Introduzione

Questo un tosaerba dotato di postazione per l'operatore e lame rotanti, pensato per essere utilizzato da professionisti e operatori del verde in applicazioni commerciali. Il suo scopo principale quello di tagliare l'erba di parchi, campi da golf, campi sportivi e aree verdi commerciali ben curati. Non stato progettato per tagliare aree cespugliose, erba e altre piante ai bordi delle strade, n per impieghi in agricoltura.

Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.

Per ricevere materiale di addestramento sulla sicurezza e il funzionamento dei prodotti, informazioni sugli accessori, ottenere assistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare il vostro prodotto potete contattare direttamente Toro all'indirizzo www.Toro.com.

Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Figure 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul longherone destro del telaio anteriore del prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.

g009699

Questo manuale identifica pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo di avviso di sicurezza (Figure 2), che segnala un pericolo che pu causare gravi infortuni o la morte se non osserverete le precauzioni raccomandate.

g000502

Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.

Questo prodotto conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformit (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.

Avvertenza

CALIFORNIA

Proposition 65 Warning

Il presente prodotto contiene una o più sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie congenite o di altre problematiche della riproduzione.

I gas di scarico dei motori Diesel e alcuni dei loro elementi costitutivi sono noti allo Stato della California come cancerogeni e responsabili di difetti congeniti ed altri problemi riproduttivi.

I parascintille originali Toro sono approvati dall'USDA Forestry Service.

Costituisce una trasgressione al Codice delle Risorse Pubbliche della California, Sezione 4442 o 4443, utilizzare o azionare questo motore su terreno forestale, sottobosco o prateria senza un parascintille montato sul motore, come riportato alla Sezione 4442, in stato di marcia effettivo, o se il motore non costruito, attrezzato e sottoposto a manutenzione per la prevenzione di incendi.

Questo sistema di accensione a scintilla conforme alla norma canadese ICES-002.

Fate riferimento alle informazioni fornite dal proprietario del motore insieme alla macchina

Close section

Sicurezza

Questa macchina stata progettata in conformit con ENISO5395:2013 e ANSIB71.4-2012.

Requisiti generali di sicurezza

Questo prodotto in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi lesioni personali.

L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui stato concepito pu essere pericoloso per voi e gli astanti.

  • Leggete e comprendete il contenuto di questo Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.

  • Non infilate le mani o i piedi accanto alle parti in movimento della macchina.

  • Non utilizzate la macchina se non sono montate e funzionanti tutte le protezioni e gli altri dispositivi di sicurezza sulla macchina.

  • Restate lontani dalle aperture di scarico. Tenete gli astanti e gli animali domestici a distanza di sicurezza dalla macchina.

  • Tenete i bambini lontano dall’area di lavoro. Non permettete mai che bambini e ragazzi utilizzino la macchina.

  • Arrestate la macchina e spegnete il motore prima di effettuare operazioni di assistenza, rifornimento o disintasamento della macchina.

L'errato utilizzo o l'errata manutenzione di questa macchina pu causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme che indica Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza personali. Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare infortuni o la morte.

Potete trovare informazioni di sicurezza aggiuntive se necessarie in questo Manuale dell'operatore.

Close section

Certificazione sulle emissioni del motore

Il motore di questa macchina conforme a EPA Tier 4 Finale e stage 3b.

Close section

Adesivi di sicurezza e informativi

Graphic

Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.

decal93-6681
decal93-7818
decal98-4387
decal106-6754
decal106-6755
decal112-5297
decal117-2718
decal117-4763
decal117-4764
decal117-4765
decal117-4766
decal120-4159
decal121-3884
decal121-3887
decal125-4603
decal125-4604
decal125-4605
decalbatterysymbols
decal125-4606
decal121-3627
decal127-6447
decal127-6448
Close section
Close section

Preparazione

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

Sostituzione dell'adesivo di avvertenza (solo per le macchine CE)

Parti necessarie per questa operazione:

Adesivo di avvertenza1

Sulle macchine che richiedono conformit europea CE, sostituite l'adesivo di avvertenza n. cat. 112-5297 con l'adesivo di avvertenza n. cat. 127-6447 (per le macchine serie 4500) o l'adesivo di avvertenza n. cat. 127-6448 (per le macchine serie 4700).

Close section

Montaggio del fermo del cofano (solo macchine CE)

Parti necessarie per questa operazione:

Staffa del fermo del cofano1
Rivetto2
Rondella1
Vite (" x 2")1
Dado di bloccaggio (")1
  1. Sganciate il fermo del cofano dalla staffa.

  2. Rimuovete i 2 rivetti che fissano la staffa del fermo del cofano al cofano (Figure 3). Rimuovete la staffa del fermo del cofano dal cofano.

    g012628
  3. Mentre allineate i fori di montaggio, posizionate la staffa di bloccaggio CE e la staffa del fermo del cofano sul cofano (Figure 4).

    Note: La staffa di bloccaggio deve essere contro il cofano. Non togliete il bullone e il dado dal braccio della staffa di bloccaggio.

    g012629
  4. Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano.

  5. Rivettate le staffe e le rondelle al cofano (Figure 4).

  6. Agganciate il fermo sulla relativa staffa (Figure 5).

    g012630
  7. Avvitate il bullone nell'altro braccio della staffa del fermo del cofano per bloccare il fermo in posizione (Figure 6). Serrate il bullone ma non serrate il dado.

    g012631
Close section

Regolazione del raschiarulli (optional)

Il raschiarulli posteriore opzionale fornisce le migliori prestazioni quando tra di esso e il rullo vi una distanza, costante da lato a lato, compresa tra 0,5 e 1mm.

  1. Allentate il raccordo d'ingrassaggio e la vite di montaggio (Figure 7).

    g011346
  2. Fate oscillare il raschiarulli su o gi fino a ottenere una distanza compresa tra 0,5 e 1mm tra la barra e il rullo.

  3. Fissate il raccordo di ingrassaggio e avvitatelo a 41 N∙m con una sequenza alternata.

Close section

Montaggio del deflettore per mulching (optional)

  1. Eliminate completamente i detriti dai fori di montaggio sulle pareti posteriore e sinistra dell’alloggiamento.

  2. Montate il deflettore per mulching nell'apertura posteriore e fissatelo con 5 bulloni a testa flangiata (Figure 8).

    g011347
  3. Verificate che il deflettore per mulching non interferisca con la punta della lama e non penetri nella parete posteriore dell’alloggiamento.

    Pericolo

    L'utilizzo di una lama per alto sollevamento con il deflettore per mulching pu causare la rottura della lama e provocare infortuni o la morte.

    Non usate la lama ad alto sollevamento insieme al deflettore per mulching.

Close section

Preparazione della macchina

Controllo della pressione degli pneumatici

Controllate la pressione degli pneumatici prima dell'uso; vedere Controllo della pressione degli pneumatici.

Important: Per garantire un’ottima qualit di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.

Close section

Controllo del livello dei liquidi

  1. Prima di avviare il motore per la prima volta controllate il livello del lubrificante del ponte posteriore; vedere Controllo del lubrificante dell'assale posteriore.

  2. Controllate il livello dell'olio motore prima dell'avviamento del motore; vedere Controllo del livello dell'olio motore.

  3. Controllate il livello del fluido idraulico prima dell'avviamento del motore; vedere Controllo del livello del fluido idraulico.

  4. Controllate l'impianto di raffreddamento prima di avviare il motore; vedere Verifica dell'impianto di raffreddamento.

Close section

Ingrassaggio della macchina

Ingrassate la macchina prima dell'uso; vedere Ingrassaggio di cuscinetti e boccole. In caso di mancato corretto ingrassaggio della macchina, si verificher l'avaria prematura di componenti importanti.

Close section
Close section
Close section

Quadro generale del prodotto

g009979

Pedale di comando della trazione

Il pedale di comando della trazione (Figure 9) controlla il funzionamento in marcia avanti e retromarcia. Premete la parte superiore del pedale per fare marcia avanti, e la parte inferiore per la retromarcia.

Per arrestare la macchina, utilizzate una delle seguenti procedure:

  • Riducete la pressione sul pedale di trazione e lasciate che torni in posizione centrale. La macchina frener dinamicamente fino ad arrestarsi in modo fluido.

  • Premete o tenete premuto brevemente il pedale di retromarcia. In questo modo la macchina si arrester in modo pi rapido rispetto alla frenata dinamica.

Note: In situazioni di emergenza, premete i pedali del freno di servizio oltre a utilizzare il pedale di retromarcia come indicato sopra. Questo il metodo pi rapido per arrestare la macchina.

Close section

Pedali dei freni

Due pedali dei freni azionano i singoli freni delle ruote per agevolare la guida in curva, il parcheggio e ottenere una migliore trazione su pendii. Un perno di bloccaggio consente di collegare i pedali per l'azionamento del freno di stazionamento e il trasferimento (Figure 9).

Close section

Fermo di bloccaggio dei pedali

Il perno di bloccaggio dei pedali collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento (Figure 9).

Close section

Pedale del freno di stazionamento

Per innestare il freno di stazionamento (Figure 9) connettete insieme i pedali tramite il fermo di bloccaggio pedali e premete a fondo il pedale del freno di destra mentre innestate la punta del pedale. Per rilasciare il freno di stazionamento, premete uno dei pedali del freno finch il fermo non si ritira.

Close section

Pedale di inclinazione volante

Premete il pedale di inclinazione del volante per regolare il volante alla posizione desiderata, poi rilasciate il pedale per bloccare la regolazione (Figure 9).

Close section

Interruttore a chiave

L'interruttore di accensione (Figure 10) ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO, ACCENSIONE/PRERISCALDAMENTO e AVVIAMENTO.

g208967
g028454
Close section

Interruttore di regime del motore

L'interruttore di regime del motore (Figure 10) ha 2 modalit che consentono di modificare la velocit del motore stesso. Toccate l'interruttore per aumentare o diminuire il regime del motore con incrementi di 100giri/min. Tenete premuto l'interruttore per passare automaticamente alla minima superiore o inferiore, a seconda di quale lato dell'interruttore viene premuto.

Close section

Interruttore della PDF

L'interruttore PDF ha 2 posizioni: DISINSERITO (AVVIAMENTO) e INSERITO (SPEGNIMENTO). Estraete il pulsante PDF per innestare le lame del piatto di taglio. Premete il pulsante per disinnestare le lame del piatto di taglio (Figure 10).

Close section

Controllo della velocit alta-bassa

Questo interruttore (Figure 10) consente di aumentare il campo di velocit per il trasferimento della macchina. Per passare tra il campo di velocit superiore e inferiore, sollevate i piatti, disinnestate la PDF e il controllo elettronico della trazione, spostate il pedale di trazione in FOLLE e fate procedere la macchina a bassa velocit.

Note: I piatti di taglio non possono essere utilizzati e/o abbassati dalla posizione di trasferimento quando l'interruttore posizionato sulla velocit superiore.

Close section

Comandi di sollevamento

I comandi di sollevamento servono ad alzare e abbassare i piatti di taglio (Figure 10). Premete i comandi in avanti per abbassare i piatti di taglio e indietro per alzarli. All'avviamento della macchina con i piatti di taglio abbassati, premete il comando di sollevamento verso il basso per far in modo che i piatti di taglio fluttuino e taglino.

Note: I piatti non si abbassano nell'intervallo di velocit superiore e non si sollevano n abbassano se non vi trovate sul sedile quando il motore in funzione. Quindi i piatti di taglio si abbasseranno con la chiave in posizione di ACCENSIONE e voi dovete trovarvi alla guida.

Close section

Comando elettronico della trazione

Il comando elettronico della trazione blocca la posizione del pedale per mantenere la velocit di trasferimento desiderata (Figure 10). La parte posteriore del comando disattiva il controllo elettronico della trazione, la parte intermedia ne abilita il funzionamento e quella anteriore imposta la velocit di trasferimento desiderata.

Note: Premendo il pedale del freno o spostando il pedale di trazione in posizione di retromarcia per 1 secondo, viene disinnestata anche la posizione del pedale.

Close section

Interruttore dei fari

Premete il bordo inferiore dell'interruttore (Figure 10) per accendere i fari. Premete il bordo superiore dell'interruttore per spegnere i fari.

Close section

Presa elettrica

Utilizzate la presa elettrica (Figure 12) per alimentare accessori elettrici optional a 12 V.

g036845
Close section

Supporto cesto

Utilizzate il supporto del cesto per il rimessaggio (Figure 12).

Close section

Regolazioni sedile

Leva di regolazione del sedile

Spostate la leva di regolazione del sedile sul lato del sedile verso l'esterno, fate scorrere il sedile alla posizione desiderata e rilasciate la leva per bloccare il sedile in posizione (Figure 13).

g024916
Close section

Manopola di regolazione dei braccioli

Ruotate la manopola per regolare l'inclinazione del bracciolo (Figure 13).

Close section

Leva di regolazione dello schienale

Spostate la leva per regolare l'inclinazione dello schienale (Figure 13).

Close section

Indicatore del peso

L’indicatore del peso indica quando il sedile regolato secondo il peso dell’operatore (Figure 13). Regolate l'altezza posizionando la sospensione all'interno dei parametri della zona verde.

Close section

Leva di regolazione del peso

Utilizzate questa leva per regolare in base al peso corretto dell'operatore (Figure 13). Alzate la leva per aumentare la pressione dell'aria e abbassate la leva per diminuire la pressione dell'aria. La regolazione corretta si ottiene quando l'indicatore del peso nella zona verde.

Close section
Close section

Utilizzo del display LCD InfoCenter

Il display LCD dell'InfoCenter visualizza informazioni sulla vostra macchina, come stato operativo, varie informazioni diagnostiche e altri dettagli sulla macchina (Figure 14). presente una schermata di caricamento e una schermata con le informazioni principali dell'InfoCenter. In qualsiasi momento potete passare dalla schermata di caricamento alla schermata principale e viceversa premendo uno dei pulsanti InfoCenter e selezionando la freccia di direzione appropriata.

g020650
  • Pulsante sinistro, pulsante indietro/accesso menu – premete il pulsante per accedere ai menu InfoCenter e per uscire da qualsiasi menu in uso al momento.

  • Pulsante centrale – utilizzate il pulsante per scorrere i menu.

  • Pulsante destro – utilizzate il pulsante per aprire un menu in cui una freccia a destra indica un contenuto supplementare.

  • Segnale acustico – attivato quando si abbassano i piatti di taglio o per indicazioni o guasti.

Note: Lo scopo di ogni pulsante pu variare a seconda della necessit del momento. Ogni pulsante contrassegnato con un'icona che ne visualizza la funzione corrente.

Descrizione icone InfoCenter
SERVICE DUEIndica quando occorre effettuare la manutenzione programmata
GraphicLo stato dei giri/min del motore.
GraphicIcona informazioni
GraphicImpostazione della velocit massima di trazione
GraphicRapido
GraphicLento
GraphicLa ventola invertita.
GraphicLa rigenerazione stabile necessaria.
GraphicIl riscaldatore della presa d'aria attivo
GraphicSollevate il piatto di taglio sinistro.
GraphicSollevate il piatto di taglio centrale
GraphicSollevate il piatto di taglio destro
GraphicL'operatore deve essere seduto alla guida.
GraphicIl freno di stazionamento innestato.
GraphicRange superiore.
GraphicFolle
GraphicIdentifica la velocit come bassa
GraphicTemperatura del refrigerante (°C o °F)
GraphicTemperatura (calda)
GraphicTrazione o pedale di comando della trazione
GraphicVietato
GraphicAvviate il motore.
GraphicLa presa di forza innestata.
GraphicIl comando elettronico della trazione attivo.
GraphicSpegnete il motore.
GraphicMotore
GraphicInterruttore a chiave
GraphicGli apparati di taglio sono in fase di abbassamento.
GraphicGli apparati di taglio sono in fase di sollevamento.
GraphicCodice PIN
GraphicTemperatura del fluido idraulico
GraphicBus CAN
GraphicInfoCenter
GraphicCattivo stato o non funzionante
GraphicCentro
GraphicDestra
GraphicSinistra
GraphicLampada
GraphicUscita del controller TEC o cavo di controllo preassemblato
GraphicAl di sopra del range consentito
GraphicAl di sotto del range consentito
Graphic/GraphicFuori velocit
GraphicInterruttore
GraphicL'operatore deve rilasciare l'interruttore.
GraphicL'operatore deve passare allo stato indicato.
Spesso i simboli sono combinati per formare frasi. Alcuni esempi sono mostrati sotto 
GraphicL'operatore dovrebbe portare la macchina in folle.
GraphicAvviamento del motore negato.
GraphicSpegnimento del motore.
GraphicIl refrigerante del motore troppo caldo.
GraphicIl fluido idraulico troppo caldo.
GraphicNotifica di accumulo cenere FAP Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla manutenzione del filtro antiparticolato diesel (FAP) nella relativa sezione.
GraphicSedersi o azionare il freno di stazionamento.
Close section

Utilizzo dei menu

Per accedere al sistema di menu InfoCenter, premete il pulsante di accesso ai menu dalla schermata principale. Si passa cos al menu principale. Consultate le tabelle seguenti per un riepilogo delle opzioni disponibili nei menu:

Menu principale
Voce menuDescrizione
GuastiContiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Consultate il Manuale di manutenzione o il distributore Toro per maggiori informazioni sul menu Guasti e sulle informazioni in esso contenute.
Service (Manutenzione)Contiene dati sulla macchina, come le ore di utilizzo e altri valori analoghi.
Diagnostics (Diagnostica)Elenca i vari stati correnti della macchina. Si pu utilizzare per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente i comandi della macchina attivati e disattivati.
Settings (Impostazioni)Consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display InfoCenter.
InformazioniElenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina.
Service (Servizio) 
Voce menuDescrizione
HoursElenca il numero totale delle ore di funzionamento della macchina, del motore e della ventola, cos come il numero di ore durante le quali la macchina stata trasferita e si surriscaldata.
CountsElenca il numero di avviamenti, cicli della PDF del piatto di taglio e inversioni della ventola subiti dalla macchina.
Diagnostica
Voce menuDescrizione
Piatto sinistroFate riferimento al Manuale di manutenzione o al distributore Toro per maggiori informazioni sul menu Funzionamento motore e sulle informazioni in esso contenute.
Piatto centrale
Piatto destro
Trazione
Regime superiore/inferiore
PDF
Motore
Trazione elettronica
Impostazioni
Voce menuDescrizione
UnitImposta le unit di misura usate nell'InfoCenter (sistema metrico o anglosassone).
LinguaImposta la lingua usata nell'InfoCenter*.
Retroilluminazione LCDImposta la luminosit del display LCD.
Contrasto LCDImposta il contrasto del display LCD.
Menu protettiConsente a una persona autorizzata dalla vostra azienda e in possesso del codice PIN di accedere ai menu protetti.
Impostazioni di protezioneConsente di modificare le impostazioni protette.
Minimo automaticoControlla la durata consentita prima di portare il motore al minimo quando non si utilizza la macchina.
Velocit di falciaturaControlla la velocit massima di lavoro (range basso).
Velocit di trasportoControlla la velocit massima di trasporto (range superiore).
ContrappesoControlla la quantit di contrappeso applicata dai piatti.

*Solo il testo “rivolto all'operatore tradotto. Le schermate Guasti, Servizio e Diagnostica sono "rivolte alla manutenzione. I titoli saranno visualizzati nella lingua selezionata mentre le voci di menu in inglese.

Informazioni
Voce menuDescrizione
ModelloElenca il numero di modello della macchina.
NSElenca il numero di serie della macchina.
S/W Rev (Rev. SW)Elenca la revisione software del controller master.
Close section

Menu Protected

Il menu Settings di InfoCenter prevede 5 impostazioni di configurazione operativa regolabili: minimo automatico, velocit massima di tosatura a terra, velocit massima di trasporto a terra, Smart Power e controbilanciamento piatto. Queste impostazioni sono presenti nel menu Protected (menu protetto).

Close section

Accesso ai menu protetti

Note: Il codice PIN predefinito per la vostra macchina 0000 o 1234.Se avete modificato il codice PIN e lo avete dimenticato, rivolgetevi a un Centro assistenza Toro autorizzato.

  1. Dal MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino al MENU IMPOSTAZIONI, poi premete il pulsante destro (Figure 15).

    g028523
  2. Nel MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino al MENU PROTETTO, poi premete il pulsante destro (Figure 16A).

    g028522
  3. Per inserire il codice di PIN, premete il pulsante centrale finch non compare la prima cifra del numero corretto, quindi premete il pulsante destro per passare alla cifra successiva (Figure 16B e Figure 16C). Ripetete l’operazione per tutte le cifre sino all’ultima e premete nuovamente il pulsante destro.

  4. Premete il pulsante centrale per inserire il codice PIN (Figure 16D).

    Attendete fino a quando la spia di indicazione rossa dell'InfoCenter non si illumina.

    Note: Se l'InfoCenter ha accettato il codice PIN e il menu protetto stato sbloccato, viene visualizzata la parola "PIN" nell'angolo in alto a destra della schermata.

Note: Girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE per bloccare il menu protetto.

Potete visualizzare e modificare le impostazioni nel Menu Protetto. Una volta effettuato l'accesso al Menu Protetto, scorrete in basso all'opzione Protezione impostazioni. Utilizzate il pulsante destro per modificare le impostazioni. Selezionando OFF in Protect Settings (Protezione impostazioni), potrete visualizzare e modificare le impostazioni del menu protetto senza inserire il codice PIN. Impostando la voce Protezione impostazioni su ACCENSIONE nasconder le opzioni protette richiedendo perci l'inserimento del codice di accesso per modificare le impostazioni nel Menu Protetto. Dopo avere impostato il codice PIN, girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione.

Close section

Visualizzazione e modifica delle impostazioni del menu Protected (menu protetto)

  1. Nel menu Protected, scorrete fino a Protect Settings (proteggi impostazioni).

  2. Per visualizzare e modificare le impostazioni senza inserire un codice PIN, utilizzate il pulsante di destra per impostare Protect Settings (Protezione impostazioni) su SPEGNIMENTO.

  3. Per visualizzare e modificare le impostazioni con un codice PIN, utilizzate il pulsante di sinistra per selezionare ACCENSIONE, impostare il codice PIN e girare la chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE.

Close section

Impostazione di Minimo automatico

  1. Nel menu Impostazioni scorrete fino a Minimo automatico.

  2. Premete il tasto destro per modificare la durata del minimo automatico tra spegnimento, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.

Close section

Impostazione della velocit di falciatura massima consentita

  1. Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Velocit di falciatura e premete il pulsante destro.

  2. Utilizzate il pulsante destro per aumentare la velocit massima di piena tosatura in incrementi del 5% tra il 50% e il 100%.

  3. Utilizzate il pulsante centrale per ridurre la velocit massima di piena tosatura in incrementi del 5% tra il 50% e il 100%.

  4. Premete il pulsante sinistro per uscire.

Close section

Impostazione della velocit di trasferimento massima consentita

  1. Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Velocit di trasporto e premete il pulsante destro.

  2. Utilizzate il pulsante destro per aumentare la velocit massima di trasferimento in incrementi del 5% tra il 50% e il 100%.

  3. Utilizzate il pulsante centrale per ridurre la velocit massima di trasferimento in incrementi del 5% tra il 50% e il 100%.

  4. Premete il pulsante sinistro per uscire.

Close section

Accensione/spegnimento di Smart Power

  1. Nel menu Settings, scorrete fino a Smart Power.

  2. Premete il pulsante destro per passare da ACCENSIONE a SPEGNIMENTO.

  3. Premete il pulsante sinistro per uscire.

Close section

Impostazione del contrappeso

  1. Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Contrappeso e premete il pulsante destro.

  2. Premete il pulsante destro per commutare tra basso, medio e alto.

Terminate le operazioni nel menu Protected, premete il pulsante sinistro per uscire nel Menu principale poi premete il pulsante sinistro per uscire nel menu Run.

Close section

Visualizzazione del tasso di consumo del carburante

Potete visualizzare il tasso di consumo medio del carburante per l'intera durata della macchina nel menu Assistenza.

Close section
g198614

Specifiche della macchina

Descrizione4500-DFigure 17 riferimento4700-DFigure 17 riferimento
Larghezza di taglio280cmD380cmF
Larghezza totale 
 Piatti di taglio in basso286 cmE391 cmG
 Piatti di taglio in alto (trasferimento)224cmA224cmA
Carreggiata 
 Anteriore224cmB224cmB
 Posteriore141cmM141cmM
Altezza con rollbar di protezione226 cmC226 cmC
Lunghezza totale 
 Piatti di taglio in basso370cmH370cmH
 Piatti di taglio in alto (trasferimento)370cmL370cmL
Distanza da terra15cm15 cm
Interasse171cmK171cmK
Peso netto (con piatti di taglio e senza carburante)1,937kg (4,270 lb)2,277kg (5,020 lb)

Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.

Close section

Specifiche del piatto di taglio

Lunghezza86,4cm
Larghezza86,4cm
Altezza24,4 cm dal suolo alla struttura portante
26,7 cm a un'altezza di taglio di 1,9 cm
34,9 cm a un'altezza di taglio di 10 cm
Peso88kg
Close section

Attrezzi/accessori

disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore, oppure visitate www.Toro.com.

Close section
Close section

Funzionamento

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

Prima dell’uso

Sicurezza prima del funzionamento

Requisiti generali di sicurezza

  • Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non addestrati di utilizzare o manutenere la macchina. Le normative locali possono imporre limiti all'et dell'operatore. Il proprietario responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.

  • Familiarizzate con il sicuro funzionamento dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.

  • Imparate a fermare rapidamente la macchina e il motore.

  • Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e schermi siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.

  • Prima della tosatura, ispezionate sempre la macchina per garantire che lame, bulloni delle lame e gruppi di taglio siano in buone condizioni operative. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.

  • Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che la macchina potrebbe eventualmente scagliare.

Close section

Avvertimenti sull'utilizzo del carburante

  • Prestate estrema cautela nel maneggiare il carburante. infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi.

  • Spegnete sigarette, sigari, pipa e altre fonti di accensione.

  • Utilizzate soltanto taniche per carburanti approvate.

  • Non rimuovete mai il tappo del carburante n rabboccate il serbatoio del carburante mentre il motore in funzione o caldo.

  • Non fate mai rifornimento alla macchina in uno spazio chiuso.

  • Non rimessate mai la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.

  • Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.

Close section
Close section

Controllo del livello dell'olio motore

Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell'olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell'olio motore.

Close section

Verifica dell'impianto di raffreddamento

Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto di raffreddamento; vedere Verifica dell'impianto di raffreddamento.

Close section

Verifica dell'impianto idraulico

Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto idraulico; vedere Verifica dei flessibili e dei tubi idraulici.

Close section

Spurgo del separatore di condensa

Spurgate l'acqua e altre sostanze contaminanti dal separatore di condensa; fate riferimento a Spurgo del separatore di condensa.

Close section

Controllo dell'assale posteriore e della scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite

Controllate l'assale posteriore e la relativa scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite; fate riferimento a Controllo dell'assale posteriore e della scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite.

Close section

Riempimento del serbatoio del carburante

Capacit serbatoio carburante

Capacit del serbatoio del carburante: 83litri

Close section

Specifiche del carburante

Important: Utilizzate solamente gasolio con un contenuto di zolfo molto bassa. Il carburante con valori superiori di zolfo degrada il catalizzatore dell'ossidazione del diesel (DOC), causando problemi operativi e abbreviando la durata operativa dei componenti del motore.La mancata osservanza delle seguenti precauzioni pu danneggiare il motore.

  • Non utilizzate mai kerosene o benzina al posto del gasolio.

  • Non miscelate mai kerosene o olio motore gi usato con il gasolio.

  • Non conservate mail il carburante in contenitori con rivestimento interno in zinco.

  • Non utilizzate additivi per il carburante.

Diesel

Valore nominale di cetano: 45 o superiore

Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)

Tabella del carburante
Specifiche del carburante dieselPosizione
ASTM D975USA
N. 1-D S15
N. 2-D S15
EN 590Unione europea
ISO 8217 DMXInternazionale
JIS K2204 grado n. 2Giappone
KSM-2610Corea
  • Utilizzate solo carburante diesel o carburanti biodiesel freschi e puliti.

  • Acquistate il carburante in quantit tali che ne consentano il consumo entro 180giorni in modo da garantirne la freschezza.

Utilizzate gasolio per uso estivo (n.2-D) a temperature superiori a -7°C e gasolio per uso invernale (n.1-D o miscela n.1-D/2-D) a temperature inferiori a -7°C.

Note: L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature assicura un punto di infiammabilit inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio e riducono la chiusura del filtro del carburante.L'uso del carburante per uso estivo a temperature superiori a -7°C contribuisce a una pi lunga durata della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale.

Close section

Biodiesel

Questa macchina pu anche utilizzare una miscela di carburante biodiesel fino a B20 (20% di biodiesel, 80% di diesel).

Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)

Specifiche del carburante biodiesel: ASTM D6751 o EN14214

Specifiche della miscela di carburante: ASTM D975, EN590 o JIS K2204

Important: La porzione di diesel deve avere un contenuto ultra basso di zolfo.

Prendete le seguenti precauzioni:

  • Le miscele di biodiesel possono danneggiare le superfici verniciate.

  • In caso di condizioni atmosferiche fredde utilizzate miscele B5 (contenuto di biodiesel pari al 5%) o inferiori.

  • Monitorate le guarnizioni di tenuta, i flessibili e le guarnizioni a contatto con il carburante, poich con il tempo potrebbero degradarsi.

  • Dopo la conversione a miscele di biodiesel pu verificarsi una chiusura del filtro del carburante.

  • Per ulteriori informazioni sul biodiesel contattate il vostro distributore autorizzato Toro.

Close section
Close section

Rifornimento di carburante

g198621g198620

Riempite il serbatoio fino a circa 6-13 mm sotto la parte superiore del serbatoio, non del collo del bocchettone, con carburante diesel.

Note: Se possibile, rabboccate sempre i serbatoi del carburante dopo l'uso; in tal modo ridurrete al minimo l'accumulo di condensa all'interno del serbatoio.

Close section
Close section

Controllo della pressione degli pneumatici

La pressione giusta dell'aria negli pneumatici di 1,38 bar.

Important: Per garantire un'ottima qualit di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.Verificate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici prima di utilizzare la macchina.

g001055
Close section

Verifica della coppia di serraggio dei dadi ad alette delle ruote

Serrate i dadi ad alette delle ruote a 115-136N∙m secondo l'ordine illustrato nella Figure 20 e nella Figure 21.

g033358
g033359

Avvertenza

Il serraggio dei dadi ad alette delle ruote a una coppia errata pu causare infortuni.

Serrate i dadi ad alette delle ruote al giusto valore di coppia.

Close section

Regolazione del sistema di protezione antiribaltamento ROPS

Avvertenza

Per evitare ferite ed anche la morte, tenete il roll bar alzato ed allacciate la cintura di sicurezza.

Accertatevi che il sedile sia fissato mediante l'apposito fermo.

Avvertenza

Quando il roll bar abbassato non vi altra protezione antiribaltamento.

  • Non utilizzate la macchina su terreno dissestato o in pendenza con il roll bar in posizione abbassata.

  • Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario.

  • Non allacciate la cintura di sicurezza quando il roll bar abbassato.

  • Guidate lentamente e con prudenza.

  • Alzate il roll bar non appena l'altezza lo consente.

  • Controllate attentamente lo spazio libero superiore prima di passare con la macchina sotto qualsiasi oggetto (rami, vani porta, fili elettrici) e impeditene il contatto.

Important: Tenete sempre la cintura di sicurezza allacciata quando il roll bar alzato e bloccato. Non allacciate la cintura di sicurezza se il roll bar abbassato.

Abbassamento del roll bar

Important: Abbassate il roll bar soltanto se necessario.

Important: Accertatevi che il sedile sia fissato mediante l'apposito fermo.

g201853
Close section

Sollevamento del roll bar

g201854
Close section
Close section

Regolazione dell'altezza di taglio

Important: I piatti di taglio falciano spesso a un'altezza di circa 6 mm inferiore a quella di un apparato di taglio a cilindri con la stessa impostazione di riferimento. Pu essere necessario impostare l'altezza di riferimento del piatto di taglio a 6 mm al di sopra di quella degli apparati di taglio a cilindri per la stessa zona.

Important: L'accesso ai piatti di taglio posteriori viene notevolmente migliorato rimuovendo il piatto di taglio dalla macchina.

  1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate il piatto di taglio a terra, spegnete il motore e togliete la chiave.

  2. Allentate il bullone che fissa ogni staffa dell'altezza di taglio alla relativa piastra (lati anteriore e laterali), come illustrato nella Figure 24.

  3. Rimuovete i bulloni iniziando da quello dell'elemento di regolazione anteriore.

    g011344
  4. Supportate l’alloggiamento e togliete il distanziale (Figure 24).

  5. Spostate l’alloggiamento all’altezza di taglio opportuna e montate il distanziale nel foro e nella scanalatura dell’altezza di taglio prescelta (Figure 25).

    g201855
  6. Posizionate la piastra forata in linea con il distanziale.

  7. Montate il bullone serrandolo a mano.

  8. Ripetete i passi da 4a 7per regolare ciascun lato.

  9. Serrate tutti e 3 i bulloni a 41N∙m. Serrate sempre per primo il bullone anteriore.

    Note: Nel caso di regolazioni di oltre 3,8cm, per impedire il grippaggio talvolta necessario assemblare provvisoriamente l'apparato ad un’altezza intermedia (ad es. variando l'altezza di taglio da 3,1 a 7cm).

Close section

Verifica dei microinterruttori di sicurezza

Attenzione

Se gli interruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina pu muoversi improvvisamente e causare incidenti.

  • Non manomettete gli interruttori di sicurezza a interblocchi.

  • Ogni giorno, controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza, e prima di azionare la macchina sostituite gli interruttori guasti.

Gli interruttori a interblocchi sono progettati per spegnere la macchina quando vi alzate dal sedile mentre premuto il pedale di trazione. Tuttavia, potete alzarvi dal sedile mentre il motore in funzione e il pedale della trazione in posizione di FOLLE. Bench il motore continui a funzionare quando disinnestate l'interruttore della PDF e rilasciate il pedale della trazione, spegnete il motore prima di alzarvi dal sedile.

  1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio e girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.

  2. Premete il pedale della trazione e girate la chiave in posizione di ACCENSIONE.

    Note: Se il motore si avvia, il sistema degli interruttori di sicurezza a interblocchi non funziona correttamente. Correggete questo malfunzionamento prima dell'utilizzo della macchina.

  3. Girate la chiave in posizione di ACCENSIONE, alzatevi dal sedile e spostate l'interruttore della PDF in posizione di ACCENSIONE.

    Note: La PDF non deve innestarsi. Se la PDF si innesta, il sistema degli interruttori di sicurezza a interblocchi non funziona correttamente. Correggete questo malfunzionamento prima dell'utilizzo della macchina.

  4. Dopo aver inserito il freno di stazionamento, avviato il motore e consentito il riscaldamento della candela a incandescenza, girate la chiave in posizione di ACCENSIONE e spostate il pedale della trazione dalla posizione di FOLLE.

    Note: L'InfoCenter visualizza “trazione negata e la macchina non si muove. Se la macchina invece si muove, c' un malfunzionamento nel sistema del microinterruttore di sicurezza. Correggete questo malfunzionamento prima dell'utilizzo della macchina.

Close section

Controllo del tempo di arresto della lama

Note: Abbassate i piatti di taglio su una sezione pulita di tappeto erboso o una superficie rigida per evitare di sollevare polvere e detriti.

Per verificare questo tempo di arresto, fatevi aiutare da qualcuno che stia a una distanza dai piatti di taglio di almeno 6 m e che osservi le lame su uno dei piatti di taglio. Disinnestate i piatti di taglio e registrate il tempo che occorre perch le lame si arrestino completamente. Se tale tempo superiore a 7 secondi, regolate la valvola del freno. Contattate il vostro distributore Toro per ricevere assistenza nell'effettuare questa regolazione.

Close section

Scelta della lama

Costa a combinazione standard

Questa lama fornisce un sollevamento e una dispersione eccellenti in quasi tutte le condizioni possibili. Se necessaria una velocit di sollevamento e scarico superiore o inferiore, considerate l'utilizzo di una lama differente.

Caratteristiche: Sollevamento e dispersione eccellenti nella maggior parte delle condizioni.

Close section

Costa angolata

Questa lama ha generalmente prestazioni migliori a impostazioni dell'altezza di taglio pi basse, tra 1,9 e 6,4 cm.

Caratteristiche:

  • Lo scarico rimane pi regolare con altezze di taglio inferiori.

  • Lo scarico ha una tendenza minore a gettare sulla sinistra e, pertanto, lascia un aspetto pi pulito attorno a bunker e fairway.

  • necessaria una potenza inferiore ad altezze pi basse e con tappeto erboso fitto.

Close section

Costa parallela per alto sollevamento

In linea di massima la lama offre le migliori prestazioni ad altezze di taglio superiori comprese tra 7 e 10 cm.

Caratteristiche:

  • Ha una velocit maggiore di sollevamento e scarico.

  • L’erba rada o floscia viene raccolta pi agevolmente ad altezze di taglio superiori.

  • Lo sfalcio bagnato o vischioso viene scaricato con maggiore efficienza, riducendo gli accumuli nel piatto di taglio.

  • Richiede una maggiore potenza per funzionare.

  • Tende a scaricare pi lontano a sinistra e pu tendere a ranghinare ad altezze di taglio inferiori.

Pericolo

L'utilizzo di una lama per alto sollevamento con il deflettore per mulching pu causare la rottura della lama e provocare infortuni o la morte.

Non usate la lama ad alto sollevamento insieme al deflettore per

Close section

Lama atomica

Questa lama stata progettata per eseguire un mulching eccellente.

Caratteristiche: Mulching eccellente

Close section
Close section

Scelta degli accessori

 Lama a costa angolataLama a costa parallela per alto sollevamento(Non utilizzare con il deflettore per mulching)Deflettore per mulchingRaschiarullo
Taglio dell'erba: altezza di taglio da 1,9 a 4,4 cmConsigliato per la maggioranza delle applicazioniPu funzionare bene con tappeti erbosi leggeri o radiHa dimostrato una migliore dispersione e prestazioni dopo il taglio sui prati delle regioni nordiche che vengono tagliati almeno 3 volte a settimana e con una rimozione inferiore a 1/3 del filo d'erba; non utilizzate con la lama a costa parallela per alto sollevamentoPu essere utilizzato in qualsiasi momento in cui sono visibili accumuli di erba sui rulli o grandi blocchi piatti di erba; in realt i raschiarulli possono aumentare gli accumuli in determinate applicazioni.
Taglio dell'erba: altezza di taglio da 5 a 6,4 cmConsigliata per tappeti erbosi fitti o lussureggianti Consigliata per tappeti erbosi leggeri o radi
Taglio dell'erba: altezza di taglio da 7 a 10 cmPu funzionare bene su tappeti erbosi lussureggiantiConsigliata per la maggioranza delle applicazioni
MulchingConsigliata per l'impiego col deflettore per mulchingVietatoUsare soltanto con lama a costa combinata o angolata
ProScarico uniforme con altezza di taglio inferiore; aspetto pi pulito attorno a bunker e fairway; minori requisiti di potenzaMaggiore sollevamento e velocit di scarico pi elevata; l'erba rada o floscia viene raccolta pi agevolmente ad altezze di taglio superiori; lo sfalcio bagnato o vischioso viene scaricato con maggiore efficienzaPu migliorare la dispersione e l'aspetto di certi tagli; ottimo per il mulching delle foglieIn alcune applicazioni riduce i depositi sui rulli.
ControNon solleva bene l'erba in condizioni di altezze di taglio elevate; l'erba bagnata o vischiosa ha la tendenza ad accumularsi nella camera, comportando una qualit di taglio inferiore e maggiori requisiti di potenzaRichiede maggiore potenza per il funzionamento in alcune applicazioni; tende a ranghinare ad altezze di taglio inferiori nell'erba folta; non pu essere utilizzato con il deflettore per mulchingSe cercate di rimuovere troppa erba con il deflettore montato, lo sfalcio si accumula nell’alloggiamento.  
Close section
Close section

Durante l’uso

Sicurezza durante il funzionamento

Requisiti generali di sicurezza

  • Il proprietario/operatore pu impedire ed responsabile di incidenti che possano causare infortuni personali o danni alla propriet.

  • Indossate abbigliamento consono, comprendente occhiali di protezione, calzature robuste e antiscivolo e protezioni per l'udito. Legate i capelli lunghi e non indossate gioielli.

  • Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o se siete sotto l'effetto di alcol o droga.

  • Non trasportate mai passeggeri sulla macchina e tenete astanti e animali domestici a distanza dalla macchina durante l'utilizzo.

  • Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilit per evitare buche o pericoli nascosti.

  • Evitate di tosare sull'erba bagnata. Una trazione ridotta pu causare lo slittamento della macchina.

  • Prima di avviare il motore, assicuratevi che tutte le trasmissioni siano in posizione di folle, che il freno di stazionamento sia inserito e che vi troviate nella posizione operativa.

  • Tenete mani e piedi a distanza dagli apparati di taglio. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico.

  • Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e in basso, assicurandovi che il percorso sia libero.

  • Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la vostra visuale.

  • Fermate le lame ogni volta che non state effettuando la tosatura.

  • Dopo avere urtato contro un oggetto, o in caso di vibrazioni anomale, fermate la macchina e ispezionate le lame. Eseguite tutte le necessarie riparazioni prima di riprendere l'attivit.

  • Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.

  • Disinnestate la trasmissione all'apparato di taglio e spegnete il motore prima di regolare l'altezza di taglio (a meno che non possiate regolarla dalla posizione operativa).

  • Non azionate il motore in una zona in cui i gas di scarico rimangano racchiusi.

  • Non lasciate incustodita la macchina in funzione.

  • Prima di abbandonare la posizione operativa (incluso per svuotare i dispositivi di raccolta o per disintasare la guida di scarico), effettuate le seguenti operazioni:

    • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    • Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.

    • Inserite il freno di stazionamento.

    • Spegnete il motore ed estraete la chiave.

    • Attendete finch tutte le parti mobili si siano fermate.

  • Non utilizzate la macchina se c' rischio di fulmini.

  • Non usate la macchina come veicolo di traino.

  • Utilizzate solo accessori, attrezzi e ricambi approvati da The Toro® Company.

Close section

Sistema di protezione antiribaltamento (ROPS) – Sicurezza

  • Non rimuovete il ROPS dalla macchina.

  • Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata e che possa essere slacciata rapidamente in caso di emergenza.

  • Verificate con cura l’eventuale presenza di ostacoli al di sopra della macchina e non entrate in contatto coi medesimi.

  • Conservate il ROPS in condizioni operative di sicurezza eseguendo periodicamente ispezioni accurate e mantenendo serrati i fermi di montaggio.

  • Sostituite il ROPS danneggiato. Non effettuate riparazioni o modifiche.

Macchine con roll bar pieghevole

  • Allacciate sempre la cintura di sicurezza quando il roll bar alzato.

  • Il ROPS un dispositivo di sicurezza fondamentale. Mantenete un roll bar pieghevole in posizione sollevata e bloccata e utilizzate la cintura di sicurezza quando utilizzate la macchina con il roll bar in posizione sollevata.

  • Abbassate un roll bar pieghevole temporaneamente solo quando necessario. Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar piegato.

  • Siate consapevoli che quando il roll bar piegato in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento.

  • Controllate l'area di tosatura e non piegate mai un roll bar pieghevole in aree in cui siano presenti discese, scarpate o acqua.

Close section
Close section

Sicurezza in pendenza

  • Stabilite le vostre procedure e regole operative in pendenza. Queste procedure devono includere una ricognizione del sito per determinare quali pendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.

  • Le pendenze sono un importante fattore che influisce sugli incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento, che possono comportare gravi infortuni o la morte. L'utilizzo della macchina su qualsiasi pendenza richiede un livello superiore di attenzione.

  • Utilizzate la macchina a velocit ridotta quando vi trovate in pendenza.

  • Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo della macchina in pendenza, non utilizzatela.

  • Prestate attenzione a buche, solchi, dossi, rocce o altri oggetti nascosti. Il terreno accidentato pu ribaltare la macchina. L'erba alta pu nascondere degli ostacoli.

  • Selezionate una bassa velocit di trasferimento in modo da non dovervi fermare o cambiare mentre vi trovate in pendenza.

  • Pu verificarsi un ribaltamento prima che gli pneumatici perdano trazione.

  • Evitate di utilizzare la macchina sull'erba bagnata. Gli pneumatici possono perdere trazione, indipendentemente dal fatto che i freni siano disponibili e funzionanti.

  • Evitate di avviare, arrestare o far svoltare la macchina su pendii.

  • Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti in modo lento e graduale. Non cambiate bruscamente la velocit o la direzione della macchina.

  • Non utilizzate la macchina in prossimit di scarpate, fossati, terrapieni o zone d'acqua. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un'area di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli (larghezza pari a 2 volte la macchina).

Close section
Close section

Avviamento del motore

Important: Spurgate l'impianto del carburante se si verifica una delle seguenti situazioni:

  • Il motore si spento a causa dell'esaurimento del carburante.

  • stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell’impianto di alimentazione.

  1. Togliete il piede dal pedale della trazione e assicuratevi che il pedale sia in FOLLE. Verificate che il freno di stazionamento sia inserito.

  2. Portate il comando dell’acceleratore in posizione di minima inferiore.

  3. Girate la chiave in posizione di FUNZIONAMENTO. La spia della candela a incandescenza dovrebbe illuminarsi.

  4. Quando l'intensit della spia della candela a incandescenza si affievolisce, girate la chiave in posizione di AVVIAMENTO.

    Important: Non fate girare il motorino di avviamento per pi di 15 secondi per volta perch pu danneggiarsi. Se il motore non si avvia dopo 15secondi, girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO, controllate la posizione dei comandi e le procedure, attendete altri 15secondi e ripetete la procedura di avviamento.

  5. Rilasciate immediatamente la chiave quando il motore si avvia e lasciate che torni in posizione di FUNZIONAMENTO.

  6. Portate la leva di comando dell'acceleratore nella posizione desiderata.

    Se la temperatura inferiore a -7°C, possibile azionare il motorino d'avviamento per 30secondi seguiti da 60secondi in posizione di spegnimento per due tentativi.

    Important: Spegnete il motore e attendete che si raffreddi prima di controllare l'assenza di perdite d'olio, componenti allentati o altri malfunzionamenti.

Close section

Spegnimento del motore

Important: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ci consente al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione pu causare l'avaria del turbocompressore.

Note: Abbassate i piatti di taglio al suolo ogni volta che parcheggiate la macchina, per scaricare il carico idraulico dal sistema, impedendo l'usura delle parti del sistema e l'abbassamento accidentale dei piatti stessi.

  1. Spostate indietro il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA.

  2. Spostate l’interruttore PDF in posizione di SPEGNIMENTO.

  3. Inserite il freno di stazionamento.

  4. Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.

  5. Togliete la chiave per evitare l'avviamento accidentale del motore.

Close section

Taglio dell'erba con la macchina

Note: Tagliare l’erba a un ritmo che carica il motore favorisce la rigenerazione del DPF.

  1. Spostate la macchina sul luogo di lavoro.

  2. Tutte le volte che possibile, impostate l’interruttore della velocit del motore sul massimo alto.

  3. Innestate l’interruttore della PDF.

  4. Spostate gradualmente il pedale della trazione in avanti e guidate lentamente la macchina portandola sull’area da tosare.

  5. Quando gli apparati di taglio anteriori si trovano sull'area da tosare, abbassate gli apparati di taglio.

  6. Fate in modo che le lame possano tagliare e scaricare lo sfalcio a ritmi sostenuti senza rinunciare alla qualit di taglio.

    Note: Ritmi troppo elevati possono compromettere la qualit di taglio. Riducete la velocit di trasferimento della macchina o la larghezza di taglio per tornare a un regime di minimo alto.

  7. Quando gli apparati di taglio si trovano sul limite estremo dell’area da tosare, sollevateli.

  8. Curvate seguendo una traiettoria approssimativamente a forma di goccia per allinearvi per la passata successiva.

Close section

Rigenerazione del filtro antiparticolato

Il filtro antiparticolato (FAP) fa parte del sistema di scarico. Il catalizzatore dell'ossidazione diesel del FAP riduce i gas nocivi e il filtro antifuliggine rimuove la fuliggine dallo scarico del motore.

Il processo di rigenerazione FAP utilizza il calore dello scarico del motore per incenerire la fuliggine accumulata nel filtro antifuliggine, convertendo la fuliggine in cenere e pulisce i canali del filtro antifuliggine in modo che dal FAP fluisca uno scarico motore filtrato.

Il computer del motore monitora l'accumulo di fuliggine misurando la contropressione nel FAP. Se la contropressione troppo elevata, la fuliggine non viene incenerita nel filtro antifuliggine attraverso il normale funzionamento del motore. Per mantenere il FAP privo di fuliggine, ricordate quanto segue:

  • La rigenerazione passiva si verifica continuamente quando il motore in funzione: lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

  • Se la contropressione troppo elevata, il computer del motore ve lo segnala attraverso l'InfoCenter quando sono in funzione processi aggiuntivi (rigenerazione assistita e di ripristino).

  • Attendete la fine del processo di rigenerazione assistita o di ripristino prima di spegnere il motore.

Azionate e mantenete la vostra macchina con in mente la funzione del FAP. Il carico del motore alla velocit minima superiore del motore generalmente produce una temperatura di scarico adeguata per la rigenerazione FAP.

Important: Riducete al minimo la quantit di tempo con il motore al minimo, oppure azionate il motore a una bassa velocit del motore per aiutare a ridurre l'accumulo di fuliggine nel filtro antifuliggine.

Attenzione

La temperatura di scarico molto calda (circa 600°C (1112°F) durante la rigenerazione parcheggiata o la rigenerazione di recupero del FAP. Il gas di scarico caldo pu causare danni a voi o ad altre persone.

  • Non azionate mai il motore in un'area chiusa.

  • Assicuratevi che non vi siano materiali infiammabili attorno al sistema di scarico.

  • Non toccate mai un componente del sistema di scarico caldo.

  • Non sostate mai vicino o attorno al tubo di scarico della macchina.

Accumulo di fuliggine FAP

  • Nel corso del tempo, il DPF accumula particolato nel filtro. Il computer del motore monitora il livello di fuliggine nel FAP.

  • Quando si accumula fuliggine sufficiente, il computer vi informa che il momento di rigenerare il filtro antiparticolato.

  • La rigenerazione FAP un processo che riscalda il FAP per convertire la fuliggine in cenere.

  • Oltre ai messaggi di avvertenza, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della fuliggine.

Messaggi di avvertenza - Accumulo di fuliggine
Livello indicazioneCodice di guastoPotenza nominale del motoreAzione raccomandata
Livello 1: avvertenza motore
g213866
Il computer riduce la potenza del motore all'85%Effettuate una rigenerazione parcheggiata appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione parcheggiata.
Livello 2: avvertenza motore
g213867
Il computer riduce la potenza del motore all'50%Effettuate una rigenerazione di recupero appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione di recupero.
Close section

Accumulo di cenere FAP

  • La cenere pi leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere pi pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine.

  • La cenere un residuo del processo di rigenerazione. Nel corso del tempo, il filtro antiparticolato accumula cenere che non si scarica con lo scarico del motore.

  • Il computer del motore calcola la quantit di cenere accumulata nel FAP.

  • Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di un avviso di sistema o un guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP.

  • L'avviso e i guasti sono indici che il momento di effettuare la manutenzione del FAP.

  • Oltre alle avvertenze, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della cenere.

Messaggi di avviso e avvertenza motore InfoCenter - Accumulo di cenere
Livello indicazioneCodice di avviso o di guastoRiduzione della velocit del motorePotenza nominale del motoreAzione raccomandata
Livello 1: avviso di sistema
g213865
Nessuna100%Notificate il vostro reparto manutenzione che nell'InfoCenter viene visualizzato l'avviso n.179.
Livello 2: avvertenza motore
g213863
NessunaIl computer riduce la potenza del motore all'85%Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine.
Livello 3: avvertenza motore
g213864
NessunaIl computer riduce la potenza del motore all'50%Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine.
Livello 4: avvertenza motore
g214715
Velocit del motore alla coppia max + 200 giri/minIl computer riduce la potenza del motore al 50%Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine.
Close section

Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato

I tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato eseguiti durante il funzionamento della macchina:
Tipo di rigenerazioneCondizioni per la rigenerazione del FAPDescrizione del funzionamento del FAP
PassivoSi verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocit del motore o ad alto carico del motoreL'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva.
Durante la rigenerazione passiva, il FAP elabora gas di scarico ad elevato calore, ossidando le emissioni nocive e bruciando la fuliggine in cenere.
Vedere Rigenerazione FAP passiva.
AssistitoSi verifica a seguito di bassa velocit del motore, basso carico del motore o quando il computer rileva una contropressione nel FAP.Quando l'icona rigenerazione assistita/ripristino Graphic viene visualizzata nell'InfoCenter, in corso una rigenerazione assistita.
Durante la rigenerazione assistita, il computer controlla la farfalla di aspirazione per aumentare la temperatura di scarico, facendo s che possa avere luogo la rigenerazione assistita.
Vedere Rigenerazione FAP assistita.
RipristinoSi verifica dopo la rigenerazione assistita, solo se il computer rileva che la rigenerazione assistita non ridotto a sufficienza il livello di fuliggine.Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione assistita/ripristino Graphic, in corso una rigenerazione.
Si verifica anche ogni 100 ore, per ripristinare le letture del sensore di riferimento
Durante la rigenerazione di ripristino, il computer controlla la farfalla di aspirazione e gli iniettori del carburante per aumentare la temperatura di scarico durante la rigenerazione.
Vedere Rigenerazione di ripristino.
I tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato che richiedono il parcheggio della macchina:
Tipo di rigenerazioneCondizioni per la rigenerazione del FAPDescrizione del funzionamento del FAP
ParcheggiatoSi verifica un accumulo di fuliggine a causa del funzionamento prolungato a bassa velocit del motore o basso carico del motore. Pu anche verificarsi a causa dell'utilizzo di carburante od olio non correttiQuando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione parcheggiata Graphic, viene richiesta una rigenerazione.
Il computer rileva una contropressione dovuta ad accumulo di fuliggine e richiede una rigenerazione parcheggiata.
  Effettuate la rigenerazione parcheggiata appena possibile per evitare la necessit di una rigenerazione di recupero.
Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti.
Il serbatoio deve contenere almeno 1/4 di carburante.
Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero.
Vedere Rigenerazione parcheggiata.
RecuperoSi verifica quando vengono ignorate le richieste di rigenerazione parcheggiata e viene proseguito l'utilizzo, aggiungendo ulteriore fuliggine quando il FAP richiede gi una rigenerazione parcheggiata.Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione di recupero Graphic, viene richiesta una rigenerazione di recupero.
Contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato perch un tecnico della manutenzione esegua la rigenerazione di recupero.
Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore.
Il serbatoio della macchina deve contenere almeno 1/2 di carburante.
Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero.
Vedere Rigenerazione di recupero.
Close section

Rigenerazione FAP passiva

  • La rigenerazione passiva avviene nell'ambito del normale funzionamento del motore.

  • Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

Close section

Rigenerazione FAP assistita

g214711
  • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di rigenerazione assistita/ripristino (Figure 32).

  • Il computer assume il controllo della farfalla di aspirazione per aumentare la temperatura di scarico del motore.

  • Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

  • L'icona Graphic viene visualizzata nell'InfoCenter quando in corso la rigenerazione assistita.

  • Quando possibile, non spegnete il motore n riducete la velocit del motore mentre la rigenerazione assistita in corso.

    Important: Attendete il completamento del processo di rigenerazione assistita da parte della macchina prima di spegnere il motore.

    Note: La rigenerazione assistita terminata quando l'icona Graphic scompare dall'InfoCenter.

Close section

Rigenerazione di ripristino

g214711
  • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di rigenerazione assistita/ripristino (Figure 33).

  • Il computer assume il controllo della farfalla di aspirazione e modifica il funzionamento dell'iniezione di carburante per aumentare la temperatura di scarico del motore.

    Important: L'icona di rigenerazione assistita/ripristino indica che la temperatura di scarico in uscita dalla vostra macchina potrebbe essere pi calda rispetto al normale funzionamento.

  • Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

  • L'icona Graphic viene visualizzata nell'InfoCenter quando in corso la rigenerazione di ripristino.

  • Quando possibile, non spegnete il motore n riducete la velocit del motore mentre la rigenerazione di ripristino in corso.

    Important: Attendete il completamento del processo di rigenerazione di ripristino da parte della macchina prima di spegnere il motore.

    Note: La rigenerazione di ripristino terminata quando l'icona Graphic scompare dall'InfoCenter.

Close section

Rigenerazione parcheggiata

g214713
  • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di richiesta rigenerazione parcheggiata (Figure 34).

  • Se necessaria una rigenerazione parcheggiata, viene visualizzata un'avvertenza motore nell'InfoCenter SPN 3719, FMI 16 (Figure 35) e il computer riduce la potenza del motore all'85%.

    g213866

    Important: Se non completate una rigenerazione parcheggiata entro 2 ore, il computer riduce la potenza del motore al 50%.

  • Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti.

  • Se siete autorizzati dalla vostra azienda, avrete bisogno del codice PIN per effettuare il processo di rigenerazione parcheggiata.

Preparazione all'esecuzione di una rigenerazione parcheggiata o di recupero

  1. Assicuratevi che la macchina abbia almeno 1/4 di carburante nel serbatoio.

  2. Portate la macchina all'aperto, lontano da materiali combustibili.

  3. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

  4. Assicuratevi che le leve di comando della trazione e di controllo del movimento siano in posizione di FOLLE.

  5. Se del caso, abbassate gli apparati di taglio e spegneteli.

  6. Inserite il freno di stazionamento.

  7. Impostate l'acceleratore in posizione di MINIMA inferiore.

Close section

Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata

Note: Per le istruzioni sullo sbloccaggio dei menu protetti, fate riferimento a Accesso ai menu protetti.

  1. Accedete al menu protetto e sbloccate il sottomenu delle impostazioni protette (Figure 36); fate riferimento a Accesso ai menu protetti.

    g028523
  2. Navigate al MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino all'opzione MENU MANUTENZIONE, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione MANUTENZIONE (Figure 37).

    Note: L'InfoCenter deve visualizzare l'indicatore PIN nell'angolo in alto a destra del display.

    g212371
  3. Nel MENU MANUTENZIONE, premete il pulsante centrale fino a visualizzare l'opzione RIGENERAZIONE FAP, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione RIGENERAZIONE FAP (Figure 38).

    g212138
  4. Quando viene visualizzato il messaggio "Inizializzare Rigen. FAP?" premete il pulsante centrale (Figure 39).

    g212125
  5. Se la temperatura del refrigerante inferiore a 60°C, viene visualizzato il messaggio "Assicurarsi che Graphic sia in funzione e sopra 60C". (Figure 40).

    Osservate la temperatura sul display e lasciate in funzione la macchina a pieno regime fino a quando la temperatura non raggiunge 60°C, poi premete il pulsante centrale.

    Note: Se la temperatura del refrigerante superiore a 60°C, questa schermata viene saltata.

    g211986
  6. Spostate il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA INFERIORE e premete il pulsante centrale (Figure 41).

    g212372
  7. Vengono visualizzati i seguenti messaggi quando ha inizio il processo di rigenerazione parcheggiata:

    1. Viene visualizzato il messaggio "Inizializzare Rigen. FAP" (Figure 42).

      g212405
    2. Viene visualizzato il messaggio "In attesa di Graphic" (Figure 43).

      g212406
    3. Il computer determina se la rigenerazione in funzione. Nell'InfoCenter viene visualizzato uno dei seguenti messaggi:

      • Se la rigenerazione consentita, nell'InfoCenter viene visualizzato il messaggio "Rigen. inizializzata. Attendere fino a 30 minuti per il completamento", attendete il completamento del processo di rigenerazione parcheggiata da parte della macchina (Figure 44).

        g213424
      • Se il processo di rigenerazione non consentito dal computer del motore, viene visualizzato il messaggio "Rigen. FAP non consentita" nell'InfoCenter (Figure 45). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home.

        Important: Se non avete soddisfatto tutti i requisiti per la rigenerazione o se sono passate meno di 50 ore dall'ultima rigenerazione, appare il messaggio "Rigen. FAP non consentita".

        g212410
  8. Mentre la rigenerazione in funzione, l'InfoCenter torna alla schermata Home e visualizza le seguenti icone:

    GraphicIl motore freddo - attendere.
    GraphicIl motore caldo - attendere.
    GraphicIl motore molto caldo - rigenerazione in corso (percentuale di completamento).
  9. La rigenerazione parcheggiata completa quando nell'InfoCenter appare il messaggio "Rigen. completa". Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home (Figure 46).

    g212404
Close section
Close section

Rigenerazione di recupero

  • Se ignorate la richiesta di rigenerazione parcheggiata (visualizzata nell'InfoCenter) e continuate a utilizzare la macchina, nel FAP si accumula una quantit critica di fuliggine.

  • Se necessaria una rigenerazione di recupero, viene visualizzata un'avvertenza motore nell'InfoCenter SPN 3719, FMI 16 (Figure 47) e il computer riduce la potenza del motore all'85%.

    g213867

    Important: Se non completate una rigenerazione di recupero entro 15 minuti, il computer riduce la potenza del motore al 50%.

  • Effettuate una rigenerazione di recupero ogniqualvolta si verifica una perdita di potenza del motore e una rigenerazione parcheggiata non in grado di pulire il FAP dalla fuliggine in modo efficace.

  • Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore.

  • Per eseguire il processo di rigenerazione di recupero, necessario un tecnico dell'assistenza; contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato.

Close section
Close section

Descrizione delle caratteristiche operative della macchina.

Esercitatevi a guidare la macchina poich dotata di trasmissione idrostatica, e le sue caratteristiche differiscono da quelle di molte macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi. Alcuni punti da tenere in considerazione durante l'utilizzo della macchina e dei piatti di taglio sono la trasmissione, la velocit del motore, il carico sulle lame di taglio e l'importanza dei freni.

Con Toro Smart Power ™ l'operatore non sentir il motore sotto sforzo. Lo Smart Power impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocit della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio.

Un'altra caratteristica da tenere presente il funzionamento dei pedali che sono collegati ai freni. I freni possono essere utilizzati come ausilio durante l'esecuzione di una curva. Usateli tuttavia con attenzione, in particolare su erba morbida o bagnata, poich potreste strappare accidentalmente il manto erboso. Un altro vantaggio offerto dai freni quello di mantenere la trazione. Ad esempio, in alcune condizioni di pendenza, la ruota a monte slitta e perde di trazione. In questo caso, abbassate lentamente e a intermittenza il pedale della curva a monte, finch la ruota a monte non smette di slittare, aumentando cos la trazione sulla ruota a valle.

Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina su pendii. Verificate che il fermo del sedile sia bloccato correttamente e che la cintura di sicurezza sia allacciata. Guidate lentamente ed evitate curve brusche su pendii, per non ribaltare la macchina. Per il controllo della sterzata, i piatti di taglio devono essere abbassati quando procedete in discesa da pendii.

Important: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ci permette al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione pu causare l'avaria del turbocompressore.

Prima di spegnere il motore, disinnestate tutti i comandi e portate la velocit del motore alla minima. L'impostazione della velocit del motore sulla minima riduce i regimi elevati del motore, il rumore e le vibrazioni. Per spegnere il motore girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.

Close section

Utilizzo della ventola di raffreddamento del motore

La ventola di raffreddamento del motore normalmente controllata dalla macchina. La macchina ha la capacit di invertire la ventola per soffiare via i detriti dalla griglia posteriore. In normali condizioni operative, la macchina controlla la velocit e la direzione della ventola in base alla temperatura del refrigerante e del fluido idraulico e la ventola inverte automaticamente la direzione per soffiare via i detriti dalla griglia posteriore. Viene automaticamente avviato un ciclo inverso quando la temperatura del refrigerante o del fluido idraulico raggiunge un valore specifico.

Potete invertire manualmente la ventola premendo i 2 pulsanti esterni dell'InfoCenter per 2 secondi: la ventola completa un ciclo inverso inizializzato manualmente. Invertite la ventola quando la griglia posteriore ostruita o prima di portare la macchina in officina o in una zona di rimessaggio.

g036843g036844
Close section

Utilizzo del controllo elettronico della trazione

Il comando elettronico della trazione blocca la posizione del pedale per mantenere la velocit di trasferimento desiderata. Premendo la parte posteriore dell'interruttore si spegne il controllo elettronico della trazione, la posizione centrale dell'interruttore consente la funzione di controllo elettronico della trazione, mentre la parte anteriore dell'interruttore imposta la velocit di trasferimento desiderata.

Note: Premendo il pedale del freno o spostando il pedale di trazione in posizione di RETROMARCIA per 1 secondo, viene disinnestata anche la posizione del pedale.

Close section

Utilizzo dei perni di trasferimento

Solo Groundsmaster 4700

Utilizzate i 2 fermi di trasferimento posteriori per i piatti di taglio n.6 e 7 quando spostate la macchina su lunghe distanze, terreno accidentato, durante il trasferimento o il rimessaggio della macchina.

g038610
Close section

Suggerimenti

Funzionamento della macchina

  • Avviate il motore. Se la funzione di MINIMO AUTOMATICO spenta, lasciatelo in funzione a MEZZO FOLLE fino a quando non caldo. Lasciate il motore in funzione alla MINIMA SUPERIORE, sollevate i piatti di taglio, disinserite il freno di stazionamento, premete il pedale della trazione in avanti e guidate con cautela verso un'area aperta.

  • Esercitatevi a fare marcia avanti e la retromarcia, e ad avviare e fermare la macchina. Per fermare la macchina togliete il piede dal pedale della trazione e lasciate che il pedale ritorni in FOLLE o premete il pedale di retromarcia.

    Note: Quando procedete in discesa con la macchina, potreste avere bisogno di usare il pedale di retromarcia per fermarvi.

  • Quando possibile, tosate in salita o in discesa sui pendii anzich in direzione laterale. Per rimanere in controllo dello sterzo, quando scendete da un pendio tenete i piatti di taglio abbassati. Non cercate di svoltare con la macchina su un pendio.

  • Esercitatevi a guidare attorno ad ostacoli, con i piatti di taglio sollevati ed abbassati. Prestate la massima attenzione quando guidate fra spazi limitati, al fine di non danneggiare la macchina o i piatti di taglio.

  • Guidate sempre lentamente in zone accidentate.

  • Se doveste incontrare un ostacolo, sollevate i piatti di taglio per tosare attorno ad esso.

  • Durante il trasferimento della macchina da un'area di lavoro a un'altra, sollevate i piatti di taglio in posizione completamente sollevata, spegnete la PDF, premete l'interruttore di tosatura/trasferimento in posizione di TRASFERIMENTO e posizionate l'acceleratore alla MASSIMA.

Close section

Modifica degli schemi di tosatura

Modificate spesso gli schemi di tosatura per ridurre al minimo i problemi di aspetto dopo il taglio dovuti agli interventi ripetuti in un'unica direzione.

Close section

Descrizione del contrappeso

Il sistema di contrappeso mantiene la contropressione idraulica sui cilindri di sollevamento del piatto, trasferendo il peso del piatto di taglio alle ruote motrici del tosaerba per migliorare la trazione. La pressione del contrappeso stata impostata in stabilimento per garantire l'equilibrio ottimale tra aspetto dopo il taglio e capacit di trazione nella maggiore parte delle condizioni del tappeto erboso. La riduzione del contrappeso impostato pu migliorare la stabilit del piatto di taglio, ma ridurre la capacit di trazione, L'aumento dell'impostazione del contrappeso pu aumentare la capacit di trazione, ma potrebbe comportare difetti nell'aspetto finale dopo il taglio; fate riferimento a Impostazione del contrappeso.

Close section

Miglioramento dell'aspetto dopo la tosatura

La Guida alla risoluzione dei problemi dopo il taglio disponibile sul sito www.Toro.com.

Close section

Utilizzo di metodi validi di tosatura

  • Per iniziare la tosatura innestate i piatti di taglio e avvicinatevi lentamente all'area da tosare. Non appena i piatti di taglio anteriori si trovano sull'area da tosare, abbassate i piatti di taglio.

  • Per ottenere un taglio professionale in linea retta e le strisce richieste in alcuni casi, scegliete un albero o un altro oggetto lontano e guidate diritti verso di esso.

  • Non appena i piatti di taglio anteriori raggiungono il bordo dell'area di tosatura, sollevate i piatti di taglio ed effettuate una svolta a forma di lacrima per allinearvi rapidamente per la passata successiva.

  • Sono disponibili deflettori imbullonati per mulching per i piatti di taglio. I deflettori per mulching sono molto efficaci quando mantenete il tappeto erboso a intervalli regolari, per evitare di falciare pi di 2,5cm di crescita per taglio. Quando sono montati i deflettori di mulching e lo sfalcio tagliato troppo lungo, l'aspetto del tappeto erboso tosato pu deteriorare e si registra un aumento della potenza di taglio del tappeto erboso. I deflettori di mulching sono efficaci anche per trinciare le foglie in autunno.

Close section

Tosatura quando l'erba asciutta

Tosate verso il tardo mattino per evitare la rugiada, che tende a raggruppare l'erba, oppure verso il tardo pomeriggio, per evitare i danni causati dai raggi del sole sull'erba sensibile appena falciata.

Close section

Selezione dell'altezza di taglio adatta alle condizioni

Durante la tosatura, rimuovete un'altezza dell'erba non superiore a circa 25mm o 1/3 dell'altezza del filo d'erba. Nel caso di tappeti erbosi lussureggianti e fitti talvolta necessario alzare l'altezza di taglio alla regolazione.

Close section

Tosatura con lame affilate

La lama affilata falcia con precisione, senza strappare o sminuzzare i fili d'erba come nel caso delle lame smussate. Quando l'erba viene strappata o spezzata, tende a scurirsi all'estremit; questo ne indebolisce la crescita e aumenta la vulnerabilit alle malattie. Verificate che la lama sia in buone condizioni e che la costa sia intatta.

Close section

Controllo delle condizioni del piatto di taglio

Verificate che gli alloggiamenti di taglio siano in buono stato. Raddrizzate i componenti nell'alloggiamento che si sono eventualmente piegati, per mantenere la corretta luce fra la punta della lama e l'alloggiamento.

Close section

Manutenzione della macchina dopo la tosatura

Dopo la tosatura, lavate accuratamente la macchina con un tubo di gomma da giardino, senza ugello, in modo da evitare la contaminazione e danni alle guarnizioni e ai cuscinetti causati da una pressione eccessiva dell'acqua. Verificate che il radiatore ed il radiatore dell'olio siano esenti da morchia e sfalcio. Terminata la pulizia, ispezionate la macchina per accertare che non vi siano perdite di fluido idraulico, danni o usura dei componenti idraulici o meccanici e controllate l'affilatura delle lame dei piatti di taglio.

Close section
Close section
Close section

Dopo l’uso

Sicurezza dopo il funzionamento

  • Pulite erba e detriti da piatti di taglio, marmitte e vano motore, per aiutare a evitare incendi. Tergete l'olio o il carburante versati.

  • Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.

  • Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso.

  • Chiudete il carburante prima di effettuare il rifornimento o il trasporto della macchina.

  • Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.

  • Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e tutti i componenti ben serrati, soprattutto la bulloneria degli accessori delle lame.

  • Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.

Close section

Trasporto della macchina

  • Prestate la massima attenzione durante il carico e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro.

  • Utilizzate rampe di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.

  • Fissate la macchina in sicurezza.

Close section

Spinta o traino della macchina

In caso di emergenza possibile spostare in avanti la macchina azionando la valvola di bypass situata nella pompa idraulica e spingendo o trainando la macchina.

Important: Non spingete n trainate la macchina a velocit superiori a 3 - 4,8km/h, poich la trasmissione interna pu danneggiarsi. Le valvole di bypass devono essere aperte ogni volta che spingete o trainate la macchina.

  1. Aprite il cofano e individuate le valvole di bypass (Figure 50) sopra alla pompa, dietro alla cassetta della batteria/al vano portaoggetti.

  2. Girate ogni valvola di 3 di giri in senso antiorario per aprirla e consentire all'olio di bypassare internamente.

    Note: Non aprire pi di 3 giri. Dal momento che il fluido viene bypassato, potete spostare la macchina senza danneggiare la trasmissione.

    g036666g020510
  3. Chiudete le valvole di bypass prima di avviare il motore. Serrate a 70N∙m per chiudere la valvola.

Important: Se necessario spingere o trainare la macchina in retromarcia, necessario bypassare anche la valvola di ritenuta nel collettore della trazione integrale. Per bypassare la valvola di ritenuta, collegate un gruppo flessibile (n. cat. 95-8843), 2 raccordi di accoppiamento (n. cat. 95-0985) e 2 raccordi idraulici (n. cat. 340-77), al foro di test della pressione di trazione in retromarcia, situato sull'idrostato, e sul foro situato tra i fori M8 e P2 sul collettore della trazione posteriore, situato all'interno dello pneumatico anteriore posteriore.

Close section

Individuazione dei punti di ancoraggio

Note: Utilizzate cinghie idonee e approvate dal Dipartimento dei trasporti sui 4 angoli per ancorare la macchina.

  • Su ciascun lato del telaio, accanto alla piattaforma dell'operatore

  • Sul paraurti posteriore

g208989
g036665
Close section
Close section
Close section

Manutenzione

Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore.

Note: Per scaricare una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitate il sito www.Toro.com e cercate la vostra macchina al link Manuali sulla home page.

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

Programma di manutenzione raccomandato

Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
After the first operating hour
  • Serrate i dadi ad alette delle ruote.
  • After the first 10 operating hours
  • Serrate i dadi ad alette delle ruote.
  • After the first 50 operating hours
  • Cambiate l'olio e il filtro dell'olio motore.
  • After the first 200 operating hours
  • Cambiate l'olio dell'ingranaggio planetario anteriore.
  • Cambiate il lubrificante dell'assale posteriore.
  • Cambiate i filtri idraulici.
  • Before each use or daily
  • Controllo della pressione degli pneumatici.
  • Verificate i microinterruttori di sicurezza
  • Controllate il tempo di arresto della lama.
  • Controllate il livello dell'olio motore.
  • Spurgate l'acqua e altre sostanze contaminanti dal separatore di condensa.
  • Spurgate l’acqua e altre sostanze contaminanti dal filtro carburante/separatore di condensa.
  • Controllate l'assale posteriore e la relativa scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite.
  • Controllate il livello del refrigerante all'inizio di ogni giornata di lavoro.
  • Togliete i detriti dalla zona motore, dal radiatore dell’olio e dal radiatore.
  • Controllare il livello del fluido idraulico.
  • Controllate i tubi idraulici e i flessibili per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici.
  • Every 50 hours
  • Ingrassate i cuscinetti e le boccole.(E dopo ogni lavaggio).
  • Controllate le condizioni della batteria.
  • Every 100 hours
  • Controllate lo stato e la tensione della cinghia dell'alternatore.
  • Every 200 hours
  • Serrate i dadi ad alette delle ruote.
  • Every 250 hours
  • Cambiate l'olio motore e il filtro.
  • Every 400 hours
  • Effettuate la manutenzione filtro dell'aria (prima se il relativo indicatore diventa rosso e pi spesso in ambienti molto sporchi o polverosi).
  • Verificate i tubi di alimentazione e i raccordi.
  • Sostituite la scatola del filtro del carburante.
  • Sostituite il filtro del carburante del motore.
  • Controllate la presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario.
  • Verificate l'olio dell'ingranaggio planetario(verificate se notate una perdita esterna).
  • Controllate la presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario.
  • Controllate il lubrificante dell'assale posteriore.
  • Controllate il lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore.
  • Every 800 hours
  • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante.
  • Cambiate l'olio dell'ingranaggio planetario anterioreo annualmente, a seconda della data pi prossima.
  • Cambiate il lubrificante dell'assale posteriore.
  • Controllate la convergenza delle ruote posteriori
  • Cambiate il fluido idraulico.
  • Cambiate i filtri idraulici.
  • Before storage
  • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante.
  • Controllate la pressione degli pneumatici.
  • Serrate tutti i dispositivi di fissaggio.
  • Lubrificate con grasso od olio tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione.
  • Verniciate le superfici scheggiate.
  • Yearly
  • Verificate i tubi di alimentazione e i raccordi.
  • Attenzione

    Se lasciate la chiave nel relativo interruttore, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi o gli astanti.

    Togliete la chiave prima di ogni intervento di manutenzione.

    Lista di controllo della manutenzione quotidiana

    Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno.

    Punto di verifica per la manutenzionePer la settimana di:
    LunedMartedMercoledGiovedVenerdSabatoDomenica
    Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza.       
    Verificate il funzionamento dei freni.       
    Controllate il livello dell'olio motore.       
    Controllare il livello del fluido dell'impianto di raffreddamento.       
    Spurgate il separatore di condensa/carburante.       
    Controllate il filtro dell'aria, il cappuccio antipolvere e la valvola di sfogo.       
    Controllate eventuali rumori insoliti del motore.2       
    Verificate che non vi siano detriti nel radiatore o nella griglia       
    Controllate i rumori insoliti di funzionamento.       
    Controllare il livello del fluido idraulico.       
    Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati.       
    Verificate che non ci siano perdite di liquido.       
    Controllate il livello del carburante.       
    Controllo della pressione degli pneumatici.       
    Verificate il funzionamento degli strumenti.       
    Controllate la regolazione dell'altezza di taglio.       
    Lubrificate gli ingrassatori.2       
    Ritoccate eventuale vernice danneggiata.       

    1Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore, se notate un avviamento difficile, fumo eccessivo o il funzionamento anomalo del motore.

    2Immediatamente dopo ogni lavaggio, indipendentemente dalla cadenza indicata.

    Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l'uso del motore.

    Nota sulle aree problematiche
    Ispezione eseguita da:
    Art.DataInformazioni
       
       
       
       
       
       
    Close section

    Tabella della cadenza di manutenzione

    decal125-4606
    Close section

    Procedure pre-manutenzione

    Sicurezza in fase di pre-manutenzione

    • Prima di effettuare interventi di regolazione, pulizia, riparazione o prima di abbandonare la macchina, effettuate quanto segue:

      • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

      • Portate l'interruttore dell'acceleratore in posizione Minima inferiore.

      • Disinnestate gli apparati di taglio.

      • Abbassate gli apparati di taglio.

      • Assicuratevi che la trazione sia in folle.

      • Inserite il freno di stazionamento.

      • Spegnete il motore ed estraete la chiave.

      • Attendete finch tutte le parti mobili si siano fermate.

      • Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.

    • Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.

    • Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre il motore in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.

    • Utilizzate cavalletti metallici per sostenere la macchina o i componenti quando necessario.

    • Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.

    Close section

    Preparazione della macchina per la manutenzione

    1. Assicuratevi che la PDF sia innestata.

    2. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    3. Inserite il freno di stazionamento.

    4. Abbassate l'apparato (o apparati) di taglio, se necessario.

    5. Spegnete il motore e attendete l'arresto delle parti in movimento.

    6. Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO e rimuovetela.

    7. Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.

    Close section

    Sollevamento della macchina

    Utilizzate i seguenti punti di sollevamento per la macchina:

    Parte anteriore della macchina: sul telaio della macchina, davanti ai motori di trasmissione delle ruote (Figure 54)

    Important: Non supportate la macchina dai motori di trasmissione delle ruote. Mantenete l'attrezzatura di sollevamento lontano da tubazioni e flessibili idraulici.

    g036670

    Parte posteriore della macchina: al centro dell'assale (Figure 55)

    Individuate i cavalletti metallici della capacit specificata su entrambi i lati della scatola degli ingranaggi e sotto l'assale.

    Important: Non supportate la macchina dal tirante.

    g036671
    Close section

    Apertura del cofano

    Inclinate il cofano per avere accesso al telaio, come illustrato nella Figure 56.

    g036674
    Close section

    Accesso al vano di sollevamento idraulico

    Inclinate il sedile per avere accesso al vano di sollevamento idraulico, come illustrato nella Figure 57.

    g036706
    Close section
    Close section

    Lubrificazione

    Ingrassaggio di cuscinetti e boccole

    Specifiche del grasso: grasso n. 2 al litio

    Posizione e numero di raccordi per ingrassaggio:

    • Cuscinetti orientabili dell'albero del freno (5) come illustrato nella Figure 58

      g009704
    • Boccole orientabili dell'assale posteriore (2) come illustrato nella Figure 59

      g009705
    • Giunti a sfera del cilindro di sterzo (2) come illustrato nella Figure 60

      g009706
    • Giunti a sfera del tirante (2) come illustrato nella Figure 60

    • Boccole del perno del fuso a snodo (2) come illustrato nella Figure 60

      Important: Il raccordo superiore sul perno del fuso a snodo richiede soltanto una lubrificazione annuale (2pompate).

    • Boccole del braccio di sollevamento (1 per piatto) come illustrato nella Figure 61

      g009707
    • Boccole del cilindro di sollevamento (2 per piatto) come illustrato nella Figure 61

    • Cuscinetti dell'asse del mandrino dell'apparato di taglio (2 per piatto) come illustrato nella Figure 62

      Note: Potete utilizzare qualsiasi raccordo, in base a quale pi accessibile. Pompate il grasso nel raccordo finch non fuoriesce leggermente dalla base della sede del mandrino (sotto il piatto di taglio).

      g009708
    • Boccole del braccio portante dell'apparato di taglio (1 per piatto) come illustrato nella Figure 62

    • Cuscinetti del rullo posteriore (2 per piatto) come illustrato nella Figure 63

      g005979

      Important: Assicuratevi che la scanalatura di ingrassaggio in ogni supporto del rullo sia allineata con il foro di ingrassaggio di ogni estremit dell'albero del rullo. Per rendere pi semplice l'allineamento di scanalatura e foro, presente un apposito segno su 1 estremit dell'albero del rullo.

    Close section
    Close section

    Manutenzione del motore

    Sicurezza del motore

    • Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore.

    • Non cambiate la velocit del regolatore o utilizzate una velocit eccessiva del motore.

    Close section

    Revisione del filtro dell’aria

    Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Sostituitelo se danneggiato. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate.

    Effettuate la manutenzione del filtro dell'aria quando l'indicatore (Figure 64) lo richiede. Sostituendo il filtro dell’aria prima del necessario si aumenta il rischio che la morchia penetri nel motore quando si toglie il filtro.

    g009709

    Important: Verificate che il coperchio si chiuda ermeticamente intorno al corpo del filtro.

    1. Sostituite il filtro dell’aria (Figure 65).

      g198631g031861

      Note: Non pulite un elemento usato perch la pulizia potrebbe danneggiare il mezzo filtrante.

      Important: Non cercate mai di pulire il filtro di sicurezza (Figure 66). Sostituitelo ogni 3 interventi di manutenzione sul filtro primario.

      g009712
    2. Se la spia (Figure 64) rossa, resettatela.

    Close section

    Cambio dell’olio motore

    Specifiche dell'olio

    Utilizzate olio motore di alta qualit e basso contenuto di cenere che soddisfi o superi le seguenti specifiche:

    • Categoria API Service CJ-4 o superiori

    • Categoria ACEA Service E6

    • Categoria JASO Service DH-2

    Important: L'utilizzo di olio motore diverso da API CJ-4 o superiori, ACEA E6 o JASO DH-2 pu causare l'otturazione del filtro antiparticolato o danni al motore.

    Utilizzate il seguente grado di viscosit dell'olio motore:

    • Olio di preferenza: SAE 15W-40 (sopra 0°F)

    • Olio alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (tutte le temperature)

    L'olio motore Toro Premium disponibile presso il vostro Centro assistenza Toro autorizzato nei gradi di viscosit 15W-40 o 10W-30. Vedere i numeri delle parti nel catalogo ricambi.

    Close section

    Controllo del livello dell'olio motore

    Al momento della fornitura la coppa del motore contiene dell'olio, il cui livello deve tuttavia essere controllato prima e dopo il primo avvio del motore.

    Important: Controllate l'olio motore quotidianamente. Se il livello dell'olio superiore alla tacca di pieno sull'asta di livello, l'olio motore potrebbe essere diluito con carburante;Se il livello dell'olio motore superiore alla tacca di pieno, occorre cambiare l'olio motore.

    Il momento migliore per controllare l'olio del motore a motore freddo prima che venga avviato per la giornata. Se gi stato avviato, lasciate che l'olio ritorni nel pozzetto per almeno 10minuti prima di controllarlo. Se il livello dell'olio pari o sotto la tacca di aggiunta sull'asta, aggiungere olio fino a portarne il livello alla tacca di pieno. Non riempite eccessivamente il motore d'olio

    Important: Tenete il livello dell'olio motore tra i limiti superiore e inferiore sull'asta di livello; il motore potrebbe subire guasti se lo lasciate in funzione con troppo o troppo poco olio.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    2. Controllate il livello dell'olio motore (Figure 67).

      g198647g031256

      Note: Quando utilizzate un olio differente dal precedente, drenate completamente l'olio usato dalla coppa prima di aggiungere quello nuovo.

    Close section

    Capacit della coppa dell'olio

    Circa 5,7 litri con il filtro.

    Close section

    Cambio dell'olio motore e del filtro dell'olio motore

    1. Avviate il motore e lasciatelo in moto per circa 5 minuti per far riscaldare l'olio.

    2. Prima di scendere dalla postazione di guida, con la macchina parcheggiata su una superficie pianeggiante, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.

    3. Sostituite l’olio motore e il filtro (Figure 68).

      g031675
    4. Rabboccate la coppa con olio adatto.

    Close section
    Close section

    Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine

    • Se viene visualizzato il messaggio di avviso nell'InfoCenter, il FAP vicino al punto raccomandato per la manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine.

      g213865
    • Se gli errori motore (controllare motore spn 3251 fmi 0), (controllare motore spn 3720 fmi 0) oppure (controllare motore spn 3720 fmi 16) vengono visualizzati sull’InfoCenter (Figure 70), pulite il filtro antiparticolato come descritto di seguito:

      g214715g213864g213863
      1. Fate riferimento alla sezione Motore nel Manuale di manutenzione per le informazioni su smontaggio e montaggio del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine del FAP.

      2. Fate riferimento al vostro Centro assistenza autorizzato Toro per i ricambi o la manutenzione per il catalizzatore di ossidazione diesel e il filtro antifuliggine.

      3. Contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato perch effettui il reset dell'ECU del motore dopo l'installazione di un FAP pulito.

    Close section
    Close section

    Manutenzione del sistema di alimentazione

    Pericolo

    In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni.

    • Utilizzate un imbuto per rabboccare il serbatoio del carburante all'aperto, in una zona spaziosa e a motore spento e freddo, e tergete il carburante versato.

    • Non riempite completamente il serbatoio. Versate del carburante nel serbatoio fino a 6–13mm sotto la base del collo del bocchettone di riempimento. Questo spazio consentir l'espansione del carburante.

    • Non fumate mai quando maneggiate il carburante, e state lontani da fiamme libere o dove i fumi di carburante possano essere accesi da una scintilla.

    • Conservate il carburante in una tanica pulita ed omologata ai fini di sicurezza, con il tappo chiuso.

    Spurgo del serbatoio del carburante

    Eseguite questa operazione anche se l'impianto di alimentazione viene contaminato o se la macchina non sar utilizzata per un lungo periodo. Utilizzate del carburante pulito per lavare il serbatoio.

    Close section

    Verifica dei tubi di alimentazione e dei raccordi

    Verificate che tubi e raccordi non siano deteriorati o danneggiati, e che i raccordi non siano allentati.

    Close section

    Manutenzione del separatore di condensa

    Revisionate il separatore di condensa come illustrato nella Figure 71.

    g198661g031412
    Close section

    Manutenzione del filtro del carburante

    1. Pulite le superfici circostanti la testa del filtro del carburante (Figure 72).

      g028799
    2. Togliete il filtro e pulite la superficie di montaggio della testa del filtro (Figure 72).

    3. Lubrificate la guarnizione del filtro con olio motore di lubrificazione pulito; fate riferimento al manuale d'uso del motore per ulteriori informazioni.

    4. Montate a mano la scatola del filtro asciutto finch la guarnizione non tocca la testa del filtro, poi ruotatela per un altro mezzo giro.

    5. Avviate il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite di carburante attorno alla testa del filtro.

    Close section

    Pulizia della griglia del tubo di adduzione del carburante

    Il tubo di adduzione del carburante, situato all'interno del serbatoio carburante, provvisto di una griglia che contribuisce ad impedire a corpi estranei di entrare nell'impianto di alimentazione. Togliete il tubo di adduzione del carburante e pulite la griglia come opportuno.

    1. Rimuovete la fascetta stringitubo che fissa il flessibile di alimentazione del carburante al raccordo del tubo di adduzione del carburante (Figure 73).

      g036687
    2. Separate il flessibile dal raccordo (Figure 73).

    3. Sollevate il tubo di adduzione del carburante dal serbatoio del carburante (Figure 73).

      Note: Sollevate il tubo in linea retta dalla boccola nel serbatoio.

    4. Pulite eventuali detriti dalla griglia all'estremit del tubo di adduzione del carburante (Figure 73).

    5. Inserite il tubo di adduzione del carburante attraverso la boccola in gomma e nel serbatoio (Figure 73).

      Note: Assicuratevi che il tubo di adduzione del carburante sia completamente in sede nella boccola in gomma.

    6. Montate il flessibile di alimentazione sul raccordo del tubo di adduzione del carburante e fissate il flessibile con la fascetta stringitubo che avete rimosso al passaggio 1.

    Close section

    Innesco dell'impianto del carburante

    Innescate l'impianto del carburante prima di avviare il motore per la prima volta, una volta esaurito il carburante o dopo un intervento di manutenzione all'impianto del carburante (ad es., spurgo del filtro/separatore di condensa, sostituzione di un flessibile del carburante). Per innescare l'impianto del carburante, assicuratevi che il serbatoio abbia del carburante al suo interno. Poi ruotate la chiave in posizione di ACCENSIONE per 10-15secondi, per consentire alla pompa del carburante di innescare l'impianto del carburante.

    Important: Non utilizzate il motorino di avviamento del motore per avviare il motore e innescare l'impianto del carburante.

    Close section

    Spurgo dell'aria dagli iniettori

    Note: Utilizzate questa procedura soltanto se l'aria dell'impianto di alimentazione stata spurgata mediante le normali procedure iniziali di iniezione del carburante e il motore non si avvia.

    1. Allentate il dado del tubo per l'iniettore di carburante n. 1 del cilindro nella pompa di iniezione (Figure 74).

      g036693
    2. Mettete l'acceleratore in posizione di MASSIMA.

    3. Girate la chiave in posizione di AVVIAMENTO e osservate il flusso del carburante intorno al raccordo.

    4. Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO quando notate un flusso ininterrotto.

    5. Serrate saldamente il raccordo del tubo.

    6. Pulite tutto il carburante residuo dal motore.

    7. Ripetete la procedura per i tubi degli iniettori di carburante rimanenti.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dell'impianto elettrico

    Sicurezza dell'impianto elettrico

    • Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.

    • Caricate la batteria in un'area aperta e ben ventilata, lontano da scintille e fiamme. Togliete la spina del caricabatterie prima di collegare o scollegare la batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati.

    Avvertenza

    I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo avere maneggiato questi componenti.

    Close section

    Controllo delle condizioni della batteria

    Important: Prima di effettuare interventi di saldatura sulla macchina, scollegate il cavo negativo dalla batteria per evitare di danneggiare l’impianto elettrico. Inoltre, dovete scollegare il motore, l'InfoCenter e i controller della macchina prima di effettuare operazioni di saldatura sulla macchina.

    Note: Mantenete puliti i morsetti e la scatola della batteria, poich le batterie sporche si scaricano lentamente. Per pulire la batteria, lavate la scatola completa con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua. Risciacquate con acqua pulita. Per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti della batteria e i connettori dei cavi con grasso Grafo 112X (rivestimento) (n.di parte Toro 505-47) o vaselina.

    Close section

    Ricarica e collegamento della batteria

    1. Sbloccate e sollevate il pannello comandi dell'operatore (Figure 75).

      g009985

      Pericolo

      L'elettrolito della batteria contiene acido solforico, che fatale se consumato e causa gravi ustioni.

      • Non bevete l'elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani.

      • Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle.

    2. Togliete la protezione di gomma dal morsetto positivo e ispezionate la batteria.

    3. Rimuovete il cavo negativo (nero) dal morsetto negativo (-) e il cavo positivo (rosso) dal morsetto positivo (+) della batteria (Figure 76).

      Avvertenza

      In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati e causare scintille. che possono fare esplodere i gas delle batterie e causare infortuni.

      • Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso).

      • Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).

      Avvertenza

      I morsetti della batteria e gli attrezzi metallici possono creare cortocircuiti contro i componenti metallici e provocare scintille. che possono fare esplodere i gas delle batterie e causare infortuni.

      • In sede di rimozione o montaggio della batteria, impedite ai morsetti di toccare le parti metalliche della macchina.

      • Non lasciate che gli attrezzi metallici creino cortocircuiti fra i morsetti della batteria e le parti metalliche della macchina.

      g009986
    4. Collegate un caricabatterie da 3-4A ai poli della batteria. Caricate la batteria a 3-4A per 4-8ore.

      Avvertenza

      Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi.

      Non fumate mai nelle adiacenze della batteria e tenetela lontano da scintille e fiamme.

    5. Quando la batteria carica, staccate il caricabatterie dalla presa di alimentazione e dai poli della batteria.

    6. Collegate il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) e il cavo negativo (nero) al terminale negativo (-) della batteria (Figure 76).

    7. Fissate i cavi ai poli con bulloni e dadi.

      Note: Assicuratevi che il morsetto positivo (+) sia completamente inserito sul polo e che il cavo sia posizionato comodamente nella batteria. Il cavo non deve toccare il coperchio della batteria.

    8. Per impedire la corrosione, spalmate i due collegamenti della batteria con grasso Grafo 112X (rivestimento), n.cat. 505-47, vaselina o grasso leggero.

    9. infilate il cappuccio in gomma sul morsetto positivo.

    10. Chiudete il pannello comandi e fissate con il fermo.

    Close section

    Individuazione dei fusibili

    Il portafusibili della macchina situato nel vano portaoggetti di destra

    decal125-4605
    1. Allentate il fermo del coperchio del vano portaoggetti di destra e sollevate il coperchio (Figure 78) per esporre il portafusibili (Figure 79).

      g009985
    2. Sostituite il fusibile aperto (o fusibili aperti) come opportuno (Figure 79).

      g010255
    3. Chiudete il coperchio del vano portaoggetti di destra e fissatelo con il dispositivo di chiusura (Figure 78).

    Close section
    Close section

    Manutenzione del sistema di trazione

    Controllo della presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario

    Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cio le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale).

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.

    2. Immobilizzate le ruote posteriori con zeppe e sollevate la parte anteriore della macchina, sostenendo l'assale/il telaio anteriore su cavalletti metallici.

      Pericolo

      Una macchina su un cavalletto pu essere instabile e scivolare dal cavalletto stesso, causando lesioni a chiunque si trovi al di sotto.

      • Non avviate il motore quando la macchina si trova su un cavalletto.

      • Togliete sempre la chiave dall'interruttore prima di abbandonare la macchina.

      • Bloccate gli pneumatici quando sollevate la macchina su un cavalletto.

      • Supportate la macchina con i cavalletti.

    3. Afferrate una delle ruote motrici anteriori e spingete/tirate verso e via dalla macchina, prendendo nota di qualsiasi movimento.

      g028798
    4. Ripetete il passaggio 3 per l'altra ruota motrice.

    5. Se una delle ruote si muove, rivolgetevi al distributore Toro di zona, che provveder alla ricostruzione della trasmissione a ruotismo planetario.

    Close section

    Verifica dell'olio dell'ingranaggio planetario

    Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualit SAE85W-140.

    1. Con la macchina su una superficie pianeggiante, posizionate la ruota in modo che un tappo di controllo si trovi in posizione a ore 12 e l'altro a ore 3 (Figure 81).

      g019500
    2. Rimuovete il tappo a ore3 (Figure 81).

      L'olio deve essere in fondo al foro del tappo di controllo.

    3. Se il livello dell'olio basso rimuovete il tappo a ore12 e aggiungete l'olio finch non inizia a fuoriuscire dal foro a ore3.

    4. Installate entrambi i tappi.

    5. Ripetete le operazioni da 1 a 4 sul gruppo riduttore a planetari opposto.

    Close section

    Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario

    Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualit SAE85W-140.

    1. Con la macchina su una superficie pianeggiante, posizionate una ruota in modo che un tappo di controllo si trovi alla posizione inferiore (a ore 6) (Figure 82).

      g008862
    2. Mettete una bacinella sotto il mozzo del planetario, togliete il tappo e lasciate defluire l'olio.

    3. Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire l'olio (Figure 83).

      g019743
    4. Quando defluito tutto l'olio da entrambi le parti, inserite il tappo nella scatola del freno.

    5. Girate la ruota finch il foro del tappo aperto nel planetario si trovi a ore 12.

    6. Attraverso il foro aperto, riempite lentamente il planetario con 0,65 l di lubrificante per ingranaggi di alta qualit SAE 85W-140.

      Important: Se il planetario si riempie prima di aggiungere 0,65 litri di olio, attendete un'ora o montate il tappo e spostate la macchina di circa 3 metri per distribuire l'olio attraverso l'impianto frenante. In seguito rimuovete il tappo e aggiungete l'olio rimanente.

    7. Montate il tappo.

    8. Ripetete la procedura sul gruppo ruotismo planetario/freno opposto.

    Close section

    Controllo dell'assale posteriore e della scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite

    Verificate visivamente l'assale posteriore e la relativa scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite.

    g036704
    Close section

    Controllo del lubrificante dell'assale posteriore

    L'assale posteriore riempito di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. La capacit pari a 2,4 l Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    2. Rimuovete un tappo di controllo da un'estremit dell'assale e assicuratevi che il lubrificante raggiunga la parte inferiore del foro (Figure 85).

      Note: Se il livello basso, togliete il tappo di riempimento e rabboccate con lubrificante finch non raggiunge la base del foro del tappo di controllo.

      g009716
    Close section

    Cambio del lubrificante dell'assale posteriore

    Specifiche del lubrificante: lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140 di alta qualit

    Capacit dell'assale: 2,4 l

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    2. Pulite attorno ai 3 tappi di spurgo, 1 per lato ed 1 in centro (Figure 86).

      g009717
    3. Rimuovete i tappi di controllo del livello dell'olio e il tappo di sfiato dell'assale principale per facilitare lo spurgo del lubrificante per ingranaggi.

    4. Rimuovete i tappi di spurgo e lasciate che il lubrificante defluisca nelle bacinelle.

    5. Montate i tappi.

    6. Togliete un tappo di spurgo e riempite l'assale con 2,4l circa di lubrificante per ingranaggi 85W-140, o fin quando il lubrificante non raggiunge la base del foro.

    7. Montate il tappo di controllo.

    Close section

    Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore

    La scatola ingranaggi riempita di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. La capienza di 0,5litri. Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    2. Togliete il tappo di controllo/riempimento dal lato sinistro del riduttore e verificate che il lubrificante raggiunga la base del foro (Figure 87).

      Note: Se il livello basso, rabboccate con lubrificante fino a portarlo alla base del foro.

      g011488
    Close section

    Verifica della convergenza delle ruote posteriori

    1. Misurate l'interasse (all'altezza dell'assale) sulla parte anteriore e posteriore dei pneumatici di sterzo (Figure 88).

      Note: La misurazione anteriore deve risultare di 3mm inferiore a quella posteriore.

      g009169
    2. Per regolare, togliete la coppiglia e il dado da uno dei giunti a sfera del tirante (Figure 89). Togliete il giunto a sfera del tirante dal supporto della scatola del ponte.

      g009718
    3. Allentate i fermi su entrambe le estremit dei tiranti (Figure 89).

    4. Ruotate il giunto a sfera staccato verso l'interno o verso l'esterno di un giro completo e serrate il morsetto all'estremit libera del tirante.

    5. Ruotate l'intero gruppo del tirante nella stessa direzione (verso l'interno o verso l'esterno) di un giro completo e serrate il morsetto all'estremit collegata del tirante.

    6. Montate il giunto a sfera nella scatola dell'assale, serrate a mano il dado e misurate la convergenza.

    7. All'occorrenza regolate di nuovo.

    8. Quando la regolazione esatta, serrate il dado e montate una nuova coppiglia.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dell'impianto di raffreddamento

    Sicurezza dell'impianto di raffreddamento

    • L'ingestione di refrigerante del motore pu causare avvelenamento: tenetelo fuori dalla portata di bambini e animali domestici.

    • Scaricando il refrigerante caldo sotto pressione o toccando il radiatore o le parti adiacenti che scottano si possono subire gravi ustioni.

      • Lasciate sempre raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di rimuovere il tappo del radiatore.

      • Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.

    Close section

    Verifica dell'impianto di raffreddamento

    Specifiche del refrigerante: miscela al 50/50 di acqua e antigelo al glicole etilenico

    Capacit dell'impianto refrigerante: circa 8,5 l

    1. Togliete il tappo del radiatore con cautela.

      Attenzione

      Se il motore rimasto in funzione, il refrigerante nel radiatore sar caldo e sotto pressione e pu fuoriuscire provocando ustioni.

      • Non aprite il tappo del radiatore quando il motore gira.

      • Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.

      g009702
    2. Controllate il livello del refrigerante nel radiatore. Il radiatore deve essere riempito fino alla parte superiore del collo del bocchettone ed il serbatoio di espansione fino al segno di pieno FULL (Figure 90).

    3. Se il livello del refrigerante basso, aggiungete una miscela 50/50 di acqua e anticongelante glicol etilico. Non usate solo acqua o liquidi frigorigeni a base di alcol o metanolo.

    4. Montate il tappo del radiatore e quello del serbatoio di espansione.

    Close section

    Pulizia dell’impianto di raffreddamento

    Eliminateli pi spesso in ambienti sporchi.

    Questa macchina provvista di sistema di trasmissione ventola con azionamento idraulico che va automaticamente (o manualmente) in retromarcia per ridurre l'accumulo dei detriti sulla griglia e sul refrigeratore/radiatore dell'olio. Se da un lato questa funzione permette di ridurre il tempo necessario per la pulizia del refrigeratore/radiatore dell'olio, non elimina la necessit della pulizia ordinaria. La pulizia e l'ispezione periodica del radiatore/refrigeratore comunque necessaria.

    1. Sbloccate la griglia posteriore ed apritela (Figure 91).

      Note: Per togliere la griglia sollevatela dai perni d'incernieramento.

    2. Ripulite accuratamente la griglia da tutti i detriti.

      g198662
    3. Pulite accuratamente entrambi i lati del refrigeratore dell'olio e il radiatore con aria compressa (Figure 92).

      Note: Iniziate dal lato anteriore ed eliminate i detriti spingendoli verso la parte posteriore. Successivamente eseguite la pulizia partendo dalla parte posteriore e soffiando l'aria verso la parte anteriore. Ripetete la procedura pi volte fino a rimuovere completamente sporcizia e detriti.

      g020509

      Important: L'uso di acqua per la pulizia del refrigeratore o del radiatore dell'olio favorisce la precoce corrosione e danni ai componenti e la compattazione di detriti.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dei freni

    Regolazione dei freni a pedale

    Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco superiore a 25mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata.

    1. Sganciate il perno di bloccaggio dai pedali del freno, in modo che i due pedali operino indipendentemente l'uno dall'altro.

    2. Per ridurre il gioco dei pedali del freno serrate i freni come segue:

      1. Allentate il dado anteriore sull'estremit filettata del cavo del freno (Figure 93).

        g009721
      2. Serrate il dado posteriore per spostare indietro il cavo, finch i pedali dei freni non hanno un gioco di 13–25mm.

      3. Serrate i dadi anteriori dopo avere regolato correttamente i freni.

    Close section
    Close section

    Manutenzione della cinghia

    Revisione della cinghia dell'alternatore

    La tensione corretta della cinghia consente uno scostamento di 10 mm quando viene applicata sulla cinghia una forza pari a 4,5 kg a met tra le pulegge.

    Se la flessione non di 10mm, allentate i bulloni di fissaggio dell'alternatore (Figure 94).

    Note: Aumentate o riducete la tensione della cinghia dell'alternatore e serrate i bulloni. Controllate di nuovo l'inflessione della cinghia per accertare che sia esatta.

    g020537
    Close section
    Close section

    Manutenzione dell'impianto idraulico

    Sicurezza dell'impianto idraulico

    • Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.

    • Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.

    • Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.

    • Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.

    • Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. Il fluido idraulico penetrato sotto la pelle deve essere asportato da un medico entro poche ore.

    Close section

    Controllo del livello del fluido idraulico

    Il serbatoio viene riempito in fabbrica con circa 28,4litri di fluido idraulico di prima qualit. Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni giorno. Per la sostituzione si consiglia il seguente fluido:

    Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (fluido idraulico per tutte le stagioni, reperibile in fustini di 19litri o in contenitori di 208litri. Consultate il Catalogo ricambi o rivolgetevi al distributore Toro per i relativi numeri).

    Fluidi alternativi: Qualora il fluido Toro non sia disponibile, si potranno utilizzare altri fluidi convenzionali a base di petrolio purch abbiano tutte le seguenti propriet materiali e caratteristiche industriali. Verificate con il fornitore che l'olio soddisfi tali specifiche.

    Note: Toro non si assume alcuna responsabilit per danni causati da sostituzioni non idonee, pertanto si raccomanda di utilizzare solo prodotti di costruttori di buona reputazione, le cui raccomandazioni siano valide.

    Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosit e basso punto di scorrimento, ISOVG46
     Propriet materiali:
      Viscosit, ASTM D445cSt a 40°C da 44 a 50cSt a 100°C da 7,9 a 9,1
      Indice di viscosit ASTMD2270da 140 a 160
      Punto di scorrimento, ASTMD97da -37°C a -45°C
     Caratteristiche industriali:Vickers I-286-S (livello di qualit), Vickers M-2950-S (livello di qualit), Denison HF-0

    Important: Il fluido multigrado ISOVG46 ha dimostrato ottime prestazioni a temperature ambientali estremamente diverse. Per l'utilizzo in ambienti con temperature piuttosto elevate (da 18°C a 49°C), il fluido idraulico ISOVG68 pu offrire prestazioni migliori.

    Fluido idraulico biodegradabile di qualit premium Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Mobil EAL EnviroSyn 46H l'unico fluido biodegradabile sintetico approvato da Toro. Questo fluido compatibile con gli elastomeri utilizzati negli impianti idraulici Toro ed adatto ad una vasta gamma di temperature. Questo fluido compatibile con oli minerali tradizionali; tuttavia, per la massima biodegradabilit e la migliore performance, l'impianto idraulico deve essere lavato accuratamente per eliminare il fluido tradizionale. Il fluido disponibile in taniche di 19litri o in fusti di 208litri dal distributore Mobil di zona.

    Important: Molti fluidi idraulici sono praticamente incolori, e rendono difficile il rilevamento di fuoriuscite. Per il fluido dell'impianto idraulico disponibile un additivo con colorante rosso in confezioni da 20ml. Una confezione sufficiente per 15–22litri di fluido idraulico. Ordinate il numero di componente 44-2500 al distributore Toro di zona.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.

    2. Controllare il livello del fluido idraulico (Figure 95).

      g198718g031863
    Close section

    Cambio del fluido idraulico

    Nel caso in cui il fluido sia contaminato, rivolgetevi al vostro distributore Toro, che provveder al lavaggio dell'impianto. L'olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero a confronto dell'olio pulito.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.

    2. Alzate il cofano.

    3. Scollegate il tubo di ritorno della cassa dal fondo del serbatoio e lasciate defluire il fluido idraulico in una bacinella grande.

    4. Quando il fluido idraulico sar completamente scaricato, montate il flessibile.

    5. Riempite il serbatoio di fluido idraulico; fate riferimento a Controllo del livello del fluido idraulico.

      Important: Usate soltanto i fluidi idraulici specificati. Altri fluidi possono danneggiare l'impianto.

    6. Montate il tappo sul serbatoio.

    7. Girate la chiave nel relativo interruttore in posizione di ACCENSIONE per avviare il motore. Utilizzate tutti i comandi idraulici per distribuire il fluido idraulico per tutto l'impianto e verificate l'assenza di fuoriuscite.

    8. Girate la chiave nel relativo interruttore in posizione di SPEGNIMENTO.

    9. Controllate il livello del fluido e rabboccate fino a raggiungere la tacca FULL (pieno) sull'asta di livello. Non riempite troppo.

    Close section

    Sostituzione dei filtri idraulici

    Utilizzate filtri di ricambio Toro n. cat. 94-2621 per la parte posteriore (piatti di taglio) della macchina e n. cat. 75-1310 per la parte anteriore (carica) della macchina.

    Important: L’uso di altri filtri pu invalidare la garanzia di alcuni componenti.

    1. Inclinate il sedile dell'operatore per avere accesso al filtro di pressione del tosaerba; fate riferimento a Accesso al vano di sollevamento idraulico.

      g201858
    2. Sostituite il filtro idraulico di carica nel vano di sollevamento idraulico, come illustrato nella Figure 97.

      g036709g031621
    3. Abbassate e fissate il sedile dell'operatore.

    4. Sostituite il filtro di ritorno sul lato destro della macchina (Figure 97).

    5. Avviate il motore e lasciatelo funzionare per 2 minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto. Spegnete il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite.

    Close section

    Verifica dei flessibili e dei tubi idraulici

    Controllate i tubi idraulici e i flessibili ogni giorno per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina.

    Close section
    Close section

    Rimozione dei piatti di taglio

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.

    2. Scollegate e staccate il motore idraulico dal piatto di taglio (Figure 98). Coprite la parte superiore del mandrino per impedire che venga contaminato.

      g011351
    3. Rimuovete l'acciarino (per macchine Groundsmaster 4500) o il dado di fissaggio (per macchine Groundsmaster 4700) che fissa il telaio portante del piatto di taglio al perno orientabile del braccio di sollevamento (Figure 99).

      g011352
    4. Allontanate il piatto di taglio dalla macchina.

    Close section

    Montaggio dei piatti di taglio

    1. Spostate il piatto di taglio in posizione, nella parte anteriore della macchina.

    2. Fate scorrere il telaio portante del piatto di taglio sul perno orientabile del braccio di sollevamento (Figure 99). Fissate il piatto di taglio al perno con l'acciarino (per macchine Groundsmaster 4500) o il dado di fissaggio (per macchine Groundsmaster 4700).

    3. Montate il motore idraulico sul piatto di taglio (Figure 98). Verificate che l’O-ring sia in sede e non sia danneggiato.

    4. Lubrificate il mandrino.

    Close section

    Revisione del rullo anteriore

    Ispezionate il rullo anteriore per verificarne l'eventuale usura, vibrazione eccessiva o grippaggio. Aggiustate o sostituite il rullo o i suoi componenti qualora siano presenti le suddette condizioni.

    Smontaggio del rullo anteriore

    1. Rimuovete il bullone di montaggio del rullo (Figure 100).

    2. Inserite il cacciachiodi nell’estremit dell’alloggiamento del rullo, e spingete fuori il cuscinetto opposto picchiettando alternativamente sul lato opposto della pista interna del cuscinetto. Il bordo della pista interna dovrebbe sporgere di 1,5mm.

      g011356
    3. Spingete fuori il secondo cuscinetto.

    4. Verificate la presenza di eventuali danni sull'alloggiamento, sui cuscinetti e sul distanziale del cuscinetto del rullo (Figure 100). Sostituite i componenti danneggiati e procedete con il montaggio.

    Close section

    Montaggio del rullo anteriore

    1. Montate il primo cuscinetto premendolo nell'alloggiamento all'interno del rullo (Figure 100). Premete soltanto sulla pista esterna o, in misura uguale, sulla pista interna ed esterna.

    2. Inserite il distanziale (Figure 100).

    3. Spingete il secondo cuscinetto nell'alloggiamento all'interno del rullo (Figure 100), premendo in misura uguale sulla pista interna ed esterna, fino a quando la prima pista non tocca il distanziale.

    4. Montate il gruppo del rullo sul telaio del piatto di taglio.

    5. Verificate che lo spazio tra il gruppo del rullo e le relative staffe di montaggio sul telaio del piatto di taglio non superi gli 1,5mm. Se lo spazio supera gli 1,5mm, montate un numero di rondelle diametro poll. sufficiente a ridurlo.

      Important: Se si fissa il gruppo del rullo mantenendo una distanza tra questo e le staffe di montaggio maggiore di 1,5mm, sul cuscinetto si genera un carico laterale che pu provocare rapidamente la rottura del cuscinetto stesso

    6. Serrate il bullone di montaggio a 108N∙m.

    Close section
    Close section

    Sicurezza delle lame

    Le lame consumate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte.

    • Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata.

    • Prestate la massima attenzione quando controllate le lame. Durante gli interventi di manutenzione, avvolgete le lame o indossate guanti adatti allo scopo e fate attenzione. Sostituite o affilate solo le lame; non raddrizzatele n saldatele.

    • Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di 1 lama pu provocare la rotazione anche di altre lame.

    Close section

    Revisione della lama

    Il piatto di taglio fornito di fabbrica con una preimpostazione dell'altezza di taglio di 5 cm e del freno della lama di 7,9 mm. L’altezza sinistra e destra sono preimpostate con uno scarto di 0,7mm fra di loro.

    Il piatto di taglio progettato per sopportare urti delle lame senza deformazione dell'alloggiamento. In caso di urti contro corpi solidi, verificate se la lama ha subito danni, e la precisione del piano della lama.

    Controllo del piano della lama

    1. Rimuovete il motore idraulico dal piatto di taglio e rimuovete il piatto di taglio dalla macchina.

    2. Utilizzate un paranco (o un minimo di 2 persone) e posizionate il piatto di taglio su un tavolo piatto

    3. Marcate una estremit della lama con un pennarello o un marcatore. Controllate tutte le altezze utilizzando questa estremit della lama.

    4. Orientate il tagliente dell'estremit marcata della lama sulle ore 12 (esattamente in avanti, nel senso di falciatura) (Figure 101) e misurate l'altezza tra il banco e il tagliente della lama.

      g011353
    5. Ruotate l'estremit marcata della lama sulle ore 3 e sulle ore 9 (Figure 101) e misurate le rispettive altezze.

    6. Confrontate l'altezza misurata sulle ore 12 con l'impostazione dell'altezza di taglio. Dovrebbe essere compresa entro gli 0,7mm. Le altezze a ore 3 e a ore 9 devono essere pi alte di 1,6-6,0 mm rispetto all'impostazione a ore 12 e a una distanza tra loro non superiore a 2,2 mm.

    Se una qualsiasi di queste misurazioni non soddisfa le specifiche, passate alla fase Regolazione del piano della lama.

    Close section

    Regolazione del piano della lama

    Iniziate con la regolazione anteriore (cambiate una staffa per volta).

    1. Togliete la staffa dell’altezza di taglio (anteriore, sinistra o destra) dal telaio del piatto di taglio (Figure 102).

    2. Regolate gli spessori da 1,5 mm e/o gli spessori da 0,7 mm tra il telaio del piatto di taglio e la staffa per ottenere l'impostazione dell'altezza desiderata (Figure 102).

      g011354
    3. Montate la staffa dell’altezza di taglio sul telaio del piatto di taglio, lasciando gli spessori rimasti sotto la staffa.

    4. Fissate l'insieme bullone a brugola/distanziale e il dado flangiato.

      Note: L'insieme bullone a brugola/distanziale tenuto unito da un adesivo bloccafiletti Loctite per evitare che il distanziale cada dentro il telaio del piatto di taglio.

    5. Verificate l'altezza a ore 12 e regolatela, se necessario.

    6. Stabilite se occorre regolare una o entrambe (destra e sinistra) le staffe dell’altezza di taglio.

      Note: Se il lato a ore 3 o a ore 9 pi alto di 1,6-6,0 mm rispetto alla nuova altezza anteriore, allora non necessario effettuare la regolazione per il lato in questione. Regolate l'altezza dell'altro lato in modo tale che differisca da quella del lato conforme al massimo di 2,2mm.

    7. Regolate le staffe dell'altezza di taglio destra e/o sinistra ripetendo i passi dall'1 al 4.

    8. Fissate i bulloni a testa tonda e i dadi flangiati.

    9. Verificate le altezze nelle posizioni a ore 12, 3 e 9.

    Close section
    Close section

    Rimozione e montaggio della lama (o lame) di taglio

    Sostituite la lama se colpisce un oggetto solido, se sbilanciata o se piegata. Utilizzate solo lame di ricambio originali Toro per garantire sicurezza e prestazioni ottimali.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, sollevate il piatto di taglio alla posizione superiore, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.

      Note: Bloccate il piatto di taglio per impedire che cada accidentalmente.

    2. Afferrate l’estremit della lama con un cencio o un guanto bene imbottito.

    3. Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del mandrino (Figure 103).

      g011355
    4. Montate la lama, la coppa antistrappo e il bullone della lama e serrate quest'ultimo a un valore compreso tra 115 e 149N∙m.

      Important: Perch tagli correttamente, il lato curvo delle lame deve essere rivolto verso l’interno del piatto di taglio.

      Note: Dopo avere urtato un corpo estraneo, serrate tutti i dadi della puleggia del mandrino ad un valore compreso tra 115 e 149N∙m.

    Close section

    Verifica e affilatura della lama (o lame) di taglio

    Due aree devono essere prese in considerazione durante la verifica e la manutenzione della lama di taglio: la costa e il tagliente. Sia i taglienti sia la costa, cio la parte rivolta in alto opposta al tagliente, contribuiscono alla buona qualit del taglio. La costa importante perch solleva l’erba in verticale, consentendo in questo modo un taglio uniforme. La costa si consuma, tuttavia, con l'utilizzo. Con l'usura della costa, la qualit di taglio si deteriora, bench i taglienti siano affilati. Il tagliente della lama deve essere affilato, in modo che l’erba venga tagliata anzich strappata. Quando le estremit dell'erba sono marroni e sminuzzate evidente che il tagliente ormai smussato. Per correggere questa condizione, affilate i taglienti

    1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana, sollevate i piatti di taglio, inserite il freno di stazionamento, mettete in FOLLE il pedale di comando della trazione, mettete la leva della PDF in posizione di SPEGNIMENTO, spegnete il motore e togliete la chiave di accensione.

    2. Verificate accuratamente i taglienti, con particolare attenzione ai punti d'incontro delle sezioni piatta e curva della lama (Figure 104).

      Note: Sabbia e materiali abrasivi possono consumare il metallo che connette le sezioni piatta e curva della lama, per cui si consiglia di controllare la lama prima di usare il tosaerba. Se riscontrate segni di usura (Figure 104), sostituite la lama.

      g004653
    3. Esaminate l'affilatura di tutte le lame e affilate se risultano smussate o scheggiate (Figure 105).

      Note: Affilate soltanto la parte superiore del tagliente e mantenete l'angolo di taglio originale per garantire l'affilatura (Figure 105). La lama resta bilanciata soltanto se viene rimossa una quantit uguale di metallo da entrambi i taglienti.

      g000276

      Note: Togliete le lame ed affilatele su un’affilatrice. Dopo avere affilato i taglienti, montate la lama insieme alla coppa antistrappo e al bullone della lama; fate riferimento a Rimozione e montaggio della lama (o lame) di taglio.

    Close section
    Close section

    Rimessaggio

    Preparazione per il rimessaggio stagionale

    Trattorino

    1. Pulite accuratamente il trattore, i piatti di taglio e il motore.

    2. Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici.

    3. Controllate tutti gli elementi di fissaggio per eventuali allentamenti; all'occorrenza serrateli.

    4. Lubrificate con grasso od olio tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Tergete il lubrificante superfluo.

    5. Carteggiate leggermente e ritoccate le aree verniciate graffiate, scheggiate o arrugginite. Riparate ogni intaccatura nel metallo.

    6. Revisionate la batteria e i cavi come segue:

      1. togliete i morsetti della batteria dai poli;

      2. pulite la batteria, i morsetti e i poli con una spazzola metallica e una soluzione di bicarbonato di sodio.

      3. per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti e i poli della batteria con grasso di rivestimento Grafo 112X (n.cat. Toro 505-47) o vaselina.

      4. Per impedire la solfatazione di piombo della batteria, caricatela lentamente ogni 60giorni per 24ore.

    7. Applicate i fermi di trasferimento (solo macchine Groundsmaster 4700-D).

    Close section

    Motore

    1. Spurgate l'olio del motore dalla coppa e montate il tappo di spurgo.

    2. Togliete il filtro dell'olio e scartatelo. Montate un nuovo filtro dell'olio.

    3. Riempite la bacinella dell'olio con olio motore.

    4. Avviate il motore e lasciatelo funzionare alla velocit minima per circa 2 minuti.

    5. Spegnete il motore.

    6. Lavate il serbatoio del carburante con gasolio nuovo e pulito.

    7. Fissate tutti i raccordi dell'impianto.

    8. Pulite accuratamente il gruppo filtro dell'aria e revisionatelo.

    9. Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici.

    10. Controllate la protezione antigelo ed aggiungete una soluzione di 50% anticongelante glicol etilico e 50% acqua, come opportuno, in base alle temperature minime previste nella vostra zona.

    Close section

    Piatto di taglio

    Se i piatti di taglio vengono separati dal trattorino per qualsiasi periodo di tempo, montate un tappo nella parte superiore dell'alloggiamento dei mandrini, per proteggerli da polvere e acqua.

    g036712
    Close section
    Close section
    Close section