Introduzione

Questo un tosaerba dotato di postazione per l'operatore e lame rotanti, pensato per essere utilizzato da professionisti e operatori del verde in applicazioni commerciali. Il suo scopo principale quello di tagliare l'erba di parchi, campi sportivi e aree verdi commerciali dopo un taglio accurato. Non stato progettato per tagliare aree cespugliose, erba e altre piante ai bordi delle strade, n per impieghi in agricoltura.

Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.

Per informazioni su prodotti e accessori, sulla ricerca di un distributore o per la registrazione del vostro prodotto, potete contattare direttamente Toro all'indirizzo www.Toro.com.

Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Figure 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.

g197124

Questo manuale identifica pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo di avviso di sicurezza (Figure 2), che segnala un pericolo che pu causare gravi infortuni o la morte se non osserverete le precauzioni raccomandate.

g000502

Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.

Questo prodotto conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformit (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.

Avvertenza

CALIFORNIA

Proposition 65 Warning

Il presente prodotto contiene una o più sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie congenite o di altre problematiche della riproduzione.

I gas di scarico dei motori Diesel e alcuni dei loro elementi costitutivi sono noti allo Stato della California come cancerogeni e responsabili di difetti congeniti ed altri problemi riproduttivi.

Costituisce una trasgressione al Codice delle Risorse Pubbliche della California, Sezione 4442 o 4443, utilizzare o azionare questo motore su terreno forestale, sottobosco o prateria senza un parascintille montato sul motore, come riportato alla Sezione 4442, in stato di marcia effettivo, o se il motore non costruito, attrezzato e sottoposto a manutenzione per la prevenzione di incendi.

Close section

Sicurezza

Questa macchina stata progettata in conformit con ENISO5395:2013 e ANSIB71.4-2012.

Requisiti generali di sicurezza

Questo prodotto in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi lesioni personali.

L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui stato concepito pu essere pericoloso per voi e gli astanti.

  • Leggete e comprendete il contenuto di questo Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.

  • Non infilate le mani o i piedi accanto alle parti in movimento della macchina.

  • Non utilizzate la macchina se non sono montate e funzionanti tutte le protezioni e gli altri dispositivi di sicurezza sulla macchina.

  • Restate lontani dalle aperture di scarico. Tenete gli astanti e gli animali domestici a distanza di sicurezza dalla macchina.

  • Tenete i bambini lontano dall’area di lavoro. Non permettete mai che bambini e ragazzi utilizzino la macchina.

  • Arrestate la macchina e spegnete il motore prima di effettuare operazioni di assistenza, rifornimento o disintasamento della macchina.

L'errato utilizzo o l'errata manutenzione di questa macchina pu causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme che indica Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza personali. Il mancato rispetto di queste istruzioni pu provocare infortuni o la morte.

Potete trovare informazioni di sicurezza aggiuntive se necessarie in questo Manuale dell'operatore.

Close section

Certificato di emissioni del motore

Il motore di questa macchina conforme in termini di emissioni a EPA Tier 4 Finale e EU stage 3b.

Close section

Adesivi di sicurezza e informativi

Graphic

Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti.

decal93-7272
decal93-7818
decal100-5622
decal100-5623
decal100-5624
decal100-5693
decal100-5694
decal104-3578
decal104-3579
decal100-6578
decal106-6754
decal106-6755
decal114-0846
decal117-2718
decal117-4765
decal120-4159
decal121-3887
decal121-3884
decalbatterysymbols
decal125-9688
decal130-5355
decal130-0611
decal132-3600
decal120-6604
decal127-3700
decal130-0594
decal121-1599
decal120-8947
decal114-0849
decal130-5356
decal117-2754
decal117-2766
decal121-8378
decal130-6043
decal120-0250
decal130-6046
Close section
Close section

Preparazione

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

Ingrassaggio della macchina

Prima di utilizzare la macchina, ingrassatela per assicurare caratteristiche di lubrificazione idonee; fate riferimento a Ingrassaggio di cuscinetti e boccole. In caso di mancato corretto ingrassaggio della macchina, si verificher l'avaria prematura di componenti importanti.

Close section

Sostituzione dell'adesivo di avvertenza

Solo per modelli CE

Parti necessarie per questa operazione:

Adesivo di avvertenza1

Su macchine che richiedono la conformit alle norme europee, sostituite l'adesivo di avvertenza, n. cat.117–2754 con l'adesivo di avvertenza n. cat.117-2766.

Close section
Close section

Quadro generale del prodotto

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

g196908

Pedale di comando della trazione

Per fermare la macchina, riducete la pressione sul pedale della trazione e lasciate che ritorni al centro (Figure 3).

Close section

Pedali dei freni

Due pedali dei freni azionano i singoli freni delle ruote per agevolare la guida in curva, il parcheggio e ottenere una migliore trazione su pendii. Un perno di bloccaggio consente di collegare i pedali per l'azionamento del freno di stazionamento e il trasferimento (Figure 3).

Close section

Fermo di bloccaggio dei pedali

Il perno di bloccaggio dei pedali collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento (Figure 3).

Close section

Leva di inclinazione volante

Premete la leva di inclinazione del volante per inclinare il volante nella posizione desiderata, poi rilasciatela per bloccare la regolazione (Figure 3).

Close section

Fermo del freno di stazionamento

La manopola sul fianco sinistro della consolle aziona il fermo del freno di stazionamento (Figure 3).

Per inserire il freno di stazionamento collegate i pedali con il perno di bloccaggio, premete su entrambi i pedali ed estraete il perno del freno di stazionamento. Per rilasciare il freno di stazionamento premete entrambi i pedali finch il fermo del freno di stazionamento non si ritira.

Close section

Interruttore delle luci di emergenza

Premete l'interruttore delle luci di emergenza per attivare le luci di emergenza (Figure 3).

Close section

Interruttore degli indicatori di direzione

Premete il lato sinistro dell'interruttore degli indicatori di direzione per attivare il segnale di svolta a sinistra e il lato destro per attivare il segnale di svolta a destra (Figure 3).

Close section

Interruttore a chiave

L'interruttore di accensione (Figure 4) ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO, ACCENSIONE/PRERISCALDAMENTO e AVVIAMENTO.

g028453
Close section

Interruttore di regime del motore

L'interruttore di regime del motore ha 2 modalit che consentono di modificare la velocit del motore stesso (Figure 4).

Agendo temporaneamente sull'interruttore, si pu aumentare o diminuire il regime del motore con incrementi di 100 giri/min. Tenendo premuto l'interruttore, il motore passa automaticamente al regime di MINIMO ALTO o di MINIMO BASSO, a seconda dell'interruttore premuto.

Close section

Interruttore della PDF

L'interruttore PDF ha 2 posizioni: DISINSERITO (AVVIAMENTO) e INSERITO (SPEGNIMENTO). Estraete il pulsante PDF per innestare le lame del piatto di taglio. Premete il pulsante per disinnestare le lame del piatto di taglio (Figure 4).

Close section

Interruttore di controllo della velocit alta-bassa

L'interruttore di controllo della velocit superiore-inferiore consente l'aumento del campo di velocit per il trasferimento della macchina (Figure 4).

I piatti di taglio non funzionano nel campo di velocit superiore. Per passare tra il campo di velocit SUPERIORE e INFERIORE, sollevate i piatti, disinnestate la PDF e il controllo elettronico della trazione, spostate il pedale di trazione in FOLLE e fate procedere la macchina a bassa velocit.

Close section

Comandi di sollevamento

I comandi di sollevamento servono ad alzare e abbassare i piatti di taglio (Figure 4). Premete i comandi in avanti per abbassare i piatti di taglio e indietro per alzarli. All'avviamento della macchina con i piatti di taglio abbassati, premete il comando di sollevamento verso il basso per far in modo che i piatti di taglio fluttuino e taglino.

Note: I piatti non si abbassano nell'intervallo di velocit superiore e non si sollevano n abbassano se non vi trovate sul sedile quando il motore in funzione. Quindi i piatti di taglio si abbasseranno con la chiave in posizione di ACCENSIONE e voi dovete trovarvi alla guida.

Close section

Comando elettronico della trazione

Il comando elettronico della trazione blocca la posizione del pedale per mantenere la velocit di trasferimento desiderata (Figure 5). La parte posteriore del comando disattiva il controllo elettronico della trazione, la parte intermedia ne abilita il funzionamento e quella anteriore imposta la velocit di trasferimento desiderata.

Note: Premendo il pedale del freno o spostando il pedale di trazione in posizione di retromarcia per 1 secondo, viene disinnestata anche la posizione del pedale.

g028454
Close section

Comando della presa elettrica

Utilizzate l'interruttore della presa elettrica per alimentare gli accessori elettrici opzionali (Figure 5).

Close section

Regolazioni sedile

Leva di regolazione del sedile

Spingete verso l'esterno la leva di regolazione del sedile a fianco del sedile, fate scorrere il sedile nella posizione desiderata e lasciate andare la leva per bloccarlo in tale posizione (Figure 6).

g008837
Close section

Manopola di regolazione del bracciolo

Ruotate la manopola per regolare l'inclinazione del bracciolo (Figure 6).

Close section

Leva di regolazione dello schienale

Spostate la leva per regolare l'inclinazione dello schienale (Figure 6).

Close section

Indicatore del peso

L’indicatore del peso indica quando il sedile regolato secondo il peso dell’operatore (Figure 6). Regolate l'altezza posizionando la sospensione all'interno dei parametri della zona verde.

Close section

Leva di regolazione del peso

Utilizzate questa leva per regolare in base al peso corretto dell'operatore (Figure 6). Alzate la leva per aumentare la pressione dell'aria e abbassate la leva per diminuire la pressione dell'aria. La regolazione corretta si ottiene quando l'indicatore del peso nella zona verde.

Close section
Close section

Comandi in cabina

g032672

Comando di ricircolo dell'aria

Il comando di ricircolo dell'aria imposta il ricircolo dell'aria nella cabina o il prelievo dell'aria nella cabina dall'esterno (Figure 7).

  • Impostate il ricircolo dell'aria quando in uso l'aria condizionata.

  • Impostate il prelievo dell'aria dall'esterno quando in uso il riscaldamento o la ventola.

Close section

Comando della ventilazione

Ruotate la manopola di comando della ventilazione per regolare la velocit della ventola (Figure 7).

Close section

Regolatore della temperatura

Ruotate la manopola di regolazione della temperatura per regolare la temperatura dell'aria all'interno della cabina (Figure 7).

Close section

Interruttore dei tergivetri

Utilizzate questo interruttore per azionare o spegnere i tergivetri del parabrezza (Figure 7).

Close section

Interruttore dell'aria condizionata

Utilizzate questo interruttore per azionare o spegnere l'aria condizionata (Figure 7).

Close section

Leva del parabrezza

Tirate verso l'alto le leve per aprire il parabrezza (Figure 8). Premete sulla leva per bloccare il parabrezza in posizione aperta. Tirate verso l'esterno e il basso la leva per chiudere e bloccare il parabrezza.

g196911
Close section

Leva di chiusura del finestrino posteriore

Tirate verso l'alto le leve per aprire il finestrino posteriore. Premete sulla leva per bloccare il finestrino in posizione aperta. Tirate verso l'esterno e il basso la leva per chiudere e bloccare il finestrino (Figure 8).

Important: Prima di aprire il cofano, chiudete il finestrino posteriore, altrimenti potrebbero verificarsi danni.

Close section
Close section

Utilizzo del comando dell'InfoCenter

Il display LCD dell'InfoCenter visualizza informazioni sulla vostra macchina, come stato operativo, varie informazioni diagnostiche e altri dettagli sulla macchina (Figure 9). presente una schermata di caricamento e una schermata con le informazioni principali dell'InfoCenter. In qualsiasi momento potete passare dalla schermata di caricamento alla schermata principale e viceversa premendo uno dei pulsanti InfoCenter e selezionando la freccia di direzione appropriata.

g020650
  • Pulsante sinistro, pulsante indietro/accesso menu – premete il pulsante per accedere ai menu InfoCenter e per uscire da qualsiasi menu in uso al momento.

  • Pulsante centrale – utilizzate il pulsante per scorrere i menu.

  • Pulsante destro – utilizzate il pulsante per aprire un menu in cui una freccia a destra indica un contenuto supplementare.

  • Segnale acustico – attivato quando si abbassano i piatti di taglio o per indicazioni o guasti.

Note: Lo scopo di ogni pulsante pu variare a seconda della necessit del momento. Ogni pulsante contrassegnato con un'icona che ne visualizza la funzione corrente.

Descrizione icone InfoCenter
SERVICE DUEIndica quando occorre effettuare la manutenzione programmata
GraphicRegime/stato motore – Indica i giri/min del motore
GraphicContaore
GraphicIcona informazioni
GraphicImposta la velocit di trazione massima
GraphicRapido
GraphicLento
GraphicInversione della ventola - indica quando la ventola invertita
GraphicLivello del carburante
GraphicRigenerazione stabile necessaria
GraphicIl riscaldatore della presa d'aria attivo
GraphicSollevate il piatto di taglio sinistro
GraphicSollevate il piatto di taglio centrale
GraphicSollevate il piatto di taglio destro
GraphicL'operatore deve essere seduto alla guida
GraphicIndicatore del freno di stazionamento – indica quando il freno di stazionamento inserito
GraphicIdentifica la velocit come alta
GraphicFolle
GraphicIdentifica la velocit come bassa
GraphicTemperatura del refrigerante – Indica la temperatura del refrigerante del motore in °C o °F
GraphicTemperatura (calda)
GraphicTrazione o pedale di comando della trazione
GraphicRifiutato o non permesso
GraphicAvviamento del motore
GraphicPDF - indica che la PDF accesa
GraphicArresto o spegnimento
GraphicMotore
GraphicInterruttore a chiave
GraphicIndica quando i piatti di taglio si stanno abbassando
GraphicIndica quando i piatti di taglio si stanno alzando
GraphicCodice PIN
GraphicTemperatura dell'olio idraulico - indica la temperatura dell'olio idraulico
GraphicBus CAN
GraphicInfoCenter
GraphicCattivo stato o non funzionante
GraphicCentro
GraphicDestra
GraphicSinistra
GraphicLampada
GraphicUscita del controller TEC o cavo di controllo preassemblato
GraphicAlta: oltre la velocit consentita
GraphicBassa: al di sotto della velocit consentita
Graphic/GraphicFuori velocit
GraphicInterruttore
GraphicL'operatore deve rilasciare l'interruttore
GraphicL'operatore deve passare allo stato indicato
Spesso i simboli sono combinati per formare frasi. Alcuni esempi sono mostrati sotto 
GraphicL'operatore dovrebbe portare la macchina in folle
GraphicAvviamento del motore negato
GraphicSpegnimento del motore
GraphicIl refrigerante del motore troppo caldo
GraphicIl fluido idraulico troppo caldo
GraphicSedetevi o inserite il freno di stazionamento
Close section

Utilizzo dei menu

Per accedere al sistema di menu InfoCenter, premete il pulsante di accesso ai menu dalla schermata principale. Si passer cos al menu principale. Consultate le tabelle seguenti per un riepilogo delle opzioni disponibili nei menu:

Menu principale
Voce menuDescrizione
GuastiIl menu Guasti contiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Consultate il Manuale di manutenzione o il distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu Guasti e sulle informazioni in esso contenute.
ServizioIl menu Servizio contiene informazioni sulla macchina, come le ore di utilizzo e altri dati simili.
DiagnosticaIl menu Diagnostica mostra lo stato di ogni interruttore della macchina, del sensore e dell'uscita di controllo. Si pu utilizzare per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente i comandi della macchina attivati e disattivati.
ImpostazioniIl menu Impostazioni consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display InfoCenter.
InformazioniIl menu Informazioni elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina.
Service (Servizio)
Voce menuDescrizione
HoursElenca il numero totale delle ore di funzionamento della macchina, del motore e della ventola, cos come il numero di ore durante le quali la macchina stata trasferita e si surriscaldata
CountsElenca il numero di preriscaldamenti e avviamenti ai quali la macchina stata sottoposta
Diagnostica
Voce menuDescrizione
Engine RunFate riferimento al Manuale di manutenzione o il distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu Engine Run e sulle informazioni in esso contenute.
Candele a incandescenzaIndica se i seguenti elementi sono attivi: avviamento con chiave, temporizzazione limitata e candele a incandescenza
VentolaIndica se la ventola attiva nei seguenti casi: temperatura motore alta, temperatura olio alta, temperatura motore o circuito idraulico alta e ventola attiva
Impostazioni
Voce menuDescrizione
UnitImposta le unit di misura usate nell'InfoCenter: le scelte del menu sono sistema metrico o anglosassone
Language (Lingua)Imposta la lingua usata nell'InfoCenter*
LCD Backlight (Retroilluminazione LCD)Imposta la luminosit del display LCD
LCD Contrast (Contrasto LCD)Imposta il contrasto del display LCD
Protected Menus (Menu protetti)Consente a una persona autorizzata dalla vostra azienda e in possesso del codice PIN di accedere ai menu protetti.
Minimo automaticoControlla la durata consentita prima di portare il motore al minimo quando non si utilizza la macchina
Mow SpeedControlla la velocit massima di lavoro (range basso)
Velocit di trasferimentoControlla la velocit massima di trasferimento (range superiore)
Smart Power Lo Smart Power impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocit della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio.

*Solo il testo “rivolto all'operatore tradotto. Le schermate Guasti, Servizio e Diagnostica sono "rivolte alla manutenzione." I titoli saranno disponibili nella lingua selezionate mentre le voci di menu in inglese.

Informazioni
Voce menuDescrizione
ModelloElenca il numero di modello della macchina
SN (NS)Elenca il numero di serie della macchina
Machine Controller RevisionElenca la revisione software del controller master
Revisione InfoCenterElenca la versione software dell'InfoCenter
CAN BusElenca lo stato del bus di comunicazione della macchina
Close section

Protected Menus (Menu protetti)

Sono presenti 4 impostazioni di configurazione che sono regolabili nel menu Impostazione dell'InfoCenter: ritardo minimo automatico, la velocit massima di lavoro, la velocit massima di trasporto e Smart Power. Queste impostazioni sono presenti nel menu Protected (menu protetto).

Close section

Accesso ai menu protetti

Note: Il codice PIN predefinito per la vostra macchina 0000 o 1234.Se avete modificato il codice PIN e lo avete dimenticato, rivolgetevi a un Centro assistenza Toro autorizzato.

  1. Dal MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino al MENU IMPOSTAZIONI, poi premete il pulsante destro (Figure 10).

    g028523
  2. Nel MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino al MENU PROTETTO, poi premete il pulsante destro (Figure 11A).

    g028522
  3. Per inserire il codice di PIN, premete il pulsante centrale finch non compare la prima cifra del numero corretto, quindi premete il pulsante destro per passare alla cifra successiva (Figure 11B e Figure 11C). Ripetete l’operazione per tutte le cifre sino all’ultima e premete nuovamente il pulsante destro.

  4. Premete il pulsante centrale per inserire il codice PIN (Figure 11D).

    Attendete fino a quando la spia di indicazione rossa dell'InfoCenter non si illumina.

    Note: Se l'InfoCenter ha accettato il codice PIN e il menu protetto stato sbloccato, viene visualizzata la parola "PIN" nell'angolo in alto a destra della schermata.

Note: Girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE per bloccare il menu protetto.

Potete visualizzare e modificare le impostazioni nel Menu Protetto. Una volta effettuato l'accesso al Menu Protetto, scorrete in basso all'opzione Protezione impostazioni. Utilizzate il pulsante destro per modificare le impostazioni. Selezionando OFF in Protect Settings (Protezione impostazioni), potrete visualizzare e modificare le impostazioni del menu protetto senza inserire il codice PIN. Impostando la voce Protezione impostazioni su ACCENSIONE nasconder le opzioni protette richiedendo perci l'inserimento del codice di accesso per modificare le impostazioni nel Menu Protetto. Dopo avere impostato il codice PIN, girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione.

Close section

Impostazione di Minimo automatico

  • Nel menu Impostazioni scorrete fino a Minimo automatico.

  • Premete il tasto destro per modificare la durata del minimo automatico tra spegnimento, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.

Close section

Impostazione della velocit di falciatura massima consentita

  • Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Velocit di falciatura e premete il pulsante destro.

  • Utilizzate il pulsante destro per aumentare la velocit di falciatura massima (50%, 75% o 100%).

  • Utilizzate il pulsante centrale per diminuire la velocit di falciatura massima (50%, 75% o 100%).

  • Premete il pulsante sinistro per uscire.

Close section

Impostazione della velocit di trasferimento massima consentita

  • Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Velocit di trasporto e premete il pulsante destro.

  • Utilizzare il pulsante destro per aumentare la velocit di trasporto massima (50%, 75% o 100%).

  • Utilizzare il pulsante centrale per diminuire la velocit di trasporto massima (50%, 75% o 100%).

  • Premete il pulsante sinistro per uscire.

Terminate le operazioni nel menu Protected, premete il pulsante sinistro per uscire nel Menu principale poi premete il pulsante sinistro per uscire nel menu Run.

Close section

Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.

g197050
DescrizioneFigure 12 riferimentoDimensioni o peso
Altezza con cabina G237cm
Altezza con roll barI218cm
Lunghezza totaleF342cm
Lunghezza per rimessaggio o trasferimentoE338cm
Larghezza di taglio   
 totaleC335cm
 apparato di taglio anteriore 157cm
 apparato di taglio laterale 107cm
 apparato di taglio anteriore e uno laterale 246cm
Larghezza totale   
 apparati di taglio abbassatiD345cm
 apparati di taglio sollevati (posizione di trasferimento)B183cm
Interasse H141cm
Battistrada (da centro a centro dello pneumatico)   
 anterioreA114cm
 posterioreJ107cm
Distanza da terra 17cm
Peso netto con cabina 2159kg
Peso netto con roll bar 2159kg

Attrezzi/accessori

disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore, oppure visitate www.Toro.com.

Close section
Close section

Funzionamento

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

Prima dell’uso

Sicurezza prima del funzionamento

Requisiti generali di sicurezza

  • Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non addestrati di utilizzare o manutenere la macchina. Le normative locali possono imporre limiti all'et dell'operatore. Il proprietario responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.

  • Familiarizzate con il sicuro funzionamento dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.

  • Imparate a fermare rapidamente la macchina e il motore.

  • Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e schermi siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.

  • Prima della tosatura, ispezionate sempre la macchina per garantire che lame, bulloni delle lame e gruppi di taglio siano in buone condizioni operative. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.

  • Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che la macchina potrebbe eventualmente scagliare.

Close section

Avvertimenti sull'utilizzo del carburante

  • Prestate estrema cautela nel maneggiare il carburante. infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi.

  • Spegnete sigarette, sigari, pipa e altre fonti di accensione.

  • Utilizzate soltanto taniche per carburanti approvate.

  • Non rimuovete mai il tappo del carburante n rabboccate il serbatoio del carburante mentre il motore in funzione o caldo.

  • Non fate mai rifornimento alla macchina in uno spazio chiuso.

  • Non rimessate mai la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.

  • Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.

Close section
Close section

Controllo del livello dell'olio motore

Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell'olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell'olio motore.

Close section

Verifica dell'impianto di raffreddamento

Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto di raffreddamento; vedere Verifica dell'impianto di raffreddamento.

Close section

Verifica dell'impianto idraulico

Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto idraulico; vedere Controllo del fluido idraulico.

Close section

Riempimento del serbatoio del carburante

Capacit serbatoio carburante

Capacit del serbatoio del carburante: 79litri.

Close section

Specifiche del carburante

Important: Utilizzate solamente gasolio con un contenuto di zolfo molto bassa. Il carburante con valori superiori di zolfo degrada il catalizzatore dell'ossidazione del diesel (DOC), causando problemi operativi e abbreviando la durata operativa dei componenti del motore.La mancata osservanza delle seguenti precauzioni pu danneggiare il motore.

  • Non utilizzate mai kerosene o benzina al posto del gasolio.

  • Non miscelate mai kerosene o olio motore gi usato con il gasolio.

  • Non conservate mail il carburante in contenitori con rivestimento interno in zinco.

  • Non utilizzate additivi per il carburante.

Diesel

Valore nominale di cetano: 45 o superiore

Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)

Tabella del carburante
Specifiche del carburante dieselPosizione
ASTM D975USA
N. 1-D S15
N. 2-D S15
EN 590Unione europea
ISO 8217 DMXInternazionale
JIS K2204 grado n. 2Giappone
KSM-2610Corea
  • Utilizzate solo carburante diesel o carburanti biodiesel freschi e puliti.

  • Acquistate il carburante in quantit tali che ne consentano il consumo entro 180giorni in modo da garantirne la freschezza.

Utilizzate gasolio per uso estivo (n.2-D) a temperature superiori a -7°C e gasolio per uso invernale (n.1-D o miscela n.1-D/2-D) a temperature inferiori a -7°C.

Note: L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature assicura un punto di infiammabilit inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio e riducono la chiusura del filtro del carburante.L'uso del carburante per uso estivo a temperature superiori a -7°C contribuisce a una pi lunga durata della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale.

Close section

Biodiesel

Questa macchina pu anche utilizzare una miscela di carburante biodiesel fino a B20 (20% di biodiesel, 80% di diesel).

Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)

Specifiche del carburante biodiesel: ASTM D6751 o EN14214

Specifiche della miscela di carburante: ASTM D975, EN590 o JIS K2204

Important: La porzione di diesel deve avere un contenuto ultra basso di zolfo.

Prendete le seguenti precauzioni:

  • Le miscele di biodiesel possono danneggiare le superfici verniciate.

  • In caso di condizioni atmosferiche fredde utilizzate miscele B5 (contenuto di biodiesel pari al 5%) o inferiori.

  • Monitorate le guarnizioni di tenuta, i flessibili e le guarnizioni a contatto con il carburante, poich con il tempo potrebbero degradarsi.

  • Dopo la conversione a miscele di biodiesel pu verificarsi una chiusura del filtro del carburante.

  • Per ulteriori informazioni sul biodiesel contattate il vostro distributore autorizzato Toro.

Close section
Close section

Rifornimento di carburante

g196909

Rabboccate il serbatoio fino a circa 6-13cm sotto la parte superiore del serbatoio, non nel collo del bocchettone, con gasolio numero2-D.

Note: Se possibile, rabboccate sempre i serbatoi del carburante dopo l'uso; in tal modo ridurrete al minimo l'accumulo di condensa all'interno del serbatoio.

Close section
Close section

Controllo della pressione degli pneumatici

Pericolo

La pressione bassa negli pneumatici riduce la stabilit della macchina sui fianchi dei pendii. Ci pu causare un ribaltamento, e conseguenti ferite o anche la morte.

Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.

La pressione giusta dell'aria negli pneumatici di 172-207 kPa (25-30 psi).

Important: Per garantire un'ottima qualit di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.Verificate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici prima di utilizzare la macchina.

g001055
Close section

Verifica della coppia di serraggio dei dadi ad alette delle ruote

Serrate i dadi ad alette delle ruote a 115-136N∙m secondo l'ordine illustrato nella Figure 15 e nella Figure 16.

g033358
g033359

Avvertenza

Il serraggio dei dadi ad alette delle ruote a una coppia errata pu causare infortuni.

Serrate i dadi ad alette delle ruote al giusto valore di coppia.

Close section

Verifica dell'olio dell'ingranaggio planetario

Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualit SAE85W-140.

  1. Con la macchina parcheggiata su terreno pianeggiante, posizionate la ruota in modo che un tappo di controllo si trovi a ore 12 e l'altro a ore 3 (Figure 17).

    g019500
  2. Rimuovete il tappo a ore3 (Figure 17).

    Note: L'olio deve essere in fondo al foro del tappo di controllo.

  3. Se il livello dell'olio basso rimuovete il tappo a ore12 e aggiungete l'olio finch non inizia a fuoriuscire dal foro a ore3.

  4. Installate entrambi i tappi.

Close section

Controllo del lubrificante dell'assale posteriore

L'assale posteriore riempito di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. La capacit pari a 2,4 l Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.

  1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

  2. Rimuovete un tappo di controllo da un'estremit dell'assale e assicuratevi che il lubrificante raggiunga la parte inferiore del foro (Figure 18).

    Note: Se il livello basso, togliete il tappo di riempimento e rabboccate con lubrificante finch non raggiunge la base del foro del tappo di controllo.

    g011487
Close section

Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore

La scatola ingranaggi riempita di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. La capienza di 0,5litri. Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.

  1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

  2. Togliete il tappo di controllo/riempimento dal lato sinistro del riduttore e verificate che il lubrificante raggiunga la base del foro (Figure 19).

    Note: Se il livello basso, rabboccate con lubrificante fino a portarlo alla base del foro.

    g011488
Close section

Regolazione del sistema di protezione antiribaltamento ROPS

Avvertenza

Per evitare ferite ed anche la morte, tenete il roll bar alzato ed allacciate la cintura di sicurezza.

Accertatevi che il sedile sia fissato mediante l'apposito fermo.

Avvertenza

Quando il roll bar abbassato non vi altra protezione antiribaltamento.

  • Non utilizzate la macchina su terreno dissestato o in pendenza con il roll bar in posizione abbassata.

  • Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario.

  • Non allacciate la cintura di sicurezza quando il roll bar abbassato.

  • Guidate lentamente e con prudenza.

  • Alzate il roll bar non appena l'altezza lo consente.

  • Controllate attentamente lo spazio libero superiore prima di passare con la macchina sotto qualsiasi oggetto (rami, vani porta, fili elettrici) e impeditene il contatto.

Important: Tenete sempre la cintura di sicurezza allacciata quando il roll bar alzato e bloccato. Non allacciate la cintura di sicurezza se il roll bar abbassato.

Abbassamento del roll bar

Important: Abbassate il roll bar soltanto se necessario.

Important: Accertatevi che il sedile sia fissato mediante l'apposito fermo.

g033136
Close section

Sollevamento del roll bar

g033137
Close section
Close section

Regolazione dell'altezza di taglio

Piatto di taglio anteriore

L'altezza di taglio regolabile da 25 a 127mm in incrementi di 13mm. Per regolare l'altezza di taglio del piatto di taglio anteriore, posizionate i fuselli delle ruote orientabili nei fori superiori o inferiori delle forcelle delle ruote orientabili, aggiungete o togliete un numero uguale di distanziali dalle forcelle e fissate la catena posteriore nel foro opportuno.

  1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

  2. Avviate il motore e alzate i piatti di taglio per modificare l'altezza di taglio.

  3. Spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento e togliete la chiave dall'accensione una volta sollevato il piatto di taglio.

  4. Posizionate gli assali delle ruote orientabili negli stessi fori di tutte le forcelle.

    g008866

    Note: Quando lavorate con altezze di taglio di 64mm o superiori, inserite il bullone dell'assale nel foro inferiore della forcella della ruota orientabile per impedire l'accumulo di erba tra la ruota e la forcella. Quando lavorate con altezze di taglio inferiori a 64mm e notate depositi di erba falciata, invertite la direzione della macchina per eliminare i frammenti di erba dalle adiacenze della ruota e della forcella.

  5. Togliete il cappuccio di tensione dall'asse del perno ed estraete il perno dal braccio della ruota orientabile (Figure 22).

  6. Montate i 2 spessori sull'asse del perno come erano montati in origine.

    Note: Questi spessori richiedono un livellamento sull'intera larghezza dei piatti di taglio. Mettete il numero opportuno di distanziali da 13mm (vedi seguente tabella) sull’asse del perno, fino ad ottenere l’altezza di taglio richiesta, quindi montate la rondella sul perno.

    Vedere lo schema seguente per stabilire le combinazioni di distanziali necessari per la regolazione (Figure 23):

    decal100-5622nc
  7. Spingete il perno della ruota orientabile attraverso il braccio della ruota orientabile anteriore e montate gli spessori (come in origine) e i distanziali rimanenti sull’asse del perno.

  8. Montate il cappuccio di tensione per fissare il gruppo.

  9. Togliete la coppiglia e il perno con testa che fissano le catene dell’altezza di taglio sul retro del piatto di taglio (Figure 24).

    g011596
  10. Montate le catene dell'altezza di taglio nel foro dell'altezza di taglio desiderata usando il perno con testa e la coppiglia (Figure 25).

    decal100-5624nc

Note: Quando usate altezze di taglio di 25mm, 38mm o 51mm, spostate i pattini e le ruote limitatrici nella posizione superiore.

Close section

Piatti di taglio laterali

Per regolare l'altezza di taglio sui piatti di taglio laterali, aggiungete o togliete un numero uguale di distanziali dalle forcelle, posizionate i fuselli delle ruote orientabili nei fori di altezza di taglio superiori o inferiori, e fissate i bracci girevoli nei fori della staffa di altezza di taglio selezionati.

  1. Posizionate gli assali delle ruote orientabili negli stessi fori di tutte le forcelle (Figure 26 e Figure 28).

  2. Togliete il cappuccio di tensione dall'asse del perno ed estraete il perno dal braccio della ruota orientabile (Figure 26).

    g008866
  3. Montate i 2 spessori sull'asse del perno come erano montati in origine. Questi spessori servono per ottenere un livellamento sull'intera larghezza dei piatti di taglio. Mettete il numero opportuno di distanziali da 13mm sull’asse del perno, fino ad ottenere l’altezza di taglio richiesta, quindi montate la rondella sul perno.

    Note: Questi spessori richiedono un livellamento sull'intera larghezza dei piatti di taglio. Mettete il numero opportuno di distanziali da 13mm (vedi seguente tabella) sull’asse del perno, fino ad ottenere l’altezza di taglio richiesta, quindi montate la rondella sul perno.

    Vedere lo schema seguente per stabilire le combinazioni di distanziali necessari per la regolazione (Figure 27).

    decal100-5622nc
  4. Spingete il perno della ruota orientabile attraverso il braccio della ruota orientabile anteriore e montate gli spessori (come in origine) e i distanziali rimanenti sull’asse del perno.

  5. Togliete la coppiglia ed i perni con testa dai bracci di rotazione delle ruote orientabili (Figure 28).

  6. Girate il tenditore per alzare o abbassare il braccio di rotazione finch i fori non sono allineati con i fori della staffa dell'altezza di taglio selezionati, nel telaio del piatto di taglio (Figure 28 e Figure 29).

    g004676
    decal100-5623nc
  7. Inserite i perni con testa e le coppiglie.

  8. Serrate a mano il tenditore in senso antiorario per applicare la tensione di messa a punto.

  9. Togliete le coppiglie ed i perni con testa che fissano le connessioni dell'ammortizzatore alle staffe del piatto di taglio (Figure 30).

    Important: La lunghezza dei tiranti di smorzamento non deve essere mai regolata. La distanza tra i centri dei fori deve essere di 13,7cm.

    g011549
  10. Allineate i fori dei tiranti di smorzamento con i fori della staffa per l'altezza di taglio desiderata sul telaio del piatto di taglio, inserite i perni con testa e montate le coppiglie (Figure 31).

    decal100-5694nc
Close section
Close section

Regolazione dei pattini

Montate i pattini nella posizione inferiore per lavori con altezze di taglio superiori a 64mm e nella posizione superiore per altezze di taglio inferiori.

Note: Quando i pattini sono consumati, potete capovolgerli e utilizzarli sui lati opposti del tosaerba. Potrete cos utilizzare pi a lungo i pattini prima di sostituirli.

Regolazione dei pattini (Figure 32).

Important: Serrate la vite davanti a ciascun pattino a un valore compreso tra 9 e 11Nm.

g031063
Close section

Regolazione dei rulli del piatto di taglio

I rulli del piatto di taglio devono essere montati nella posizione inferiore quando si utilizzano altezze di taglio superiori a 64mm e nella posizione superiore quando si utilizzano altezze di taglio inferiori a 64mm.

g033113
Close section

Correzione di una corrispondenza errata tra i piatti di taglio

A causa delle differenze nelle condizioni dell'erba e l'impostazione di controbilanciamento della motrice, tagliate un'area di prova del prato e verificate l'aspetto prima di tosare l'intera area.

  1. Regolate tutti i piatti di taglio all'altezza di taglio desiderata; vedere Regolazione dell'altezza di taglio.

  2. Controllate la pressione degli pneumatici anteriori e posteriori e regolatela a un valore compreso tra 172 e 207kPa (25-30psi).

  3. Controllate la pressione delle ruote orientabili e regolatela a 345kPa (50 psi).

  4. Controllate le pressioni di ricarica e contrappeso con il motore al MINIMO ALTO, utilizzando i fori diagnostici dell'impianto idraulico.

    Note: Regolate il contrappeso a 2241kPa.

  5. Controllate le lame curve; fate riferimento a Verifica dell’assenza di curvatura della lama.

  6. Falciate l'erba in una zona di prova, al fine di stabilire se l'altezza dei piatti di taglio sia uguale.

  7. Se sono ancora necessarie regolazioni del piatto di taglio, trovate una superficie piana utilizzando un regolo di 2m o pi.

  8. Per agevolare la misurazione del livello della lama, alzate l'altezza di taglio a un valore compreso tra 7,6 e 10,1cm; fate riferimento a Regolazione dell'altezza di taglio.

  9. Abbassate i piatti di taglio su una superficie pianeggiante e togliete i coperchi dalle parti superiori dei piatti di taglio.

  10. Allentate il dado flangiato che fissa la puleggia tendicinghia, in modo da allentare la tensione della cinghia di ciascun piatto di taglio.

Configurazione del piatto di taglio anteriore

Girate la lama su ciascun perno fino a disporla in parallelo con la lunghezza della macchina. Misurate dal suolo alla punta anteriore del tagliente. Regolate gli spessori sulla forcella (o forcelle) orientabile anteriore affinch corrispondano all'adesivo dell'altezza di taglio (Figure 34); fate riferimento a Misurazione del passo del piatto di taglio.

g008866
Close section

Configurazione del piatto di taglio laterale

Girate la lama di ciascun perno fino a disporla in parallelo con la lunghezza della macchina. Misurate dal suolo alla punta anteriore del tagliente. Regolate gli spessori sul braccio (o bracci) della ruota orientabile anteriore affinch corrispondano all'adesivo dell'altezza di taglio (Figure 35). Unicamente per il fusello della lama esterna fate riferimento alla procedura in Regolazione del passo del piatto di taglio anteriore.

g011561
Close section

Corrispondenza dell'altezza di taglio tra i piatti di taglio

  1. Posizionate la lama fianco a fianco sul fusello esterno di entrambi i piatti di taglio.

    Note: Misurate dal suolo fino alla punta del tagliente di entrambi gli apparati, e raffrontate. La differenza tra questi valori non deve superare i 3mm. A questo punto non fate alcuna regolazione.

  2. Posizionate la lama fianco a fianco sul fusello interno del piatto di taglio laterale e sul fusello esterno corrispondente del piatto di taglio anteriore.

    Note: Misurate dal suolo fino alla punta del tagliente sul bordo interno del piatto di taglio laterale e al corrispondente bordo esterno del piatto di taglio anteriore e raffrontate. La misurazione del piatto di taglio laterale deve risultare entro 3mm dal piatto di taglio anteriore.

    Note: Le 3 ruote orientabili dei piatti di taglio devono rimanere a contatto col suolo quando il contrappeso montato.

    Note: Nel caso in cui sia necessaria la messa a punto per ottenere la corrispondenza del taglio tra i piatti anteriore e laterali, regolate soltanto i piatti di taglio laterali.

  3. Se il bordo interno del piatto di taglio laterale troppo alto in relazione al bordo esterno del piatto di taglio anteriore, rimuovete uno spessore dalla parte inferiore del braccio della ruota orientabile anteriore interno sul piatto di taglio laterale (Figure 35).

    Note: Controllate le misure tra i bordi esterni di entrambi i piatti di taglio e il bordo interno del piatto di taglio laterale rispetto al bordo esterno del piatto anteriore.

  4. Se il bordo interno ancora troppo alto, rimuovete un altro spessore dalla parte inferiore del braccio della ruota orientabile anteriore interno del piatto di taglio laterale e uno spessore dal braccio della ruota orientabile anteriore esterno del piatto di taglio laterale.

  5. Se il bordo interno del piatto di taglio laterale troppo basso in relazione al bordo esterno del piatto di taglio anteriore, aggiungete uno spessore alla parte inferiore del braccio della ruota orientabile anteriore interno sul piatto di taglio laterale.

    Note: Controllate la misura tra i bordi esterni di entrambi i piatti di taglio e il bordo interno del piatto di taglio laterale rispetto al bordo esterno del piatto anteriore.

  6. Se il bordo interno ancora troppo basso, aggiungete un altro spessore alla parte inferiore del braccio della ruota orientabile anteriore interno del piatto di taglio laterale e aggiungete uno spessore al braccio della ruota orientabile anteriore esterno del piatto di taglio laterale.

  7. Quando l'altezza di taglio corrisponde ai bordi dei piatti di taglio anteriore e laterali, verificate che il passo del piatto di taglio laterale sia sempre tra 8 e 11mm.

    Note: Regolate come opportuno.

Close section
Close section

Verifica dei microinterruttori di sicurezza

L’impianto elettrico della macchina dotato di microinterruttori di sicurezza. Tali interruttori disinnestano la trazione o la PDF ogni volta che vi alzate dal sedile. Bench il motore continui a funzionare se disinserite l'interruttore della PDF e rilasciate il pedale della trazione, spegnete il motore prima di alzarvi dal sedile.

Per controllare il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza eseguite le seguenti operazioni.

  1. Guidate lentamente la macchina in una zona ampia e abbastanza aperta. Abbassate il piatto di taglio, spegnete il motore ed inserite il freno di stazionamento.

  2. Sedetevi sul sedile e premete il pedale di comando della trazione. Cercate di avviare il motore, Il motore non dovrebbe avviarsi. Se si avvia, significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente ed necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.

  3. Sedetevi sul sedile ed avviate il motore. Alzatevi dal sedile e spostate l'interruttore PDF in posizione ON. La PDF non deve innestarsi. Se s'innesta significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente, ed necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.

  4. Sedetevi sul sedile, inserite il freno di stazionamento ed avviate il motore. Togliete il pedale della trazione dalla posizione di FOLLE. L'InfoCenter visualizzer “trazione non consentita e la macchina non si muover. Se gira, significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente ed necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.

Close section

Regolazione degli specchietti

Solo per modello con cabina

Specchietto retrovisore

Stando seduti al posto di guida, regolate lo specchietto retrovisore per ottenere la visuale ottimale dell'area oltre il finestrino posteriore (Figure 36). Tirate la leva indietro per inclinare lo specchietto e ridurre la luminosit e il riverbero della luce.

Close section

Specchietti esterni

Stando seduti al posto di guida, fatevi aiutare da qualcuno per regolare gli specchietti esterni e ottenere la visuale ottimale dell'area ai lati della macchina (Figure 36).

g008870
Close section
Close section

Orientamento dei fari

  1. Allentate i dadi di fissaggio e posizionate ogni faro in modo tale che punti esattamente diritto.

    Note: Serrate il dado di fissaggio quel tanto necessario a mantenere il faro nella posizione che gli avete dato.

  2. Collocate un pezzo di lamiera piatta sulla parte frontale del faro.

  3. Applicate un rapportatore magnetico sulla piastra.

  4. Tenendo in posizione l'insieme cos ottenuto, con cautela inclinate il faro di 3 gradi verso il basso, quindi serrate il dado.

  5. Ripetete l'operazione sull'altro faro.

Close section
Close section

Durante l’uso

Sicurezza durante il funzionamento

Requisiti generali di sicurezza

  • Il proprietario/operatore pu impedire ed responsabile di incidenti che possano causare infortuni personali o danni alla propriet.

  • Indossate abbigliamento consono, comprendente occhiali di protezione, calzature robuste e antiscivolo e protezioni per l'udito. Legate i capelli lunghi e non indossate gioielli.

  • Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o se siete sotto l'effetto di alcol o droga.

  • Non trasportate mai passeggeri sulla macchina e tenete astanti e animali domestici a distanza dalla macchina durante l'utilizzo.

  • Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilit per evitare buche o pericoli nascosti.

  • Evitate di tosare sull'erba bagnata. Una trazione ridotta pu causare lo slittamento della macchina.

  • Prima di avviare il motore, assicuratevi che tutte le trasmissioni siano in posizione di folle, che il freno di stazionamento sia inserito e che vi troviate nella posizione operativa.

  • Tenete mani e piedi a distanza dagli apparati di taglio. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico.

  • Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e in basso, assicurandovi che il percorso sia libero.

  • Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la vostra visuale.

  • Fermate le lame ogni volta che non state effettuando la tosatura.

  • Dopo avere urtato contro un oggetto, o in caso di vibrazioni anomale, fermate la macchina e ispezionate le lame. Eseguite tutte le necessarie riparazioni prima di riprendere l'attivit.

  • Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.

  • Disinnestate la trasmissione all'apparato di taglio e spegnete il motore prima di regolare l'altezza di taglio (a meno che non possiate regolarla dalla posizione operativa).

  • Non azionate il motore in una zona in cui i gas di scarico rimangano racchiusi.

  • Non lasciate incustodita la macchina in funzione.

  • Prima di abbandonare la posizione operativa (incluso per svuotare i dispositivi di raccolta o per disintasare la guida di scarico), effettuate le seguenti operazioni:

    • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    • Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.

    • Inserite il freno di stazionamento.

    • Spegnete il motore ed estraete la chiave.

    • Attendete finch tutte le parti mobili si siano fermate.

  • Non utilizzate la macchina se c' rischio di fulmini.

  • Non usate la macchina come veicolo di traino.

  • Utilizzate solo accessori, attrezzi e ricambi approvati da The Toro® Company.

Close section

Sistema di protezione antiribaltamento (ROPS) – Sicurezza

  • Non rimuovete il ROPS dalla macchina.

  • Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata e che possa essere slacciata rapidamente in caso di emergenza.

  • Verificate con cura l’eventuale presenza di ostacoli al di sopra della macchina e non entrate in contatto coi medesimi.

  • Conservate il ROPS in condizioni operative di sicurezza eseguendo periodicamente ispezioni accurate e mantenendo serrati i fermi di montaggio.

  • Sostituite il ROPS danneggiato. Non effettuate riparazioni o modifiche.

Macchine con cabina

  • Il ROPS un dispositivo di sicurezza integrato ed efficace.

  • Una cabina installata da Toro un roll bar.

  • Mettete sempre la cintura di sicurezza.

Close section

Macchine con roll bar pieghevole

  • Allacciate sempre la cintura di sicurezza quando il roll bar alzato.

  • Il ROPS un dispositivo di sicurezza fondamentale. Mantenete un roll bar pieghevole in posizione sollevata e bloccata e utilizzate la cintura di sicurezza quando utilizzate la macchina con il roll bar in posizione sollevata.

  • Abbassate un roll bar pieghevole temporaneamente solo quando necessario. Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar piegato.

  • Siate consapevoli che quando il roll bar piegato in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento.

  • Controllate l'area di tosatura e non piegate mai un roll bar pieghevole in aree in cui siano presenti discese, scarpate o acqua.

Close section
Close section

Sicurezza in pendenza

  • Stabilite le vostre procedure e regole operative in pendenza. Queste procedure devono includere una ricognizione del sito per determinare quali pendenze sono sicure per l'utilizzo della macchina. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.

  • Le pendenze sono un importante fattore che influisce sugli incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento, che possono comportare gravi infortuni o la morte. L'utilizzo della macchina su qualsiasi pendenza richiede un livello superiore di attenzione.

  • Utilizzate la macchina a velocit ridotta quando vi trovate in pendenza.

  • Se non vi sentite a vostro agio nell'utilizzo della macchina in pendenza, non utilizzatela.

  • Prestate attenzione a buche, solchi, dossi, rocce o altri oggetti nascosti. Il terreno accidentato pu ribaltare la macchina. L'erba alta pu nascondere degli ostacoli.

  • Selezionate una bassa velocit di trasferimento in modo da non dovervi fermare o cambiare mentre vi trovate in pendenza.

  • Pu verificarsi un ribaltamento prima che gli pneumatici perdano trazione.

  • Evitate di utilizzare la macchina sull'erba bagnata. Gli pneumatici possono perdere trazione, indipendentemente dal fatto che i freni siano disponibili e funzionanti.

  • Evitate di avviare, arrestare o far svoltare la macchina su pendii.

  • Sulle pendenze eseguite tutti i movimenti in modo lento e graduale. Non cambiate bruscamente la velocit o la direzione della macchina.

  • Non utilizzate la macchina in prossimit di scarpate, fossati, terrapieni o zone d'acqua. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un'area di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli (larghezza pari a 2 volte la macchina).

Close section
Close section

Avviamento e spegnimento del motore

Avviamento del motore

Important: Spurgate l'impianto del carburante se si verifica una delle seguenti situazioni:

  • Il motore si spento a causa dell'esaurimento del carburante.

  • stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell’impianto di alimentazione.

  1. Togliete il piede dal pedale della trazione e assicuratevi che il pedale sia in FOLLE. Verificate che il freno di stazionamento sia inserito.

  2. Portate il comando dell’acceleratore in posizione di minima inferiore.

  3. Girate la chiave di accensione in posizione di marcia RUN. La spia della candela a incandescenza dovrebbe illuminarsi.

  4. Quando l'intensit della spia della candela a incandescenza si affievolisce, girate la chiave di accensione in posizione START.

    Important: Non fate girare il motorino di avviamento per pi di 15 secondi per volta perch pu danneggiarsi. Se il motore non si avvia dopo 15secondi, girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO, controllate la posizione dei comandi e le procedure, attendete altri 15secondi e ripetete la procedura di avviamento.

  5. Rilasciate immediatamente la chiave quando il motore si avvia e lasciate che torni in posizione di FUNZIONAMENTO.

  6. Portate la leva di comando dell'acceleratore nella posizione desiderata.

    Se la temperatura inferiore a -7°C, possibile azionare il motorino d'avviamento per 30secondi seguiti da 60secondi in posizione di spegnimento per due tentativi.

    Important: Spegnete il motore e attendete che si raffreddi prima di controllare l'assenza di perdite d'olio, componenti allentati o altri malfunzionamenti.

Close section

Spegnimento del motore

Important: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ci consente al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione pu causare l'avaria del turbocompressore.

Note: Abbassate i piatti di taglio al suolo ogni volta che parcheggiate la macchina, per scaricare il carico idraulico dal sistema, impedendo l'usura delle parti del sistema e l'abbassamento accidentale dei piatti stessi.

  1. Spostate indietro il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA.

  2. Spostate l’interruttore PDF in posizione di SPEGNIMENTO.

  3. Inserite il freno di stazionamento.

  4. Ruotate la chiave di accensione in posizione di SPEGNIMENTO.

  5. Togliete la chiave dall’interruttore per evitare l’avviamento accidentale del motore.

Close section
Close section

Interpretazione di Smart Power

Con Toro Smart Power ™ l'operatore non sentir il motore sotto sforzo. Lo Smart Power impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocit della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio. L'operatore pu semplicemente impostare una velocit di trasferimento massima che sia comoda e tosare senza dover ridurre manualmente la velocit di trazione durante la tosatura in condizioni intense.

Close section

Funzionamento della ventola a inversione

La velocit della ventola controllata dalla temperatura del fluido idraulico e del refrigerante del motore. Un ciclo in retromarcia viene avviato automaticamente quando o il refrigerante del motore o la temperatura del fluido idraulico raggiungono un determinato valore. L'inversione permette di eliminare i detriti dalla griglia posteriore e abbassare le temperature del motore e del fluido idraulico. Premendo contemporaneamente i pulsanti destro e sinistro sull'InfoCenter, la ventola completa un ciclo inverso avviato manualmente. Invertite manualmente la ventola prima di abbandonare l'area di lavoro, entrare in officina o nell'area di rimessaggio.

Close section

Interpretazione del Minimo automatico

La macchina dotata di minimo automatico che porta automaticamente al minimo il motore quando nessuna delle funzioni seguenti utilizzata, per un periodo predefinito, precedentemente impostato nell'InfoCenter.

  • Il pedale della trazione tornato in posizione di FOLLE.

  • la presa di forza sia disinnestata;

  • Nessuno degli interruttori di sollevamento sono attivati.

    Quando una delle funzioni di cui sopra sono avviate la macchina ritorner nella posizione dell'acceleratore precedente.

Close section

Utilizzo del controllo elettronico della trazione

Il comando elettronico della trazione blocca la posizione del pedale per mantenere la velocit di trasferimento desiderata. Premendo la parte posteriore dell'interruttore si spegne il controllo elettronico della trazione, la posizione centrale dell'interruttore consente la funzione di controllo elettronico della trazione, mentre la parte anteriore dell'interruttore imposta la velocit di trasferimento desiderata.

Note: Premendo il pedale del freno o spostando il pedale di trazione in posizione di RETROMARCIA per 1 secondo, viene disinnestata anche la posizione del pedale.

Close section

Taglio dell’erba

Note: Tagliare l’erba a un ritmo che carica il motore favorisce la rigenerazione del DPF.

  1. Spostate la macchina sul luogo di lavoro.

  2. Tutte le volte che possibile, impostate l’interruttore della velocit del motore sul massimo alto.

  3. Innestate l’interruttore della PDF.

  4. Spostate gradualmente il pedale della trazione in avanti e guidate lentamente la macchina portandola sull’area da tosare.

  5. Quando gli apparati di taglio anteriori si trovano sull'area da tosare, abbassate gli apparati di taglio.

  6. Fate in modo che le lame possano tagliare e scaricare lo sfalcio a ritmi sostenuti senza rinunciare alla qualit di taglio.

    Note: Ritmi troppo elevati possono compromettere la qualit di taglio. Riducete la velocit di trasferimento della macchina o la larghezza di taglio per tornare a un regime di minimo alto.

  7. Quando gli apparati di taglio si trovano sul limite estremo dell’area da tosare, sollevateli.

  8. Curvate seguendo una traiettoria approssimativamente a forma di goccia per allinearvi per la passata successiva.

Close section

Rigenerazione del filtro antiparticolato

Il filtro antiparticolato (FAP) fa parte del sistema di scarico. Il catalizzatore dell'ossidazione diesel del FAP riduce i gas nocivi e il filtro antifuliggine rimuove la fuliggine dallo scarico del motore.

Il processo di rigenerazione FAP utilizza il calore dello scarico del motore per incenerire la fuliggine accumulata nel filtro antifuliggine, convertendo la fuliggine in cenere e pulisce i canali del filtro antifuliggine in modo che dal FAP fluisca uno scarico motore filtrato.

Il computer del motore monitora l'accumulo di fuliggine misurando la contropressione nel FAP. Se la contropressione troppo elevata, la fuliggine non viene incenerita nel filtro antifuliggine attraverso il normale funzionamento del motore. Per mantenere il FAP privo di fuliggine, ricordate quanto segue:

  • La rigenerazione passiva si verifica continuamente quando il motore in funzione: lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

  • Se la contropressione troppo elevata, il computer del motore ve lo segnala attraverso l'InfoCenter quando sono in funzione processi aggiuntivi (rigenerazione assistita e di ripristino).

  • Attendete la fine del processo di rigenerazione assistita o di ripristino prima di spegnere il motore.

Azionate e mantenete la vostra macchina con in mente la funzione del FAP. Il carico del motore alla velocit minima superiore del motore generalmente produce una temperatura di scarico adeguata per la rigenerazione FAP.

Important: Riducete al minimo la quantit di tempo con il motore al minimo, oppure azionate il motore a una bassa velocit del motore per aiutare a ridurre l'accumulo di fuliggine nel filtro antifuliggine.

Attenzione

La temperatura di scarico molto calda (circa 600°C (1112°F) durante la rigenerazione parcheggiata o la rigenerazione di recupero del FAP. Il gas di scarico caldo pu causare danni a voi o ad altre persone.

  • Non azionate mai il motore in un'area chiusa.

  • Assicuratevi che non vi siano materiali infiammabili attorno al sistema di scarico.

  • Non toccate mai un componente del sistema di scarico caldo.

  • Non sostate mai vicino o attorno al tubo di scarico della macchina.

Accumulo di fuliggine FAP

  • Nel corso del tempo, il DPF accumula particolato nel filtro. Il computer del motore monitora il livello di fuliggine nel FAP.

  • Quando si accumula fuliggine sufficiente, il computer vi informa che il momento di rigenerare il filtro antiparticolato.

  • La rigenerazione FAP un processo che riscalda il FAP per convertire la fuliggine in cenere.

  • Oltre ai messaggi di avvertenza, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della fuliggine.

Messaggi di avvertenza - Accumulo di fuliggine
Livello indicazioneCodice di guastoPotenza nominale del motoreAzione raccomandata
Livello 1: avvertenza motore
g213866
Il computer riduce la potenza del motore all'85%Effettuate una rigenerazione parcheggiata appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione parcheggiata.
Livello 2: avvertenza motore
g213867
Il computer riduce la potenza del motore all'50%Effettuate una rigenerazione di recupero appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione di recupero.
Close section

Accumulo di cenere FAP

  • La cenere pi leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere pi pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine.

  • La cenere un residuo del processo di rigenerazione. Nel corso del tempo, il filtro antiparticolato accumula cenere che non si scarica con lo scarico del motore.

  • Il computer del motore calcola la quantit di cenere accumulata nel FAP.

  • Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di un avviso di sistema o un guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP.

  • L'avviso e i guasti sono indici che il momento di effettuare la manutenzione del FAP.

  • Oltre alle avvertenze, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della cenere.

Messaggi di avviso e avvertenza motore InfoCenter - Accumulo di cenere
Livello indicazioneCodice di avviso o di guastoRiduzione della velocit del motorePotenza nominale del motoreAzione raccomandata
Livello 1: avviso di sistema
g213865
Nessuna100%Notificate il vostro reparto manutenzione che nell'InfoCenter viene visualizzato l'avviso n.179.
Livello 2: avvertenza motore
g213863
NessunaIl computer riduce la potenza del motore all'85%Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato.
Livello 3: avvertenza motore
g213864
NessunaIl computer riduce la potenza del motore all'50%Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato.
Livello 4: avvertenza motore
g214715
Velocit del motore alla coppia max + 200 giri/minIl computer riduce la potenza del motore al 50%Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato.
Close section

Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato

I tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato eseguiti durante il funzionamento della macchina:
Tipo di rigenerazioneCondizioni per la rigenerazione del FAPDescrizione del funzionamento del FAP
PassivoSi verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocit del motore o ad alto carico del motoreL'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva.
Durante la rigenerazione passiva, il FAP elabora gas di scarico ad elevato calore, ossidando le emissioni nocive e bruciando la fuliggine in cenere.
Vedere Rigenerazione FAP passiva.
AssistitoSi verifica a seguito di bassa velocit del motore, basso carico del motore o quando il computer rileva una contropressione nel FAP.Quando l'icona rigenerazione assistita/ripristino Graphic viene visualizzata nell'InfoCenter, in corso una rigenerazione assistita.
Durante la rigenerazione assistita, il computer controlla la farfalla di aspirazione per aumentare la temperatura di scarico, facendo s che possa avere luogo la rigenerazione assistita.
Vedere Rigenerazione FAP assistita.
RipristinoSi verifica dopo la rigenerazione assistita, solo se il computer rileva che la rigenerazione assistita non ridotto a sufficienza il livello di fuliggine.Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione assistita/ripristino Graphic, in corso una rigenerazione.
Si verifica anche ogni 100 ore, per ripristinare le letture del sensore di riferimento
Durante la rigenerazione di ripristino, il computer controlla la farfalla di aspirazione e gli iniettori del carburante per aumentare la temperatura di scarico durante la rigenerazione.
Vedere Rigenerazione di ripristino.
I tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato che richiedono il parcheggio della macchina:
Tipo di rigenerazioneCondizioni per la rigenerazione del FAPDescrizione del funzionamento del FAP
ParcheggiatoSi verifica un accumulo di fuliggine a causa del funzionamento prolungato a bassa velocit del motore o basso carico del motore. Pu anche verificarsi a causa dell'utilizzo di carburante od olio non correttiQuando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione parcheggiata Graphic, viene richiesta una rigenerazione.
Il computer rileva una contropressione dovuta ad accumulo di fuliggine e richiede una rigenerazione parcheggiata.
  Effettuate la rigenerazione parcheggiata appena possibile per evitare la necessit di una rigenerazione di recupero.
Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti.
Il serbatoio deve contenere almeno 1/4 di carburante.
Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero.
Vedere Rigenerazione parcheggiata.
RecuperoSi verifica quando vengono ignorate le richieste di rigenerazione parcheggiata e viene proseguito l'utilizzo, aggiungendo ulteriore fuliggine quando il FAP richiede gi una rigenerazione parcheggiata.Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione di recupero Graphic, viene richiesta una rigenerazione di recupero.
Contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato perch un tecnico della manutenzione esegua la rigenerazione di recupero.
Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore.
Il serbatoio della macchina deve contenere almeno 1/2 di carburante.
Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero.
Vedere Rigenerazione di recupero.
Close section

Rigenerazione FAP passiva

  • La rigenerazione passiva avviene nell'ambito del normale funzionamento del motore.

  • Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

Close section

Rigenerazione FAP assistita

g214711
  • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di rigenerazione assistita/ripristino (Figure 43).

  • Il computer assume il controllo della farfalla di aspirazione per aumentare la temperatura di scarico del motore.

  • Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

  • L'icona Graphic viene visualizzata nell'InfoCenter quando in corso la rigenerazione assistita.

  • Quando possibile, non spegnete il motore n riducete la velocit del motore mentre la rigenerazione assistita in corso.

    Important: Attendete il completamento del processo di rigenerazione assistita da parte della macchina prima di spegnere il motore.

    Note: La rigenerazione assistita terminata quando l'icona Graphic scompare dall'InfoCenter.

Close section

Rigenerazione di ripristino

g214711
  • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di rigenerazione assistita/ripristino (Figure 44).

  • Il computer assume il controllo della farfalla di aspirazione e modifica il funzionamento dell'iniezione di carburante per aumentare la temperatura di scarico del motore.

    Important: L'icona di rigenerazione assistita/ripristino indica che la temperatura di scarico in uscita dalla vostra macchina potrebbe essere pi calda rispetto al normale funzionamento.

  • Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.

  • L'icona Graphic viene visualizzata nell'InfoCenter quando in corso la rigenerazione di ripristino.

  • Quando possibile, non spegnete il motore n riducete la velocit del motore mentre la rigenerazione di ripristino in corso.

    Important: Attendete il completamento del processo di rigenerazione di ripristino da parte della macchina prima di spegnere il motore.

    Note: La rigenerazione di ripristino terminata quando l'icona Graphic scompare dall'InfoCenter.

Close section

Rigenerazione parcheggiata

g214713
  • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di richiesta rigenerazione parcheggiata (Figure 45).

  • Se necessaria una rigenerazione parcheggiata, viene visualizzata un'avvertenza motore nell'InfoCenter SPN 3719, FMI 16 (Figure 46) e il computer riduce la potenza del motore all'85%.

    g213866

    Important: Se non completate una rigenerazione parcheggiata entro 2 ore, il computer riduce la potenza del motore al 50%.

  • Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti.

  • Se siete autorizzati dalla vostra azienda, avrete bisogno del codice PIN per effettuare il processo di rigenerazione parcheggiata.

Preparazione all'esecuzione di una rigenerazione parcheggiata o di recupero

  1. Assicuratevi che la macchina abbia almeno 1/4 di carburante nel serbatoio.

  2. Portate la macchina all'aperto, lontano da materiali combustibili.

  3. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

  4. Assicuratevi che le leve di comando della trazione e di controllo del movimento siano in posizione di FOLLE.

  5. Se del caso, abbassate gli apparati di taglio e spegneteli.

  6. Inserite il freno di stazionamento.

  7. Impostate l'acceleratore in posizione di MINIMA inferiore.

Close section

Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata

Note: Per le istruzioni sullo sbloccaggio dei menu protetti, fate riferimento a Accesso ai menu protetti.

  1. Accedete al menu protetto e sbloccate il sottomenu delle impostazioni protette (Figure 47); fate riferimento a Accesso ai menu protetti.

    g028523
  2. Navigate al MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino all'opzione MENU MANUTENZIONE, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione MANUTENZIONE (Figure 48).

    Note: L'InfoCenter deve visualizzare l'indicatore PIN nell'angolo in alto a destra del display.

    g212371
  3. Nel MENU MANUTENZIONE, premete il pulsante centrale fino a visualizzare l'opzione RIGENERAZIONE FAP, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione RIGENERAZIONE FAP (Figure 49).

    g212138
  4. Quando viene visualizzato il messaggio "Inizializzare Rigen. FAP?" premete il pulsante centrale (Figure 50).

    g212125
  5. Se la temperatura del refrigerante inferiore a 60°C, viene visualizzato il messaggio "Assicurarsi che Graphic sia in funzione e sopra 60C". (Figure 51).

    Osservate la temperatura sul display e lasciate in funzione la macchina a pieno regime fino a quando la temperatura non raggiunge 60°C, poi premete il pulsante centrale.

    Note: Se la temperatura del refrigerante superiore a 60°C, questa schermata viene saltata.

    g211986
  6. Spostate il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA INFERIORE e premete il pulsante centrale (Figure 52).

    g212372
  7. Vengono visualizzati i seguenti messaggi quando ha inizio il processo di rigenerazione parcheggiata:

    1. Viene visualizzato il messaggio "Inizializzare Rigen. FAP" (Figure 53).

      g212405
    2. Viene visualizzato il messaggio "In attesa di Graphic" (Figure 54).

      g212406
    3. Il computer determina se la rigenerazione in funzione. Nell'InfoCenter viene visualizzato uno dei seguenti messaggi:

      • Se la rigenerazione consentita, nell'InfoCenter viene visualizzato il messaggio "Rigen. inizializzata. Attendere fino a 30 minuti per il completamento", attendete il completamento del processo di rigenerazione parcheggiata da parte della macchina (Figure 55).

        g213424
      • Se il processo di rigenerazione non consentito dal computer del motore, viene visualizzato il messaggio "Rigen. FAP non consentita" nell'InfoCenter (Figure 56). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home.

        Important: Se non avete soddisfatto tutti i requisiti per la rigenerazione o se sono passate meno di 50 ore dall'ultima rigenerazione, appare il messaggio "Rigen. FAP non consentita".

        g212410
  8. Mentre la rigenerazione in funzione, l'InfoCenter torna alla schermata Home e visualizza le seguenti icone:

    GraphicIl motore freddo - attendere.
    GraphicIl motore caldo - attendere.
    GraphicIl motore molto caldo - rigenerazione in corso (percentuale di completamento).
  9. La rigenerazione parcheggiata completa quando nell'InfoCenter appare il messaggio "Rigen. completa". Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home (Figure 57).

    g212404
Close section
Close section

Rigenerazione di recupero

  • Se ignorate la richiesta di rigenerazione parcheggiata (visualizzata nell'InfoCenter) e continuate a utilizzare la macchina, nel FAP si accumula una quantit critica di fuliggine.

  • Se necessaria una rigenerazione di recupero, viene visualizzata un'avvertenza motore nell'InfoCenter SPN 3719, FMI 16 (Figure 58) e il computer riduce la potenza del motore all'85%.

    g213867

    Important: Se non completate una rigenerazione di recupero entro 15 minuti, il computer riduce la potenza del motore al 50%.

  • Effettuate una rigenerazione di recupero ogniqualvolta si verifica una perdita di potenza del motore e una rigenerazione parcheggiata non in grado di pulire il FAP dalla fuliggine in modo efficace.

  • Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore.

  • necessario che la rigenerazione di ripristino venga eseguita da un tecnico del distributore; contattate il vostro distributore autorizzato Toro allo scopo.

Close section
Close section

Utilizzo dell'interruttore del regime del motore

L'interruttore di regime del motore ha 2 modalit che consentono di modificare la velocit del motore stesso. Toccando momentaneamente l'interruttore, la velocit del motore aumenta o diminuisce in incrementi di 100giri/min. Tenendo premuto l'interruttore, il motore passa automaticamente al MINIMO SUPERIORE o INFERIORE, a seconda di quale lato dell'interruttore viene premuto.

Close section

Regolazione della velocit di tosatura

Supervisore (menu Protected)

Questa funzionalit consente al supervisore di impostare la massima velocit di tosatura, in incrementi del 50%, 75% o 100%, a cui l'operatore pu falciare (range minimo).

Fate riferimento a Impostazione della velocit di falciatura massima consentita per la procedura di regolazione della velocit di lavoro.

Operatore

Questa funzionalit consente all'operatore di regolare la velocit massima di tosatura (range minimo) all'interno delle impostazioni preimpostate dal supervisore. Nella schermata di caricamento dell'InfoCenter o nella schermata principale premete il pulsante centrale (icona Graphic) per regolare la velocit.

Note: Quando passata dalla bassa all'alta velocit le impostazione si trasferiranno in base all'impostazione precedente. Le impostazioni vengono resettate quando la macchina spenta.

Note: Questa funzione pu essere utilizzata in combinazione con il controllo elettronico della trazione.

Close section

Regolazione della velocit di trasferimento

Supervisore (menu Protected)

Questa funzionalit consente al supervisore di impostare la massima velocit di trasferimento, in incrementi del 50%, 75% o 100%, a cui l'operatore pu effettuare il trasferimento (range massimo).

Fate riferimento a Impostazione della velocit di trasferimento massima consentita per la procedura di regolazione della velocit di trasferimento.

Operatore

Questa funzionalit consente all'operatore di regolare la velocit massima di trasferimento (range massimo) all'interno delle impostazioni preimpostate dal supervisore. Nella schermata di caricamento dell'InfoCenter o nella schermata principale premete il pulsante centrale (icona Graphic) per regolare la velocit.

Note: Quando passate dalla bassa all'alta velocit le impostazioni si trasferiranno in base all'impostazione precedente. Le impostazioni vengono resettate quando la macchina spenta.

Note: Potete inoltre utilizzare questa funzionalit in combinazione con il controllo elettronico della trazione.

Close section

Descrizione delle caratteristiche operative della macchina.

Esercitatevi a guidare la macchina poich dotata di trasmissione idrostatica e le sue caratteristiche differiscono da quelle di molte macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi.

Con Toro Smart Power ™ non sentirete il motore sotto sforzo. Lo Smart Power impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocit della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio.

Potete utilizzare i freni per assistere durante lo sterzaggio della macchina, ma utilizzateli con attenzione, soprattutto su erba morbida o bagnata, perch potrebbero danneggiare il tappeto erboso. Potete anche utilizzare i freni per mantenere la trazione. Ad esempio, in alcune condizioni di pendenza, la ruota a monte slitta e perde di trazione. Se questa situazione dovesse verificarsi, premete il pedale di sterzo a monte gradualmente e in modo intermittente, fino a quando la ruota a monte non smette di slittare, il che aumenta la trazione sulla ruota a valle.

L'assistenza alla trazione ora automatica e non richiede nessun input da parte dell'operatore. Quando una ruota inizia a slittare il flusso viene suddiviso automaticamente tra le ruote anteriori e posteriori per minimizzare lo slittamento della ruota e la perdita di trazione.

Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina su pendii. Assicuratevi che il fermo del sedile sia correttamente fissato e di aver allacciato la cintura di sicurezza. Guidate lentamente ed evitate curve brusche su pendii, per non ribaltare la macchina. Quando si effettua una discesa, il piatto di taglio deve essere abbassato per avere il controllo di sterzata.

Prima di arrestare il motore, disinnestate tutti i comandi e spostate l'acceleratore in posizione di MINIMA. Spostando l'acceleratore in posizione di MINIMA si riducono l'alta velocit del motore, il rumore e le vibrazioni. Per spegnere il motore girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.

Prima di trasferire la macchina, sollevate i piatti di taglio e bloccate i perni di trasferimento (Figure 59).

g011550
Close section

Suggerimenti

Funzionamento della macchina

  • Avviate il motore e lasciatelo in funzione aMEZZO FOLLE fino a quando non caldo. Spingete completamente in avanti la leva dell'acceleratore, alzate i piatti di taglio, disinnestate il freno di stazionamento, premete in avanti il pedale della trazione e guidate con cautela verso uno spazio sgombro.

  • Esercitatevi a fare marcia avanti e la retromarcia, e ad avviare e fermare la macchina. Per fermare la macchina togliete il piede dal pedale della trazione e lasciate che il pedale ritorni in FOLLE o premete il pedale di retromarcia.

    Note: Quando procedete in discesa con la macchina, potreste avere bisogno di usare il pedale di retromarcia per fermarvi.

  • Quando possibile, tosate in salita o in discesa sui pendii anzich in direzione laterale. Per rimanere in controllo dello sterzo, quando scendete da un pendio tenete i piatti di taglio abbassati. Non cercate di svoltare con la macchina su un pendio.

  • Esercitatevi a guidare attorno ad ostacoli, con i piatti di taglio sollevati ed abbassati. Prestate la massima attenzione quando guidate fra spazi limitati, al fine di non danneggiare la macchina o i piatti di taglio.

  • Guidate sempre lentamente in zone accidentate.

  • Se doveste incontrare un ostacolo, sollevate i piatti di taglio per tosare attorno ad esso.

  • Durante il trasferimento della macchina da un'area di lavoro a un'altra, sollevate i piatti di taglio in posizione completamente sollevata, spegnete la PDF, premete l'interruttore di tosatura/trasferimento in posizione di TRASFERIMENTO e posizionate l'acceleratore alla MASSIMA.

Close section

Modifica degli schemi di tosatura

Modificate spesso gli schemi di tosatura per ridurre al minimo i problemi di aspetto dopo il taglio dovuti agli interventi ripetuti in un'unica direzione.

Close section

Descrizione del contrappeso

Il sistema di contrappeso mantiene la contropressione idraulica sui cilindri di sollevamento del piatto, trasferendo il peso del piatto di taglio alle ruote motrici del tosaerba per migliorare la trazione. La pressione del contrappeso stata impostata in stabilimento per garantire l'equilibrio ottimale tra aspetto dopo il taglio e capacit di trazione nella maggiore parte delle condizioni del tappeto erboso. La riduzione del contrappeso impostato pu migliorare la stabilit del piatto di taglio, ma ridurre la capacit di trazione, mentre l'incremento del contrappeso impostato pu migliorare la capacit di trazione, ma provocare un aspetto insoddisfacente dopo il taglio. Fate riferimento al Manuale di manutenzione del trattore per le istruzioni di regolazione della pressione del contrappeso.

Close section

Miglioramento dell'aspetto dopo la tosatura

La Guida alla risoluzione dei problemi dopo il taglio disponibile sul sito www.Toro.com.

Close section

Utilizzo di metodi validi di tosatura

  • Per iniziare la tosatura innestate i piatti di taglio e avvicinatevi lentamente all'area da tosare. Non appena i piatti di taglio anteriori si trovano sull'area da tosare, abbassate i piatti di taglio.

  • Per ottenere un taglio professionale in linea retta e le strisce richieste in alcuni casi, scegliete un albero o un altro oggetto lontano e guidate diritti verso di esso.

  • Non appena i piatti di taglio anteriori raggiungono il bordo dell'area da tosare, sollevate i piatti di taglio e praticate una svolta a pera per allinearvi per la passata successiva.

  • I piatti di taglio tendono a gettare l'erba a sinistra della macchina. Nel rifinire i bordi attorno ai bunker meglio tosare in senso orario, per evitare di gettare lo sfalcio nel bunker.

  • Sono disponibili deflettori imbullonati per mulching per i piatti di taglio. I deflettori per mulching sono molto efficaci quando mantenete il tappeto erboso a intervalli regolari, per evitare di falciare pi di 2,5cm di crescita per taglio. Quando sono montati i deflettori di mulching e lo sfalcio tagliato troppo lungo, l'aspetto del tappeto erboso tosato pu deteriorare e si registra un aumento della potenza di taglio del tappeto erboso. I deflettori di mulching sono efficaci anche per trinciare le foglie in autunno.

Close section

Tosatura quando l'erba asciutta

Tosate verso il tardo mattino per evitare la rugiada, che tende a raggruppare l'erba, oppure verso il tardo pomeriggio, per evitare i danni causati dai raggi del sole sull'erba sensibile appena falciata.

Close section

Selezione dell'altezza di taglio adatta alle condizioni

Falciate circa 25mm o comunque non pi di un terzo del filo d'erba. Nel caso di tappeti erbosi lussureggianti e fitti talvolta necessario alzare l'altezza di taglio alla regolazione.

Close section

Tosatura con lame affilate

La lama affilata falcia con precisione, senza strappare o sminuzzare i fili d'erba come nel caso delle lame smussate. Quando l'erba viene strappata o spezzata, tende a scurirsi all'estremit; questo ne indebolisce la crescita e aumenta la vulnerabilit alle malattie. Verificate che la lama sia in buone condizioni e che la costa sia intatta.

Close section

Controllo delle condizioni del piatto di taglio

Verificate che gli alloggiamenti di taglio siano in buono stato. Raddrizzate i componenti nell'alloggiamento che si sono eventualmente piegati, per mantenere la corretta luce fra la punta della lama e l'alloggiamento.

Close section

Manutenzione della macchina dopo la tosatura

Dopo la tosatura, lavate accuratamente la macchina con un tubo di gomma da giardino, senza ugello, in modo da evitare la contaminazione e danni alle guarnizioni e ai cuscinetti causati da una pressione eccessiva dell'acqua. Verificate che il radiatore ed il radiatore dell'olio siano esenti da morchia e sfalcio. Terminata la pulizia, ispezionate la macchina per accertare che non vi siano perdite di fluido idraulico, danni o usura dei componenti idraulici o meccanici e controllate l'affilatura delle lame dei piatti di taglio.

Close section
Close section
Close section

Dopo l’uso

Sicurezza dopo il funzionamento

  • Pulite erba e detriti da piatti di taglio, marmitte e vano motore, per aiutare a evitare incendi. Tergete l'olio o il carburante versati.

  • Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.

  • Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso.

  • Chiudete il carburante prima di effettuare il rifornimento o il trasporto della macchina.

  • Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.

  • Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e tutti i componenti ben serrati, soprattutto la bulloneria degli accessori delle lame.

  • Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.

Close section

Spinta o traino della macchina

In caso di emergenza possibile spostare in avanti la macchina azionando la valvola di bypass situata nella pompa idraulica e spingendo o trainando la macchina.

Important: Non spingete n trainate la macchina a velocit superiori a 3 - 4,8km/h, poich la trasmissione interna pu danneggiarsi. Le valvole di bypass devono essere aperte ogni volta che spingete o trainate la macchina.

  1. Sollevate il sedile e individuate le valvole di bypass, che sono posizionate sotto la parte anteriore del serbatoio del carburante (Figure 60).

    g020454
  2. Girate ogni valvola di 3 di giri in senso antiorario per aprirla e consentire all'olio di bypassare internamente.

    Note: Non aprire pi di 3 giri. Dal momento che il fluido viene bypassato, potete spostare il trattore senza danneggiare la trasmissione.

  3. Chiudete le valvole di bypass prima di avviare il motore.

  4. Serrate a 70N∙m per chiudere la valvola.

Important: Per spingere o trainare la macchina in retromarcia, necessario bypassare la valvola di ritenuta nel collettore della trazione integrale. Per bypassare la valvola di ritenuta, collegate un gruppo flessibile al foro di test della pressione di trazione in retromarcia, situato sull'idrostato, e sul foro situato tra i fori M8 e P2 sul collettore della trazione posteriore, situato dietro lo pneumatico anteriore. Il gruppo flessibile include 1 flessibile (n. cat. 95-8843), 2 raccordi dell'accoppiatore (n. cat. 95-0985) e 2 raccordi idraulici (n. cat. 340-77).

Close section

Individuazione dei punti di sollevamento

Nella parte anteriore e posteriore della macchina sono posizionati dei punti di sollevamento.

Pericolo

I cavalletti meccanici e i martinetti idraulici non sono adatti a sostenere la macchina, e possono causare gravi infortuni.

  • Usate cavalletti metallici per sostenere la macchina.

  • Non utilizzate martinetti idraulici.

  • Sul telaio all'interno di ogni ruota motrice anteriore

  • Al centro dell'assale posteriore

Close section

Trasporto della macchina

  • Prestate la massima attenzione durante il carico e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro.

  • Utilizzate rampe di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.

  • Fissate saldamente la macchina in basso utilizzando cinghie, catene, cavi o corde. Le cinghie anteriori e posteriori dovranno essere rivolte verso il basso e all'esterno rispetto alla macchina.

Close section

Individuazione dei punti di ancoraggio

Sui lati anteriore e posteriore della macchina, sono posizionati dei punti di attacco (Figure 61).

Note: Utilizzate cinghie idonee e approvate dal Dipartimento dei trasporti sui 4 angoli per ancorare la macchina.

  • 2 sulla parte anteriore della piattaforma dell'operatore

  • Paraurti posteriore

g196910
Close section
Close section
Close section

Manutenzione

Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore.

Note: Per scaricare una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitate il sito www.Toro.com e cercate la vostra macchina al link Manuali sulla home page.

Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.

Programma di manutenzione raccomandato

Cadenza di manutenzioneProcedura di manutenzione
After the first operating hour
  • Serrate i dadi ad alette delle ruote.
  • After the first 10 operating hours
  • Serrate i dadi ad alette delle ruote.
  • Controllate la tensione della cinghia dell'alternatore.
  • Controllate la tensione della cinghia del compressore.
  • Controllate la tensione della cinghia di trasmissione della lama.
  • After the first 50 operating hours
  • Cambiate l'olio e il filtro dell'olio motore.
  • After the first 200 operating hours
  • Cambiate l'olio dell'ingranaggio planetario anteriore.
  • Cambiate l'olio dell'assale posteriore.
  • Cambiate i filtri idraulici.
  • Before each use or daily
  • Controllate la pressione degli pneumatici.
  • Verificate i microinterruttori di sicurezza.
  • Controllate il livello dell'olio motore.
  • Spurgate l’acqua e altre sostanze contaminanti dal filtro carburante/separatore di condensa.
  • Controllate il livello del refrigerante.
  • Controllare il livello del fluido idraulico.
  • Rimuovete tutti i detriti e la sporcizia, dal vano motore, dal radiatore e dal refrigeratore dell'olio.
  • Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza.
  • Every 25 hours
  • Controllate il livello dell'elettrolito.(Se la macchina in rimessa, controllatela ogni 30giorni.)
  • Every 50 hours
  • Lubrificate tutti i cuscinetti e le boccole.
  • Controllate la tensione della cinghia di trasmissione della lama.
  • Every 100 hours
  • Controllate i flessibili e i morsetti dell'impianto di raffreddamento.
  • Controllate la tensione della cinghia dell'alternatore.
  • Controllate la tensione della cinghia del compressore.
  • Every 200 hours
  • Serrate i dadi ad alette delle ruote.
  • Every 250 hours
  • Cambiate l'olio motore e il filtro.
  • Pulite i filtri dell'aria della cabina; sostituiteli qualora siano strappati o eccessivamente sporchi.
  • Pulite il gruppo dell'aria condizionata(con maggiore frequenza in ambienti molto polverosi o inquinati).
  • Every 400 hours
  • Verificate l'olio dell'ingranaggio planetario(verificate se notate una perdita esterna).
  • Controllate la presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario.
  • Controllate il lubrificante dell'assale posteriore.
  • Controllate il lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore.
  • Effettuate la manutenzione filtro dell'aria (prima se il relativo indicatore diventa rosso e pi spesso in ambienti molto sporchi o polverosi).
  • Verificate i tubi di alimentazione e i raccordi.
  • Sostituite la scatola del filtro del carburante.
  • Sostituite il filtro del carburante del motore.
  • Every 500 hours
  • Ingrassate i cuscinetti del ponte posteriore.
  • Every 800 hours
  • Cambiate l'olio dell'ingranaggio planetario anterioreo annualmente, a seconda della data pi prossima.
  • Cambiate l'olio dell'assale posteriore.
  • Controllate la convergenza delle ruote posteriori
  • Ispezionate la cinghia di trasmissione della lama.
  • Cambiate il fluido idraulico.
  • Cambiate i filtri idraulici.
  • Verificate l'ammortizzatore dei piatti di taglio laterali.
  • Ispezionate i gruppi delle ruote orientabili del piatto di taglio.
  • Every 1,000 hours
  • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante.
  • Controllate e regolate l’apertura delle valvole.
  • Every 2 years
  • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante.
  • Scaricate l'impianto di raffreddamento e sostituite il fluido.
  • Sostituite i tubi flessibili mobili.
  • Attenzione

    Se lasciate la chiave nell'interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone.

    Togliete la chiave dall'interruttore di accensione prima di ogni intervento di manutenzione.

    Lista di controllo della manutenzione quotidiana

    Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno.

    Punto di verifica per la manutenzionePer la settimana di:
    LunedMartedMercoledGiovedVenerdSabatoDomenica
    Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza.       
    Verificate il funzionamento dei freni.       
    Controllate il livello dell'olio motore.       
    Controllare il livello del fluido dell'impianto di raffreddamento.       
    Spurgate il separatore di condensa/carburante.       
    Controllate il filtro dell'aria, il cappuccio antipolvere e la valvola di sfogo.       
    Controllate eventuali rumori insoliti del motore.2       
    Verificate che non vi siano detriti nel radiatore o nella griglia       
    Controllate eventuali rumori insoliti di funzionamento.       
    Controllate il livello dell'olio nell'impianto idraulico.       
    Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati.       
    Verificate che non ci siano perdite di liquido.       
    Controllate il livello del carburante.       
    Controllo della pressione degli pneumatici.       
    Verificate il funzionamento degli strumenti.       
    Controllate la regolazione dell'altezza di taglio.       
    Lubrificate gli ingrassatori.2       
    Ritoccate eventuale vernice danneggiata.       

    1Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore, se notate un avviamento difficile, fumo eccessivo o il funzionamento anomalo del motore.

    2Immediatamente dopo ogni lavaggio, indipendentemente dalla cadenza indicata.

    Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l'uso del motore.

    Nota sulle aree problematiche
    Ispezione eseguita da:
    Art.DataInformazioni
       
       
       
       
       
       
    Close section

    Tabella degli intervalli di manutenzione

    decal130-6046
    decal130-6043
    Close section

    Procedure pre-manutenzione

    Sicurezza in fase di pre-manutenzione

    • Prima di effettuare interventi di regolazione, pulizia, riparazione o prima di abbandonare la macchina, effettuate quanto segue:

      • Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

      • Portate l'interruttore dell'acceleratore in posizione Minima inferiore.

      • Disinnestate gli apparati di taglio.

      • Abbassate gli apparati di taglio.

      • Assicuratevi che la trazione sia in folle.

      • Inserite il freno di stazionamento.

      • Spegnete il motore ed estraete la chiave.

      • Attendete finch tutte le parti mobili si siano fermate.

      • Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.

    • Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.

    • Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre il motore in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.

    • Utilizzate cavalletti metallici per sostenere la macchina o i componenti quando necessario.

    • Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.

    Close section

    Preparazione della macchina per la manutenzione

    1. Assicuratevi che la PDF sia innestata.

    2. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    3. Inserite il freno di stazionamento.

    4. Abbassate il piatto (o piatti) di taglio, se necessario.

    5. Spegnete il motore e attendete l'arresto delle parti in movimento.

    6. Girate la chiave di accensione in posizione STOP e rimuovetela.

    7. Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.

    Close section

    Rimozione del cofano

    1. Sbloccate il cofano e alzatelo.

    2. Togliete la coppiglia che fissa il perno del cofano alle staffe di montaggio (Figure 64).

      g031613
    3. Spostate a destra il cofano, sollevate l'altro lato ed estraetelo dalle staffe.

    Note: Per montare il cofano invertite questa operazione.

    Close section
    Close section

    Lubrificazione

    Ingrassaggio di cuscinetti e boccole

    La macchina dotata di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati a intervalli regolari con grasso n.2 al litio. Inoltre, ingrassate la macchina immediatamente dopo ogni lavaggio.

    Posizione e numero di raccordi per ingrassaggio:

    Trattorino

    • 2 boccole orientabili dell'assale anteriore e posteriore (Figure 65)

    • 2 giunti a sfera del cilindro di sterzatura (Figure 66)

    • 2 giunti a sfera del tirante (Figure 66)

    • 2 boccole del perno del fuso a snodo (Figure 66).Il raccordo superiore sul perno del fuso a snodo richiede soltanto una lubrificazione annuale (2pompate).

    g004687
    g011499
    Close section

    Piatto di taglio anteriore

    • 2 boccole dell'albero della forcella della ruota orientabile (Figure 67)

    • 3 cuscinetti dell'asse del mandrino – situati sotto la puleggia (Figure 68)

    • 2 boccole orientabili del braccio di rinvio (Figure 68)

    g011557
    g017810
    Close section

    Gruppi di sollevamento anteriori

    • 2 (su ciascun lato) boccole orientabili del cilindro del braccio di sollevamento (Figure 69)

    • 2 giunti a sfera del braccio di sollevamento (Figure 70)

    g020455
    g011551
    Close section

    Piatti di taglio laterali

    • 1 boccola dell'albero della forcella della ruota orientabile (Figure 71)

    • 2 (su ciascun lato) cuscinetti dell'asse del mandrino – situati sotto la puleggia

    • 1 boccola orientabile del braccio di rinvio – situata sul braccio di rinvio

    g011557
    Close section

    Gruppi di sollevamento laterali

    • 6 boccole del braccio di sollevamento principale (Figure 72 e Figure 73)

    • 2 boccole orientabili della leva a squadra (Figure 74)

    • 4 boccole del braccio posteriore (Figure 74).

    • 4 boccole del cilindro di sollevamento (Figure 75)

    g011552
    g011553
    g011554
    g011555
    Close section
    Close section
    Close section

    Manutenzione del motore

    Sicurezza del motore

    • Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore.

    • Non cambiate la velocit del regolatore o utilizzate una velocit eccessiva del motore.

    Close section

    Cambio dell’olio motore

    Specifiche dell'olio

    Utilizzate olio motore di alta qualit e basso contenuto di cenere che soddisfi o superi le seguenti specifiche:

    • Categoria API Service CJ-4 o superiori

    • Categoria ACEA Service E6

    • Categoria JASO Service DH-2

    Important: L'utilizzo di olio motore diverso da API CJ-4 o superiori, ACEA E6 o JASO DH-2 pu causare l'otturazione del filtro antiparticolato o danni al motore.

    Utilizzate il seguente grado di viscosit dell'olio motore:

    • Olio di preferenza: SAE 15W-40 (sopra 0°F)

    • Olio alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (tutte le temperature)

    L'olio motore Toro Premium disponibile presso il vostro Centro assistenza Toro autorizzato nei gradi di viscosit 15W-40 o 10W-30. Vedere i numeri delle parti nel catalogo ricambi.

    Close section

    Controllo del livello dell'olio motore

    Al momento della fornitura la coppa del motore contiene dell'olio, il cui livello deve tuttavia essere controllato prima e dopo il primo avvio del motore.

    Important: Controllate l'olio motore quotidianamente. Se il livello dell'olio superiore alla tacca di pieno sull'asta di livello, l'olio motore potrebbe essere diluito con carburante;Se il livello dell'olio motore superiore alla tacca di pieno, occorre cambiare l'olio motore.

    Il momento migliore per controllare l'olio del motore a motore freddo prima che venga avviato per la giornata. Se gi stato avviato, lasciate che l'olio ritorni nel pozzetto per almeno 10minuti prima di controllarlo. Se il livello dell'olio pari o sotto la tacca di aggiunta sull'asta, aggiungere olio fino a portarne il livello alla tacca di pieno. Non riempite eccessivamente il motore d'olio

    Important: Tenete il livello dell'olio motore tra i limiti superiore e inferiore sull'asta di livello; il motore potrebbe subire guasti se lo lasciate in funzione con troppo o troppo poco olio.

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    2. Controllate il livello dell'olio motore (Figure 76).

      g031256

      Note: Quando utilizzate un olio differente dal precedente, drenate completamente l'olio usato dalla coppa prima di aggiungere quello nuovo.

    Close section

    Capacit della coppa dell'olio

    Circa 5,7 litri con il filtro.

    Close section

    Cambio dell'olio motore e del filtro dell'olio motore

    1. Avviate il motore e lasciatelo in moto per circa 5 minuti per far riscaldare l'olio.

    2. Prima di scendere dalla postazione di guida, con la macchina parcheggiata su una superficie pianeggiante, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.

    3. Sostituite l’olio motore e il filtro (Figure 77).

      g031675
    4. Rabboccate la coppa con olio adatto.

    Close section
    Close section

    Revisione del filtro dell’aria

    Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Sostituitelo se danneggiato. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate.

    Effettuate la manutenzione del filtro dell'aria quando l'indicatore (Figure 78) lo richiede. Sostituendo il filtro dell’aria prima del necessario si aumenta il rischio che la morchia penetri nel motore quando si toglie il filtro.

    g009709

    Important: Verificate che il coperchio si chiuda ermeticamente intorno al corpo del filtro.

    1. Sostituite il filtro dell’aria (Figure 79).

      g031861

      Note: Non pulite un elemento usato perch la pulizia potrebbe danneggiare il mezzo filtrante.

      Important: Non cercate mai di pulire il filtro di sicurezza (Figure 80). Sostituitelo ogni 3 interventi di manutenzione sul filtro primario.

      g009712
    2. Se la spia (Figure 78) rossa, resettatela.

    Close section

    Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato

    • Se viene visualizzato il messaggio di avviso nell'InfoCenter, il FAP vicino al punto raccomandato per la manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine.

      g213865
    • Se gli errori motore (controllare motore spn 3251 fmi 0), (controllare motore spn 3720 fmi 0) oppure (controllare motore spn 3720 fmi 16) vengono visualizzati sull’InfoCenter (Figure 82), pulite il filtro antiparticolato come descritto di seguito:

      g214715g213864g213863
      1. Fate riferimento alla sezione Motore nel Manuale di manutenzione per le informazioni su smontaggio e montaggio del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine del FAP.

      2. Fate riferimento al vostro Centro assistenza autorizzato Toro per i ricambi o la manutenzione per il catalizzatore di ossidazione diesel e il filtro antifuliggine.

      3. Contattate un distributore Toro autorizzato per ripristinare l'ECU del motore dopo l'installazione di un DPF pulito.

    Close section
    Close section

    Manutenzione del sistema di alimentazione

    Revisione dell’impianto di alimentazione

    Spurgo del serbatoio del carburante

    Eseguite questa operazione anche se l'impianto di alimentazione viene contaminato o se la macchina non sar utilizzata per un lungo periodo. Utilizzate del carburante pulito per lavare il serbatoio.

    Close section

    Verifica dei tubi di alimentazione e dei raccordi

    Verificate che tubi e raccordi non siano deteriorati o danneggiati, e che i raccordi non siano allentati.

    Close section
    Close section

    Manutenzione del separatore di condensa

    Revisionate il separatore di condensa come illustrato nella Figure 83.

    g031412
    Close section

    Manutenzione del filtro del carburante

    1. Pulite le superfici circostanti la testa del filtro del carburante (Figure 84).

      g021291
    2. Togliete il filtro e pulite la superficie di montaggio della testa del filtro (Figure 84).

    3. Lubrificate la guarnizione del filtro con olio motore di lubrificazione pulito; fate riferimento al manuale d'uso del motore per ulteriori informazioni.

    4. Montate a mano la scatola del filtro asciutto finch la guarnizione non tocca la testa del filtro, poi ruotatela per un altro mezzo giro.

    5. Avviate il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite di carburante attorno alla testa del filtro.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dell'impianto elettrico

    Sicurezza dell'impianto elettrico

    • Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.

    • Caricate la batteria in un'area aperta e ben ventilata, lontano da scintille e fiamme. Togliete la spina del caricabatterie prima di collegare o scollegare la batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati.

    Avvertenza

    I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo avere maneggiato questi componenti.

    Close section

    Revisione della batteria

    Important: Prima di effettuare interventi di saldatura sulla macchina, scollegate il cavo negativo dalla batteria per evitare di danneggiare l'impianto elettrico.

    Note: Controllate lo stato della batteria ogni settimana, oppure ogni 50ore di servizio. Mantenete puliti i morsetti e la scatola della batteria, poich le batterie sporche si scaricano lentamente. Per pulire la batteria, lavate la scatola completa con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua. Risciacquate con acqua pulita. Per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti della batteria e i connettori dei cavi con grasso Grafo 112X (rivestimento) (n.di parte Toro 505-47) o vaselina.

    1. Aprite il coperchio della batteria sul lato della copertura (Figure 85).

      Note: Premete sulla superficie piatta sopra il coperchio della batteria per facilitare la rimozione del coperchio (Figure 85).

      g020758
      g020451

      Avvertenza

      Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi.

      Non fumate mai nelle adiacenze della batteria e tenetela lontano da scintille e fiamme.

    2. Togliete la protezione di gomma dal morsetto positivo e ispezionate la batteria.

      Avvertenza

      I morsetti della batteria e gli attrezzi metallici possono creare cortocircuiti contro i componenti metallici, e provocare scintille, che possono fare esplodere i gas delle batterie e causare infortuni.

      • In sede di rimozione o montaggio della batteria, impedite ai morsetti di toccare le parti metalliche della macchina.

      • Non lasciate che gli attrezzi metallici creino cortocircuiti fra i morsetti della batteria e le parti metalliche della macchina.

      Avvertenza

      In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati, e causare scintille che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni.

      • Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso).

      • Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).

    3. Per impedire la corrosione, spalmate i due collegamenti della batteria con grasso Grafo 112X (rivestimento), n.cat. Toro 505-47, vaselina o grasso leggero, e

    4. infilate il cappuccio in gomma sul morsetto positivo.

    5. Chiudete il coperchio della batteria.

    Close section

    Individuazione dei fusibili

    I fusibili del trattore si trovano sotto il coperchio della centralina dell'alimentazione (Figure 87, Figure 88 e Figure 89).

    Rimuovete le 2 viti che fissano il coperchio della centralina dell'alimentazione al telaio e rimuovete il coperchio (Figure 87).

    g020440
    g020439
    decal121-1599

    I fusibili della cabina si trovano nella relativa scatola inserita nel rivestimento del padiglione della cabina (Figure 90 e Figure 91).

    Note: Solo per modello con cabina

    g032673
    decal117-2787
    Close section
    Close section

    Manutenzione del sistema di trazione

    Regolazione dell'angolo del pedale di trazione

    1. Allentare i 2 dadi e bulloni che fissano il lato sinistro del pedale di trazione alla staffa (Figure 92).

      g009745
    2. Inclinate il pedale nell'angolazione desiderata e stringete i dadi (Figure 92).

    Close section

    Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario

    Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualit SAE85W-140.

    1. Con la macchina parcheggiata su una superficie piana, posizionate la ruota in modo che un tappo di controllo si trovi nella posizione inferiore (ore 6) (Figure 93).

      g008862
    2. Mettete una bacinella sotto il mozzo del planetario, togliete il tappo e lasciate defluire l'olio.

    3. Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire l'olio (Figure 94).

      g020680
    4. Quando defluito tutto l'olio da entrambi le parti, inserite il tappo nella scatola del freno.

    5. Girate la ruota finch il foro del tappo aperto nel planetario si trovi a ore 12.

    6. Attraverso il foro aperto, riempite lentamente il planetario con 0,65 l di lubrificante per ingranaggi di alta qualit SAE 85W-140.

      Important: Se il planetario si riempie prima di aggiungere 0,65 litri di olio, attendete un'ora o montate il tappo e spostate la macchina di circa 3 metri per distribuire l'olio attraverso l'impianto frenante. In seguito rimuovete il tappo e aggiungete l'olio rimanente.

    7. Montate il tappo.

    8. Ripetete la procedura sul gruppo ruotismo planetario/freno opposto.

    Close section

    Cambio dell'olio dell'assale posteriore

    1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.

    2. Pulite attorno ai tre tappi di spurgo, uno per lato ed uno in centro (Figure 95).

    3. Rimuovete i tappi di controllo per facilitare lo spurgo dell'olio.

    4. Togliete i tappi di spurgo e lasciate defluire l’olio nelle bacinelle.

      g011509
    5. Pulite l'area circostante il tappo di spurgo sul fondo della scatola degli ingranaggi (Figure 96).

    6. Togliete il tappo di spurgo dalla scatola degli ingranaggi e lasciate defluire l'olio in una bacinella.

      Note: Rimuovete il tappo di riempimento per facilitare lo spurgo dell'olio.

      g011558
    7. Rabboccate finch l'olio non raggiunge la base dei fori del tappo di controllo; vedere Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario.

    8. Montate i tappi.

    Close section

    Verifica della convergenza delle ruote posteriori

    1. Misurate l’interasse (all’altezza dell’assale) sulla parte anteriore e posteriore degli pneumatici di sterzo.

      Note: La misurazione anteriore deve risultare di 6mm inferiore a quella posteriore.

    2. Per regolare, allentate i fermi su entrambe le estremit dei tiranti.

    3. Girate l'estremit del tirante in modo da spostare la parte anteriore dello pneumatico verso l'interno o l'esterno.

    4. Quando la regolazione sar corretta, serrate i fermi dei tiranti.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dell'impianto di raffreddamento

    Sicurezza dell'impianto di raffreddamento

    • L'ingestione di refrigerante del motore pu causare avvelenamento: tenetelo fuori dalla portata di bambini e animali domestici.

    • Scaricando il refrigerante caldo sotto pressione o toccando il radiatore o le parti adiacenti che scottano si possono subire gravi ustioni.

      • Lasciate sempre raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di rimuovere il tappo del radiatore.

      • Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.

    Close section

    Verifica dell'impianto di raffreddamento

    Controllate il livello del refrigerante all'inizio di ogni giornata di lavoro. L'impianto ha una capacit di 8,5litri.

    1. Togliete con cautela il tappo del radiatore e il tappo del serbatoio di espansione (Figure 97).

    2. Controllate il livello del refrigerante nel radiatore.

      Note: Il radiatore deve essere riempito fino alla parte superiore del collo del bocchettone, ed il serbatoio di espansione fino al segno di pieno (Full).

      g020441
    3. Se il livello del refrigerante basso, aggiungete una miscela 50/50 di acqua e anticongelante glicol etilico.

      Important: Non usate solo acqua o liquidi frigorigeni a base di alcol o metanolo, dal momento che ci potrebbe provocare danni.

    4. Montate il tappo del radiatore e quello del serbatoio di espansione.

    Close section

    Revisione dell'impianto di raffreddamento del motore

    Togliete ogni giorno i detriti dal radiatore dell'olio/refrigeratore dell'olio. Eliminateli pi spesso in ambienti sporchi.

    Questa macchina dotata di sistema di trasmissione ventola con azionamento idraulico che va automaticamente (o manualmente) in direzione inversa per ridurre l'accumulo dei detriti sulla griglia e sul refrigeratore/radiatore dell'olio. Se da un lato questa funzione permette di ridurre il tempo necessario per la pulizia dei radiatore/refrigeratore dell'olio, non elimina la necessit della pulizia ordinaria. La pulizia e l'ispezione periodica del radiatore/refrigeratore dell'olio comunque necessaria.

    1. Spegnete il motore e sollevate il cofano.

    2. Ripulite accuratamente la zona motore da tutti i detriti.

    3. Pulite accuratamente entrambi i lati dell’area del refrigeratore dell’olio e del radiatore utilizzando aria compressa (Figure 98).

      Note: Iniziate dal lato della ventola e fate uscire i detriti verso la parte posteriore. Successivamente eseguite la pulizia partendo dalla parte posteriore e soffiando l'aria verso la parte anteriore. Ripetete questa procedura pi volte fino a rimuovere completamente sporcizia e detriti.

      Important: L'uso di acqua per la pulizia del radiatore/refrigeratore dell'olio pu favorire la precoce corrosione e danni ai componenti.

      g020452
    4. Chiudete il cofano.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dei freni

    Regolazione dei freni a pedale

    Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco superiore a 25mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata.

    1. Sganciate il perno di bloccaggio dai pedali del freno, in modo che i due pedali operino indipendentemente l'uno dall'altro.

    2. Per ridurre il gioco dei pedali del freno serrate i freni come segue:

      1. Allentate il dado anteriore sull'estremit filettata del cavo del freno (Figure 99).

        g009721
      2. Serrate il dado posteriore per spostare indietro il cavo, finch i pedali dei freni non hanno un gioco di 13–25mm.

      3. Serrate i dadi anteriori dopo avere regolato correttamente i freni.

    Close section
    Close section

    Manutenzione della cinghia

    Revisione della cinghia dell'alternatore

    La tensione corretta della cinghia consente uno scostamento di 10mm quando viene applicata sulla cinghia una forza pari a 44N∙m a met tra le pulegge.

    Se la flessione non di 10mm, allentate i bulloni di fissaggio dell'alternatore (Figure 100).

    Note: Aumentate o riducete la tensione della cinghia dell'alternatore e serrate i bulloni. Controllate di nuovo l'inflessione della cinghia per accertare che sia esatta.

    g020460
    Close section

    Manutenzione della cinghia del compressore

    1. La tensione corretta della cinghia consente uno scostamento di 10mm quando viene applicata sulla cinghia una forza pari a 44 N∙m a met tra le pulegge.

    2. Se la flessione non di 10mm, allentate il bullone di fissaggio della puleggia tendicinghia (Figure 100).

      Note: Aumentate o riducete la tensione della cinghia del compressore e serrate il bullone. Controllate di nuovo l’inflessione della cinghia per accertare che sia esatta.

    Close section

    Tensionamento delle cinghie di trasmissione della lama

    Quando la tensione corretta, la misura interna della molla di prolunga (da gancio a gancio) deve essere circa 8,3cm - 9,5cm. Quando la tensione della molla giusta, regolate il bullone di arresto (bullone a testa tonda) fino ad ottenere un gioco di 2 - 5mm tra la testa del bullone ed il braccio di rinvio (Figure 101).

    Note: Verificate che la cinghia si trovi dal lato molla del guidacinghia (Figure 101).

    g004717
    Close section

    Sostituzione della cinghia di trasmissione della lama

    La cinghia di trasmissione della lama, tesa dalla puleggia tendicinghia a molla, ha una lunga durata. Tuttavia, dopo molte ore di funzionamento, presenter segni di usura. Questi sono: stridio durante la rotazione della cinghia, slittamento delle lame durante il taglio dell’erba, bordi sfilacciati, segni di bruciatura e spaccature. Sostituite la cinghia se notate uno qualsiasi dei segni sopra riportati.

    1. Abbassate il piatto di taglio a terra, togliete i copricinghia dalla parte superiore del piatto di taglio e metteteli da parte.

    2. Allentate il bullone ad occhio per consentire la rimozione della molla di prolunga (Figure 101).

    3. Allentate il dado flangiato che fissa il bullone di arresto all'aletta di montaggio e spostate la puleggia tendicinghia dalla cinghia per rilasciare la tensione (Figure 101).

      Note: Allentate il dado quanto basta per consentire al braccio di rinvio di oltrepassare il bullone di arresto.

      Note: Nel caso il bullone di arresto venga tolto dalla linguetta di montaggio, verificate che venga reinserito nel foro di allineamento della testa del bullone di arresto con il braccio di rinvio.

    4. Rimuovete i bulloni che fissano il motore idraulico al piatto di taglio (Figure 102).

      g011511
    5. Togliete il motore e appoggiatelo sopra il piatto di taglio.

    6. Togliete la vecchia cinghia dalle pulegge del mandrino e dalla puleggia tendicinghia.

    7. Infilate la nuova cinghia attorno alle pulegge del mandrino e al gruppo puleggia tendicinghia.

    8. Dopo avere montato la cinghia attorno alle pulegge, posizionate il motore idraulico sul piatto di taglio. Montate il motore sul piatto di taglio con i bulloni tolti in precedenza.

      Note: Verificate che la cinghia si trovi dal lato molla del guidacinghia (Figure 101).

    9. Collegate la molla di prolunga (Figure 101) al bullone ad occhio e tendete la cinghia come segue:

      • Quando la tensione corretta, la misura interna della molla di prolunga (da gancio a gancio) deve essere circa 8,27cm - 9,53cm.

      • Una volta ottenuta la giusta tensione della molla, regolate il bullone di arresto (bullone a testa tonda) fino ad ottenere un gioco di 0,17 - 0,47 cm tra la testa del bullone ed il braccio di rinvio.

    Close section
    Close section

    Manutenzione dell'impianto idraulico

    Sicurezza dell'impianto idraulico

    • Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.

    • Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.

    • Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.

    • Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.

    • Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. Il fluido idraulico penetrato sotto la pelle deve essere asportato da un medico entro poche ore.

    Close section

    Revisione dell'impianto idraulico

    Controllo del fluido idraulico

    Il serbatoio viene riempito in fabbrica con circa 29litri di fluido idraulico di prima qualit. Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni giorno. Per la sostituzione si consiglia il seguente fluido:

    Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (fluido idraulico per tutte le stagioni, reperibile in fustini di 19litri o in contenitori di 208litri. Consultate il Catalogo ricambi o rivolgetevi al distributore Toro per i relativi numeri).

    Fluidi alternativi: Qualora il fluido Toro non sia disponibile, si potranno utilizzare altri fluidi convenzionali a base di petrolio purch abbiano tutte le seguenti propriet materiali e caratteristiche industriali. Verificate con il fornitore che l'olio soddisfi tali specifiche.

    Note: Toro non si assume alcuna responsabilit per danni causati da sostituzioni non idonee, pertanto si raccomanda di utilizzare solo prodotti di costruttori di buona reputazione, le cui raccomandazioni siano valide.

    Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosit e basso punto di scorrimento, ISOVG46
    Propriet materiali: 
     Viscosit, ASTMD445St a 40°C da 44 a 50
     St a 100°C da 7,9 a 8,5
     Indice di viscosit ASTMD2270da 140 a 160
     Punto di scorrimento, ASTMD97da -37°C a -45°C
    Caratteristiche industriali:Vickers I-286-S (livello di qualit), Vickers M-2950-S (livello di qualit), Denison HF-0

    I fluidi idraulici idonei devono essere specificati per macchinario mobile (in contrasto con l'utilizzo di impianto industriale), tipo peso multiplo, con pacchetto additivo antiusura ZnDTP o ZDDP (fluido non di tipo senza cenere).

    Toro Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid (fluido idraulico biodegradabile sintetico, reperibile in fustini di 19litri o in contenitori di 208litri. Consultate il Catalogo ricambi o rivolgetevi al distributore Toro per i relativi numeri)

    Questo fluido biodegradabile, sintetico, di alta qualit stato testato e ritenuto compatibile con il modello Toro in questione. Altri marchi di fluido sintetico possono presentare problemi di compatibilit delle guarnizioni e Toro declina qualsiasi responsabilit in caso di sostituzioni non autorizzate.

    Important: Questo fluido sintetico non compatibile con il fluido biodegradabile Toro venduto in precedenza. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al distributore Toro.

    Fluidi biodegradabili alternativi:

    Mobil EAL Envirosyn H 46 (USA)

    Mobil EAL Hydraulic Oil 46 (Internazionale)

    Important: Molti fluidi idraulici sono praticamente incolori, e rendono difficile il rilevamento di fuoriuscite. Per l'olio dell'impianto idraulico disponibile un additivo con colorante rosso in confezioni da 20ml. Una confezione sufficiente per 15-22litri di fluido idraulico. Ordinate il numero di componente 44-2500 al distributore Toro di zona.

    1. Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.

    2. Controllare il livello del fluido idraulico (Figure 103).

      g031863
    Close section

    Cambio del fluido idraulico

    Nel caso in cui il fluido sia contaminato, rivolgetevi al distributore Toro di zona, che provveder al lavaggio dell'impianto. L'olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero a confronto dell'olio pulito.

    1. Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.

    2. Rimuovete il tappo di spurgo dalla parte anteriore del fondo del serbatoio e lasciate defluire il fluido idraulico in una bacinella grande.

    3. Quando il fluido idraulico cessa di defluire, montate il tappo e serratelo.

    4. Riempite il serbatoio (Figure 104) di fluido idraulico; fate riferimento a Controllo del fluido idraulico.

      Important: Usate soltanto i fluidi idraulici specificati. Altri fluidi danneggiano l'impianto.

      g020456
    5. Montate il tappo del serbatoio, avviate il motore e utilizzate tutti i comandi idraulici per distribuire il fluido idraulico attraverso l'impianto.

      Note: Verificate inoltre l'assenza di perdite, poi spegnete il motore.

    6. Controllate il livello del fluido e rabboccate fino a raggiungere la tacca Full sull'asta di livello.

      Note: Non riempite troppo.

    Close section

    Sostituzione dei filtri idraulici

    Utilizzate filtri di ricambio Toro, n.cat. 94-2621 per il retro (piatto di taglio) della macchina e n. cat. 75-1310 per la parte anteriore (carica) della macchina.

    Important: L’uso di altri filtri pu invalidare la garanzia di alcuni componenti.

    1. Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate i piatti di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.

    2. Sostituite i filtri idraulici (Figure 105).

      g031621
    3. Avviate il motore e lasciatelo funzionare per 2 minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto e spegnete il motore e verificate l'assenza di perdite.

    Close section

    Verifica dei flessibili e dei tubi idraulici

    Controllate i tubi idraulici e i flessibili ogni giorno per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina.

    Close section

    Regolazione della pressione di contrappeso

    Il foro diagnostico del contrappeso serve per verificare la pressione del circuito di contrappeso (Figure 106). La pressione di contrappeso consigliata di 2241kPa. Per regolare la pressione di contrappeso, allentate il dado di bloccaggio, ruotate la vite di regolazione (Figure 106) in senso orario per aumentare la pressione o in senso antiorario per ridurla e serrate il dado di bloccaggio. Dovete lasciare in funzione il motore e abbassare il piatto in posizione flottante per verificare la pressione.

    Note: Le ruote orientabili di tutti e 3 i piatti di taglio devono rimanere a contatto con il suolo quando il contrappeso viene regolato e montato.

    g020446
    Close section
    Close section
    Close section

    Rotazione (inclinazione) del piatto di taglio anteriore in posizione verticale

    Note: Sebbene non sia necessario per le normali procedure di manutenzione, potete ruotare (inclinare) il piatto di taglio anteriore in posizione verticale. Per inclinare il piatto di taglio, effettuate le seguenti operazioni.

    1. Sollevate leggermente il piatto di taglio anteriore da terra, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave dall'interruttore di accensione.

    2. Rimuovete la coppiglia e il perno con testa che fissano il fermo di trasferimento del piatto di taglio alla relativa piastra e ruotate il fermo verso la parte posteriore del piatto.

    3. Togliete la coppiglia e il perno con testa che fissano le catene dell’altezza di taglio sul retro del piatto di taglio.

    4. avviate il motore, sollevate lentamente il piatto di taglio anteriore, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.

    5. Afferrate la parte anteriore del piatto di taglio e sollevatelo in posizione verticale.

    6. Mantenendo il piatto di taglio verticale, fate passare l'estremit del cavo sopra il perno del braccio di sollevamento del piatto di taglio e fissate il cavo con la coppiglia (Figure 107).

      g020681
    Close section

    Abbassamento del piatto di taglio anteriore

    1. Facendovi aiutare da un'altra persona, mantenete il piatto di taglio in posizione verticale, togliete la coppiglia che fissa l'estremit del cavo e togliete il cavo dalla spina.

    2. Ruotate (inclinate) il piatto di taglio verso il basso.

    3. Riponete il cavo sotto la piattaforma dell’operatore.

    4. Sedetevi sul sedile, avviate il motore e abbassate il piatto di taglio finch non si trova a poca distanza da terra.

    5. Fissate le catene dell'altezza di taglio alla parte posteriore del piatto di taglio.

    6. Girate verso l'alto il fermo di trasferimento e fissatelo con il perno con testa e la coppiglia.

    Close section

    Regolazione del passo del piatto di taglio

    Misurazione del passo del piatto di taglio

    L'angolo di inclinazione dei piatti di taglio corrisponde alla differenza dell'altezza di taglio tra la parte anteriore e quella posteriore del livello della lama. Toro consiglia un passo della lama da 8 a 11mm, ovvero il retro del piano della lama da 8 a 11mm pi alto del davanti.

    1. Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante in officina.

    2. Regolate il piatto di taglio all'altezza di taglio desiderata.

    3. Ruotate una lama in modo che punti dritto davanti.

    4. Con un righello, misurate la distanza tra il pavimento e l'estremit anteriore della lama.

    5. Ruotate poi l'estremit della lama verso la parte posteriore, e misurate la distanza tra il pavimento e l'estremit della lama.

    6. Per calcolare l'angolo d'inclinazione della lama, sottraete la dimensione ottenuta per la misurazione anteriore da quella ottenuta dalla misurazione posteriore.

    Close section

    Regolazione del passo del piatto di taglio anteriore

    1. Allentate i controdadi sulla parte superiore o inferiore del bullone a U della catena dell'altezza di taglio (Figure 108).

    2. Regolate l'altro gruppo di dadi per sollevare o abbassare la parte posteriore del piatto di taglio, fino ad ottenere il passo corretto.

    3. Serrate i controdadi.

      g011490
    Close section

    Regolazione del passo del piatto di taglio laterale

    1. Togliete il cappuccio di tensione dall'asse del perno ed estraete il perno dal braccio della ruota orientabile (Figure 109).

      Note: Posizionate gli spessori, come opportuno, per sollevare o abbassare la ruota orientabile fino ad ottenere il passo corretto del piatto di taglio.

      g008866
    2. Montate il cappuccio di tensione.

    Close section
    Close section

    Revisione delle boccole del braccio della ruota orientabile

    Nel tubo dei bracci delle ruote orientabili sono inserite, in alto e in basso, delle boccole; dopo molte ore di servizio le boccole si consumano. Per controllare le boccole, spostate la forcella della ruota orientabile avanti e indietro e da un lato all'altro. Se il perno della ruota orientabile risulta allentato all'interno delle boccole, significa che le boccole sono consumate e devono essere sostituite.

    1. Alzate il piatto di taglio, in modo che le ruote siano sollevate da terra, e bloccatelo per prevenirne la caduta accidentale.

    2. Togliete il cappuccio di tensione, il distanziale (o distanziali) e la rondella di spinta dalla parte superiore del perno della ruota orientabile.

    3. Estraete il perno della ruota orientabile dal tubo di fissaggio.

      Note: Mantenete la rondella di spinta e il distanziale (o distanziali) sulla base del perno.

    4. Inserite un punteruolo nella parte superiore o inferiore del tubo di fissaggio, e spingete la boccola fuori del tubo (Figure 110).

      Note: Estraete dal tubo anche l'altra boccola. Pulite l'interno dei tubi di fissaggio.

      g004737
    5. Lubrificate le nuove boccole all'interno ed all'esterno con del grasso.

    6. Con un martello ed una piastra piatta inserite le boccole nel tubo di fissaggio.

    7. Controllate che il perno della ruota orientabile non sia usurato, e sostituitelo se danneggiato.

    8. Spingete il perno della ruota orientabile nelle boccole e nel tubo di fissaggio.

    9. Fate scorrere la rondella di spinta e il distanziale (o i distanziali) sul perno e montate il cappuccio di tensione sul perno della ruota orientabile per fissare in sede tutte le parti.

    Close section

    Revisione delle rotelle orientabili e dei cuscinetti

    1. Togliete il dado di bloccaggio dal bullone che fissa il gruppo ruota orientabile alla forcella (Figure 111) o al braccio di rotazione (Figure 112).

      Note: Afferrate la ruota orientabile ed estraete la vite a testa cilindrica dalla forcella o dal braccio di rotazione.

      g004738
      g004739
    2. Togliete il cuscinetto dal mozzo della ruota e lasciate cadere il distanziale del cuscinetto (Figure 111 e Figure 112).

    3. Togliete il cuscinetto dalla parte opposta del mozzo della ruota.

    4. Ispezionate i cuscinetti, il distanziale e l'interno del mozzo della ruota per verificarne l'usura e sostituite le parti eventualmente danneggiate.

    5. Per montare la ruota orientabile, inserite il cuscinetto nel mozzo della ruota.

      Note: Durante il montaggio dei cuscinetti, premete l’anello esterno del cuscinetto.

    6. Fate scorrere il distanziale del cuscinetto nel mozzo della ruota e spingete l'altro cuscinetto nell'estremit aperta del mozzo della ruota, in modo da imprigionare il distanziale all'interno del mozzo.

    7. Montate il gruppo ruota orientabile tra le forcelle e fissatelo in sede con il bullone e il dado di bloccaggio.

    Close section

    Sicurezza delle lame

    Le lame consumate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte.

    • Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata.

    • Prestate la massima attenzione quando controllate le lame. Durante gli interventi di manutenzione, avvolgete le lame o indossate guanti adatti allo scopo e fate attenzione. Sostituite o affilate solo le lame; non raddrizzatele n saldatele.

    • Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di 1 lama pu provocare la rotazione anche di altre lame.

    Close section

    Verifica dell’assenza di curvatura della lama

    Dopo avere urtato contro un corpo estraneo, ispezionate la macchina per rilevare eventuali danni ed effettuate le riparazioni necessarie prima di avviare l'attrezzatura. Serrate tutti i dadi della puleggia del mandrino a 176–203N∙m.

    1. Posizionate la macchina su una superficie piana, sollevate il piatto di taglio, inserite il freno di stazionamento, mettete in FOLLE il pedale di comando della trazione, mettete la leva della PDF in posizione di SPEGNIMENTO, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.

      Note: Bloccate il piatto di taglio per impedire che cada accidentalmente.

    2. Ruotate la lama fino a quando le estremit non sono rivolte in avanti e indietro e misurate la distanza tra l’interno del piatto di taglio e il tagliente sulla parte anteriore della lama (Figure 113).

      Note: Ricordate questa misura.

      g004740
    3. Fate ruotare l'estremit opposta della lama in avanti e misurate la distanza tra il piatto di taglio e il filo della lama nella stessa posizione di cui al punto 2.

      Note: La differenza tra le misure rilevate alle voci 2 e 3 non deve superare i 3mm. Se la differenza supera 3mm, la lama curva e dev'essere sostituita; vedere Rimozione e montaggio della lama (o lame) di taglio.

    Close section

    Rimozione e montaggio della lama (o lame) di taglio

    Sostituite la lama se colpisce un oggetto solido, se sbilanciata o se piegata. Utilizzate solo lame di ricambio originali Toro per garantire sicurezza e prestazioni ottimali.

    1. Sollevate al massimo il piatto di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave di accensione.

      Note: Bloccate il piatto di taglio per impedire che cada accidentalmente.

    2. Afferrate l’estremit della lama con un cencio o un guanto bene imbottito.

    3. Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del mandrino (Figure 114).

      g004741
    4. Montate la lama, la coppa antistrappo e il bullone della lama e serrate quest'ultimo a un valore compreso tra 115 e 149N∙m.

      Important: Perch tagli correttamente, il lato curvo delle lame deve essere rivolto verso l’interno del piatto di taglio.

      Note: Dopo avere urtato un corpo estraneo, serrate tutti i dadi della puleggia del mandrino ad un valore compreso tra 115 e 149N∙m.

    Close section

    Verifica e affilatura della lama (o lame) di taglio

    Due aree devono essere prese in considerazione durante la verifica e la manutenzione della lama di taglio: la costa e il tagliente. Sia i taglienti sia la costa, cio la parte rivolta in alto opposta al tagliente, contribuiscono alla buona qualit del taglio. La costa importante perch solleva l’erba in verticale, consentendo in questo modo un taglio uniforme. La costa si consuma, tuttavia, con l'utilizzo. Con l'usura della costa, la qualit di taglio si deteriora, bench i taglienti siano affilati. Il tagliente della lama deve essere affilato, in modo che l’erba venga tagliata anzich strappata. Quando le estremit dell'erba sono marroni e sminuzzate evidente che il tagliente ormai smussato. Per correggere questa condizione, affilate i taglienti

    1. Posizionate la macchina su una superficie piana, sollevate il piatto di taglio, inserite il freno di stazionamento, mettete in FOLLE il pedale di comando della trazione, mettete la leva della PDF in posizione di SPEGNIMENTO, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.

    2. Verificate accuratamente i taglienti, con particolare attenzione ai punti d'incontro delle sezioni piatta e curva della lama (Figure 115).

      Note: Sabbia e materiali abrasivi possono consumare il metallo che connette le sezioni piatta e curva della lama, per cui si consiglia di controllare la lama prima di usare il tosaerba. Se riscontrate segni di usura (Figure 115), sostituite la lama.

      g004653
    3. Esaminate l'affilatura di tutte le lame e affilate se risultano smussate o scheggiate (Figure 116).

      Note: Affilate soltanto la parte superiore del tagliente e mantenete l'angolo di taglio originale per garantire l'affilatura (Figure 116). La lama resta bilanciata soltanto se viene rimossa una quantit uguale di metallo da entrambi i taglienti.

      g000276

      Note: Togliete le lame ed affilatele su un’affilatrice. Dopo avere affilato i taglienti, montate la lama insieme alla coppa antistrappo e al bullone della lama; fate riferimento a Rimozione e montaggio della lama (o lame) di taglio.

    Close section

    Correzione dell'errato accoppiamento del piatto di taglio

    Se esiste un errato accoppiamento tra le lame di un singolo piatto di taglio, l'erba risulter striata dopo il taglio. Questo problema pu essere risolto accertando che le lame siano diritte e che tutte taglino allo stesso livello.

    1. Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante in officina.

    2. Alzate al massimo l'altezza di taglio; vedere Regolazione dell'altezza di taglio.

    3. Abbassate il piatto di taglio su una superficie pianeggiante e togliete i coperchi dalle parti superiori del piatto di taglio.

    4. Allentate il dado flangiato che fissa la puleggia tendicinghia, in modo da allentare la tensione della cinghia.

    5. Ruotate le lame fino a quando le estremit non sono rivolte in avanti e indietro e misurate da terra fino alla punta anteriore del tagliente.

      Note: Ricordate questa misura. Fate ruotare la stessa lama in modo che l'estremit opposta si trovi davanti, e misurate di nuovo. La differenza tra le misure non deve superare i 3mm. Se la differenza supera i 3mm, la lama curva e dovete sostituirla. Misurate tutte le lame.

    6. Confrontate le misure delle lame esterne con quelle della lama centrale.

      Note: La lama centrale non deve essere pi bassa di 10mm rispetto alle lame esterne. In caso contrario, passate al punto 7 e inserite degli spessori tra l'alloggiamento del fusello e la parte inferiore del piatto di taglio.

    7. Togliete i bulloni, le rondelle piatte, le rondelle elastiche di sicurezza e i dadi dal mandrino esterno nell’area in cui necessario aggiungere gli spessori.

      Note: Per sollevare o abbassare la lama, aggiungete uno spessore (n. cat. 3256-24) tra l'alloggiamento del mandrino e il fondo del piatto di taglio. Continuate a controllare l’allineamento della lama e ad aggiungere spessori finch le estremit della lama non rientrano nei limiti della dimensione richiesta.

      Important: Non usate pi di 3 spessori per ogni postazione di foro. Se aggiungete pi di 1 spessore in una qualsiasi postazione, usate un numero inferiore di spessori nei fori adiacenti.

    8. Regolate la puleggia tendicinghia e montate i copricinghia.

    Close section

    Pulizia dei filtri dell'aria della cabina

    1. Rimuovete le viti e le griglie sia dal filtro dell'aria interno alla cabina, sia da quello sulla parte posteriore della cabina (Figure 117 e Figure 118).

      g028378
      g028379
    2. Pulite i filtri soffiando aria compressa pulita e priva di tracce d'olio attraverso gli stessi.

      Important: Se un filtro presenta un buco, uno strappo o un altro tipo di danno, sostituitelo.

    3. Montate i filtri e la grata con le viti a testa zigrinata.

    Close section

    Pulizia del gruppo dell'aria condizionata

    1. Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per la manutenzione.

    2. Scollegate il filo per ciascuna ventola.

      g032323
    3. Rimuovete le 2 manopole e rimuovete il gruppo della ventola.

    4. Aprite i 4 fermi sul gruppo dell'aria condizionata e rimuovete la griglia.

      g032324
    5. Togliete i filtri dell'aria (vedere Figure 118).

    6. Pulite il gruppo dell'aria condizionata.

    7. Installate i filtri dell'aria, la griglia e il gruppo ventola (Figure 118, Figure 119 e Figure 120).

    8. Collegate il filo per ciascuna ventola (Figure 119).

    Close section

    Important: Prestate attenzione attorno alle guarnizioni e alle luci della cabina (Figure 121). Se utilizzate una lancia ad alta pressione, mantenete l'asta di lavaggio ad almeno 0,6m di distanza dalla macchina. Non utilizzate una lancia ad alta pressione direttamente sulle guarnizioni e le luci della cabina o sotto la sporgenza posteriore.

    g034330
    Close section

    Rimessaggio

    Preparazione per il rimessaggio stagionale

    Trattorino

    1. Pulite accuratamente il trattore, i piatti di taglio e il motore.

    2. Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici.

    3. Controllate tutti gli elementi di fissaggio per eventuali allentamenti; all'occorrenza serrateli.

    4. Lubrificate con grasso od olio tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Tergete il lubrificante superfluo.

    5. Carteggiate leggermente e ritoccate le aree verniciate graffiate, scheggiate o arrugginite. Riparate ogni intaccatura nel metallo.

    6. Revisionate la batteria e i cavi come segue:

      1. togliete i morsetti della batteria dai poli;

      2. pulite la batteria, i morsetti e i poli con una spazzola metallica e una soluzione di bicarbonato di sodio.

      3. per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti e i poli della batteria con grasso di rivestimento Grafo 112X (n.cat. Toro 505-47) o vaselina.

      4. Per impedire la solfatazione di piombo della batteria, caricatela lentamente ogni 60giorni per 24ore.

    Close section

    Motore

    1. Spurgate l'olio del motore dalla coppa e montate il tappo di spurgo.

    2. Togliete il filtro dell'olio e scartatelo. Montate un nuovo filtro dell'olio.

    3. Riempite la bacinella dell'olio con olio motore.

    4. Avviate il motore e lasciatelo funzionare alla velocit minima per circa 2 minuti.

    5. Spegnete il motore.

    6. Lavate il serbatoio del carburante con gasolio nuovo e pulito.

    7. Fissate tutti i raccordi dell'impianto.

    8. Pulite accuratamente il gruppo filtro dell'aria e revisionatelo.

    9. Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici.

    10. Controllate la protezione antigelo ed aggiungete una soluzione di 50% anticongelante glicol etilico e 50% acqua, come opportuno, in base alle temperature minime previste nella vostra zona.

    Close section
    Close section
    Close section