Introdução

Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Pode contactar a Toro diretamente em www.Toro.com para obter informações sobre materiais de formação de operação e segurança dos produtos, informações sobre acessórios, para obter o contacto de um revendedor ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um centro de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto. Os números de modelo e de série encontram-se numa chapa montada no lado esquerdo da estrutura por baixo do apoio de pé. Escreva os números no espaço fornecido.

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 1), que identificam perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.

Segurança

Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012.

Segurança geral

Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.

Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.

  • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor. Certifique-se de que todas as pessoas que utilizam este produto sabem como utilizá-lo e compreendem os avisos.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.

  • Mantenha-se afastado de qualquer abertura de descarga. Mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina.

  • Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

  • Pare a máquina e desligue o motor antes de prestar assistência, atestar ou desobstruir a máquina.

A utilização ou manutenção inadequada desta máquina pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.

Pode encontrar tópicos adicionais das informações de segurança nas respetivas secções ao longo deste manual.

Nível de ruído

Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 105 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094.

Nível de pressão sonora

Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 93 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Cuidado

A exposição prolongada a ruído durante o funcionamento da máquina pode causar alguma perda auditiva.

Use proteção auditiva adequada sempre que utilizar a máquina durante um período de tempo prolongado.

Nível de vibração

Mão-Braço

Nível de vibração medido na mão direita = 2,1 m/s2

Nível de vibração medido na mão esquerda = 2,4 m/s2

Valor de incerteza (K) = 1,18 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Estrutura

Nível de vibração medido = 0,9 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,45 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decal93-6681
decal93-6689
decal93-7272
decal93-7818
decal106-6754
decal106-6755
decal110-0986
r:\decal110-8869
decal110-8921
decal117-2718
decal117-0169
decal117-4764
decal120-4158
decalbatterysymbols
decal125-8754
decal125-2927
decal104-1086

Instalação

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Ajuste da posição do braço de controlo

Pode ajustar a posição do braço de controlo para maior conforto.

  1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 2).

    g031681
  2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os 2 parafusos.

Retirar os blocos e pinos de transporte

  1. Retire e deite fora os blocos de transporte das plataformas de corte.

  2. Retire e deite fora os pinos de transporte dos braços de suspensão da plataforma de corte.

    Note: Os pinos de transporte estabilizam as plataformas de corte durante o transporte e têm de ser removidos antes do funcionamento.

Ajustar o raspador do rolo (opcional)

O raspador do rolo traseiro opcional foi concebido para trabalhar melhor quando houver uma folga uniforme de 0,5 a 1 mm entre o raspador e o rolo.

  1. Desaperte o bocal de lubrificação e o parafuso de fixação (Figura 3).

    g011346
  2. Deslize o raspador para cima ou para baixo até se obter uma folga de 0,5 a 1 mm entre a barra e o rolo.

  3. Aperte o bocal de lubrificação e aperte com uma força de 41 N·m em sequência alternada.

Instalar o abafador de mulch (opcional)

  1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara.

  2. Instale o abafador de mulch na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 4).

    g011347
  3. Verifique se o abafador de mulch não toca nas pontas da lâmina e não fica a pressionar a face interna da parede da câmara traseira.

    Aviso

    Não utilize a lâmina de grande elevação com o abafador de mulch. A lâmina pode partir-se, provocando ferimentos ou mesmo a morte.

Preparação da máquina

Verificar a pressão dos pneus

Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.

Important: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus.

Verificação dos níveis de fluidos

  1. Verifique o nível de óleo do motor antes de ligar o motor; consulte Verificação do nível de óleo do motor.

  2. Verifique o nível de óleo hidráulico antes de ligar o motor, consulte Verificar o sistema hidráulico.

  3. Verifique o sistema de arrefecimento antes de ligar o motor; consulte Verificar o sistema de arrefecimento.

Lubrificação da máquina

Lubrifique a máquina antes da utilização; consulte Lubrificar os rolamentos e casquilhos. Não realizar uma lubrificação adequada pode causar uma falha prematura de peças vitais.

Descrição geral do produto

Manípulos de ajuste do banco

A alavanca de ajuste do banco (Figura 5) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao peso do operador. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à sua altura.

g003954

Pedal de tração

O pedal de tração (Figura 6) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição FAST (rápido).

Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central.

Limitador da velocidade de corte

Quando o limitador da velocidade de corte (Figura 6) está voltado para cima controla a velocidade de corte e permite que as unidades de corte sejam engatadas. Cada espaçador ajusta a velocidade de corte em 0,8 km/h. Quanto mais espaçadores tiver na parte de cima do parafuso quanto mais devagar anda. Para transportar, incline para trás o limitador da velocidade de corte e obterá a velocidade de transporte máxima.

Travão de estacionamento

Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direção ao trinco (Figura 6). Para libertar o travão de estacionamento, deverá o pedal do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate.

g003955

Pedal de travão

Prima o pedal do travão (Figura 6) para parar a máquina.

Pedal de inclinação da direção

Para inclinar o volante da direção na sua direção, carregue no pedal (Figura 6) para baixo, e puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal.

Interruptor da velocidade do motor

O interruptor da velocidade do motor (Figura 7) tem 2 modos de alterar a velocidade do motor. Carregue no interruptor para aumentar ou diminuir a velocidade do motor em incrementos de 100 rpm. Mantenha pressionado o interruptor para mover o motor automaticamente para ralenti elevado ou reduzido, dependendo de que lado do interruptor é premido.

g021208

Ignição

A ignição (Figura 7) tem 3 posições: DESLIGAR, LIGAR/PREAQUECIMENTO e ARRANQUE.

Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte

Esta alavanca (Figura 7) sobe e desce as plataformas de corte e aciona e bloqueia os cortadores quando os cortadores estão ativados para o modo de corte. Ao iniciar as plataformas na posição descida, esta alavanca liga as plataformas na tomada de força e é ativado o limitador de velocidade de corte.

Interruptor dos faróis

Articule o interruptor para baixo para ligar os faróis(Figura 7).

Interruptor de ativação/desativação

Utilize o interruptor de ativação/desativação (Figura 7) juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para operar os cortadores. Os cortadores não podem ser baixados quando a alavanca de corte/transporte está na posição de transporte.

InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 7).

Indicador de restrição do filtro hidráulico

Com o motor funcionar na temperatura de operação normal, consulte o indicador (Figura 8); deve estar na zona verde. Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos.

g031683

Ponto de corrente

O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 9).

g031682

Utilização do ecrã LCD InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 10). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer um dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada.

g020650
  • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.

  • Botão do meio – utilize este botão para se deslocar pelos menus.

  • Botão direito – utilize este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.

Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.

Descrição dos ícones do InfoCenter

SERVICE DUEIndica quando deve ser efetuada a manutenção programada
GraphicRPM/estado do motor – indica as rpm do motor
GraphicContador de horas
GraphicÍcone info
GraphicRápido
GraphicLento
GraphicNível de combustível
GraphicNecessária regeneração estacionária
GraphicAs velas de incandescência estão ativas
GraphicLevante as unidades de corte
GraphicBaixar as unidades de corte
GraphicSente-se no banco
GraphicO travão de estacionamento está engatado
GraphicA gama é alta (Transporte)
GraphicPonto morto
GraphicA gama é baixa (Corte)
GraphicTemperatura do líquido de arrefecimento (°C ou °F)
GraphicTemperatura (quente)
GraphicA tomada de força está engatada
GraphicNão permitido.
GraphicLigação do motor
GraphicDesligue o motor
GraphicMotor
GraphicIgnição
GraphicAs unidades de corte estão a descer
GraphicAs unidades de corte estão a subir
GraphicPIN
GraphicCAN bus
GraphicInfoCenter
GraphicAvariado ou com falha
GraphicLâmpada
GraphicSaída do controlador TEC ou fio de controlo na cablagem
GraphicInterruptor
GraphicLiberte o interruptor
GraphicAltere para o estado indicado
Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir 
GraphicColoque a máquina em Ponto morto
GraphicArranque do motor negado
GraphicDesligamento do motor
GraphicO líquido de arrefecimento do motor está muito quente
GraphicNotificação de acumulação de cinzas DPF. Consulte Regeneração do filtro de partículas de diesel para mais pormenores.
GraphicSentar ou engatar o travão de estacionamento

Utilização dos menus

Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no menu principal. Isto vai levá-lo ao menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:

Menu principal
Item de menuDescrição
FalhasO menu Falhas contém uma lista da falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de falhas e as informações aqui contidas.
ServiçoO menu Serviço contém informações sobre a máquina como, por exemplo, contadores das horas de utilização e outros números semelhantes.
DiagnósticoO menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados.
DefiniçõesO menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
AcercaO menu Acerca indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
Serviço
Item de menuDescrição
HoursIndica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e assistência devida.
CountsIndica as várias contagens que a máquina sofreu.
Diagnóstico
Item de menuDescrição
Unidades de corteIndica os dados de introdução, qualificação e saída para elevar e descer as unidades de corte.
Gama alta/baixaIndica os dados de introdução, qualificação e saída para conduzir no modo de transporte.
PTOIndica os dados de introdução, qualificação e saída para permitir o circuito da tomada de força.
Engine RunIndica os dados de introdução, qualificação e saída para ligar o motor.
Definições
Item de menuDescrição
UnidadesControla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são inglês ou métricas
IdiomaControla o idioma utilizado no InfoCenter*.
Retroiluminação LCDControla o brilho do ecrã LCD.
Contraste LCDControla o contraste do ecrã LCD.
Menus protegidosPermite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN.
ContrapesoControla a quantidade de contrapeso aplicado pelas plataformas de corte.
Ralenti automáticoControla a quantidade de tempo permitido antes de o motor regressar a baixo ralenti quando a máquina está estacionária.

* Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido. Os ecrãs Falhas, Assistência e Diagnóstico são “voltados para a assistência”. Os títulos estarão no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês.

Acerca
Item de menuDescrição
ModeloIndica o número do modelo da máquina.
NSIndica o número de série da máquina.
Revisão do controlador da máquinaIndica a revisão de software do controlador principal.
Revisão InfoCenterIndica a revisão de software do InfoCenter.
CAN BusIndica o estado communication bus da máquina.

Menus protegidos

Há 2 definições de configuração de funcionamento que são ajustáveis no menu de definições do InfoCenter: tempo de atraso do ralenti e contrapeso. Para bloquear estas definições utilize o menu Protegido.

Note: No momento da entrega, é programada a palavra-passe inicial pelo distribuidor.

Aceder aos menus protegidos

Note: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua máquina é 0000 ou 1234.Se alterar o PIN e se se esquecer dele, contacte o representante autorizado Toro.

  1. A partir do menu PRINCIPAL, utilize o botão central para ir até ao menu de DEFINIçõES e prima o botão direito (Figura 11).

    g028523
  2. No menu de DEFINIçõES, utilize o botão central para ir até ao menu PROTEGIDO e prima o botão direito (Figura 12).

    g028522
  3. Para introduzir o PIN, prima o botão central até surgir o primeiro dígito correto e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito (Figura 12B e Figura 12C). Repita este passo até ser introduzido o último dígito e prima o botão direito mais uma vez.

  4. Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 12D).

    Aguarde até que a luz indicadora vermelha do InfoCenter se acenda.

    Note: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido estiver desbloqueado, a palavra “PIN” surge no canto superior direito do ecrã.

Note: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido.

Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas. Utilize o botão direito para alterar as definições. Definir as definições protegidas para DESLIGAR permite visualizar e alterar as definições no menu protegido sem introduzir um PIN. Definir as definições protegidas para LIGAR oculta as opções protegidas e obriga a introduzir o PIN para alterar as definições no menu protegido. Depois de definir o PIN, rode o interruptor da ignição para DESLIGAR e novamente para a posição LIGAR para guardar esta função

Ver e alterar as definições do menu Protegido

  1. No menu Protegido, percorra as definições protegidas.

  2. Para ver e alterar as definições sem introduzir um código PIN, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR.

  3. Para ver e alterar as definições com um código PIN, utilize o botão esquerdo para alterar as definições protegidas para LIGAR, defina o código PIN e rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, para a posição LIGAR.

Definir o contrapeso

  1. No menu Definições, percorra até Contrapeso.

  2. Pressione o botão direito para selecionar contrapeso e alterar entre definições de alto, médio e baixo.

Definir o ralenti automático

  1. No menu Definições, percorra até Ralenti automático.

  2. Prima o botão direito para alterar o tempo de ralenti automático entre DESLIGAR, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Largura de transporte226 cm
Largura de corte229 cm
Comprimento320 cm
Altura218 cm
Capacidade do depósito de combustível51 litros
Velocidade de transporte0 a 16 km/h
Velocidade de corte0 a 13 km/h
Peso líquido** Com plataformas de corte e fluidos1492 kg

Especificações da unidade de corte

Comprimento86,4 cm
Largura86,4 cm
Altura24,4 cm à montagem de suporte26,7 cm a altura de corte de 19 mm34,9 cm a altura de corte de 102 mm
Peso88 kg

Engates/acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o distribuidor ou o centro de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Para melhor proteger o seu investimento e manter o desempenho ideal do equipamento Toro, utilize peças genuínas Toro. Quando se trata de fiabilidade, a Toro oferece peças sobressalentes concebidas de acordo com as especificações de engenharia exatas do equipamento. Para sua tranquilidade, insista em peças genuínas Toro.

Funcionamento

Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização.

Antes da operação

Segurança antes da operação

Segurança geral

  • Antes de ligar a máquina, leia, compreenda e observe todas as instruções sobre a máquina no(s) Manual(is).

  • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os comandos do utilizador e com os sinais de segurança. Saiba como parar a máquina e o motor rapidamente.

  • Verifique se os dispositivos de segurança se encontram todos montados e a funcionar corretamente. Isto inclui, mas não se limita a, controlos de presença do operador, resguardos e interruptores de segurança, o sistema de proteção anticapotamento (ROPS) e dispositivos; depósito de recolha de relva ou proteção da abertura de descarga; e travões. Não utilize a máquina, a não ser que todos os dispositivos de segurança estejam no lugar e a funcionar conforme indicado pelo fabricante.

  • Inspecione sempre a máquina para verificar se as lâminas, os parafusos da lâmina e a estrutura de corte estão gastos ou danificados. Substitua as lâminas e as porcas gastas ou danificadas em grupos para manter o equilíbrio.

  • Inspecione a área em que vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que a máquina possa projetar.

  • Certifique-se de que as transmissões estão na posição PONTO MORTO, o travão de estacionamento está engatado e se encontra na posição de funcionamento antes de ligar o motor.

Segurança do combustível

Perigo

Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.

  • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado.

  • Nunca encha o depósito de combustível num atrelado fechado.

  • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.

  • Guarde a gasolina num recipiente aprovado e mantenha-a longe do alcance das crianças. Nunca adquira mais do que o combustível necessário para 180 dias.

  • Não utilize a máquina sem que todos os componentes do sistema de escape estejam corretamente montados e em boas condições de funcionamento.

Aviso

O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças.

  • Evite inalar vapores durante muito tempo.

  • Mantenha as mãos e rosto afastados do bico e abertura do depósito de combustível.

  • Mantenha o combustível afastado dos olhos e da pele.

  • Utilize apenas um contentor para combustível aprovado.

  • Nunca retire a tampa do depósito nem adicione combustível ao depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento.

  • Nunca encha recipientes no interior de um veículo ou camião ou atrelado com um revestimento de plástico. Coloque sempre os recipientes no chão e longe do veículo antes de os encher.

  • Retire o equipamento do camião ou do atrelado e adicione combustível enquanto estiver no chão. Se tal não for possível, adicione combustível utilizando um recipiente portátil e não a partir do bico de abastecimento normal.

  • Mantenha o bico de abastecimento sempre em contacto com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação. Não utilize um dispositivo de abertura do bico.

  • Se derramar combustível para cima da roupa, mude de roupa imediatamente.

  • Encha o depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. Não encha muito o depósito de combustível. Volte a colocar a tampa do combustível e aperte-a bem.

Verificação do nível de óleo do motor

Antes de ligar o motor e utilizar máquina, verifique o nível do óleo no cárter do motor; consulte Verificação do nível de óleo do motor.

Verificar o sistema de arrefecimento

Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema de arrefecimento; consulte Verificar o sistema de arrefecimento.

Verificar o sistema hidráulico

Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema hidráulico; consulte Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas.

Encher o depósito de combustível

Especificação de combustível

Important: Utilize apenas gasóleo com ultra baixo conteúdo de enxofre. O combustível com taxas mais elevadas de enxofre degrada o catalisador de oxidação diesel (DOC), o que causa problemas operacionais e encurta a vida útil entre manutenções dos componentes do motor.A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor.

  • Nunca utilize querosene nem gasolina em vez de gasóleo.

  • Nunca misture querosene ou gasolina usada com gasóleo.

  • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento de zinco no interior.

  • Não utilize aditivos de combustível.

Gasóleo

Classificação de cetanos: 45 ou superior

Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

Tabela de combustível

Especificações do gasóleoLocal
ASTM D975EUA
N.º 1-D S15
N.º 2-D S15
EN 590União Europeia
ISO 8217 DMXInternacional
JIS K2204 classificação N.º 2Japão
KSM-2610Coreia
  • Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel.

  • Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.

Utilize gasóleo de verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C.

Note: A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.

Biodiesel

Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel até B20 (20% biodiesel, 80% gasóleo).

Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

Especificações do biodiesel: ASTM D6751 ou EN14214

Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN590 ou JIS K2204

Important: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre.

Tome as seguintes precauções:

  • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas.

  • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio.

  • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.

  • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.

  • Contacte o Distribuidor autorizado Toro, se desejar mais informações sobre o biodiesel.

Capacidade do depósito de combustível

Capacidade do depósito de combustível: 53 litros

Abastecimento de combustível

g194207g031869

Encha o depósito de combustível com gasóleo n.º 2-D até 6 a 13 mm abaixo do topo do depósito, não do tubo de enchimento.

Note: Se possível, encha o depósito de combustível após cada utilização; isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito.

Verificação da pressão dos pneus

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • A pressão de ar correta nos pneus dianteiros e traseiros é de 0,83 a 1,03 bar.

    Important: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus.Verifique a pressão do ar em todos os pneus antes de utilizar a máquina.

    g001055

    Verificar o aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Aviso

    Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves.

    Aperte as porcas das rodas dianteiras e traseiras com 94 a 122 N·m após a primeira hora de funcionamento, após as primeiras 10 horas de funcionamento e a cada 250 horas depois disso.

    Ajustar a altura de corte

    Important: Normalmente, esta plataforma corta aproximadamente 6 mm abaixo, em comparação com uma unidade de corte com cilindros, que tenha o mesmo ajuste. Pode ser necessário ajustar a plataforma de corte rotativa para 6 mm acima do valor de ajuste dos cilindros que cortam na mesma área.

    Important: O acesso às unidades de corte traseiras é bastante melhorado se retirar a unidade de corte do trator. Se a unidade estiver equipada com um Sidewinder®, mova as unidades de corte para a direita, remova a unidade de corte traseira e deslize-a para o lado direito.

    1. Baixe a plataforma de corte até ao chão, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Desaperte o parafuso que prende o suporte da altura de corte à placa da altura de corte (frente e de cada lado), conforme se mostra na Figura 15.

    3. Comece pelo ajuste dianteiro, retire o parafuso.

      g011344
    4. Enquanto estiver suportar a câmara, retire o espaçador (Figura 15).

    5. Mova a câmara para a altura de corte desejada e instale o espaçador no orifício e ranhura da altura de corte designada (Figura 16).

      g026184
    6. Alinhe a placa roscada com o espaçador.

    7. Coloque o parafuso e a porca apertados à mão.

    8. Repita os passos a para cada ajuste lateral.

    9. Aperte os 3 parafusos com uma força de 41 N∙m. Aperte sempre o parafuso da frente primeiro.

      Note: Os ajustes de mais de 3,8 cm podem exigir a montagem temporária numa altura intermédia para evitar encravamento (por exemplo, passar de uma altura de corte de 3,1 a 7 cm).

    Verificação dos interruptores de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.
  • Cuidado

    A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.

    • Não desative os interruptores de bloqueio.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.

    Estes interruptores de segurança param a máquina quando o utilizador se levantar do banco quando tiver carregado no pedal de tração. No entanto, o utilizador poderá abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento e se o pedal de tração se encontrar na posição PONTO MORTO. Ainda que o motor continue a funcionar, se o interruptor da tomada de força for desengatada e o pedal de tração libertado, recomenda-se que desligue o motor antes de abandonar o banco.

    Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança siga o seguinte procedimento:

    1. Coloque a máquina numa superfície plana, baixe a unidade de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento.

    2. Pressione o pedal de tração. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR.

      Note: Se o motor arrancar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. Corrija esta avaria antes de operar a máquina.

    3. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, levante-se do banco e mova o interruptor da tomada de força para LIGAR.

      Note: A tomada de força não se deve acionar. Se a tomada de força engatar, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. Corrija esta avaria antes de operar a máquina.

    4. Engate o travão de estacionamento, rode a chave da ignição para a posição LIGAR, ligue o motor e mova o pedal de tração para fora da posição PONTO MORTO.

      Note: O InfoCenter irá apresentar “tração negada” e a máquina não se deve mover. Se a máquina se mover, isso significa que existe uma avaria no sistema de segurança. Corrija esta avaria antes de operar a máquina.

    Rodagem da máquina

    Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões de estacionamento, rode os travões antes da utilização da máquina. Regule a velocidade de tração para a frente para 6,4 km/h para igualar a velocidade de tração de marcha-atrás. (Os oito espaçadores moveram-se para a parte superior do controlo de velocidade de corte) Com o motor em ralenti elevado, avance com o limitador de velocidade de corte engatado e ative o travão durante 15 segundos. Mova para trás na velocidade total de marcha-atrás e ative o travão durante 15 segundos. Repita este procedimento 5 vezes, aguardando um minuto entre ciclos de avanço e recuo para evitar sobreaquecimento dos travões. Pode precisar de ajustar os travões após travar na máquina; consulte Ajuste do travão de estacionamento.

    Selecionar uma lâmina

    Aba de combinação standard

    Esta lâmina foi concebida para proporcionar excelente elevação e dispersão praticamente em qualquer condição. Se for necessária maior ou menor elevação e velocidade de descarga, pondere utilizar uma lâmina diferente.

    Atributos Excelente elevação e dispersão na maioria das condições.

    Aba inclinada

    Geralmente, a lâmina funciona melhor com alturas de corte inferiores – 1,9 a 6,4 cm.

    Atributos:

    • A descarga é mais uniforme com alturas de corte inferiores.

    • A descarga tem menor tendência para desviar para a esquerda, dando um aspeto mais limpo aos bancos de areia e relvados.

    • Não necessita de tanta potência quando definir alturas de corte inferiores e quando a relva for densa.

    Lâmina atómica

    Esta lâmina foi concebida para proporcionar excelente acumulação de folhas.

    Atributos: Excelente acumulação de folhas

    Luz de diagnóstico

    A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se a máquina deteta uma avaria. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 17). Quando a máquina está a funcionar corretamente e o interruptor da chave é movido para a posição LIGAR/FUNCIONAMENTO, a luz de diagnóstico acende por momentos para indicar que a luz está a funcionar corretamente. Quando é apresentada uma mensagem de aviso da máquina, a luz acende enquanto a mensagem está presente. Quando é apresentada uma mensagem de falha, a luz pisca até que a falha seja solucionada.

    g021272

    Alterar os valores de contrapeso

    Em alturas diferentes da época de corte ou quando as condições do relvado variam, o valor de contrapeso (elevação) necessário nas plataformas de corte pode ser alterado para se adequar às condições existentes.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. No menu Definições do InfoCenter, percorra até Contrapeso.

    3. Pressione o botão direito para selecionar contrapeso e alterar entre definições de alto, médio e baixo.

      Note: Assim que o ajuste estiver concluído, mova a máquina para uma área de teste e opere a máquina com a nova configuração. A nova configuração de contrapeso pode alterar a altura de corte efetiva.

    Escolher acessórios

    Configuração do equipamento opcional

     Aba inclinadaAba paralela de alta elevação(não utilizar com o abafador de mulch)Abafador de cobertura (mulch)Raspador do rolo
    Corte de relva: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cmRecomendado para a maioria das aplicaçõesPode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersaMelhora os resultados de dispersão e o desempenho pós-corte nos relvados do Norte, que são cortados pelo menos três vezes por semana; menos de 1/3 da erva é retirada durante a operação de corte. Não utilizar com aba paralela de alta elevaçãoPode utilizar-se sempre que os rolos deixarem acumular relva ou quando vir grandes montículos de relva achatados. Os raspadores podem mesmo aumentar a acumulação de relva em certas aplicações.
    Corte de relva: Altura de corte de 5 a 6,4 cmRecomendado para erva espessa ou relva densaRecomendado para erva fina ou relva dispersa
    Corte de relva: Altura de corte de 7 a 10 cmPode resultar bem no corte de relva densaRecomendado para a maioria das aplicações
    Acumulação de folhasRecomendado para utilizar com o abafador de mulchNão permitidoUtilize apenas com a combinação de lâmina de aba ou lâmina de aba inclinada
    PrósDescarga uniforme a altura de corte inferior Relvados em redor de bancos de areia e fairways mais bem cuidados. Menor consumo de energia.Maior capacidade de elevação e descargas mais rápidas. A relva dispersa ou a erva pouco rija é colhida com uma altura de corte superior. As aparas de relva molhadas ou pegajosas são deitadas fora com eficiência.Pode melhorar a dispersão e o aspeto em determinadas aplicações de corte de relva. Muito bom para monda de folhas.Reduz a acumulação no rolo em determinadas aplicações.
    ContrasNão levanta bem a relva nas aplicações com uma altura de corte elevada. A erva molhada ou pegajosa tem tendência a acumular-se na câmara, originando um corte de má qualidade e sendo necessário mais potênciaNecessita de mais potência em algumas aplicações. Tendência para criar um amontoado de erva quando definir uma altura de corte inferior para cortar relva densa. Não utilize com o abafador de mulch.A relva acumula-se na câmara, se tentar retirar demasiada relva com o abafador instalado 

    Durante a operação

    Segurança durante o funcionamento

    Segurança geral

    • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar lesões a si próprio e a outros e por danos provocados à propriedade.

    • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Recomenda-se a utilização de sapatos de proteção e calças compridas, por vezes exigidos por alguns regulamentos de segurança locais. Prenda cabelo comprido, prenda vestuário solto e não utilize joias.

    • Avalie o terreno para determinar qual é o equipamento adequado e quaisquer engates ou acessórios necessários para utilizar a máquina devidamente e em segurança.

    • Mantenha todas as partes do corpo, incluindo as mãos e os pés, longe de peças em movimento.

    • Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Mantenha a direção da descarga do cortador afastada de pessoas e animais.

    • Não efetue a operação de corte em marcha-atrás, exceto quando absolutamente necessário. Se tiver de cortar em marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para confirmar que não há crianças por perto antes de mover a máquina em marcha-atrás. Mantenha-se atento e desligue a máquina se uma criança entrar na área.

    • Tome todas as precauções adicionais necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir a visibilidade.

    • Não efetue operações de corte perto de depressões, buracos ou bancos de areia. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder.

    • Não transporte passageiros na máquina.

    • Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.

    • Não efetue operações de corte quando a relva se encontrar molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape.

    • Nunca levante a plataforma de corte quando as lâminas se encontrarem em funcionamento.

    • Pare a máquina e inspecione as lâminas depois de atingir um objeto ou se existir uma vibração anormal na máquina. Efetue todas as reparações necessárias antes de retomar o funcionamento.

    • Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar, especialmente quando atravessar terreno solto, como gravilha.

    • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.

    • Ligue as luzes de aviso da máquina sempre que percorrer uma via pública, exceto nos casos em que a sua utilização é expressamente proibida.

    • Desengate a transmissão para o engate e desligue o motor antes de adicionar combustível e ajustar a altura de corte.

    • Altere a regulação do regulador, reduzindo-a, antes de desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível quando terminar de utilizar a máquina.

    • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de escape fiquem presos.

    • Nunca deixe um motor a trabalhar sem vigilância. Engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de sair da posição de funcionamento.

    • Antes de sair da posição de funcionamento, faça o seguinte:

      • Pare a máquina numa superfície nivelada.

      • Desative a tomada de força e desça os acessórios.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave da ignição.

      • Aguarde que todas as partes móveis parem.

    • Não altere os valores do regulador nem acelere o motor excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de lesões.

    • Não use a máquina como um veículo de reboque.

    • Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.

    Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS)

    • Não retire a unidade ROPS da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique atentamente o espaço superior existente (ou seja, ramos, portas, fios elétricos) antes de conduzir a máquina para debaixo de quaisquer objetos. Não entre em contacto com eles.

    • Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações.

    • Substitua um ROPS danificado. Não efetue nenhuma reparação ou revisão.

    • Todas as alterações a um ROPS têm de ser aprovadas pela The Toro® Company.

    Segurança em declives

    • Abrande a máquina e tome todas as precauções quando utilizar a máquina em declives. Quando utilizar a máquina em inclinações, conduza na direção recomendada. As condições da relva poderão afetar a estabilidade da máquina.

    • Evite arrancar, parar ou virar num declive. Se os pneus perderem tração, deverá desengatar a(s) lâmina(s) e descer lentamente o declive.

    • Não faça curvas apertadas. Tenha cuidado ao fazer marcha-atrás.

    • Ao operar a máquina numa inclinação, mantenha sempre todas as unidades de corte descidas.

    • Evite virar a máquina numa inclinação. Se não puder evitar a mudança de direção, faça-o lenta e gradualmente, no sentido descendente.

    • Tenha cuidado adicional ao operar a máquina com engates; estes podem afetar a estabilidade da máquina. Siga as recomendações de utilização da máquina num declive que se encontram neste Manual do utilizador.

    Ligar e desligar o motor

    Important: O sistema de combustível purga automaticamente antes de pôr o motor a trabalhar se estiver a ligar o motor pela primeira vez, se o motor tiver desligado devido a falta de combustível ou se tiver efetuado manutenção no sistema de combustível.

    Ligação do motor

    1. Sente-se no banco, levante o pé do pedal de tração de forma a ficar em PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, coloque o interruptor de velocidade do motor na posição INTERMéDIA e certifique-se de que o interruptor de ativação/desativação está na posição DESATIVAçãO.

    2. Rode a chave da ignição para a posição FUNCIONAMENTO.

    3. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave da ignição para a posição ARRANQUE. Liberte imediatamente a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição FUNCIONAMENTO.

    4. Ponha o motor a trabalhar a uma velocidade de ralenti baixa até aquecer.

    Paragem do motor

    1. Desloque todos os controlos para a posição PONTO MORTO, aplique o travão de estacionamento, desloque o interruptor de velocidade do motor para a posição de ralenti baixo e deixe o motor atingir a velocidade de RALENTI BAIXO.

      Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo.

    2. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave.

    Cortar relva com a máquina

    Note: Cortar a relva a uma taxa que aplique carga sobre o motor promove a regeneração do DPF.

    1. Leve a máquina para o local do trabalho.

    2. Sempre que possível, coloque o interruptor da velocidade do motor em ralenti alto.

    3. Engate o interruptor da PTO.

    4. Gradualmente, mova o pedal de tração para a frente e, lentamente, conduza a máquina pela área de corte.

    5. Assim que a parte dianteira das unidades de corte estiver na área de corte, baixe as unidades de corte.

    6. Corte a relva de modo a que as lâminas consigam cortar e descarregar aparas a uma taxa elevada ao mesmo tempo que produzem uma boa qualidade de corte.

      Note: Se a taxa de corte for demasiado elevada, a qualidade de corte pode deteriorar-se. Reduza a velocidade da máquina ou reduza a largura de corte para recuperar a velocidade do motor ao ralenti alto.

    7. Quando as unidades de corte estiverem na extremidade mais distante da área de corte, baixe as unidades de corte.

    8. Efetue uma volta em forma de gota para alinhar rapidamente para a próxima passagem.

    Regeneração do filtro de partículas de diesel

    O filtro de partículas de diesel (DPF) faz parte do sistema de escape. O catalisador de oxidação diesel do DPF reduz os gases nocivos e o filtro de fuligem remove a fuligem do escape do motor.

    O processo de regeneração do DPF utiliza o calor do escape do motor para incinerar as partículas acumuladas no filtro de fuligem, convertendo a fuligem em cinzas, e limpa os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo DPF.

    O computador do motor monitoriza a acumulação de fuligem ao medir a pressão no DPF. Se a pressão for demasiado elevada, a fuligem não está a ser incinerada no filtro de partículas fuligem do funcionamento normal do motor. Para manter o DPF sem fuligem, não se esqueça do seguinte:

    • A regeneração passiva ocorre continuamente enquanto o motor está a trabalhar — coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • Se a pressão for demasiado elevada, o computador do motor dá esta indicação através do InfoCenter quando processos adicionais (assistir e repor regeneração) estiverem a ser executados.

    • Deixe que o processo de regeneração de reposição e assistida conclua antes de desligar o motor.

    Opere e faça a manutenção da sua máquina tendo em mente a função do DPF. De um modo geral, a carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF.

    Important: Minimize o tempo em que o motor está ao ralenti ou opere o motor a uma velocidade do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem.

    Cuidado

    A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600 °C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação. O gás de escape quente pode feri-lo a si ou a outras pessoas.

    • Nunca opere o motor num espaço fechado.

    • Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis em torno do sistema de escape.

    • Nunca toque num componente do sistema de escape que esteja quente.

    • Não fique perto do tubo de escape da máquina.

    Acumulação de fuligem no DPF

    • Ao longo do tempo, o DPF acumula fuligem no filtro de fuligem. O computador do motor monitoriza o nível de fuligem no DPF.

    • Quando se acumular fuligem suficiente, o computador informa-o de que está na hora de regenerar o filtro de partículas de gasóleo.

    • A regeneração do DPF é um processo que aquece o DPF para converter a fuligem em cinzas.

    • Para além das mensagens de aviso, o computador reduz a potência gerada pelo motor em diferentes níveis de acumulação de fuligem.

    Mensagens de aviso do motor — Acumulação de fuligem

    Nível da indicaçãoCódigo de falhaClassificação da potência do motorAção recomendada
    Nível 1: aviso do motor
    g213866
    O computador diminui a potência do motor para 85%.Efetue uma regeneração estacionada assim que possível; consulte a Regeneração em estacionamento.
    Nível 2: aviso do motor
    g213867
    O computador reduz a potência do motor para 50%Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte a Regeneração de recuperação.

    Acumulação de cinzas no DPF

    • As cinzas mais leves são descarregadas através do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem.

    • As cinzas são resíduos do processo de regeneração. Ao longo do tempo, o filtro de partículas de diesel acumula cinzas que não são descarregadas com o escape do motor.

    • O computador do motor calcula a quantidade de cinzas acumuladas no DPF.

    • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar a acumulação de cinzas no DPF.

    • Os avisos e as falhas indicam que está na hora de efetuar a manutenção do DPF.

    • Para além dos avisos, o computador reduz a potência produzida pelo motor em diferentes níveis de acumulação de cinzas.

    Mensagens de alerta e aviso do motor no InfoCenter — Acumulação de cinzas

    Nível da indicaçãoCódigo de falha ou alertaRedução da velocidade do motorClassificação da potência do motorAção recomendada
    Nível 1: alerta do sistema
    g213865
    Não100%Informe o departamento de manutenção se o Conselho n.º 179 surgir no InfoCenter.
    Nível 2: aviso do motor
    g213863
    NãoO computador diminui a potência do motor para 85%.Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem
    Nível 3: aviso do motor
    g213864
    NãoO computador reduz a potência do motor para 50%Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem
    Nível 4: aviso do motor
    g214715
    Velocidade do motor na aceleração máxima + 200 rpmO computador reduz a potência do motor para 50%Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de diesel

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar:

    Tipo de regeneraçãoCondições para a regeneração do DPFDescrição de operação do DPF
    PassivaOcorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor alta ou a uma carga elevada do motorO InfoCenter não mostra um ícone indicador da regeneração passiva.
    Durante a regeneração passiva, o DPF processa gases de escape muito quentes, ao oxidar as emissões nocivas e reduzir a fuligem a cinzas.
    Consulte a Regeneração do DPF passiva.
    AssistidaOcorre em resultado da velocidade do motor baixa, da carga do motor baixa ou após o computador detetar pressão no DPF.Quando o ícone da regeneração assistida/de reposição Graphic surge no InfoCenter, está em curso uma regeneração assistida.
    Durante a regeneração assistida, o computador controla a aceleração de entrada para aumentar a temperatura de escape, permitindo a ocorrência da regeneração assistida.
    Consulte a Regeneração do DPF assistida.
    ReposiçãoOcorre apenas após a regeneração assistida, se o computador detetar que a regeneração assistida não reduziu suficientemente o nível de fuligem.Quando o ícone da regeneração assistida/de reposição Graphic surge no InfoCenter, está em curso uma regeneração.
    Também ocorre a cada 100 horas para repor as leituras do sensor de base.
    Durante a regeneração de reposição, o computador controla a aceleração de entrada e os injetores de combustível para aumentar a temperatura de escape durante a regeneração.
    Consulte a Regeneração de reposição.

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina:

    Tipo de regeneraçãoCondições para a regeneração do DPFDescrição de operação do DPF
    EstacionadaA acumulação de fuligem ocorre em resultado de funcionamento prolongado a uma velocidade do motor baixa ou a uma carga do motor baixa. Também pode ocorrer em resultado da utilização incorreta de combustível ou óleo.Quando o ícone da regeneração em estacionamento Graphic surge no InfoCenter, é necessária uma regeneração.
    O computador deteta a pressão devido à acumulação de fuligem e exige uma regeneração em estacionamento.
     • Efetue a regeneração em estacionamento assim que possível para evitar uma regeneração de recuperação.
    • A regeneração em estacionamento demora entre 30 a 60 minutos.
    • Tem de ter, pelo menos, 1/4 do depósito do combustível cheio.
    • Tem de estacionar a máquina para efetuar uma regeneração de recuperação.
    Consulte a Regeneração em estacionamento.
    RecuperaçãoOcorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.Quando o ícone da regeneração de recuperação Graphic surge no InfoCenter, é pedida uma regeneração de recuperação.
    Contacte o seu representante autorizado Toro para que um técnico de manutenção efetue a regeneração de recuperação.
    • Uma regeneração de recuperação demora 4 horas a concluir.
    • Tem de ter, pelo menos, 1/2 do depósito do combustível cheio.
    • Tem de estacionar a máquina para efetuar uma regeneração de recuperação.
    Consulte a Regeneração de recuperação.

    Regeneração do DPF passiva

    • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    Regeneração do DPF assistida

    g214711
    • O ícone da regeneração assistida/de reposição surge no InfoCenter (Figura 24).

    • O computador controla a aceleração de entrada para aumentar a temperatura do escape do motor.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • O ícone Graphic surge no InfoCenter enquanto a regeneração assistida está a ser processada.

    • Sempre que possível, não desligue o motor nem reduza a velocidade do motor enquanto a regeneração assistida está a ser processada.

      Important: Deixe que a máquina conclua o processo de regeneração assistida antes de desligar o motor.

      Note: A regeneração assistida acabou de ser processada quando o ícone Graphic desaparece do InfoCenter.

    Regeneração de reposição

    g214711
    • O ícone da regeneração assistida/de reposição surge no InfoCenter (Figura 25).

    • O computador controla a aceleração de entrada e altera o funcionamento da injeção de combustível para aumentar a temperatura do escape do motor.

      Important: O ícone da regeneração assistida/de reposição indica que a temperatura de escape descarregada da máquina pode ser mais quente do que durante o funcionamento normal.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • O ícone Graphic surge no InfoCenter enquanto a regeneração de reposição está a ser processada.

    • Sempre que possível, não desligue o motor nem reduza a velocidade do motor enquanto a regeneração de reposição está a ser processada.

      Important: Deixe que a máquina conclua o processo de regeneração de reposição antes de desligar o motor.

      Note: A regeneração de reposição acabou de ser processada quando o ícone Graphic desaparece do InfoCenter.

    Regeneração em estacionamento

    g214713
    • O ícone de pedido de regeneração em estacionamento surge no InfoCenter (Figura 26).

    • Se for necessária uma regeneração em estacionamento, o InfoCenter mostra o aviso do motor SPN 3719, FMI 16 (Figura 27) e o computador do motor reduz a potência do motor para 85%.

      g213866

      Important: Se não concluir uma regeneração em estacionamento no prazo de 2 horas, o computador do motor reduz a potência do motor para 50%.

    • A regeneração em estacionamento demora entre 30 a 60 minutos.

    • Se tiver autorização da sua empresa, precisa do PIN para efetuar o processo de regeneração em estacionamento.

    Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento

    1. Certifique-se de que a máquina tem, pelo menos, 1/4 do depósito de combustível cheio.

    2. Mova a máquina para o exterior, para uma área afastada de materiais combustíveis.

    3. Estacione a máquina numa superfície plana.

    4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO.

    5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as.

    6. Engate o travão de mão.

    7. Coloque o acelerador na posição de RALENTI baixo.

    Efetuar uma regeneração em estacionamento

    Note: Para mais instruções sobre desbloqueio de menus protegidos, consulte a Aceder aos menus protegidos.

    1. Aceda ao menu protegido e desbloqueie o submenu de definições protegidas (Figura 28); consulte Aceder aos menus protegidos.

      g028523
    2. Vá até ao MENU PRINCIPAL, prima o botão central para ir até ao MENU DE MANUTENçãO e prima o botão direito para selecionar a opção de MANUTENçãO (Figura 29).

      Note: O InfoCenter deve mostrar o indicador do PIN no canto superior direito do ecrã.

      g212371
    3. No MENU DE MANUTENçãO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAçãO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAçãO DO DPF (Figura 30).

      g212138
    4. Quando surge a mensagem “Initiate DPF Regen. Are you sure?” (Iniciar Regen. DFP. Tem a certeza?), prima o botão central (Figura 31).

      g212125
    5. Se a temperatura do líquido de refrigeração for inferior a 60°C, surge a mensagem “Insure Graphic is running and above 60°C/140°F” (Confirme que está a trabalhar e acima de 60°C/140°F) (Figura 32).

      Observe a temperatura no ecrã e coloque a máquina a trabalhar na aceleração máxima até a temperatura atingir 60°C; depois prima o botão central.

      Note: Se a temperatura do líquido de refrigeração estiver acima de 60°C, este ecrã não é mostrado.

      g211986
    6. Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 33).

      g212372
    7. Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento:

      1. Surge a mensagem “Initiating DPF Regen. (A iniciar Regen. DPF.) (Figura 34).

        g212405
      2. Surge a mensagem “Waiting on Graphic” (À espera de) (Figura 35).

        g212406
      3. O computador determina se a regeneração é efetuada. Surge uma das seguintes mensagens no InfoCenter:

        • Se a regeneração for permitida, surge a mensagem “Regen Initiated. Allow up to 30 minutes for completion” (Regen. iniciada. Aguarde 30 minutos até ser concluída) no InfoCenter; aguarde até que a máquina conclua o processo de regeneração em estacionamento (Figura 36).

          g213424
        • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 37). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial.

          Important: Se não cumpriu todos os requisitos para a regeneração ou se passaram menos de 50 horas desde a última regeneração, surge a mensagen “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não permitida).

          g212410
    8. Enquanto decorre a regeneração, o InfoCenter volta ao ecrã inicial e mostra os seguintes ícones:

      GraphicO motor está frio — aguarde.
      GraphicO motor está quente — aguarde.
      GraphicMotor quente — regeneração em curto (percentagem de conclusão).
    9. A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 38).

      g212404

    Regeneração de recuperação

    • Se ignorar o pedido de regeneração em estacionamento (apresentado no InfoCenter) e continuar a utilizar a máquina, acumula-se uma grande quantidade de fuligem no DPF.

    • Se for necessária uma regeneração de recuperação, o InfoCenter mostra o aviso do motor SPN 3719, FMI 16 (Figura 39) e o computador do motor reduz a potência do motor para 85%.

      g213867

      Important: Se não concluir uma regeneração de recuperação no prazo de 15 minutos, o computador do motor reduz a potência do motor para 50%.

    • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem.

    • Uma regeneração de recuperação demora 4 horas a concluir.

    • Se precisar de um técnico do distribuidor para efetuar o processo de regeneração de recuperação, entre em contacto com o seu Distribuidor autorizado Toro.

    Sugestões de utilização

    Familiarizar-se com a máquina

    Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as plataformas de corte e engate e desengate os cortadores. Quando se sentir à vontade com a máquina, pratique a subida e a descida de terrenos inclinados a diferentes velocidades.

    Corte

    Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, ligue o motor e mova o regulador para a posição RáPIDO. Coloque o interruptor de ativação/desativação na posição ATIVAR, e utilize a alavanca de controlo de subida/descida para controlar as plataformas de corte. Para avançar e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente.

    Note: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo.

    Cortar a relva quando esta está seca

    Efetue a operação de corte ao fim da manhã para evitar os efeitos do orvalho (formação de montículos de relva) ou ao fim da tarde para evitar os danos provocados pela ação direta do sol na relva acabada de cortar.

    Selecionar a altura de corte adequada que mais se adequa à operação

    Retire cerca de 25 mm ou não exceda 1/3 das folhas da relva ao cortar. Em casos de relva excecionalmente viçosa e densa, poderá ter de aumentar a altura de corte.

    Cortar com lâminas afiadas

    Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce irregularmente e torna-se mais susceptível a doenças. Verifique sempre se a lâmina está em boas condições e se a parte curva está inteira.

    Verificar o estado das plataformas

    Verifique se as câmaras de corte estão em boas condições. Endireite quaisquer componentes da câmara que estejam dobrados, para corrigir a folga entre a ponta da lâmina e a câmara.

    Verificar a caixa do cortador depois da operação

    Para assegurar um desempenho ideal, limpe a parte inferior da estrutura do cortador. Se permitir a acumulação de resíduos na caixa da unidade de corte da máquina, irá prejudicar o seu desempenho.

    Transportar a máquina

    Mova o interruptor de ativação/desativação para a posição de desativação e eleve as plataformas de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de corte/transporte para a posição de transporte. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as plataformas de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Baixe as plataformas de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção.

    Depois da operação

    Segurança após a operação

    Segurança geral

    • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.

    • Desative o sistema de combustível durante o armazenamento ou transporte da máquina.

    • Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina.

    • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado.

    • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.

    Segurança de reboque

    • Reboque apenas com uma máquina que tenha um engate concebido para rebocar. Não engate equipamento rebocado, exceto no ponto de engate.

    • Siga as recomendações do fabricante em termos de limite de peso para reboque de equipamento e reboque em declives. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode causar uma perda de tração e perda de controlo.

    • Nunca permita que crianças ou outras pessoas estejam no equipamento rebocado.

    • Desloque-se lentamente e deixe uma distância adicional para parar quando rebocar.

    Identificar os pontos de reboque

    • Dianteira da máquina – o orifício na pastilha retangular, por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 40).

      g031851
    • Traseira da máquina – cada lado da máquina na estrutura traseira(Figura 41).

      g004555

    Empurrar ou rebocar a máquina

    Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina acionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável.

    Important: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deve ser aberta sempre que empurrar ou rebocar a máquina.

    1. Localize a válvula de derivação no lado esquerdo do hidróstato (Figura 42) e rode o parafuso 1-1/2 voltas para abrir e permitir a passagem do óleo internamente.

      Note: Após este procedimento, pode deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão.

      g003995
    2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, exceder uma força de aperto de 7 a 11 N·m quando fechar a válvula.

      Important: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta vai provocar o sobreaquecimento da transmissão.

    Transporte da máquina

    Utilize um atrelado para trabalhos pesados ou um camião para transportar a máquina. Verifique se o atrelado ou camião tem todos os travões, iluminação e sinalização necessários exigidos por lei. Leia atentamente todas as instruções de segurança. O conhecimento destas informações contribui para evitar acidentes ao operador, sua família, animais ou terceiros.

    Aviso

    Conduzir na via pública sem luzes indicadoras de mudança de direção, luzes, sinais refletores ou um símbolo a indicar perigo de veículo lento pode provocar acidentes, causando lesões.

    Não conduza a máquina na via pública.

    1. Se utilizar um atrelado, ligue-o ao veículo de reboque e prenda as correntes de segurança.

    2. Se aplicável, ligue os travões do atrelado.

    3. Carregue a máquina para o atrelado ou camião.

    4. Desligue o motor, retire a chave, engate o travão e feche a válvula do combustível.

    5. Utilize os aros de fixação metálicos na máquina (Figura 43) para prender firmemente a máquina ao atrelado ou veículo com cintas, correntes, cabo ou cordas.

      g031607

    Carregar a máquina

    Tenha cuidado extremo quando carregar a máquina para um atrelado ou camião. É necessária uma rampa cuja largura seja maior do que a dos pneus traseiros em vez de rampas individuais para cada lado da máquina (Figura 44). A secção traseira inferior da estrutura da máquina prolonga-se para trás entre as rodas traseiras e serve como batente para impedir o tombamento para trás. Se tiver uma rampa com a largura total está a proporcionar uma superfície para que os membros da estrutura possam contactar caso a máquina comece a capotar para trás. Se não for possível utilizar uma rampa com a largura total, utilize rampas individuais suficientes para simular uma única rampa a toda a largura.

    A rampa deve ser suficientemente comprida de modo a que o ângulo não exceda os 15 graus (Figura 44). Um ângulo mais acentuado pode fazer com que os componentes do cortador fiquem presos, à medida que a máquina se desloca da rampa para o atrelado ou camião. Os ângulos mais acentuados também podem fazer tombar a máquina para trás. Se, quando colocar a máquina num atrelado/carrinha, estiver num declive ou próximo, posicione o atrelado/carrinha na parte inferior do declive e a rampa na parte superior. Este procedimento minimiza o ângulo da rampa. O atrelado ou camião deve estar o mais nivelado possível.

    Important: Não tente virar a máquina quando esta estiver sobre a rampa; pode perder o controlo e fazê-la sair da rampa.

    Evite acelerações bruscas quando estiver a subir a rampa com a máquina; do mesmo modo, evite travagens bruscas quando estiver a descer a rampa. Estas duas manobras podem fazer a máquina tombar para trás.

    Perigo

    Colocar uma máquina num atrelado ou camião aumenta a possibilidade de capotamento para trás e pode provocar graves ferimentos ou morte.

    • Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina numa rampa.

    • Utilize o cinto de segurança ao carregar a máquina. Certifique-se de que o ROPS está afastado da parte superior do atrelado fechado.

    • Utilize uma única rampa com a largura total. Não utilize rampas individuais para cada lado da máquina.

    • Se se tiverem que utilizar rampas individuais, utilize rampas suficientes para criar uma superfície de rampa contínua que seja mais larga que a máquina.

    • Não ultrapasse um ângulo de 15 graus entre a rampa e o solo ou entre a rampa e o atrelado ou camião.

    • Evite uma aceleração súbita enquanto a máquina sobe a rampa para evitar capotar para trás.

    • Evite uma desaceleração súbita enquanto a máquina desce a rampa para evitar capotar para trás.

    g000951

    Manutenção

    Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.
  • Verifique o nível de óleo do motor.
  • Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente.
  • Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no depósito secundário e limpe os detritos do filtro, do dispositivo de arrefecimento do óleo e da frente do radiador.
  • Retire os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador (com mais frequência em condições de funcionamento de muita sujidade).
  • Verifique o nível do fluido hidráulico.
  • Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
  • A cada 50 horas
  • Lubrificação dos rolamentos e casquilhos. (Lubrifique-os imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.)
  • Verifique o estado da bateria e limpe-a.
  • Verifique as ligações das baterias.
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar. (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.)
  • Substitua o filtro de combustível do motor.
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.(Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro).
  • A cada 800 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
  • Substitua os filtros hidráulicos (mais cedo se o indicador do intervalo de assistência estiver na zona vermelha).
  • Substituição do fluido hidráulico.
  • Empanque os rolamentos das rodas traseiras.
  • A cada 6000 horas
  • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF.ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor spn 3720 fmi 16, spn 3720 fmi 0 ou SPN 3720 fmi 16 surgirem no InfoCenter.
  • Antes do armazenamento
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
  • Drene e despeje o reservatório hidráulico.
  • Substitua as mangueiras móveis.
  • Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    Sáb.Dom.
    Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique o óleo do motor e o nível do combustível.       
    Efetue a drenagem do separador de combustível/água.       
    Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar.       
    Verifique se existem detritos no radiador e no painel.       
    Procure ruídos estranhos no motor.1       
    Verifique os ruídos estranhos de funcionamento.       
    Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.       
    Verifique o indicador de filtro hidráulico.2       
    Verifique se as mangueiras hidráulicas se encontram danificadas.       
    Verifique se há fuga de fluidos.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos.       
    Verifique o ajuste da altura do corte.       
    Verifique o estado das lâminas.       
    Verifique todos os bocais de lubrificação.3       
    Retoque a pintura danificada.       

    1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.

    2. Verifique com o motor ligado e com o óleo à temperatura de funcionamento

    3. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto

    Notas sobre zonas problemáticas

    Inspeção executada por:
    ItemDataInformação
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  
    6  
    7  
    8  

    Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de proprietário do motor.

    Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.

    Tabela de intervalos de revisão

    decal125-2927

    Cuidado

    Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.

    Retire a chave da ignição antes de efetuar qualquer manutenção.

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Segurança da manutenção prévia

    • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

    • Nunca permita que funcionários não qualificados efetuem a manutenção da máquina.

    • Antes de ajustar, limpar ou reparar a máquina, faça o seguinte:

      1. Mova máquina para um terreno nivelado.

      2. Desengate as transmissões.

      3. Baixe as unidades de corte.

      4. Mova o pedal de tração para a posição PONTO MORTO.

      5. Engate o travão de estacionamento.

      6. Desloque o interruptor do regulador para a posição INTERMéDIA INFERIOR.

      7. Desligue o motor e retire a chave da ignição.

      8. Aguarde que todas as partes móveis parem.

    • Sempre que estacionar ou guardar a máquina, ou a deixar sem vigilância, baixe as unidades de corte, a não ser que utilize um bloqueio mecânico positivo.

    • Se possível, não faça manutenção na máquina com o motor em funcionamento. Se tiver de ligar o motor para efetuar a manutenção de máquina, mantenha as mãos, os pés, outras partes do corpo e a roupa longe de todas as peças móveis, da área de descarga do cortador e da parte inferior dos cortadores.

    • Não toque nas peças da máquina nem nos engates que possam ainda estar quentes após o funcionamento. Aguarde que as peças arrefeçam antes de efetuar qualquer operação de manutenção, ajuste ou assistência.

    • Utilize apoios para suportar a máquina e/ou os seus componentes sempre que necessário.

    • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

    • Sempre que a máquina necessitar de reparações de vulto ou se pretender assistência, contacte o seu representante Toro.

    • Utilize apenas peças de substituição e acessórios originais Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

    Levantar a máquina

    Utilize os seguintes como pontos de suspensão da máquina:

    • Dianteira da máquina – pastilha retangular, por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 46).

      g031850
    • Traseira da máquina – tubo do eixo retangular no eixo traseiro.

    Lubrificação

    Lubrificar os rolamentos e casquilhos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrificação dos rolamentos e casquilhos. (Lubrifique-os imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.)
  • A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique também a máquina imediatamente após cada lavagem.

    A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes:

    • Junta em U do veio propulsor da bomba (3) (Figura 47)

      g003962
    • Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 de cada) (Figura 48)

      g011612
    • Articulações do braço de elevação (1 de cada) (Figura 48)

    • Articulação da estrutura da unidade de corte (1 de cada) (Figura 49)

      g011613
    • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 50)

      g004157
    • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 51)

      g003987
    • Articulação da direção do eixo (1) (Figura 52)

      g004169
    • Rótulas do cilindro de direção (2) e eixo traseiro (1) (Figura 53)

      g011614
    • Pedal do travão (1) (Figura 54)

      g011615
    • Bielas do eixo da unidade de corte (2 por unidade de corte) (Figura 55)

      Note: Pode utilizar um dos bocais, conforme o que estiver mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da plataforma).

      g008906
    • Rolamentos do cilindro traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 56)

      g008907

      Note: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo. Para ajudar a alinhar a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo.

    Manutenção do motor

    Segurança do motor

    Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter.

    Manutenção do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar. (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.)
  • Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. Não utilize um filtro de ar danificado.

    Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando retira o filtro.

    Important: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.

    g031560g031351

    Verificação do óleo do motor

    Especificações do óleo

    Utilize óleo de motor de alta qualidade com poucas cinzas que satisfaça ou ultrapasse as seguintes especificações:

    • Classificação de serviço API CJ-4 ou superior

    • Categoria de serviço ACEA E6

    • Categoria de serviço JASO DH-2

    Important: Utilizar um óleo de motor que não seja API CJ-4 ou superior, ACEA E6 ou JASO DH-2 pode causar entupimento do filtro de partículas de diesel ou causar danos no motor.

    Utilize o seguinte grau de viscosidade do óleo do motor:

    • Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de 0 °C)

    • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas)

    O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu Distribuidor autorizado Toro na viscosidade 15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças.

    Verificação do nível de óleo do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível de óleo do motor.
  • O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.

    Important: Verifique o nível de óleo do motor diariamente. Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, o óleo do motor pode diluir-se com o combustível;Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, mude o óleo do motor.

    A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha muito o motor com óleo.

    Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior na vareta; o motor pode falhar se trabalhar com demasiado ou com pouco óleo.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    2. Verifique o nível de óleo do motor (Figura 58).

      g194204g031256

      Note: Quando utilizar um óleo diferente deve esvaziar todo o óleo existente no cárter antes de adicionar óleo novo.

    Capacidade de óleo no cárter

    Cerca de 5,2 litros com o filtro.

    Substituição do óleo e filtro do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 250 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
    1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer.

    2. Com a máquina estacionada numa superfície nivelada, desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento pararem antes de sair da posição de funcionamento.

    3. Substitua o filtro e o óleo do motor (Figura 59).

      g194203g031675
    4. Junte óleo ao cárter.

    Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 6000 horas
  • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF.ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor spn 3720 fmi 16, spn 3720 fmi 0 ou SPN 3720 fmi 16 surgirem no InfoCenter.
    • Se surgir a mensagem de no InfoCenter, o DPF está perto do ponto recomendado de manutenção do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem.

      g213865
    • Se as falhas do motor , ou (verificar motor spn 3251 fmi 0, verificar motor spn 3720 fmi 0 ou verificar motor spn 3720 fmi 16) surgirem no InfoCenter (Figura 61), limpe o filtro de fuligem seguindo estes passos:

      g214715g213864g213863
      1. Consulte a secção Motor no Manual de manutenção para obter mais informações sobre desmontagem e montagem do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem do DPF.

      2. Consulte o Distribuidor autorizado Toro para mais informações sobre o catalisador de oxidação diesel e peças de substituição ou manutenção do filtro de fuligem.

      3. Contacte o Distribuidor autorizado Toro para repor a ECU do motor depois de instalar um DPF limpo.

    Manutenção do sistema de combustível

    Manutenção do filtro de combustível do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Substitua o filtro de combustível do motor.
  • O filtro de combustível do motor deve ser substituído a cada 400 horas de funcionamento.

    1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 62).

      g021576
    2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 62).

    3. Lubrifique a junta do filtro com óleo de motor lubrificante limpo. Consulte o Manual do utilizador do motor para obter informações adicionais.

    4. Monte o recipiente seco do filtro, manualmente, até que a junta entre em contacto com a cabeça do filtro, rodando em seguida o filtro mais ½ volta.

    5. Ligue o motor e verifique se há fugas de combustível em redor da cabeça do filtro.

    Utilizar o tubo de captação de combustível

    O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário.

    Manutenção do separador de água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente.
  • A cada 400 horas
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • g031561g031662

    Manutenção do sistema de combustível

    Drenagem do depósito de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Antes do armazenamento
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Drene e lave o depósito de combustível se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.

    Verificação das tubagens de combustível e ligações

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.(Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro).
  • Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.

    Manutenção do sistema eléctrico

    Segurança do sistema elétrico

    • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

    • O ácido da bateria é venenoso e poderá provocar queimaduras. Evite qualquer contacto com a pele, olhos e roupas. Proteja a cara, olhos e roupa sempre que manusear uma bateria.

    • Os gases da bateria são explosivos. Mantenha cigarros, faíscas e chamas longe da bateria.

    • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    • Não utilize uma máquina de pressão de água perto dos componentes eletrónicos.

    Aviso

    Os polos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento.

    Localizar os fusíveis

    Existem 8 fusíveis no sistema elétrico. O bloco de fusíveis (Figura 64) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo.

    g021219
    decal117-0169

    Verificar o estado da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Verifique o estado da bateria e limpe-a.
  • Verifique as ligações das baterias.
  • Important: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, deverá desligar o cabo negativo da bateria, de modo a evitar quaisquer danos no sistema elétrico. Também tem de desligar o motor, o InfoCenter e os controladores da máquina antes de efetuar soldagem na máquina.

    Note: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os bornes da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

    Carregamento da bateria

    Aviso

    O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.

    Não fume perto da bateria e evite fazer faíscas ou chamas perto da mesma.

    Important: Mantenha a bateria carregada. Este procedimento torna-se especialmente importante quando a temperatura desce abaixo dos 0°C.

    1. Limpe o exterior da caixa da bateria e os polos da bateria.

      Note: Ligue os cabos do carregador da bateria aos bornes da bateria antes de ligar o carregador à fonte elétrica.

    2. Observe a bateria e identifique os polos da bateria positivo e negativo.

    3. Ligue o cabo positivo do carregador da bateria ao polo positivo da bateria (Figura 66).

      g003792
    4. Ligue o cabo negativo do carregador da bateria ao polo negativo da bateria (Figura 66).

    5. Ligue o carregador da bateria à fonte elétrica e carregue a bateria em conformidade com a tabela de carregamento da bateria.

      Important: Não carregue demasiado a bateria.

    6. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue o carregador da fonte elétrica e em seguida desligue os cabos do carregador dos polos da bateria (Figura 66).

    Manutenção do sistema de transmissão

    Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração

    A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte:

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, rode a chave para a posição DESLIGAR e baixe as plataformas de corte até ao chão.

    2. Levante a máquina até que todos os pneus levantem do chão. Utilize apoios de forma a evitar qualquer queda acidental.

    3. No lado direito do hidróstato, solte a porca de bloqueio no excêntrico de ajuste da tração (Figura 67).

      g004147

      Aviso

      O motor tem que estar a funcionar para que se possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais.

      Mantenha as mãos, pés, cara e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.

    4. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, ligue o motor e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até as rodas pararem a rotação.

    5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste.

    6. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, retire os macacos e baixe a máquina até ao chão.

    7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza.

    Ajuste do alinhamento das rodas traseiras

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
    1. Rode o volante de modo a que as rodas traseiras fiquem a direito.

    2. Desaperte a porca de bloqueio em cada extremidade da barra de direção (Figura 68).

      Note: A extremidade da barra de direção com a ranhura externa é uma rosca esquerda.

      g031686
    3. Utilizando uma ranhura de chave, rode a barra de direção.

    4. Meça a distância na dianteira e traseira dos pneus traseiros à altura do eixo.

      Note: A distância nas rodas dianteiras e traseiras deve ser inferior a 6 mm da distância medida na traseira das rodas.

    5. Repita o procedimento, conforme necessário.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança do sistema de arrefecimento

    Cuidado

    O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.

    • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente. Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.

    • Não toque no radiador e peças adjacentes que estejam quentes.

    Perigo

    Ingerir líquido de arrefecimento do motor pode provocar envenenamento.

    • Não ingira líquido de arrefecimento do motor.

    • Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.

    Verificar o sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no depósito secundário e limpe os detritos do filtro, do dispositivo de arrefecimento do óleo e da frente do radiador.
  • O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol. A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 9,5 litros.

    Perigo

    O movimento rotativo das ventoinhas e das correias de transmissão pode provocar ferimentos.

    • Não conduza a máquina sem as tampas estarem no lugar.

    • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados do movimento rotativo da ventoinha e da correia da transmissão.

    • Desligue o motor e retire a chave da ignição antes de efetuar a manutenção.

    Cuidado

    Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.

    • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.

    • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do depósito secundário (Figura 69).

      Note: Este deve situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito.

      g021866
    2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha demasiado.

    3. Coloque o tampão do depósito de expansão.

    Limpeza do sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Retire os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador (com mais frequência em condições de funcionamento de muita sujidade).
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
  • Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador ou com mais frequência em condições de muita sujidade).

    1. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave.

    2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor.

    3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 70).

      g004138
    4. Limpe bem ambos os lados do radiador e do dispositivo de arrefecimento de óleo (Figura 71) com ar comprimido.

      g022306
    5. Feche o painel e prenda o trinco.

    Manutenção dos travões

    Ajuste do travão de estacionamento

    Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 72) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.

    g026816

    Note: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste.

    1. Para reduzir a folga dos pedais dos travões, aperte os travões desapertando a porca dianteira que se encontra na extremidade roscada do cabo dos travões (Figura 73).

      g031689
    2. Aperte a porca traseira para deslocar o cabo para trás até que os pedais dos travões apresentem uma folga de 6,3 a 12,7 mm (Figura 72), antes de a roda bloquear.

    3. Aperte as porcas dianteiras, certificando-se de que ambos os cabos atuam ao mesmo tempo sobre os travões. Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto.

    Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento

    Se o travão de estacionamento não engatar nem bloquear, é necessário um ajuste na lingueta do travão.

    1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de estacionamento à estrutura (Figura 74).

      g031690
    2. Carregue no pedal do travão para a frente até o detentor do estacionamento engatar completamente na lingueta do travão (Figura 74).

    3. Aperte os 2 parafusos que bloqueiam o ajuste.

    4. Prima o pedal do travão para libertar o travão de estacionamento.

    5. Verifique o ajuste e ajuste se for necessário.

    Manutenção das correias

    Manutenção da correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 10 horas
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • A cada 100 horas
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
    1. Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 4,5 kg numa zona intermédia da correia entre as duas polias.

    2. Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 75). Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e aperte os parafusos. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.

      g020537

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança do sistema hidráulico

    Aviso

    O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.

    • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.

    • Elimine com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer procedimento neste sistema.

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.

    Verificação do nível do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível do fluido hidráulico.
  • O depósito hidráulico da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 37,8 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. O fluido de substituição recomendado é o seguinte:

     Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros). Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor da Toro para saber quais são os números de referência.

    Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro podem utilizar-se outros fluídos desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.

    Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46

     Propriedades do material:
      Viscosidade, ASTM D445cSt 40°C: 44 a 50cSt a 100°C: 7,9 a 8,5
      Índice de viscosidade ASTM D2270140 para 160
      Ponto de escoamento, ASTM D97-37°C até -45°C
      Especificações industriais:Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0

    Important: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque de temperaturas. Para a operação em temperaturas ambiente consistentemente elevadas, de 18°C a 49°C, o fluido hidráulico ISO VG 68 pode permitir um desempenho melhorado.

    Fluido hidráulico biodegradável Premium – Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Mobil EAL EnviroSyn 46H é o único fluido biodegradável sintético aprovado pela Toro. Este fluido é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros junto do seu distribuidor Mobil.

    Note: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. 1 recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Encomende a peça nº 44-2500 no seu distribuidor da Toro.

    1. Posicione a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte e rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR.

    2. Verifique o nível de fluido hidráulico (Figura 76).

      g031604g031605

    Substituir os filtros hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Substitua os filtros hidráulicos (mais cedo se o indicador do intervalo de assistência estiver na zona vermelha).
  • O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 77). Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona verde. Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos.

    g031683

    Important: A utilização de outros filtros poderá anular a garantia de alguns componentes.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte, rode a chave para a posição DESLIGAR, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Substitua ambos os filtros hidráulicos (Figura 78).

      g031625g031621
    3. Rode a chave na ignição para a posição LIGAR, ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema.

    4. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave. Verifique se há fugas.

    Substituição do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Substituição do fluido hidráulico.
  • Cada 2 anos
  • Drene e despeje o reservatório hidráulico.
  • Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo.

    1. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e eleve o capot.

    2. Coloque um recipiente de escoamento grande debaixo da união presa à parte de baixo do reservatório do fluido hidráulico (Figura 79).

      g004139
    3. Desligue a tubagem da parte de baixo da união e deixe o fluido hidráulico escorrer para o recipiente.

    4. Instale o tubo quando o fluido hidráulico parar de escorrer.

    5. Encha o reservatório com aproximadamente 37,8 litros de fluido hidráulico; consulte Verificação do nível do fluido hidráulico.

      Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema.

    6. Em seguida, volte a montar a tampa do reservatório.

    7. Rode a chave para a posição LIGAR para ligar o motor, utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema e verifique se há fugas.

    8. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR.

    9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca Cheio na vareta.

      Important: Não encha demasiado o depósito com fluido hidráulico.

    Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
  • Diariamente, verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Teste da pressão no sistema hidráulico

    Os pontos de ensaio são utilizados para testar a pressão nos circuitos hidráulicos. Para obter assistência, contacte o seu distribuidor Toro.

    Funções de válvula de solenóide hidráulica

    Utilize a lista seguinte para identificar e descrever as diferentes funções dos solenóides no coletor hidráulico. Cada solenóide deve ser ativado de forma a que a função possa ocorrer.

    SolenóideFunção
    PRV2Circuito do cortador frontal
    PRV1Circuito do cortador traseiro
    PRVLevantar/Baixar as plataformas de corte
    S1Desça as plataformas de corte
    S2Desça as plataformas de corte

    Manutenção da plataforma de corte

    Retirar as plataformas de corte da unidade de tração

    1. Posicione a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte para o solo, rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e engate o travão de estacionamento.

    2. Desligue e retire o motor hidráulico da plataforma (Figura 80). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar.

      g011351
    3. Retire o pino de sujeição que fixa a estrutura de suporte da plataforma ao pino da articulação do braço de elevação (Figura 81).

      g031691
    4. Afaste a plataforma de corte da unidade de tração.

    Montar as plataformas de corte na unidade de tração

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave da ignição.

    2. Mova a plataforma de corte para a posição em frente da unidade de tração.

    3. Deslize a estrutura de suporte da plataforma para o pino da articulação do braço de elevação e prenda-a com o pino de sujeição (Figura 81).

    4. Instale o motor hidráulico na plataforma (Figura 80). Verifique se o anel de retenção está posicionado corretamente e não está danificado.

    5. Lubrifique o eixo.

    Manutenção do rolo dianteiro

    Verifique se o rolo dianteiro está desgastado, oscila demasiado ou encrava. Faça a manutenção ou substitua o rolo ou respetivos componentes, se detetar uma destas situações.

    Desmontagem do rolo dianteiro

    1. Retire o parafuso de montagem do rolo (Figura 82).

    2. Na estrutura do rolo, retire o rolamento que está à frente, batendo alternadamente nas extremidades da calha interna do rolamento. Deverá existir um rebordo de 1,5 mm da calha interna exposto.

      g011356
    3. Empurre o segundo rolamento para fora.

    4. Verifique se a estrutura dos rolamentos, os rolamentos e o espaçador de rolamentos estão danificados (Figura 82).

    5. Substitua os componentes danificados e volte a montar.

    Montagem do rolo dianteiro

    1. Introduza o primeiro rolamento na estrutura do rolo (Figura 82). Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa.

    2. Coloque o espaçador (Figura 82)

    3. Introduza o segundo rolamento na estrutura do rolo (Figura 82) exercendo o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa até a calha interna entrar em contacto com o espaçador.

    4. Instale o conjunto do rolo na estrutura da plataforma.

      Important: Fixar o conjunto do rolo com uma folga superior a 1,5 mm cria uma carga lateral no rolamento e pode levar a falha prematura do rolamento

    5. Verifique se a folga não excede 1,5 mm entre o conjunto do rolo e os suportes de montagem do cilindro da estrutura da plataforma. Se existir uma folga de mais de 1,5 mm, coloque anilhas com diâmetro de ⅝" suficientes para compensar a inclinação.

    6. Fixe o parafuso de montagem com uma força de 108 N∙m.

    Armazenamento

    Preparar a máquina para armazenamento

    Preparação da unidade de tração

    1. Limpe bem a unidade de tração, plataformas de corte e motor.

    2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar.

    3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário.

    4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso.

    5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico.

    6. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma:

      1. Retire os terminais dos bornes da bateria.

        Note: Desligue sempre o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue sempre o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

      2. Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Cubra os terminais do cabo e os polos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro nº 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.

    Preparação do motor

    1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento.

    2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo.

    3. Encha o cárter do óleo com a quantidade designada de óleo do motor.

    4. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti durante aproximadamente dois minutos.

    5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR.

    6. Drene completamente todo o combustível do depósito de combustível, tubagens e conjunto do separador do filtro de combustível/água.

    7. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo.

    8. Aperte todas as uniões do sistema de combustível.

    9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar.

    10. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.

    11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona.

    Guardar a plataforma de corte

    Se separar a plataforma de corte da unidade de tração durante algum tempo, instale o bujão do eixo na parte superior do próprio eixo para protegê-lo de poeiras e da água.