Introdução

Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Pode contactar a Toro diretamente através do site www.toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

g028455

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.

O sistema de ignição está em conformidade com a norma canadiana ICES-002.

Segurança

Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012.

Segurança geral

Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.

Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.

  • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor. Certifique-se de que todas as pessoas que utilizam este produto sabem como utilizá-lo e compreendem os avisos.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.

  • Mantenha-se afastado de qualquer abertura de descarga. Mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina.

  • Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

  • Pare a máquina e desligue o motor antes de prestar assistência, atestar ou desobstruir a máquina.

O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – “instrução de segurança pessoal”. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.

Pode encontrar tópicos adicionais das informações de segurança nas respetivas secções ao longo deste manual.

Nível de ruído

Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 105 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094.

Nível de pressão sonora

Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 87 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Cuidado

A exposição prolongada a ruído durante o funcionamento da máquina pode causar alguma perda auditiva.

Use proteção auditiva adequada sempre que utilizar a máquina durante um período de tempo prolongado.

Nível de vibração

Mão-Braço

Nível de vibração medido na mão direita = 0,58 m/s2

Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,63 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,32 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Estrutura

Nível de vibração medido = 0,26 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,13 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Certificação de emissões do motor

O motor desta máquina possui a conformidade com o nível 4 das normas EPA e etapa 3b UE de emissões.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decal93-7818
decal100-5622
decal100-5623
decal100-5624
decal100-5693
decal100-5694
decal104-3578
decal100-6578
decal117-2754
decal117-2766
decal120-4159
decal121-3887
decal58-6520
decal121-3884
decal104-3579
decal93-7272
decal117-2718
decalbatterysymbols
decal125-9688
decal130-0611
decal132-3600
decal106-6754
decal106-6755
decal120-6604
decal120-8947
decal127-3700
decal120-4129
decal120-4130
decal121-1599
decal114-0849
decal114-0846
decal130-6046
decal114-0845
decal93-7275
decal120-0250
decal121-8378

Instalação

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Lubrificação da máquina

Antes de operar a máquina, lubrifique-a para assegurar as características de lubrificação adequadas; consulte Lubrificar os rolamentos e casquilhos. Não realizar uma lubrificação adequada pode causar uma falha prematura de peças vitais.

Substituir o autocolante de aviso

Apenas para modelos CE

Peças necessárias para este passo:

Autocolante de aviso1

Em máquinas que exigem conformidade CE europeia, substitua o autocolante de aviso, artigo no. 117-2754 pelo autocolante de aviso artigo no. 117-2766.

Descrição geral do produto

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

g020756

Pedal de tração

Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central (Figura 3).

Pedais de travão

Existem dois pedais para controlar os travões das rodas individuais, para ajudar nas mudanças de direção, estacionamento, assim como para auxiliar uma melhor tração numa inclinação. Uma barra liga os pedais para a utilização do travão de estacionamento e o transporte (Figura 3).

Barra de bloqueio dos pedais

A barra de bloqueio dos pedais liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento (Figura 3).

Alavanca de inclinação da direção

Pressione a alavanca da inclinação da direção para baixo para inclinar o volante e obter a posição desejada, depois liberte para bloquear o ajuste (Figura 3).

Barra do travão de estacionamento

O botão que se encontra no lado esquerdo da consola permite ativar o bloqueio do travão de estacionamento (Figura 3).

Para engatar o travão de estacionamento, deverá ligar os pedais com a barra de bloqueio, pressionar ambos os pedais e puxar o travão de estacionamento para fora. Para libertar o travão de estacionamento, pressione ambos os pedais até que o botão do travão de estacionamento se recolha.

Interruptor da luz intermitente de perigo

Prima o interruptor de luz de perigo para ativar as luzes de perigo (Figura 3).

Interruptor das luzes de mudança de direção

Prima o lado esquerdo do interruptor das luzes de mudança de direção para ativar o sinal de mudança de direção para a esquerda e o lado direito do interruptor para ativar o sinal de mudança de direção para a direita (Figura 3).

Ignição

A ignição (Figura 4) tem três posições: DESLIGAR, LIGAR/PREAQUECIMENTO e ARRANQUE.

g028453

Interruptor da velocidade do motor

O interruptor da velocidade do motor tem 2 modos de alterar a velocidade do motor (Figura 4).

Carregando momentaneamente no interruptor, a velocidade do motor pode ser aumentada ou diminuída em incrementos de 100 rpm. Mantendo pressionado o interruptor, o motor move automaticamente para ralenti ELEVADO ou REDUZIDO, dependendo de que interruptor é pressionado.

Interruptor da tomada de força

O interruptor da tomada de força dispõe de duas posições: PARA FORA (arranque) e PARA DENTRO (paragem). Puxe o botão de tomada de força para fora para engatar as lâminas da plataforma do cortador. Empurre o manípulo para dentro para desengatar as lâminas da plataforma do cortador (Figura 4).

Interruptor de controlo da velocidade alta-baixa

O interruptor de controlo da velocidade alta-baixa permite-lhe aumentar a gama de velocidade durante o transporte do veículo (Figura 4).

As plataformas do cortador não funcionam em gama alta. Para alternar entre a gama ALTA e BAIXA, as plataformas têm de estar levantadas, a tomada de força desengatada, a velocidade de cruzeiro desengatada, o pedal de tração na posição NEUTRA e a máquina tem de se mover a uma velocidade lenta.

Interruptores de elevação

Os interruptores de elevação servem para levantar e baixar as plataformas do cortador (Figura 4). Prima os interruptores para a frente para baixar as plataformas do cortador e para trás para elevar as plataformas do cortador. Ao ligar a máquina, quando as plataformas do cortador se encontram na posição descida, prima o interruptor de elevação para baixo para permitir às plataformas do cortador ficarem suspensas e cortar.

Note: As plataformas não descem enquanto estiver em gama de velocidade elevada e não sobem nem descem se o operador abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento. As plataformas irão baixar com a chave na posição ON e o operador sentado no banco.

Interruptor da velocidade de cruzeiro

O interruptor de controlo de cruzeiro bloqueia na posição do pedal para manter a velocidade desejada (Figura 5). Pressionando na parte traseira do interruptor desliga o controlo de cruzeiro, a posição do meio do interruptor permite a função de controlo de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada.

Note: Pressionar o pedal de travão ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, também desengata a posição do pedal.

g028454

Interruptor do ponto de corrente

O interruptor do ponto de corrente é utilizado para ligar acessórios elétricos opcionais (Figura 5).

Ajuste do banco

Alavanca de ajuste do banco

Desloque a alavanca de ajuste do banco que se encontra no lado do banco para fora, faça deslizar o banco para a posição desejada e liberte a alavanca para o fixar em posição (Figura 6).

g008837

Manípulo de ajuste do apoio do braço

Rode o manípulo para ajustar o ângulo do descanso do braço (Figura 6).

Alavanca de ajuste do encosto do banco

Mova a alavanca para ajustar o ângulo do encosto do banco (Figura 6).

Indicador de peso

O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador (Figura 6). Ajuste a altura posicionando a suspensão dentro da gama da região verde.

Alavanca de ajuste do peso

Utilize esta alavanca para ajustar o peso adequado do operador (Figura 6). Puxe a alavanca para cima para aumentar a pressão de ar e empurre para baixo para diminuir a pressão de ar. O devido ajuste é correto quando o indicador de peso se encontra na região verde.

Controlos da cabina

g032672

Controlo de recirculação do ar

O controlo da recirculação do ar regula a cabina para a recirculação de ar na cabina ou para a entrada de ar na cabina vindo do exterior (Figura 7).

  • Regula para recircular o ar ao utilizar o ar condicionado.

  • Regula para a entrada de ar ao utilizar o aquecedor ou a ventoinha.

Controlo da ventoinha

Rode o botão de controlo da ventoinha para regular velocidade da mesma (Figura 7).

Controlo de temperatura

Rode o botão de controlo da temperatura para regular temperatura do ar na cabina (Figura 7).

Interruptor do limpa pára-brisas

Utilize este interruptor para ligar e desligar as escovas do limpa pára-brisas (Figura 7).

Interruptor do ar condicionado

Utilize este interruptor para ligar e desligar o ar condicionado (Figura 7).

Trinco do para-brisas

Levante os trincos para abrir o para-brisas (Figura 8). Prima o trinco para trancar a janela na posição de aberta. Puxe o trinco para fora e para baixo para fechar e trancar o para-brisas.

g008830

Trinco da janela traseira

Levante os trincos para abrir a janela traseira. Prima o trinco para trancar a janela na posição de aberta. Puxe o trinco para fora e para baixo para fechar e trancar janela (Figura 8).

Important: Tem de fechar a janela traseira antes de abrir o capot, senão pode danificar.

Utilizar o controlo do InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 9). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada.

g020650
  • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Pode utilizá-lo para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.

  • Botão do meio – utilize este botão para se deslocar pelos menus.

  • Botão direito – utilize este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.

  • Sinal sonoro — ativado quando baixar as plataformas ou para avisos ou erros.

Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.

Descrição dos ícones do InfoCenter

SERVICE DUEIndica quando deve ser efetuada a manutenção programada
GraphicRPM/estado do motor – indica as rpm do motor
GraphicContador de horas
GraphicÍcone info
GraphicDefine a velocidade máxima de tração
GraphicRápido
GraphicLento
GraphicVentilação inversa – indica quando a ventilação está invertida
GraphicNível de combustível
GraphicNecessária regeneração estacionária
GraphicO aquecimento da admissão de ar está ativo
GraphicElevar a plataforma esquerda
GraphicElevar a plataforma central
GraphicEleve a plataforma direita
GraphicO utilizador tem de se sentar no banco
GraphicIndicador de travão de estacionamento – indica quando o travão de estacionamento está acionado
GraphicIdentifica a gama como alta
GraphicPonto-morto
GraphicIdentifica a gama como baixa
GraphicTemperatura do líquido de arrefecimento – indica a temperatura do líquido de arrefecimento em °C ou °F
GraphicTemperatura (quente)
GraphicTração ou Pedal de tração
GraphicNegado ou não permitido
GraphicArranque do motor
GraphicPTO - indica que a tomada de força está ligada
GraphicInterromper ou desligar
GraphicMotor
GraphicIgnição
GraphicIndica quando as plataformas do cortador estão a ser baixadas
GraphicIndica quando as plataformas do cortador estão a ser elevadas
GraphicPIN
GraphicTemperatura do óleo hidráulico - indica a temperatura do óleo hidráulico
GraphicCAN bus
GraphicInfoCenter
GraphicAvariado ou com falha
GraphicCentro
GraphicDireita
GraphicEsquerda
GraphicLâmpada
GraphicSaída do controlador TEC ou fio de controlo na cablagem
GraphicAlto: acima da gama permitida
GraphicBaixo: abaixo da gama permitida
Graphic/GraphicFora da gama
GraphicInterruptor
GraphicO utilizador tem de soltar o interruptor
GraphicO utilizador deve mudar para o estado indicado
Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir 
GraphicO utilizador deve colocar a máquina em ponto-morto
GraphicArranque do motor negado
GraphicDesligamento do motor
GraphicO líquido de arrefecimento do motor está muito quente
GraphicO óleo hidráulico está demasiado quente
GraphicSentar ou engatar o travão de estacionamento

Utilização dos menus

Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no menu principal. Isto vai levá-lo ao menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:

Menu principal
Item de menuDescrição
FalhasO menu Falhas contém uma lista da falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu Falhas e as informações aqui contidas.
ServiçoO menu Serviço contém informações sobre a máquina como, por exemplo, as horas de utilização e outros números semelhantes.
DiagnósticoO menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados.
DefiniçõesO menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
AcercaO menu Acerca indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
Serviço
Item de menuDescrição
HoursIndica o número total de horas em que a máquina, o motor e a ventoinha estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e sobreaquecida
CountsIndica o número de pré-aquecimentos e arranques que a máquina teve
Diagnóstico
Item de menuDescrição
Engine RunConsulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu Funcionamento do motor e as informações aqui contidas.
Velas de incandescênciaIndica se os seguintes itens estão ativos: Arranque de chave, tempo limite limitado e velas de ignição
FanIndica se uma ventoinha está ativa nos seguintes casos: Temperatura elevada do motor, temperatura elevada do óleo, temperatura elevada do motor ou hidráulica e ventoinha ligada
Definições
Item de menuDescrição
UnidadesControla as unidades utilizadas no InfoCenter; as opções no menu são em imperiais ou métricas
IdiomaControla o idioma utilizado no InfoCenter*
Retroiluminação LCDControla o brilho do ecrã LCD
Contraste LCDControla o contraste do ecrã LCD
Menus protegidosPermite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN.
Ralenti automáticoControla o tempo em que o motor fica em ralenti, quando a máquina não está a ser utilizada
Vel. de corteControla a velocidade máxima enquanto está a cortar (gama baixa)
Vel. de transporteControla a velocidade máxima enquanto está em transporte (gama alta)
Smart Power (alimentação inteligente) A Smart Power impede o atolamento em relva densa ao controlar automaticamente a velocidade da máquina e ao otimizar o desempenho de corte.

*Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido. Os ecrãs de falhas, assistência e diagnóstico são “voltados para a assistência”. Os títulos estarão no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês.

Acerca
Item de menuDescrição
ModeloIndica o número do modelo da máquina
NSIndica o número de série da máquina
Revisão do controlador da máquinaIndica a revisão de software do controlador principal
Revisão InfoCenterIndica a revisão de software do InfoCenter
CAN BusIndica o estado communication bus da máquina

Menus protegidos

Existem 4 definições de configuração de funcionamento que são ajustáveis no menu Definições do InfoCenter: tempo de atraso do ralenti automático, velocidade máxima de corte, velocidade máxima de transporte e Smart Power. Estas definições encontram-se no menu Protegido.

Aceder aos menus protegidos

Note: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua máquina é 0000 ou 1234.Se alterar o PIN e se se esquecer dele, contacte o representante autorizado Toro.

  1. A partir do menu PRINCIPAL, utilize o botão central para ir até ao menu de DEFINIçõES e prima o botão direito (Figura 10).

    g028523
  2. No menu de DEFINIçõES, utilize o botão central para ir até ao menu PROTEGIDO e prima o botão direito (Figura 11).

    g028522
  3. Para introduzir o PIN, prima o botão central até surgir o primeiro dígito correto e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito (Figura 11B e Figura 11C). Repita este passo até ser introduzido o último dígito e prima o botão direito mais uma vez.

  4. Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 11D).

    Aguarde até que a luz indicadora vermelha do InfoCenter se acenda.

    Note: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido estiver desbloqueado, a palavra “PIN” surge no canto superior direito do ecrã.

Note: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido.

Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas. Utilize o botão direito para alterar as definições. Definir as definições protegidas para DESLIGAR permite visualizar e alterar as definições no menu protegido sem introduzir um PIN. Definir as definições protegidas para LIGAR oculta as opções protegidas e obriga a introduzir o PIN para alterar as definições no menu protegido. Depois de definir o PIN, rode o interruptor da ignição para DESLIGAR e novamente para a posição LIGAR para guardar esta função

Definir o ralenti automático

  • No menu Definições, percorra até Ralenti automático.

  • Prima o botão direito para alterar o tempo de ralenti automático entre Desligar, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.

Definir a velocidade máxima de corte permitida

  • No menu Definições, percorra até ao menu Velocidade de corte e prima o botão direito.

  • Utilize o botão direito para aumentar a velocidade máxima de corte (50%, 75% ou 100%).

  • Utilize o botão central para diminuir a velocidade máxima de corte (50%, 75% ou 100%).

  • Prima o botão esquerdo para sair.

Definir a velocidade máxima de transporte permitida

  • No menu Definições, percorra até ao menu Vel. de transporte e prima o botão direito.

  • Utilize o botão direito para aumentar a velocidade máxima de transporte (50%, 75% ou 100%).

  • Utilize o botão central para diminuir a velocidade máxima de transporte (50%, 75% ou 100%).

  • Prima o botão esquerdo para sair.

Quando terminar no menu Protegido, prima o botão esquerdo para sair para o menu Principal, depois prima o botão esquerdo para sair para o menu Funcionamento.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Largura de corte 
 Total335 cm
 Plataforma do cortador frontal157 cm
 Plataforma do cortador lateral107 cm
 Plataforma do cortador frontal e de u só lado246 cm
Largura total 
 Plataformas do cortador para baixo345 cm
 Plataformas do cortador para cima (posição de transporte)183 cm
Comprimento total342 cm
Altura140 cm
Altura com cabina237 cm
Espaço livre acima do solo17 cm
Distância entre as rodas (até ao centro do pneu) 
 Frente114 cm
 Posterior119 cm
Distância entre os eixos141 cm
(Peso líquido com cabina)2159 kg

Engates/acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte um representante ou um distribuidor autorizado ou vá a www.Toro.com para uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Funcionamento

Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização.

Antes da operação

Segurança antes da operação

Segurança geral

  • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os comandos do utilizador e com os sinais de segurança. Saiba como parar a máquina e o motor rapidamente.

  • Verifique se os dispositivos de segurança se encontram todos montados e a funcionar corretamente. Isto inclui, mas não se limita a, controlos de presença do operador, cobertura e interruptores de segurança, o sistema de proteção anticapotamento (ROPS), engates e travões. Não utilize a máquina, a não ser que todos os dispositivos de segurança estejam no lugar e a funcionar conforme indicado pelo fabricante.

  • Inspecione sempre a máquina para verificar se as lâminas, os parafusos da lâmina e a estrutura de corte estão gastos ou danificados. Substitua as lâminas e as porcas gastas ou danificadas em grupos para manter o equilíbrio.

  • Inspecione a área em que vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que a máquina possa projetar.

  • Avalie o terreno para determinar qual é o equipamento adequado e quaisquer engates ou acessórios necessários para utilizar a máquina devidamente e em segurança.

Segurança do combustível

Perigo

Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.

  • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado.

  • Nunca encha o depósito de combustível num atrelado fechado.

  • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.

  • Guarde a gasolina num recipiente aprovado e mantenha-a longe do alcance das crianças. Nunca adquira mais do que o combustível necessário para 180 dias.

  • Não utilize a máquina sem que todos os componentes do sistema de escape estejam corretamente montados e em boas condições de funcionamento.

Aviso

O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças.

  • Evite inalar vapores durante muito tempo.

  • Mantenha as mãos e rosto afastados do bico e abertura do depósito de combustível.

  • Mantenha o combustível afastado dos olhos e da pele.

  • Utilize apenas um contentor para combustível aprovado.

  • Nunca retire a tampa do depósito nem adicione combustível ao depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento.

  • Nunca encha recipientes no interior de um veículo ou camião ou atrelado com um revestimento de plástico. Coloque sempre os recipientes no chão e longe do veículo antes de os encher.

  • Retire o equipamento do camião ou do atrelado e adicione combustível enquanto estiver no chão. Se tal não for possível, adicione combustível utilizando um recipiente portátil e não a partir do bico de abastecimento normal.

  • Mantenha o bico de abastecimento sempre em contacto com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação. Não utilize um dispositivo de abertura do bico.

  • Se derramar combustível para cima da roupa, mude de roupa imediatamente.

  • Encha o depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. Não encha muito o depósito de combustível. Volte a colocar a tampa do combustível e aperte-a bem.

Verificação do nível de óleo do motor

Antes de ligar o motor e utilizar máquina, verifique o nível do óleo no cárter do motor; consulte Verificação do nível de óleo do motor.

Verificar o sistema de arrefecimento

Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema de arrefecimento; consulte Verificar o sistema de arrefecimento.

Verificar o sistema hidráulico

Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema hidráulico; consulte Verificar o fluido hidráulico.

Encher o depósito de combustível

Capacidade do depósito de combustível

Capacidade do depósito de combustível: 79 litros

Especificação de combustível

Important: Utilize apenas gasóleo com ultra baixo conteúdo de enxofre. O combustível com taxas mais elevadas de enxofre degrada o catalisador de oxidação diesel (DOC), o que causa problemas operacionais e encurta a vida útil entre manutenções dos componentes do motor.A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor.

  • Nunca utilize querosene nem gasolina em vez de gasóleo.

  • Nunca misture querosene ou gasolina usada com gasóleo.

  • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento de zinco no interior.

  • Não utilize aditivos de combustível.

Gasóleo

Classificação de cetanos: 45 ou superior

Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

Tabela de combustível

Especificações do gasóleoLocal
ASTM D975EUA
N.º 1-D S15
N.º 2-D S15
EN 590União Europeia
ISO 8217 DMXInternacional
JIS K2204 classificação N.º 2Japão
KSM-2610Coreia
  • Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel.

  • Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.

Utilize gasóleo de verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7° C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7° C.

Note: A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.A utilização de gasóleo de verão acima de -7° C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.

Biodiesel

Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel até B20 (20% biodiesel, 80% gasóleo).

Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

Especificações do biodiesel: ASTM D6751 ou EN 14214

Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204

Important: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre.

Tome as seguintes precauções:

  • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas.

  • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio.

  • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.

  • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.

  • Contacte o distribuidor autorizado Toro, se desejar mais informações sobre o biodiesel.

Abastecimento de combustível

g031869

Encha o depósito de combustível com gasóleo n.º 2-D até 6 a 13 mm abaixo do topo do depósito, não do tubo de enchimento.

Note: Se possível, encha o depósito de combustível após cada utilização; isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito.

Verificação da pressão dos pneus

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Perigo

    Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados. Tal pode mesmo levar a um capotamento, e a consequentes lesões ou morte.

    Não encha de menos os pneus.

    A pressão correta dos pneus é de 1,72 a 2,07 bar.

    Important: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus.Verifique a pressão do ar em todos os pneus antes de utilizar a máquina.

    g001055

    Verificar o aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • A cada 200 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Aperte as porcas das rodas com uma força de 115 a 136 Nm.

    Aviso

    A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.

    Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado.

    Verificar o óleo da transmissão da engrenagem planetária

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique o óleo da transmissão da engrenagem planetária.
  • O nível do óleo deverá ser verificado após cada 400 horas de funcionamento ou no caso de se notar alguma fuga externa. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade.

    1. Com a máquina numa superfície plana, posicione a roda de forma a que 1 tampão de verificação fique na posição das 12 horas e o outro na das 3 horas (Figura 14).

      g019500
    2. Retire o tampão da posição das 3 horas (Figura 14).

      Note: O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação.

    3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas.

    4. Instale ambos os tampões.

    Verificar o lubrificante do eixo traseiro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique o lubrificante do eixo traseiro.
  • O eixo traseiro é abastecido com lubrificante para engrenagens SAE 85W-140. Verifique o nível do fluido antes de ligar o motor pela primeira vez e a cada 400 horas de funcionamento depois em diante. A sua capacidade é de 2,4 l. Efetue diariamente uma inspeção visual quanto a fugas.

    1. Coloque a máquina numa superfície plana.

    2. Retire o tampão de verificação que se encontra numa das extremidades do eixo e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício (Figura 15).

      Note: Se o nível estiver baixo, retire o tampão de enchimento e adicione lubrificante suficiente para o nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação.

      g011487

    Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro.
  • O eixo traseiro é abastecido com lubrificante para engrenagens SAE 85W-140. Verifique o nível do fluido antes de ligar o motor pela primeira vez e a cada 400 horas de funcionamento depois em diante. A sua capacidade é de 0,5 litros. Efetue diariamente uma inspeção visual quanto a fugas.

    1. Coloque a máquina numa superfície plana.

    2. Retire o tampão de verificação/enchimento que se encontra na zona esquerda da caixa de engrenagens e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício (Figura 16).

      Note: Se o nível estiver baixo, junte lubrificante suficiente para o nível subir até ao fundo do orifício.

      g011488

    Ajustar a altura de corte

    Plataforma do cortador frontal

    A altura de corte é ajustável de 25 a 127 mm em incrementos de 13 mm. Para efetuar o ajuste da altura de corte na plataforma do cortador frontal, posicione os eixos das rodas giratórias nos orifícios superiores ou inferiores das forquilhas da roda giratória, adicionando ou retirando, para o efeito, um igual número de espaçadores que aí se encontram e fixando, em seguida, a corrente traseira no orifício desejado.

    1. Ponha o motor em funcionamento e levante as unidades de corte de maneira a que possa mudar a altura de corte.

    2. Pare o motor e retire a chave da ignição depois de a plataforma do cortador ser elevada.

    3. Coloque os eixos da roda giratória nos mesmos orifícios, em todas as forquilhas da roda giratória.

      g008866

      Note: Quando utilizar alturas de corte de 64 mm ou superiores, é preciso que o parafuso do eixo esteja introduzido no orifício inferior da forquilha da roda giratória para evitar que a relva se acumule entre a roda e a forquilha. Quando utilizar alturas de corte inferiores a 64 mm e detetar acumulação de relva, inverta o sentido de marcha da máquina para retirar as aparas de relva da zona da roda/forquilha.

    4. Retire a tampa de tensionamento do eixo roscado e desloque o fuso para fora do braço da roda giratória (Figura 17).

    5. Instale dois calços (3 mm) no eixo, tal como se encontravam originalmente.

      Note: Estes calços são necessários para atingir a mesma altura ao longo de toda a largura das plataformas do cortador. Desloque um número apropriado de espaçadores de 13 mm (consulte a tabela abaixo) para o eixo para obter a altura de corte desejada; em seguida, desloque a anilha para o eixo.

      Consulte o quadro seguinte para determinar quais as combinações de espaçadores adequadas para cada posição (Figura 18):

      decal100-5622nc
    6. Empurre o eixo da roda giratória pelo suporte da roda giratória frontal e instale os calços (tal como se encontravam inicialmente) e os espaçadores restantes no eixo.

    7. Volte a montar a tampa de fixação para fixar a estrutura.

    8. Retire o perno de gancho e pino de segurança que fixam as correntes da altura de corte à traseira da plataforma do cortador (Figura 19).

      g011596
    9. Monte as correntes da altura de corte no orifício da altura de corte desejada com o contrapino e pino de segurança (Figura 20).

      decal100-5624nc

    Note: Quando utilizar alturas de corte de 25 mm, 38 mm ou ocasionalmente 51 mm, deverá mudar os patins e as rodas guia para os orifícios mais altos.

    Plataformas do cortador laterais

    Para efetuar o ajuste da altura de corte das plataformas do cortador laterais, deverá adicionar ou remover igual número de espaçadores das forquilhas da roda giratória, colocar os eixos das rodas giratórias nos orifícios de altura de corte superiores ou inferiores nas forquilhas da roda giratória e, em seguida, fixar os braços articulados nos orifícios selecionados.

    1. Coloque os eixos da roda giratória nos mesmos orifícios em todas as forquilhas da roda giratória (Figura 21 e Figura 23).

    2. Retire a tampa de tensionamento do eixo roscado e desloque o fuso para fora do braço da roda giratória (Figura 21).

      g008866
    3. Instale dois calços (3 mm) no eixo, tal como se encontravam originalmente. Estes calços são necessários para atingir a mesma altura ao longo de toda a largura das plataformas do cortador. Desloque um número apropriado de espaçadores de 13 mm para o eixo para obter a altura de corte desejada; em seguida, desloque a anilha para o eixo.

      Note: Estes calços são necessários para atingir a mesma altura ao longo de toda a largura das plataformas do cortador. Desloque um número apropriado de espaçadores de 13 mm (consulte a tabela abaixo) para o eixo para obter a altura de corte desejada; em seguida, desloque a anilha para o eixo.

      Consulte o quadro seguinte para determinar quais as combinações de espaçadores adequadas para cada posição (Figura 22).

      decal100-5622nc
    4. Empurre o eixo da roda giratória pelo suporte da roda giratória frontal e instale os calços (tal como se encontravam inicialmente) e os espaçadores restantes no eixo.

    5. Retire o perno de gancho e os pinos de segurança dos braços articulados da roda giratória (Figura 23).

    6. Rode a barra tensora para levantar ou descer o braço articulado, até os orifícios se encontrarem alinhados com os orifícios da altura de corte desejados, na estrutura da plataforma do cortador (Figura 23 e Figura 24).

      g004676
      decal100-5623nc
    7. Monte os respetivos pinos de segurança e contrapinos tipo grampo.

    8. Rode a barra tensora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (apertar à mão) para aplicar tensão no ajuste.

    9. Retire os contrapinos tipo grampo e os pinos de segurança que fixam os elementos de ligação do amortecedor aos suportes da plataforma do cortador (Figura 25).

      Important: O comprimento do elemento de ligação do amortecedor nunca deve ser ajustado. A distância entre o centro dos orifícios deve ser de 13,7 cm.

      g011549
    10. Alinhe os orifícios do elemento de ligação do amortecedor com os orifícios da altura de corte desejada na estrutura da plataforma do cortador e monte os respetivos pinos de segurança e contrapinos tipo grampo (Figura 26).

      decal100-5694nc

    Ajuste dos patins

    Monte os patins na posição mais baixa quando operar com alturas de corte superiores a 64 mm e na posição mais alta quando operar com alturas de corte inferiores a 64 mm.

    Note: Quando os patins se desgastam, pode trocá-los de lado do cortador entre si. Isto permite-lhe utilizar os patins mais tempo antes de os substituir.

    Ajuste os patins (Figura 27).

    Important: Aperte o parafuso na parte da frente de cada patim com 9 a 11 N·m.

    g031063

    Ajuste dos rolos da plataforma do cortador

    Os cilindros da plataforma do cortador devem ser montados na posição mais baixa quando operar com alturas de corte superiores a 64 mm e na posição mais alta quando operar com alturas de corte inferiores a 64 mm.

    g033113

    Corrigir um desalinhamento entre as plataformas do cortador

    Devido às diferenças existentes nas condições de relva e nos valores de equilíbrio da unidade de tração, deverá efetuar um corte experimental numa área de relva e verificar os resultados antes de iniciar a operação propriamente dita.

    1. Ajuste todas as plataformas do cortador para a altura de corte desejada; consulte Ajustar a altura de corte.

    2. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e traseiros para 1,72 a 2,07 bar.

    3. Verifique e ajuste a pressão dos pneus da roda giratória para 3,45 bar.

    4. Verifique as pressões da carga e do contrapeso com o motor à VELOCIDADE MáXIMA, usando os pontos de ensaio do sistema hidráulico.

      Note: Ajuste o contrapeso para 22,41 bar.

    5. Verifique se há lâminas empenadas; consulte Deteção de lâminas deformadas.

    6. Efetue o corte da relva numa zona de ensaio para determinar se todas as plataformas do cortador se encontram à mesma altura.

    7. Caso ainda seja necessário proceder a ajustes na plataformas do cortador, procure uma superfície plana, usando uma régua de 2 m ou maior.

    8. Para medir melhor a planicidade da lâmina, selecione uma altura de corte entre 7,6 e 10,1 cm; consulte Ajustar a altura de corte.

    9. Baixe as plataformas do cortador para uma superfície nivelada e retire as coberturas da parte superior das plataformas do cortador.

    10. Desaperte a porca flangeada que fixa a polia intermédia para libertar a tensão da correia de cada uma das plataformas do cortador.

    Plataforma do cortador frontal

    Rode a lâmina de cada eixo até que as suas extremidades se encontrem viradas para a frente e para trás. Meça a distância existente entre o chão e a ponta dianteira da lâmina. Ajuste os calços de 3 mm na(s) forquilha(s) da roda giratória de forma que coincidam com a altura de corte indicada no autocolante (Figura 29); consulte Ajuste da inclinação da plataforma do cortador.

    g008866

    Configuração da plataforma do cortador lateral

    Rode a lâmina de cada eixo até que as suas extremidades se encontrem viradas para a frente e para trás. Meça a distância existente entre o chão e a ponta dianteira da lâmina. Ajuste os calços de 3 mm no(s) braço(s) da roda giratória de forma que coincidam com altura de corte indicada no autocolante (Figura 30). Apenas para o eixo da lâmina exterior, consulte Ajuste da inclinação da plataforma do cortador.

    g011561

    Alinhamento da altura de corte entre as plataformas do cortador

    1. Disponha as lâminas lado a lado no eixo exterior das plataformas laterais do cortador.

      Note: Meça a distância existente entre o chão e a extremidade da lâmina em ambas as unidades e compare. Deve haver uma distância inferior a 3 mm. De momento, não faça qualquer ajuste.

    2. Disponha as lâminas lado a lado no eixo interior da plataforma do cortador lateral e no correspondente eixo exterior da plataforma do cortador frontal.

      Note: Meça a distância existente entre o chão até à extremidade da lâmina na extremidade interior da plataforma do cortador lateral e até à correspondente extremidade da plataforma do cortador frontal e compare. A medição da plataforma do cortador lateral deve estar até 3 mm da plataforma do cortador frontal.

      Note: Todas as rodas giratórias das 3 plataformas do cortador devem permanecer no chão com a aplicação de um contrapeso.

      Note: Caso seja necessário realizar ajustes para alinhar o corte das plataformas do cortador dianteiro e lateral, faço-o apenas nas plataformas do cortador lateral.

    3. Se a extremidade interior da plataforma do cortador lateral estiver demasiado levantada em relação à ponta exterior da plataforma do cortador dianteira, retire os calços de 3 mm do fundo do braço da roda giratória dianteira interior na plataforma do cortador lateral (Figura 30).

      Note: Verifique as medições entre as pontas exteriores de ambas as plataformas do cortador lateral e a ponta interior da plataforma do cortador até à ponta exterior da plataforma do cortador dianteira.

    4. Se a extremidade interior continuar demasiado alta, retire mais um calço de 3 mm do fundo do braço da roda giratória interior dianteira da plataforma do cortador lateral e o calço de 3 mm do braço exterior da roda giratória dianteira da plataforma do cortador lateral.

    5. Se a extremidade interior da plataforma do cortador lateral estiver demasiado baixa em relação à ponta exterior da plataforma do cortador dianteira, adicione um calço de 3 mm ao fundo do braço da roda giratória dianteira interior na plataforma do cortador lateral.

      Note: Verifique as medições entre as pontas exteriores de ambas as plataformas do cortador lateral e a ponta interior da plataforma do cortador até à ponta exterior da plataforma do cortador dianteira.

    6. Se a extremidade interior continuar demasiado baixa, adicione mais um calço de 3 mm ao fundo do braço da roda giratória interior dianteira da plataforma do cortador lateral e adicione um calço de 3 mm ao braço exterior da roda giratória dianteira da plataforma do cortador lateral.

    7. Quando as alturas de corte forem iguais nas extremidades das plataformas do cortador dianteira e lateral, verifique se a inclinação da plataforma do cortador lateral ainda é de 8 a 11 mm.

      Note: Faça os ajustes necessários.

    Verificação dos interruptores de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação dos interruptores de segurança.
  • A máquina possui interruptores de segurança no sistema elétrico. Estes interruptores foram concebidos para parar o motor quando o utilizador se levantar do banco enquanto o pedal de tração estiver premido. No entanto, o utilizador poderá abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento e se o pedal de tração se encontrar na posição NEUTRA. Embora o motor continue a funcionar se o interruptor da tomada de força for desengatado e o pedal de tração libertado, desligue o motor antes de abandonar o banco.

    Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança siga o seguinte procedimento:

    1. Conduza a máquina lentamente para uma zona espaçosa e aberta. Baixe a plataforma de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento.

    2. Sente-se no banco e pressione o pedal de tração. Tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar. Se o motor arrancar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.

    3. Sente-se no banco e ligue o motor. Levante-se e desloque o interruptor da tomada de força para a posição LIGAR. A tomada de força não se deve acionar. Se a tomada de força se acionar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.

    4. Sente-se no banco, engate o travão de estacionamento e ligue o motor. Retire o pedal de tração da posição de PONTO-MORTO. O motor deverá desligar-se automaticamente. Se o motor não se desligar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.

    Ajustar os espelhos

    Apenas modelo com cabina

    Espelho retrovisor

    Enquanto estiver sentado, ajuste o espelho retrovisor de forma a obter a melhor visão pela janela traseira (Figura 31). Puxe a alavanca para trás para inclinar o espelho de forma a reduzir o brilho e encadeamento da luz.

    Espelho de visão lateral

    Enquanto estiver sentado, peça a alguém para ajudar a ajustar os espelhos de visão lateral de forma a obter a melhor visão em torno da máquina (Figura 31).

    g008870

    Orientação dos faróis

    1. Desaperte as porcas de montagem e posicione cada um dos faróis de forma a que estes apontem exatamente para a frente.

      Note: Aperte as porcas de montagem apenas o suficiente para segurar os faróis na posição.

    2. Coloque uma placa de metal plano sobre a face do farol.

    3. Monte o transferidor magnético sobre a placa.

    4. Enquanto segura o conjunto na posição, rode cuidadosamente o farol 3 graus para baixo e aperte as porcas.

    5. Repita o procedimento para o outro farol.

    Durante a operação

    Segurança durante o funcionamento

    Segurança geral

    • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar lesões a si próprio e a outros e por danos provocados à propriedade.

    • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Recomenda-se a utilização de sapatos de proteção e calças compridas, por vezes exigidos por alguns regulamentos de segurança locais. Prenda cabelo comprido, prenda vestuário solto e não utilize joias.

    • Certifique-se de que as transmissões estão na posição PONTO MORTO e o travão de estacionamento está engatado e se encontra na posição de funcionamento antes de ligar o motor.

    • Mantenha todas as partes do corpo, incluindo as mãos e os pés, longe de peças em movimento.

    • Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Mantenha a direção da descarga do cortador afastada de pessoas e animais.

    • Não efetue a operação de corte em marcha-atrás, exceto quando absolutamente necessário. Se tiver de cortar em marcha-atrás, olhe para trás e para baixo para confirmar que não há crianças por perto antes de mover a máquina em marcha-atrás. Mantenha-se atento e desligue a máquina se uma criança entrar na área.

    • Tome todas as precauções adicionais necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir a visibilidade.

    • Não efetue operações de corte perto de depressões, buracos ou bancos de areia. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder.

    • Não transporte passageiros na máquina.

    • Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.

    • Não efetue operações de corte quando a relva se encontrar molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape.

    • Nunca levante a plataforma de corte quando as lâminas se encontrarem em funcionamento.

    • Pare a máquina e inspecione as lâminas depois de atingir um objeto ou se existir uma vibração anormal na máquina. Efetue todas as reparações necessárias antes de retomar o funcionamento.

    • Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar, especialmente quando atravessar terreno solto, como gravilha.

    • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.

    • Ligue as luzes de aviso da máquina sempre que percorrer uma via pública, exceto nos casos em que a sua utilização é expressamente proibida.

    • Desengate a transmissão para o engate e desligue o motor antes de adicionar combustível e ajustar a altura de corte.

    • Altere a regulação do regulador, reduzindo-a, antes de desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível quando terminar de utilizar a máquina.

    • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de escape fiquem presos.

    • Nunca deixe um motor a trabalhar sem vigilância.

    • Antes de sair da posição de funcionamento, faça o seguinte:

      • Pare a máquina numa superfície nivelada.

      • Desative a tomada de força e desça os acessórios.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave da ignição.

      • Aguarde que todas as partes móveis parem.

    • Não altere os valores do regulador nem acelere o motor excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de lesões.

    • Não use a máquina como um veículo de reboque.

    • Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.

    Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS)

    • Uma cabina instalada pela Toro é uma unidade ROPS.

    • Não retire a unidade ROPS da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique atentamente o espaço superior existente (ou seja, ramos, portas, fios elétricos) antes de conduzir a máquina para debaixo de quaisquer objetos. Não entre em contacto com eles.

    • Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações.

    • Substitua um ROPS danificado. Não efetue nenhuma reparação ou revisão.

    • Todas as alterações a um ROPS têm de ser aprovadas pela The Toro® Company.

    Segurança em declives

    • Abrande a máquina e tome todas as precauções quando utilizar a máquina em declives. Quando utilizar a máquina em inclinações, conduza na direção recomendada. As condições da relva poderão afetar a estabilidade da máquina.

    • Evite arrancar, parar ou virar num declive. Se os pneus perderem tração, deverá desengatar a(s) lâmina(s) e descer lentamente o declive.

    • Não faça curvas apertadas. Tenha cuidado ao fazer marcha-atrás.

    • Ao operar a máquina numa inclinação, mantenha sempre todas as unidades de corte descidas.

    • Evite virar a máquina numa inclinação. Se não puder evitar a mudança de direção, faça-o lenta e gradualmente, no sentido descendente.

    • Tenha cuidado adicional ao operar a máquina com engates; estes podem afetar a estabilidade da máquina. Siga as recomendações de utilização da máquina num declive que se encontram neste Manual do utilizador.

    Ligação e desligação do motor

    Ligação do motor

    Important: O sistema de combustível deverá ser drenado após a ocorrência de uma das seguintes situações:

    • Paragem do motor por falta de combustível.

    • Manutenção dos componentes do sistema de combustível.

    1. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição de ponto morto. Certifique-se de que o travão de estacionamento se encontra ativado.

    2. Desloque a alavanca do regulador para a posição intermédia.

    3. Rode a chave da ignição para a posição RUN (arrancar). A luz indicadora acende.

    4. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave da ignição para a posição START (ligar).

      Important: O motor de arranque não deverá funcionar mais de 15 segundos em cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho. Se o motor não arrancar no espaço de 15 segundos, rode a chave para a posição DESLIGAR, verifique os comandos e os procedimentos efetuados, aguarde mais 15 segundos e repita o procedimento de arranque.

    5. Liberte imediatamente a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição FUNCIONAMENTO.

    6. Desloque a alavanca do acelerador para a posição desejada.

      Quando a temperatura ambiente for inferior a -7 °C, o motor de arranque poderá funcionar 2 vezes durante 30 segundos, com um intervalo de 60 segundos entre as duas tentativas.

      Cuidado

      Desligue o motor e aguarde até todas as peças móveis estarem paradas antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas.

    Paragem do motor

    Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do turbocompressor.

    Note: Baixe as plataformas até ao solo sempre que a máquina está estacionada. Isto alivia a carga hidráulica do sistema, evita o desgaste nas peças do sistema e evita também um abaixamento acidental das plataformas do cortador.

    1. Desloque a alavanca do acelerador para trás para a posição LENTO.

    2. Desloque o interruptor da tomada de força para a posição DESLIGAR.

    3. Engate o travão de estacionamento.

    4. Rode a chave para a posição DESLIGAR.

    5. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais.

    Compreender a Smart Power (alimentação inteligente)

    Com Toro Smart Power™, o utilizador não tem de ouvir a velocidade do motor em condições difíceis. A Smart Power impede o atolamento em relva densa ao controlar automaticamente a velocidade da máquina e ao otimizar o desempenho de corte. O utilizador pode simplesmente definir uma velocidade máxima, que seja confortável, e cortar sem ter de reduzir manualmente a velocidade de tração quando cortar em condições difíceis.

    Inversão do funcionamento da ventilação

    A velocidade da ventilação é controlada pela temperatura do óleo hidráulico e pela temperatura do líquido de refrigeração do motor. É iniciado automaticamente um ciclo inverso quando a temperatura do líquido de arrefecimento ou óleo hidráulico atingem um determinado ponto. Esta inversão ajuda a soprar detritos do painel traseiro e a baixar as temperaturas de refrigeração e do óleo hidráulico. Ao premir simultaneamente os botões direito e esquerdo no InfoCenter, a ventilação conclui um ciclo inverso iniciado manualmente. Recomenda-se a inversão manual da ventilação antes de sair da área de trabalho, de entrar na oficina ou na área de armazenamento.

    Compreender o ralenti automático

    A máquina está equipada com ralenti automático que coloca automaticamente o motor numa velocidade intermédia quando todas as seguintes funções não estão a ser utilizadas, durante um período pré-determinado previamente definido no InfoCenter.

    • O pedal de tração volta à posição de NEUTRO.

    • A tomada de força está desengatada.

    • Nenhum dos interruptores de elevação está ativado.

      Quando alguma das funções anteriores é iniciada, a máquina regressa automaticamente à posição de aceleração anterior.

    Cortar relva com a máquina

    Note: Cortar a relva a uma taxa que aplique carga sobre o motor promove a regeneração do DPF.

    1. Leve a máquina para o local do trabalho.

    2. Sempre que possível, coloque o interruptor da velocidade do motor em ralenti alto.

    3. Engate o interruptor da PTO.

    4. Gradualmente, mova o pedal de tração para a frente e, lentamente, conduza a máquina pela área de corte.

    5. Assim que a parte dianteira das unidades de corte estiver na área de corte, baixe as unidades de corte.

    6. Corte a relva de modo a que as lâminas consigam cortar e descarregar aparas a uma taxa elevada ao mesmo tempo que produzem uma boa qualidade de corte.

      Note: Se a taxa de corte for demasiado elevada, a qualidade de corte pode deteriorar-se. Reduza a velocidade da máquina ou reduza a largura de corte para recuperar a velocidade do motor ao ralenti alto.

    7. Quando as unidades de corte estiverem na extremidade mais distante da área de corte, baixe as unidades de corte.

    8. Efetue uma volta em forma de gota para alinhar rapidamente para a próxima passagem.

    Regeneração do filtro de partículas de diesel

    O filtro de partículas de diesel (DPF) faz parte do sistema de escape. O catalisador de oxidação diesel do DPF reduz os gases nocivos e o filtro de fuligem remove a fuligem do escape do motor.

    O processo de regeneração do DPF utiliza o calor do escape do motor para incinerar as partículas acumuladas no filtro de fuligem, convertendo a fuligem em cinzas, e limpa os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo DPF.

    O computador do motor monitoriza a acumulação de fuligem ao medir a pressão no DPF. Se a pressão for demasiado elevada, a fuligem não está a ser incinerada no filtro de partículas fuligem do funcionamento normal do motor. Para manter o DPF sem fuligem, não se esqueça do seguinte:

    • A regeneração passiva ocorre continuamente enquanto o motor está a trabalhar — coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • Se a pressão for demasiado elevada, o computador do motor dá esta indicação através do InfoCenter quando processos adicionais (assistir e repor regeneração) estiverem a ser executados.

    • Deixe que o processo de regeneração de reposição e assistida conclua antes de desligar o motor.

    Opere e faça a manutenção da sua máquina tendo em mente a função do DPF. De um modo geral, a carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF.

    Important: Minimize o tempo em que o motor está ao ralenti ou opere o motor a uma velocidade do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem.

    Cuidado

    A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600 °C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação. O gás de escape quente pode feri-lo a si ou a outras pessoas.

    • Nunca opere o motor num espaço fechado.

    • Certifique-se de que não existem materiais inflamáveis em torno do sistema de escape.

    • Nunca toque num componente do sistema de escape que esteja quente.

    • Não fique perto do tubo de escape da máquina.

    Acumulação de fuligem no DPF

    • Ao longo do tempo, o DPF acumula fuligem no filtro de fuligem. O computador do motor monitoriza o nível de fuligem no DPF.

    • Quando se acumular fuligem suficiente, o computador informa-o de que está na hora de regenerar o filtro de partículas de gasóleo.

    • A regeneração do DPF é um processo que aquece o DPF para converter a fuligem em cinzas.

    • Para além das mensagens de aviso, o computador reduz a potência gerada pelo motor em diferentes níveis de acumulação de fuligem.

    Mensagens de aviso do motor — Acumulação de fuligem

    Nível da indicaçãoCódigo de falhaClassificação da potência do motorAção recomendada
    Nível 1: aviso do motor
    g213866
    O computador diminui a potência do motor para 85%.Efetue uma regeneração estacionada assim que possível; consulte a Regeneração em estacionamento.
    Nível 2: aviso do motor
    g213867
    O computador reduz a potência do motor para 50%Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte a Regeneração de recuperação.

    Acumulação de cinzas no DPF

    • As cinzas mais leves são descarregadas através do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem.

    • As cinzas são resíduos do processo de regeneração. Ao longo do tempo, o filtro de partículas de diesel acumula cinzas que não são descarregadas com o escape do motor.

    • O computador do motor calcula a quantidade de cinzas acumuladas no DPF.

    • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar a acumulação de cinzas no DPF.

    • Os avisos e as falhas indicam que está na hora de efetuar a manutenção do DPF.

    • Para além dos avisos, o computador reduz a potência produzida pelo motor em diferentes níveis de acumulação de cinzas.

    Mensagens de alerta e aviso do motor no InfoCenter — Acumulação de cinzas

    Nível da indicaçãoCódigo de falha ou alertaRedução da velocidade do motorClassificação da potência do motorAção recomendada
    Nível 1: alerta do sistema
    g213865
    Não100%Informe o departamento de manutenção se o Conselho n.º 179 surgir no InfoCenter.
    Nível 2: aviso do motor
    g213863
    NãoO computador diminui a potência do motor para 85%.Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem
    Nível 3: aviso do motor
    g213864
    NãoO computador reduz a potência do motor para 50%Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem
    Nível 4: aviso do motor
    g214715
    Velocidade do motor na aceleração máxima + 200 rpmO computador reduz a potência do motor para 50%Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de diesel

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar:

    Tipo de regeneraçãoCondições para a regeneração do DPFDescrição de operação do DPF
    PassivaOcorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor alta ou a uma carga elevada do motorO InfoCenter não mostra um ícone indicador da regeneração passiva.
    Durante a regeneração passiva, o DPF processa gases de escape muito quentes, ao oxidar as emissões nocivas e reduzir a fuligem a cinzas.
    Consulte a Regeneração do DPF passiva.
    AssistidaOcorre em resultado da velocidade do motor baixa, da carga do motor baixa ou após o computador detetar pressão no DPF.Quando o ícone da regeneração assistida/de reposição Graphic surge no InfoCenter, está em curso uma regeneração assistida.
    Durante a regeneração assistida, o computador controla a aceleração de entrada para aumentar a temperatura de escape, permitindo a ocorrência da regeneração assistida.
    Consulte a Regeneração do DPF assistida.
    ReposiçãoOcorre apenas após a regeneração assistida, se o computador detetar que a regeneração assistida não reduziu suficientemente o nível de fuligem.Quando o ícone da regeneração assistida/de reposição Graphic surge no InfoCenter, está em curso uma regeneração.
    Também ocorre a cada 100 horas para repor as leituras do sensor de base.
    Durante a regeneração de reposição, o computador controla a aceleração de entrada e os injetores de combustível para aumentar a temperatura de escape durante a regeneração.
    Consulte a Regeneração de reposição.

    Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina:

    Tipo de regeneraçãoCondições para a regeneração do DPFDescrição de operação do DPF
    EstacionadaA acumulação de fuligem ocorre em resultado de funcionamento prolongado a uma velocidade do motor baixa ou a uma carga do motor baixa. Também pode ocorrer em resultado da utilização incorreta de combustível ou óleo.Quando o ícone da regeneração em estacionamento Graphic surge no InfoCenter, é necessária uma regeneração.
    O computador deteta a pressão devido à acumulação de fuligem e exige uma regeneração em estacionamento.
     • Efetue a regeneração em estacionamento assim que possível para evitar uma regeneração de recuperação.
    • A regeneração em estacionamento demora entre 30 a 60 minutos.
    • Tem de ter, pelo menos, 1/4 do depósito do combustível cheio.
    • Tem de estacionar a máquina para efetuar uma regeneração de recuperação.
    Consulte a Regeneração em estacionamento.
    RecuperaçãoOcorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.Quando o ícone da regeneração de recuperação Graphic surge no InfoCenter, é pedida uma regeneração de recuperação.
    Contacte o seu representante autorizado Toro para que um técnico de manutenção efetue a regeneração de recuperação.
    • Uma regeneração de recuperação demora 4 horas a concluir.
    • Tem de ter, pelo menos, 1/2 do depósito do combustível cheio.
    • Tem de estacionar a máquina para efetuar uma regeneração de recuperação.
    Consulte a Regeneração de recuperação.

    Regeneração do DPF passiva

    • A regeneração passiva ocorre como parte do funcionamento normal do motor.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    Regeneração do DPF assistida

    g214711
    • O ícone da regeneração assistida/de reposição surge no InfoCenter (Figura 38).

    • O computador controla a aceleração de entrada para aumentar a temperatura do escape do motor.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • O ícone Graphic surge no InfoCenter enquanto a regeneração assistida está a ser processada.

    • Sempre que possível, não desligue o motor nem reduza a velocidade do motor enquanto a regeneração assistida está a ser processada.

      Important: Deixe que a máquina conclua o processo de regeneração assistida antes de desligar o motor.

      Note: A regeneração assistida acabou de ser processada quando o ícone Graphic desaparece do InfoCenter.

    Regeneração de reposição

    g214711
    • O ícone da regeneração assistida/de reposição surge no InfoCenter (Figura 39).

    • O computador controla a aceleração de entrada e altera o funcionamento da injeção de combustível para aumentar a temperatura do escape do motor.

      Important: O ícone da regeneração assistida/de reposição indica que a temperatura de escape descarregada da máquina pode ser mais quente do que durante o funcionamento normal.

    • Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima, quando possível, para promover a regeneração do DPF.

    • O ícone Graphic surge no InfoCenter enquanto a regeneração de reposição está a ser processada.

    • Sempre que possível, não desligue o motor nem reduza a velocidade do motor enquanto a regeneração de reposição está a ser processada.

      Important: Deixe que a máquina conclua o processo de regeneração de reposição antes de desligar o motor.

      Note: A regeneração de reposição acabou de ser processada quando o ícone Graphic desaparece do InfoCenter.

    Regeneração em estacionamento

    g214713
    • O ícone de pedido de regeneração em estacionamento surge no InfoCenter (Figura 40).

    • Se for necessária uma regeneração em estacionamento, o InfoCenter mostra o aviso do motor SPN 3719, FMI 16 (Figura 41) e o computador do motor reduz a potência do motor para 85%.

      g213866

      Important: Se não concluir uma regeneração em estacionamento no prazo de 2 horas, o computador do motor reduz a potência do motor para 50%.

    • A regeneração em estacionamento demora entre 30 a 60 minutos.

    • Se tiver autorização da sua empresa, precisa do PIN para efetuar o processo de regeneração em estacionamento.

    Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento

    1. Certifique-se de que a máquina tem, pelo menos, 1/4 do depósito de combustível cheio.

    2. Mova a máquina para o exterior, para uma área afastada de materiais combustíveis.

    3. Estacione a máquina numa superfície plana.

    4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO-MORTO.

    5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as.

    6. Engate o travão de mão.

    7. Coloque o acelerador na posição de RALENTI baixo.

    Efetuar uma regeneração em estacionamento

    Note: Para mais instruções sobre desbloqueio de menus protegidos, consulte a Aceder aos menus protegidos.

    1. Aceda ao menu protegido e desbloqueie o submenu de definições protegidas (Figura 42); consulte Aceder aos menus protegidos.

      g028523
    2. Vá até ao MENU PRINCIPAL, prima o botão central para ir até ao MENU DE MANUTENçãO e prima o botão direito para selecionar a opção de MANUTENçãO (Figura 43).

      Note: O InfoCenter deve mostrar o indicador do PIN no canto superior direito do ecrã.

      g212371
    3. No MENU DE MANUTENçãO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAçãO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAçãO DO DPF (Figura 44).

      g212138
    4. Quando surge a mensagem “Initiate DPF Regen. Are you sure?” (Iniciar Regen. DFP. Tem a certeza?), prima o botão central (Figura 45).

      g212125
    5. Se a temperatura do líquido de refrigeração for inferior a 60 °C, surge a mensagem “Insure Graphic is running and above 60C/140F” (Confirme que está a trabalhar e acima de 60C/140F) (Figura 46).

      Observe a temperatura no ecrã e coloque a máquina a trabalhar na aceleração máxima até a temperatura atingir 60 °C; depois prima o botão central.

      Note: Se a temperatura do líquido de refrigeração estiver acima de 60 °C, este ecrã não é mostrado.

      g211986
    6. Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 47).

      g212372
    7. Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento:

      1. Surge a mensagem “Initiating DPF Regen. (A iniciar Regen. DPF.) (Figura 48).

        g212405
      2. Surge a mensagem “Waiting on Graphic” (À espera de) (Figura 49).

        g212406
      3. O computador determina se a regeneração é efetuada. Surge uma das seguintes mensagens no InfoCenter:

        • Se a regeneração for permitida, surge a mensagem “Regen Initiated. Allow up to 30 minutes for completion” (Regen. iniciada. Aguarde 30 minutos até ser concluída) no InfoCenter; aguarde até que a máquina conclua o processo de regeneração em estacionamento (Figura 50).

          g213424
        • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 51). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial.

          Important: Se não cumpriu todos os requisitos para a regeneração ou se passaram menos de 50 horas desde a última regeneração, surge a mensagen “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não permitida).

          g212410
    8. Enquanto decorre a regeneração, o InfoCenter volta ao ecrã inicial e mostra os seguintes ícones:

      GraphicO motor está frio — aguarde.
      GraphicO motor está quente — aguarde.
      GraphicMotor quente — regeneração em curto (percentagem de conclusão).
    9. A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 52).

      g212404

    Regeneração de recuperação

    • Se ignorar o pedido de regeneração em estacionamento (apresentado no InfoCenter) e continuar a utilizar a máquina, acumula-se uma grande quantidade de fuligem no DPF.

    • Se for necessária uma regeneração de recuperação, o InfoCenter mostra o aviso do motor SPN 3719, FMI 16 (Figura 53) e o computador do motor reduz a potência do motor para 85%.

      g213867

      Important: Se não concluir uma regeneração de recuperação no prazo de 15 minutos, o computador do motor reduz a potência do motor para 50%.

    • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem.

    • Uma regeneração de recuperação demora 4 horas a concluir.

    • Se precisar de um técnico do distribuidor para efetuar o processo de regeneração de recuperação, entre em contacto com o seu Distribuidor autorizado Toro.

    Utilizar o controlo de cruzeiro

    O interruptor de controlo de cruzeiro bloqueia na posição do pedal para manter a velocidade desejada. Pressionando na parte traseira do interruptor desliga o controlo de cruzeiro, a posição do meio do interruptor permite a função de controlo de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada.

    Note: Pressionar o pedal de travão ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, também desengata a posição do pedal.

    Utilizar o interruptor de velocidade do motor

    O interruptor da velocidade do motor tem dois modos de alterar a velocidade do motor. Carregando momentaneamente no interruptor, a velocidade do motor pode ser aumentada ou diminuída em incrementos de 100 rpm. Mantendo pressionado o interruptor move automaticamente para ralenti ELEVADO ou REDUZIDO, dependendo de que interruptor é pressionado.

    Ajuste da velocidade de corte

    Supervisor (menu Protegido)

    Permite ao supervisor definir a velocidade máxima de corte, em incrementos de 50%, 75% ou 100%, à qual o utilizador pode cortar (gama baixa).

    Consulte Utilizar o controlo do InfoCenter para saber qual o procedimento para definir a velocidade de corte.

    Operador

    Permite ao utilizador ajustar a velocidade máxima de corte (gama baixa), dentro das definições pré-ajustadas pelos supervisores. Quando estiver no ecrã principal ou de inicialização do InfoCenter, prima o botão do meio (ícone Graphic) para ajustar a velocidade.

    Note: Quando alternar entre gamas baixas e altas, as definições serão transferidas com base na definição anterior. As definições são repostas quando a máquina é desligada.

    Note: Esta função também pode ser utilizada em conjunto com o controlo de cruzeiro.

    Ajuste da velocidade de transporte

    Supervisor (menu Protegido)

    Permite ao supervisor definir a velocidade máxima de transporte, em incrementos de 50%, 75% ou 100%, à qual o utilizador pode transportar (gama alta).

    Consulte Utilizar o controlo do InfoCenter para saber qual o procedimento para definir a velocidade de corte.

    Operador

    Permite ao utilizador ajustar a velocidade máxima de transporte (gama alta), dentro das definições pré-ajustadas pelos supervisores. Quando estiver no ecrã principal ou de inicialização do InfoCenter, prima o botão do meio (ícone Graphic) para ajustar a velocidade.

    Note: Quando alternar entre gamas baixas e altas, as definições serão transferidas com base na definição anterior. As definições são repostas quando a máquina é desligada.

    Note: Esta função também pode ser utilizada em conjunto com o controlo de cruzeiro.

    Compreender as características de funcionamento da máquina

    A condução da máquina devido à transmissão hidrostática e às suas caraterísticas é bastante diferente da maioria das máquinas de manutenção de relvados. Alguns pontos a tomar em consideração quando utilizar a unidade de tração, a plataforma do cortador ou outros engates são a transmissão, a velocidade do motor, a carga nas lâminas de corte ou outros componentes do engate, bem como a importância dos travões.

    Com Toro Smart Power™, o utilizador não tem de ouvir a velocidade do motor em condições difíceis. A Smart Power impede o atolamento em relva densa ao controlar automaticamente a velocidade da máquina e ao otimizar o desempenho de corte.

    Os travões podem ser utilizados para facilitar a mudança de direção da máquina. Deverá, no entanto, utilizá-los com algum cuidado, especialmente em relva macia ou molhada, já que poderá danificar a relva acidentalmente. Outra vantagem dos travões é a sua capacidade de manutenção da tração. Por exemplo, em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tração. Se tal acontecer, deverá pressionar o pedal de tração gradual e intervaladamente até que a roda dianteira pare de derrapar, aumentando deste modo a tração da roda traseira.

    A Assistência de tração é agora automática e não obriga a indicações do operador. Quando uma roda começa a deslizar, o fluxo á automaticamente dividido entre as rodas dianteiras e traseiras para minimizar a derrapagem das rodas e a perda de tração.

    Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Certifique-se de que o ROPS se encontra na posição levantada, o dispositivo de fixação do banco se encontra engatado e o cinto está corretamente colocado. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Para aumentar o controlo da direção, deve baixar a plataforma do cortador quando a máquina descer a inclinação.

    Antes de desligar o motor, desative todos os comandos e desloque o acelerador para a posição SLOW (lento). Ao deslocar o acelerador para SLOW irá reduzir a alta velocidade do motor, assim como o seu ruído e vibração. Rode a chave para a posição OFF para desligar o motor.

    Antes de efetuar o transporte da máquina, deverá levantar as plataformas do cortador e fixar os trincos de transporte (Figura 54).

    g011550

    Sugestões de utilização

    Operar a máquina

    • Ligue o motor e dê-lhe uma aceleração MéDIA para que aqueça. Empurre a alavanca do regulador totalmente para a frente, levante as plataformas do cortador, desengate o travão de estacionamento, pise o pedal de tração e conduza em direção a um espaço aberto.

    • Pratique a marcha para a frente e para trás, e como ligar e desligar a máquina. Para parar a máquina, retire o pé do pedal de tração e deixe–o regressar à posição PONTO MORTO ou carregue no pedal de inversão de marcha.

      Note: Quando descer uma encosta na máquina, pode ser necessário utilizar o pedal de inversão de marcha para parar.

    • Sempre que possível, corte em inclinações subindo e descendo e não realizando trajetos horizontais. Tenha as plataformas do cortador para baixo, a fim de manter o controlo da direção numa descida. Não tente virar a máquina numa inclinação.

    • Pratique a condução em redor de obstáculos com as plataformas do cortador em cima e em baixo. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos estreitos para que não danifique nem a máquina nem as plataformas do cortador.

    • Conduza sempre devagar em terrenos acidentados.

    • Se houver algum obstáculo, levante as plataformas do cortador para cortar à volta dele.

    • Quando transportar a máquina de um local para outro, levante totalmente as plataformas do cortador, mova a patilha de corte/transporte para a esquerda, e coloque a alavanca do regulador na posição FAST (rápido).

    Alterar os padrões de corte

    Mude os padrões de corte frequentemente para minimizar o aspeto após o corte induzido pelo corte repetitivo na mesma direção.

    Compreender o contrapeso

    O sistema de contrapeso mantém a contrapressão hidráulica nos cilindros de elevação da plataforma. Esta pressão de contrapeso transfere o peso da plataforma do cortador para as rodas do cortador para melhorar a tração. A pressão do contrapeso foi configurada em fábrica para obter um equilíbrio ideal do aspeto após o corte e capacidade de tração na maioria das condições do relvado. Diminuir o contrapeso pode aumentar a estabilidade da plataforma do cortador, mas pode diminuir a capacidade de tração. Aumentar o contrapeso pode aumentar a capacidade de tração, mas pode resultar em mau aspeto após o corte. Consulte o Manual de manutenção da sua unidade de tração para obter instruções para ajustar a pressão de contrapeso.

    Solucionar o aspeto após o corte

    Consulte o Guia de resolução de problemas de aspeto após o corte disponível em www.Toro.com.

    Utilizar técnicas de corte adequadas

    • Para começar a cortar, acione as plataformas de corte e aproxime-se lentamente da área a cortar. Assim que as plataformas do cortador da frente estiverem na área de corte, baixe as plataformas do cortador.

    • Para obter um corte profissional, direito e riscado, desejado em alguns casos e para determinados fins, concentre-se numa árvore ou em outro objeto distante e dirija-se para lá em linha reta.

    • Assim que as plataformas do cortador dianteiras alcancem a extremidade da área a cortar, levante as plataformas do cortador e efetue uma volta em forma de gota para alinhar o veículo para a próxima passagem.

    • As plataformas do cortador têm tendência para lançar relva para o lado esquerdo da máquina. Se estiver a efetuar operações ao redor de bunkers, o melhor é cortar no sentido dos ponteiros do relógio para evitar lançar restos de relva para cima do bunker.

    • Estão disponíveis abafadores de mulch aparafusados para as plataformas do cortador. Os abafadores de cobertura (mulch) têm um bom desempenho quando a relva é tratada segundo um calendário regular, a fim de evitar retirar mais do que 2,5 cm da relva crescida. Quando cortar demasiado a altura da relva com os abafadores de cobertura (mulch) instalados, a aparência do relvado após o corte pode deteriorar-se e observar-se um aumento da potência do corte. Os abafadores também têm um bom desempenho na trituração de folhas durante o outono.

    Cortar a relva quando está seca

    Efetue a operação de corte ao fim da manhã para evitar os efeitos do orvalho (formação de montículos de relva) ou ao fim da tarde para evitar os danos provocados pela ação direta do sol na relva acabada de cortar.

    Selecionar a altura de corte adequada que mais se adequa à operação

    Retire cerca de 25 mm ou não mais de â…“ do comprimento das folhas da relva ao cortar. Em casos de relva excecionalmente viçosa e densa, poderá ter de aumentar a altura de corte.

    Cortar com lâminas afiadas

    Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce irregularmente e torna-se mais suscetível a doenças. Certifique-se de que a lâmina está em boas condições e de que a aba está inteira.

    Verificar o estado da plataforma do cortador

    Certifique-se de que as câmaras de corte estão em boas condições. Endireite quaisquer componentes da câmara que estejam dobrados, para corrigir a folga entre a ponta da lâmina e a câmara.

    Manutenção da máquina após o corte

    Depois de cortar, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta para evitar contaminar e danificar os vedantes e os rolamentos devido ao excesso de pressão da água. Certifique-se de que o radiador e refrigerador do óleo não se sujam nem acumulam restos de relva. Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e verifique o estado da lâmina da plataforma de corte.

    Depois da operação

    Segurança após a operação

    Segurança geral

    • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.

    • Desative o sistema de combustível durante o armazenamento ou transporte da máquina.

    • Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina.

    • Utilize rampas de largura total para carregar máquina num atrelado ou camião. Não exceda um ângulo de 15° entre a rampa e o atrelado ou camião.

    • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem ser direcionadas para baixo e para fora da máquina.

    • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado.

    • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.

    Segurança de reboque

    • Reboque apenas com uma máquina que tenha um engate concebido para rebocar. Não engate equipamento rebocado, exceto no ponto de engate.

    • Siga as recomendações do fabricante em termos de limite de peso para reboque de equipamento e reboque em declives. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode causar uma perda de tração e perda de controlo.

    • Nunca permita que crianças ou outras pessoas estejam no equipamento rebocado.

    • Desloque-se lentamente e deixe uma distância adicional para parar quando rebocar.

    Empurrar ou rebocar a máquina

    Em caso de emergência, a máquina pode ser empurrada ou rebocada, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina.

    Important: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 - 4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. As válvulas de derivação deverão ser abertas sempre que a máquina for empurrada ou rebocada.

    1. As válvulas de derivação encontram-se sob a dianteira do depósito de combustível (Figura 55).

      g020454
    2. Rode cada válvula 3 voltas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir e permitir a passagem do óleo internamente.

      Note: Não abrir mais de 3 voltas. Depois de o fluido passar a máquina pode ser deslocada lentamente sem danificar a transmissão.

    3. Feche as válvulas de derivação antes de ligar o motor.

    4. Aperte a 70 N m para fechar a válvula.

    Important: Se for necessário empurrar ou rebocar a máquina num sentido inverso ao normal, deverá também desviar a válvula de verificação da transmissão da tração às quatro rodas. Para desviar a válvula de retenção, ligue uma mangueira (Mangueira, peça n.º 95-8843, encaixe, n.º 95-0985 [Qte. 2], e bocal hidráulico, n.º 340-77 [Qte. 2]) ao ponto de ensaio de pressão da tração de marcha atrás, que se encontra no hidróstato, e ao ponto que se encontra entre os pontos M8 e P2 no coletor de tração traseiro que se encontra atrás do pneu dianteiro.

    Localizar os pontos de suspensão

    Existem pontos de suspensão localizados na parte da frente e de trás da máquina.

    Aviso

    Utilize sempre apoios de macaco. Não confie num macaco ou apoio para suportar a máquina.

    • Na estrutura na parte interior de cada pneu da direção da frente

    • No centro do eixo traseiro

    Localizar os pontos de reboque

    Existem pontos de reboque localizados na parte da frente, de trás e dos lados da máquina (Figura 56).

    Note: Utilize correias com aprovação DOT nos quatro cantos para rebocar a máquina.

    • Dois na parte da frente da plataforma do utilizador

    • Para-choques traseiro

    g033100

    Manutenção

    Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de utilização do motor.

    Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.

    Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Verifique a tensão da correia do compressor.
  • Verificar a tensão da correia da transmissão das lâminas.
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Após as pimeiras 200 horas
  • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária.
  • Mude o óleo do eixo traseiro.
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Verificação dos interruptores de segurança.
  • Verifique o nível de óleo do motor.
  • Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água.
  • Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
  • Verifique o nível de fluido hidráulico.
  • Remova todos os detritos e aparas do compartimento do motor, do radiador e do refrigerador de óleo.
  • Verifique o funcionamento do interruptor de segurança
  • A cada 25 horas
  • Verifique o nível de eletrólito.(Se a máquina estiver guardada, verifique a cada 30 dias.)
  • A cada 50 horas
  • Lubrifique todos os rolamentos e casquilhos.
  • Verificar a tensão da correia da transmissão das lâminas.
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento e as abraçadeiras.
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Verifique a tensão da correia do compressor.
  • A cada 200 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • A cada 250 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Limpe os filtros de ar: substitua-os se estiverem gastos ou excessivamente sujos.
  • Limpeza do conjunto do ar condicionado(com maior frequência se houver extrema poeira e sujidade).
  • A cada 400 horas
  • Verifique o óleo da transmissão da engrenagem planetária.
  • Verifique o lubrificante do eixo traseiro.
  • Verifique o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro.
  • Faça a manutenção do filtro de ar (mais cedo se o indicador do filtro do ar ficar vermelho ou com maior frequência em condições de trabalho muito sujas ou poeirentas).
  • Verifique as tubagens de combustível e ligações.
  • Substitua o filtro de combustível do motor
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • A cada 500 horas
  • Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro.
  • A cada 800 horas
  • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária.(Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro)
  • Mude o óleo do eixo traseiro.
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
  • Inspecione a correia da transmissão da lâmina.
  • Substituição do fluido hidráulico.
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • Verifique o amortecedor das plataformas do cortador laterais.
  • Inspecione os conjuntos da roda giratória da plataforma do cortador.
  • A cada 1000 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Verifique e ajuste a folga das válvulas.
  • A cada 6000 horas
  • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF.ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor spn 3720 fmi 16, spn 3720 fmi 0 ou SPN 3720 fmi 16 surgirem no InfoCenter.
  • Cada 2 anos
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
  • Substitua os tubos flexíveis.
  • Cuidado

    Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.

    Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.

    Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    SegundaTerçaQuartaQuintaSextaSábadoDomingo
    Verifique o funcionamento do sistema de segurança.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique o nível de óleo do motor.       
    Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento.       
    Efetue a drenagem do separador de combustível/água.       
    Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.       
    Verifique todos os ruídos estranhos no motor.2       
    Verifique se existem detritos no radiador e no painel       
    Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento.       
    Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.       
    Verifique se as mangueiras hidráulicas se encontram danificadas.       
    Verifique se há fuga de fluidos.       
    Verifique o nível de combustível.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos.       
    Verifique o ajuste da altura do corte.       
    Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2       
    Retoque a pintura danificada.       

    1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.

    2 Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.

    Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual de utilização do motor.

    Notas sobre zonas problemáticas

    Inspeção executada por:
    ItemDataInformação
       
       
       
       
       
       

    Tabela dos intervalos de assistência

    decal130-6046

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Segurança da manutenção prévia

    • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

    • Nunca permita que funcionários não qualificados efetuem a manutenção da máquina.

    • Antes de ajustar, limpar ou reparar a máquina, faça o seguinte:

      1. Mova máquina para um terreno nivelado.

      2. Desengate as transmissões.

      3. Baixe as unidades de corte.

      4. Mova o pedal de tração para a posição de PONTO-MORTO.

      5. Engate o travão de estacionamento.

      6. Desloque o interruptor do regulador para a posição INTERMéDIA INFERIOR.

      7. Desligue o motor e retire a chave da ignição.

      8. Aguarde que todas as partes móveis parem.

    • Sempre que estacionar ou guardar a máquina, ou a deixar sem vigilância, baixe as unidades de corte, a não ser que utilize um bloqueio mecânico positivo.

    • Se possível, não faça manutenção na máquina com o motor em funcionamento. Se tiver de ligar o motor para efetuar a manutenção de máquina, mantenha as mãos, os pés, outras partes do corpo e a roupa longe de todas as peças móveis, da área de descarga do cortador e da parte inferior dos cortadores.

    • Não toque nas peças da máquina nem nos engates que possam ainda estar quentes após o funcionamento. Aguarde que as peças arrefeçam antes de efetuar qualquer operação de manutenção, ajuste ou assistência.

    • Utilize apoios para suportar a máquina e/ou os seus componentes sempre que necessário.

    • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

    • Sempre que a máquina necessitar de reparações de vulto ou se pretender assistência, contacte um representante autorizado Toro.

    • Utilize apenas peças de substituição e acessórios originais Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

    Preparar a máquina para a manutenção

    1. Certifique-se de que a tomada de força está desengatada.

    2. Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    3. Engate o travão de estacionamento.

    4. Baixe a(s) plataforma(s) do cortador, se necessário.

    5. Desligue o motor e espere que todas as peças em movimento parem.

    6. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire-a.

    7. Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.

    Desmontagem do capot

    1. Destranque e levante o capot.

    2. Tire o perno de gancho que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 58).

      g031613
    3. Faça deslizar o capot para o lado direito, levante o outro lado e retire-o dos suportes.

    Note: Efetue o procedimento inverso para montar o capot.

    Lubrificação

    Lubrificar os rolamentos e casquilhos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrifique todos os rolamentos e casquilhos.
  • A cada 500 horas
  • Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro.
  • A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique também a máquina imediatamente após cada lavagem.

    As localizações e quantidades de bocais de lubrificação são:

    Unidade de tração

    • Dois rolamentos do eixo da articulação do pedal do travão (Figura 59)

    • Dois casquilhos da articulação do eixo traseiro e frontal (Figura 60)

    • Duas rótulas esféricas do cilindro da direção (Figura 61)

    • Duas rótulas esféricas da barra de ligação (Figura 61)

    • Dois casquilhos do pino principal (Figura 61).O bocal superior do pino principal apenas deverá ser lubrificado uma vez por ano (2 bombas).

    g009246
    g004687
    g011499

    Plataforma do cortador frontal

    • Dois casquilhos de eixo da forquilha da roda giratória (Figura 62)

    • Três rolamentos do eixo - localizados debaixo da polia (Figura 63)

    • Casquilhos da articulação do braço intermédio (Figura 63)

    g011557
    g017810

    Estruturas de elevação dianteiras

    • Dois (cada lado) casquilhos do cilindro do braço de elevação (Figura 64)

    • Duas rótulas de elevação da barra de ligação (Figura 65)

    g020455
    g011551

    Plataformas do cortador laterais

    • Um casquilho de eixo da forquilha da roda giratória (Figura 66)

    • Dois (cada lado) rolamentos do eixo - localizados debaixo da polia

    • Um casquilho da articulação do braço intermédio – localizado no braço intermédio

    g011557

    Estruturas de elevação lateral

    • Seis casquilhos do braço de elevação principal (Figura 67 e Figura 68)

    • Dois casquilhos da articulação da alavanca (Figura 69)

    • Quatro casquilhos do braço traseiro (Figura 69)

    • Quatro casquilhos do cilindro de elevação (Figura 70)

    g011552
    g011553
    g011554
    g011555

    Manutenção do motor

    Segurança do motor

    Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter.

    Verificação do óleo do motor

    Especificações do óleo

    Utilize óleo de motor de alta qualidade com poucas cinzas que satisfaça ou ultrapasse as seguintes especificações:

    • Classificação de serviço API CJ-4 ou superior

    • Categoria de serviço ACEA E6

    • Categoria de serviço JASO DH-2

    Important: Utilizar um óleo de motor que não seja API CJ-4 ou superior, ACEA E6 ou JASO DH-2 pode causar entupimento do filtro de partículas de diesel ou causar danos no motor.

    Utilize o seguinte grau de viscosidade do óleo do motor:

    • Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de 0 °C)

    • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas)

    O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu Distribuidor autorizado Toro na viscosidade 15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças.

    Verificação do nível de óleo do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível de óleo do motor.
  • O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.

    Important: Verifique o nível de óleo do motor diariamente. Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, o óleo do motor pode diluir-se com o combustível;Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, mude o óleo do motor.

    A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha muito o motor com óleo.

    Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior na vareta; o motor pode falhar se trabalhar com demasiado ou com pouco óleo.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    2. Verifique o nível de óleo do motor (Figura 71).

      g031256

      Note: Quando utilizar um óleo diferente deve esvaziar todo o óleo existente no cárter antes de adicionar óleo novo.

    Capacidade de óleo no cárter

    Cerca de 5,7 litros com o filtro.

    Substituição do óleo e filtro do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 250 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
    1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer.

    2. Com a máquina estacionada numa superfície nivelada, desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento pararem antes de sair da posição de funcionamento.

    3. Substitua o filtro e o óleo do motor (Figura 72).

      g031675
    4. Junte óleo ao cárter.

    Manutenção do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Faça a manutenção do filtro de ar (mais cedo se o indicador do filtro do ar ficar vermelho ou com maior frequência em condições de trabalho muito sujas ou poeirentas).
  • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.

    Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 73) o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro.

    g009709

    Important: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.

    1. Substitua o filtro de ar (Figura 74).

      g031861

      Note: Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido à possibilidade de danos no meio do filtro.

      Important: Nunca tente limpar o filtro de segurança (Figura 75). Substitua o filtro de segurança após três operações de manutenção do filtro primário.

      g009712
    2. Reinicie o indicador (Figura 73) se este se apresentar vermelho.

    Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 6000 horas
  • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF.ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor spn 3720 fmi 16, spn 3720 fmi 0 ou SPN 3720 fmi 16 surgirem no InfoCenter.
    • Se surgir a mensagem de no InfoCenter, o DPF está perto do ponto recomendado de manutenção do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem.

      g213865
    • Se as falhas do motor , ou (verificar motor spn 3251 fmi 0, verificar motor spn 3720 fmi 0 ou verificar motor spn 3720 fmi 16) surgirem no InfoCenter (Figura 77), limpe o filtro de fuligem seguindo estes passos:

      g214715g213864g213863
      1. Consulte a secção Motor no Manual de manutenção para obter mais informações sobre desmontagem e montagem do catalisador de oxidação diesel e do filtro de fuligem do DPF.

      2. Consulte o Distribuidor autorizado Toro para mais informações sobre o catalisador de oxidação diesel e peças de substituição ou manutenção do filtro de fuligem.

      3. Contacte o Distribuidor autorizado Toro para repor a ECU do motor depois de instalar um DPF limpo.

    Manutenção do sistema de combustível

    Manutenção do sistema de combustível

    Drenagem do depósito de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 1000 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Cada 2 anos
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Também deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.

    Inspecionar tubagens de combustível e ligações

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique as tubagens de combustível e ligações.
  • Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.

    Manutenção do filtro de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Substitua o filtro de combustível do motor
  • O filtro de combustível deve ser substituído a cada 400 horas de funcionamento.

    1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 78).

      g021291
    2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 78).

    3. Lubrifique a junta do filtro com óleo de motor lubrificante limpo; consulte o Manual do utilizador do motor para informação adicional.

    4. Monte o recipiente seco do filtro, manualmente, até que a junta entre em contacto com a cabeça do filtro, rodando em seguida o filtro mais ½ volta.

    5. Ligue o motor e verifique se há fugas de combustível em redor da cabeça do filtro.

    Manutenção do separador de água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água.
  • A cada 400 horas
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • Faça a manutenção do separador de água como se mostra na Figura 79.

    g031412

    Manutenção do sistema eléctrico

    Segurança do sistema elétrico

    • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

    • O ácido da bateria é venenoso e poderá provocar queimaduras. Evite qualquer contacto com a pele, olhos e roupas. Proteja a cara, olhos e roupa sempre que manusear uma bateria.

    • Os gases da bateria são explosivos. Mantenha cigarros, faíscas e chamas longe da bateria.

    • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    • Não utilize uma máquina de pressão de água perto dos componentes eletrónicos.

    Aviso

    Os polos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento.

    Manutenção da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 25 horas
  • Verifique o nível de eletrólito.(Se a máquina estiver guardada, verifique a cada 30 dias.)
  • Important: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, deverá desligar o cabo negativo da bateria, de modo a evitar quaisquer danos no sistema elétrico.

    Note: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os bornes da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

    1. Abra a cobertura da bateria no lado do resguardo (Figura 80).

      Note: Pressione a superfície plana por cima da cobertura da bateria para facilitar a remoção da cobertura (Figura 80).

      g020758
      g020451

      Aviso

      O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.

      Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas.

    2. Retire a cobertura de borracha do borne positivo e verifique a bateria.

      Aviso

      Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.

      • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas da máquina.

      • Não deixe as ferramentas de metal entrar em curto-circuito com os terminais da bateria e peças metálicas da máquina.

      Aviso

      O encaminhamento errado dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.

      • Desligue sempre o cabo negativo (preto) antes de desligar o cabo positivo (vermelho).

      • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (preto).

    3. Cubra as ligações da bateria com lubrificante Grafo 112X, peça Toro n.º 505-47, vaselina ou lubrificante suave, para evitar a corrosão, e coloque a tampa de borracha no terminal positivo.

    4. Coloque a cobertura de borracha no terminal positivo.

    5. Feche a cobertura da bateria.

    Localizar os fusíveis

    Os fusíveis da unidade de tração localizam-se debaixo da cobertura do centro de alimentação (Figura 82, Figura 83 e Figura 84).

    Retire os dois parafusos que fixam cobertura do centro de alimentação à estrutura e retire a cobertura (Figura 82).

    g020440
    g020439
    decal121-1599

    Os fusíveis da cabina estão localizados na caixa de fusíveis no revestimento da cabina (Figura 85 e Figura 86).

    Note: Apenas modelo com cabina

    g032673
    decal117-2787

    Manutenção do sistema de transmissão

    Ajuste do ângulo do pedal de tração

    1. Desaperte as duas porcas e parafusos que fixam o lado esquerdo do pedal de tração ao suporte (Figura 87).

      g009745
    2. Rode o pedal para o ângulo de funcionamento pretendido e apertar as porcas (Figura 87).

    Substituir o óleo da transmissão da engrenagem planetária

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 200 horas
  • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária.
  • A cada 800 horas
  • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária.(Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro)
  • Inicialmente, substitua o óleo após cada 200 horas de funcionamento. Daí em diante, substitua o óleo a cada 800 horas ou anualmente, consoante o que ocorrer primeiro. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, posicione uma roda de forma a que um dos tampões de verificação se encontre na sua posição mais baixa (6 horas) (Figura 88).

      g008862
    2. Coloque o recipiente de escoamento por baixo do cubo da roda, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente.

    3. Coloque o recipiente de escoamento por baixo da estrutura do travão, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente (Figura 89).

      g020680
    4. Quando terminar de drenar o óleo de ambos os locais, volte a colocar o tampão inferior na estrutura do travão.

    5. Rode a roda até que o furo aberto fique na posição das 12 horas.

    6. Através do furo aberto, encha lentamente com 0,65 litros de lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade.

      Important: Se o sistema encher antes de adicionar 0,65 l de óleo, aguarde uma hora ou instale o tampão e mova a máquina cerca de 3 m para distribuir o óleo através do sistema de travões. Em seguida, retire o tampão e adicione o restante óleo.

    7. Volte a colocar o tampão.

    8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos.

    Mudança do óleo do eixo traseiro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 200 horas
  • Mude o óleo do eixo traseiro.
  • A cada 800 horas
  • Mude o óleo do eixo traseiro.
  • Deverá mudar o óleo após as primeiras 200 horas de funcionamento; a partir daí o óleo deverá ser mudado a cada 800 horas de funcionamento.

    1. Coloque a máquina numa superfície plana.

    2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 90).

    3. Retire os tampões de verificação para facilitar o escoamento do óleo.

    4. Retire os tampões de escoamento e deixe o óleo escorrer para recipientes adequados.

      g011509
    5. Limpe a zona em redor do tampão de escoamento no fundo da caixa de engrenagens (Figura 91).

    6. Retire o tampão de escoamento da caixa de engrenagens e deixe o óleo escorrer para o recipiente.

      Note: Retire os tampões de enchimento para facilitar o escoamento do óleo.

      g011558
    7. Adicione óleo suficiente para fazer subir o nível até à parte inferior dos orifícios do tampão de verificação; consulte Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro.

    8. Instale os tampões.

    Verificação do alinhamento das rodas traseiras

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
  • Deverá verificar o alinhamento da roda traseira após cada 800 horas de funcionamento ou anualmente.

    1. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção.

      Note: A medição dianteira deve ser 6 mm inferior à medição traseira.

    2. Para efetuar o ajuste, desaperte os grampos em ambas as extremidades das barras de ligação.

    3. Rode a extremidade da barra de ligação para deslocar a zona dianteira do pneu para o interior ou para o exterior.

    4. Aperte novamente os grampos da barra de ligação se o ajuste estiver correto.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança do sistema de arrefecimento

    Cuidado

    O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.

    • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente. Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.

    • Não toque no radiador e peças adjacentes que estejam quentes.

    Perigo

    Ingerir líquido de arrefecimento do motor pode provocar envenenamento.

    • Não ingira líquido de arrefecimento do motor.

    • Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.

    Verificar o sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível do líquido de arrefecimento.
  • Deverá verificar o nível do líquido de arrefecimento no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema é de 8,52 litros para o Groundsmaster 4000 e 20 litros para o Groundsmaster 4010.

    1. Retire cuidadosamente a tampa do radiador e a tampa do depósito de expansão (Figura 92).

    2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador.

      Note: O radiador deverá encontrar-se cheio de líquido até ao cimo do tubo de enchimento e o nível do líquido no depósito de expansão deverá atingir a marca de cheio.

      g020441
    3. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, deverá juntar uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol.

      Important: Não use produtos de arrefecimento de água apenas ou à base álcool/metanol, uma vez que podem causar danos.

    4. Volte a montar as tampas no radiador e no depósito de expansão.

    Manutenção do sistema de arrefecimento do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento e as abraçadeiras.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
  • Remova diariamente os detritos do radiador/refrigerador de óleo. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade.

    Esta máquina está equipada com um sistema de ventilação hidráulico que automaticamente (ou manualmente) inverte para reduzir a acumulação de detritos no radiador/refrigerador e filtro. Embora esta função possa ajudar a reduzir o tempo necessário para limpar radiadores/refrigeradores, não elimina a necessidade de limpeza de rotina. Ainda é necessário a limpeza e inspeção periódicas do radiador/refrigerador.

    1. Desligue o motor e levante o capot.

    2. Limpe todos os detritos na área do motor.

    3. Limpe ambos os lados do radiador/dispositivo de arrefecimento de óleo com ar comprimido (Figura 93).

      Note: Comece do lado da ventoinha e sopre os detritos para trás. Depois, limpe a partir da parte posterior e sopre na direção da parte frontal. Repita o procedimento várias vezes até remover toda a sujidade e detritos.

      Important: A limpeza do radiador/refrigerador do óleo com água poderá acelerar o processo de corrosão destes componentes e danificá-los.

      g020452
    4. Feche o capot.

    Manutenção dos travões

    Ajuste dos travões de serviço

    Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.

    1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais dos travões, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente.

    2. Para reduzir as folgas no pedais dos travões, aperte os travões da seguinte forma:

      1. Desaperte os 2 parafusos de montagem e retire a cobertura de ajuste do travão (Figura 94).

        g020458
      2. Desaperte a porca dianteira na extremidade roscada do cabo do travão (Figura 95).

        g020459
      3. Aperte a porca traseira para deslocar o cabo para trás até que os pedais dos travões apresentem uma folga de 13 a 25 mm.

      4. Aperte as porcas dianteiras depois de os travões estarem corretamente ajustados.

      5. Instale a cobertura de ajuste do travão.

    Manutenção das correias

    Manutenção da correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 10 horas
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • A cada 100 horas
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Verifique o estado e a tensão da correia após cada 100 horas de funcionamento.

    Uma tensão adequada irá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias.

    Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 96).

    Note: Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e aperte os parafusos. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.

    g020460

    Manutenção da correia do compressor

    Apenas modelo com cabina
    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 10 horas
  • Verifique a tensão da correia do compressor.
  • A cada 100 horas
  • Verifique a tensão da correia do compressor.
  • Verifique o estado e a tensão da correia após cada 100 horas de funcionamento.

    1. Uma tensão adequada irá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias.

    2. Se o desvio obtido não for igual 10 mm, deverá libertar o parafuso de montagem da polia intermédia (Figura 96).

      Note: Aumente ou diminua a tensão da correia do compressor e aperte o parafuso. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.

    Ajustar a tensão das correias da transmissão das lâminas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 10 horas
  • Verificar a tensão da correia da transmissão das lâminas.
  • A cada 50 horas
  • Verificar a tensão da correia da transmissão das lâminas.
  • Verifique o estado e a tensão da correia de transmissão da plataforma do cortador após 10 horas de utilização e, posteriormente, a cada 50 horas de funcionamento.

    Quando a tensão estiver correta, a medida interior da mola de extensão (gancho a gancho) deverá ser de cerca de 8,27 cm ± 9,53 cm. Logo que se obtenha a tensão correta da mola, ajuste o pino de fecho (parafuso da carroçaria) até haver uma folga aproximada de 0,17 a 0,4732 cm entre a cabeça do parafuso e o braço intermédio (Figura 97).

    Note: Certifique-se de que correia está colocada no lado da mola do guia da correia (Figura 97).

    g004717

    Substituição da correia da transmissão da lâmina

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Inspecione a correia da transmissão da lâmina.
  • A correia da transmissão da lâmina, apertada pela polia intermédia da mola, tem uma longa duração. No entanto, após muitas horas de utilização, esta deve apresentar alguns sinais de desgaste. Os sinais apresentados por uma correia desgastada são: ruído durante a rotação da correia, perda de eficácia das lâminas aquando do corte, extremidades desfiadas, marcas de queimaduras e rachas. Substitua a correia assim que notar algum destes sinais.

    1. Desça a plataforma do cortador para o solo, retire as coberturas da correia da zona superior da plataforma do cortador e coloque as coberturas à parte.

    2. Desaperte o parafuso com olhal permitindo a remoção da mola de extensão (Figura 97).

    3. Desaperte a porca flangeada que prende o pino de fecho à patilha de montagem e afaste a polia intermédia da correia para libertar a tensão da correia (Figura 97).

      Note: Desaperte a porca o suficiente para permitir que o braço intermédio passe pelo pino de fecho.

      Note: Se o pino de fecho for removido da patilha de montagem, certifique-se de que volta a ser colocado no orifício que alinha a cabeça do pino de fecho com o braço intermédio.

    4. Retire os parafusos que fixam o motor hidráulico à plataforma do cortador (Figura 98).

      g011511
    5. Levante o motor da plataforma do cortador e coloque-o na zona superior da plataforma do cortador.

    6. Retire a correia antiga das polias e da polia intermédia.

    7. Coloque a nova correia nas polias e na estrutura da polia intermédia.

    8. Monte o motor hidráulico na plataforma do cortador após colocar a correia em torno das polias. Instale o motor na plataforma do cortador, utilizando os parafusos anteriormente retirados.

      Note: Certifique-se de que correia está colocada no lado da mola do guia da correia (Figura 97).

    9. Ligue a mola de extensão (Figura 97) ao parafuso de olhal e aplique a tensão na correia como se segue:

      • Quando a tensão estiver correta, a medida interior da mola de extensão (gancho a gancho) deverá ser de cerca de 8,27 cm ± 9,53 cm.

      • Assim que obtiver a tensão correta da mola, ajuste o pino de fecho (parafuso da carroçaria) até haver uma folga aproximada de 0,17 a 0,4732 cm entre a cabeça do parafuso e o braço intermédio.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança do sistema hidráulico

    Aviso

    O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.

    • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.

    • Elimine com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer procedimento neste sistema.

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Verificar o fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível de fluido hidráulico.
  • O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 29 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. O fluido de substituição recomendado é o seguinte:

    Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor da Toro para saber quais são os números de referência).

    Fluidos alternativos: Se não estiver disponível fluido Toro, podem utilizar-se outros fluidos convencionais, à base de petróleo desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Consulte o seu fornecedor de óleo para confirmar se o óleo satisfaz estas especificações.

    Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46

    Propriedades do material: 
     Viscosidade, ASTM D445St @ 40 °C 44 a 50
     St @ 100 °C 7,9 a 8, 5
     Índice de viscosidade ASTM D2270140 para 160
     Ponto de escoamento, ASTM D97-37 °C até -45 °C
    Especificações industriais:Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0

    Os fluidos hidráulicos adequados têm de ser específicos para maquinaria móvel (por oposição à utilização em unidades industriais), tipo multidensidade, com o pacote de aditivo antidesgaste ZnDTP ou ZDDP (não um fluido tipo sem cinzas).

    Fluido hidráulico Toro Synthetic Biodegradable (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor da Toro para saber quais são os números de referência)

    Este fluido hidráulico biodegradável sintético de alta qualidade foi testado e considerado compatível para este modelo Toro. Outras marcas de fluido sintético podem ter problemas de compatibilidade de vedante e a Toro não assume a responsabilidade por substituições não autorizadas.

    Important: Este fluido sintético não é compatível com o fluido biodegradável Toro previamente vendido. Contacte o distribuidor Toro para obter mais informação.

    Fluidos biodegradáveis alternativos:

    Mobil EAL Envirosyn H 46 (EUA)

    Óleo hidráulico Mobil EAL 46 (Internacional)

    Important: A maioria dos fluidos é incolor, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça n.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Verifique o nível de fluido hidráulico (Figura 99).

      g031863

    Substituição do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Substituição do fluido hidráulico.
  • Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Retire o tampão de escoamento na zona frontal inferior do reservatório e deixe o fluido escorrer para um grande recipiente adequado.

    3. Instale e aperte o tampão quando o fluido deixar de escorrer.

    4. Encha o reservatório (Figura 100) com fluido hidráulico; consulte Verificar o fluido hidráulico.

      Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem danificar o sistema.

      g020456
    5. Coloque a tampa do reservatório, ligue o motor e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema.

      Note: Verifique também se existem fugas; desligue o motor.

    6. Verifique o nível do fluido e adicione fluido suficiente para o nível subir até à marca FULL (cheio) da vareta.

      Note: Não encha demasiado.

    Substituir os filtros hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 200 horas
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • A cada 800 horas
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • Utilize os filtros sobressalentes Toro: peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (plataforma do cortador) e a peça n.º 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina.

    Important: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes.

    1. Posicione a máquina numa superfície nivelada, desça as plataformas do cortador, engate os travões de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Substitua os filtros hidráulicos (Figura 101).

      g031621
    3. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema e desligue o motor, procurando fugas.

    Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Cada 2 anos
  • Substitua os tubos flexíveis.
  • Verifique diariamente as tubagens e as mangueiras hidráulicas quanto à existência de fugas, tubagens dobradas, suportes de montagem soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Ajustar a pressão do contrapeso

    O ponto de ensaio do contrapeso é utilizado para testar a pressão no circuito do contrapeso (Figura 102). A pressão de contrapeso recomendada é de 22,41 bar. Para ajustar pressão de contrapeso, desaperte a porca de bloqueio, rode o parafuso de ajuste (Figura 102) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão, ou no sentido inverso para a diminuir e aperte a porca. O motor tem de estar a trabalhar, a plataforma descida e na posição de flutuação para verificar a pressão.

    Note: As rodas giratórias das 3 plataformas do cortador devem permanecer no chão quando ajustar o contrapeso e com a aplicação de um contrapeso.

    g020446

    Manutenção do cortador

    Inclinar a plataforma do cortador frontal para a posição vertical

    Note: A plataforma do cortador frontal pode ser deslocada (inclinada) para uma posição vertical, ainda que não seja necessário efetuar esta operação nos procedimentos de manutenção normais. Se quiser inclinar a plataforma do cortador, proceda da seguinte forma:

    1. Eleve a plataforma do cortador frontal ligeiramente acima do solo, engate o travão de estacionamento, pare o motor e retire a chave da ignição.

    2. Retire o contrapino de gancho e pino de segurança que fixam a plataforma transportadora à respetiva placa na parte traseira da plataforma.

    3. Retire o contrapino tipo grampo e pino de segurança que fixam as correntes da altura de corte à traseira da unidade de corte.

    4. Inicie o motor, lentamente levante a plataforma do cortador frontal, pare o motor e retire a chave da ignição.

    5. Segure na zona dianteira da plataforma do cortador e coloque-a na posição vertical.

    6. Mantenha a plataforma do cortador na vertical, coloque a extremidade do cabo sobre o pino no braço de elevação da plataforma do cortador e fixe com o pino de segurança (Figura 103).

      g020681

    Inclinar a plataforma do cortador frontal para baixo

    1. Com a ajuda de outra pessoa, mantenha a plataforma do cortador na vertical, retire o perno de gancho que fixa a extremidade do cabo e retire o cabo do pino.

    2. Incline a plataforma do cortador frontal para baixo.

    3. Guarde o cabo debaixo da plataforma do utilizador

    4. Sente-se no banco, ligue o motor e baixe a plataforma do cortador até esta ficar ligeiramente afastada do chão.

    5. Fixe as correntes da altura de corte à zona traseira da plataforma do cortador.

    6. Incline o trinco de transporte para cima e fixe-o com o contrapino e o pino de segurança.

    Ajuste da inclinação da plataforma do cortador

    Medição da inclinação da plataforma do cortador

    A inclinação da plataforma do cortador é a diferença na altura de corte da parte da frente da lâmina para a parte de trás da lâmina. A Toro recomenda uma inclinação de lâmina de 8 a 11 mm. Isso significa que a parte de trás da lâmina fica 8 a 11 mm mais alta do que a parte da frente.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada da oficina.

    2. Ajuste a plataforma do cortador para a altura de corte desejada.

    3. Rode uma lâmina para apontar diretamente para a frente.

    4. Utilize uma régua pequena para medir a distância entre o chão e a ponta dianteira da lâmina.

    5. Rode a ponta da lâmina para trás e meça novamente a distância entre o chão e a ponta da lâmina.

    6. Subtraia a dimensão da frente da de trás para calcular a inclinação da lâmina.

    Ajustar a inclinação da plataforma do cortador frontal

    1. Desaperte as porcas de bloqueio na zona superior ou inferior da cavilha em U da correia da altura de corte (Figura 104).

    2. Ajuste o outro conjunto de porcas para levantar ou baixar a zona traseira da plataforma do cortador e obter a inclinação correta da plataforma do cortador.

    3. Aperte as porcas de retenção.

      g011490

    Ajustar a inclinação das plataformas do cortador laterais

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verifique o amortecedor das plataformas do cortador laterais.
    1. Retire tampa de tensionamento do eixo roscado e desloque o fuso para fora do braço da roda giratória (Figura 105).

      Note: Posicione os calços, consoante o necessário, para levantar ou baixar a roda giratória até obter uma inclinação correta da plataforma do cortador.

      g008866
    2. Instale a tampa de fixação.

    Manutenção dos casquilhos do braço da roda giratória

    Os braços da roda giratória possuem casquilhos apertados no topo e no fundo da tubagem, que irão desgastar-se após muitas horas de utilização. Para verificar os casquilhos, desloque a forquilha da roda giratória para a frente e para trás e para os lados. Se o fuso da roda giratória estiver solto, significa que os casquilhos estão gastos e devem ser substituídos.

    1. Eleve a plataforma do cortador de forma a que as rodas fiquem elevadas do solo e bloqueie-a de forma a que não possa cair acidentalmente.

    2. Retire a tampa de tensionamento, espaçador(es) e anilha de apoio do cimo do fuso da roda giratória.

    3. Retire o fuso da roda giratória para fora do tubo de montagem.

      Note: Mantenha a anilha de apoio e o(s) espaçador(es) no fundo do fuso.

    4. Introduza um punção para cavilhas na zona superior ou inferior do tubo de montagem e retire o casquilho para fora do tubo (Figura 106).

      Note: Retire igualmente o outro casquilho do tubo. Limpe o interior dos tubos para remover a sujidade.

      g004737
    5. Aplique lubrificante no interior e exterior dos novos casquilhos.

    6. Introduza os casquilhos nos tubos de montagem, utilizando um martelo e uma placa plana.

    7. Verifique se o fuso da roda giratória apresenta desgaste e substitua-o se estiver danificado.

    8. Pressione o fuso da roda giratória através dos casquilhos e do tubo de montagem.

    9. Deslize a anilha de apoio e o(s) espaçador(es) no fuso e instale a tampa de tensionamento no fuso da roda giratória para segurar todas as peças nos seus lugares.

    Manutenção das rodas giratórias e rolamentos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Inspecione os conjuntos da roda giratória da plataforma do cortador.
    1. Retire a porca de bloqueio do parafuso que fixa o conjunto da roda giratória entre a forquilha da roda giratória (Figura 107) ou o braço articulado da roda giratória (Figura 108).

      Note: Fixe a roda giratória e retire o parafuso da forquilha ou do braço articulado.

      g004738
      g004739
    2. Retire o rolamento do cubo da roda e deixe cair o espaçador do rolamento para fora (Figura 107 e Figura 108).

    3. Retire o rolamento do lado oposto ao do cubo da roda.

    4. Verifique os rolamentos, espaçador e interior do cubo da roda no que respeita a desgaste e substitua qualquer peça danificada.

    5. Para montar a roda giratória, basta pressionar o rolamento para dentro do cubo da roda.

      Note: Quando montar os rolamentos, pressione a corrediça exterior dos mesmos.

    6. Deslize o espaçador do rolamento para o cubo da roda e empurre o outro rolamento para a extremidade aberta do cubo da roda para encaixar o respetivo espaçador dentro do cubo da roda.

    7. Instale a estrutura da roda giratória entre a forquilha da roda giratória e fixe-a nessa posição com o parafuso e a porca de bloqueio.

    Manutenção das lâminas

    Segurança da lâmina

    Perigo

    Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. A tentativa de reparar uma lâmina pode implicar a perda de segurança e garantia deste produto.

    • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste.

    • Nunca tente endireitar uma lâmina deformada ou soldar uma lâmina partida ou rachada.

    • Substitua as lâminas gastas ou danificadas.

    • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas. Envolva as lâminas ou utilize luvas e tome todas as precauções necessárias quando efetuar a manutenção das lâminas. Substitua apenas as lâminas, não as endireite ou solde.

    • Em máquinas multilâminas, esteja atento ao facto de que a rotação de uma lâmina pode provocar a rotação das restantes.

    Deteção de lâminas deformadas

    Depois de bater num objeto estranho, inspecione a máquina a fim de encontrar danos e poder fazer as respetivas reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. Aperte as porcas das rodas com 176 a 203 N m.

    1. Posicione a máquina numa superfície nivelada, eleve a unidade de corte, engate o travão de estacionamento, ponha o pedal de tração na posição NEUTRA, desloque a alavanca da tomada de força para a posição OFF, pare o motor e retire a chave da ignição.

      Note: Bloqueie a plataforma do cortador para não cair acidentalmente.

    2. Rode a lâmina até que a extremidade fique virada para a frente e para trás e meça entre o interior da plataforma do cortador e a parte cortante na zona dianteira da lâmina (Figura 109).

      Note: Anote esta medida.

      g004740
    3. Rode a extremidade oposta da lâmina para a frente e meça a distância entre a plataforma do cortador e a parte cortante da lâmina na mesma posição referida no passo 2.

      Note: A diferença entre as dimensões obtidas nos passos 2 e 3 não pode ser superior a 3 mm. Se esta medida exceder 3 mm, a lâmina está dobrada e tem de ser substituída; consulte Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) do cortador.

    Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) do cortador

    A lâmina deve ser substituída quando atingir um objeto sólido e quando se encontrar desequilibrada ou deformada. Utilize sempre lâminas sobressalentes genuínas Toro para garantir um desempenho seguro e eficaz.

    1. Coloque a plataforma do cortador na posição mais alta, engate o travão de estacionamento, pare o motor e retire a chave da ignição.

      Note: Bloqueie a plataforma do cortador para não cair acidentalmente.

    2. Fixe a extremidade da lâmina utilizando um pedaço de tecido ou uma luva grossa.

    3. Retire o parafuso da lâmina, o recipiente antidanos e lâmina do eixo (Figura 110).

      g004741
    4. Instale a lâmina, recipiente antidanos e parafuso da lâmina e aperte o parafuso da lâmina com 115 a 149 N m.

      Important: A parte curva da lâmina tem de estar virada para o interior da plataforma do cortador para assegurar uma boa capacidade de corte.

      Note: Depois de bater num objeto estranho aperte todas as porcas das polias com 115 a 149 N m.

    Inspecionar e afiar a(s) lâmina(s) do cortador

    Tenha atenção a duas zonas quando inspecionar as lâminas do cortador: a parte curva e a parte cortante. Tanto as partes cortantes como a parte curva (parte virada para cima oposta à parte cortante) contribuem para uma boa qualidade de corte. A parte curva é importante, pois levanta a relva e permite obter um corte regular. No entanto, a parte curva está sujeita a um desgaste gradual durante o funcionamento da máquina. À medida que a parte curva se gasta, também diminui a qualidade do corte, embora as partes cortantes permaneçam afiadas. A parte cortante da lâmina deve manter-se afiada para que a relva seja cortada e não arrancada. Verifica-se uma parte cortante romba quando a relva apresenta extremidades acastanhadas e rasgadas. Afie a parte cortante para corrigir esta situação.

    1. Posicione a máquina numa superfície nivelada, eleve a unidade de corte, engate o travão de estacionamento, ponha o pedal de tração na posição NEUTRA, desloque a alavanca da tomada de força para a posição OFF, pare o motor e retire a chave da ignição.

    2. Examine cuidadosamente as extremidades da lâmina, prestando especial atenção à zona onde se encontram as partes curvas e planas da lâmina (Figura 111).

      Note: A areia e os materiais abrasivos podem desgastar o metal entre as partes plana e curva da lâmina; por isso, verifique a lâmina antes de utilizar a máquina. Se verificar que esta zona se encontra desgastada (Figura 111), substitua a lâmina.

      g004653
    3. Inspecione as extremidades de corte de todas as lâminas e afie-as se apresentarem sinais de desgaste ou ranhuras (Figura 112).

      Note: Afie apenas a zona superior da parte cortante e mantenha o ângulo de corte original para garantir um desempenho eficaz da lâmina (Figura 112). A lâmina mantém o equilíbrio se for retirada a mesma quantidade de metal de ambas as partes cortantes.

      g000276

      Note: Retire as lâminas e afie-as num amolador: Após afiar a parte cortante, monte a lâmina com o dispositivo anti-danos e o parafuso da lâmina; consulte Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) do cortador.

    Corrigir o alinhamento da plataforma do cortador

    Se existir algum desalinhamento entre as lâminas, numa única plataforma do cortador, a relva terá uma aparência listrada depois do corte. Este problema pode ser corrigido certificando-se de que as lâminas se encontram direitas e de que o corte é efetuado no mesmo plano.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada da oficina.

    2. Eleve a altura de corte para a posição mais elevada; consulte Ajustar a altura de corte.

    3. Baixe a plataforma do cortador para uma superfície nivelada e retire as coberturas da parte superior da plataforma do cortador.

    4. Desaperte a porca flangeada que fixa a polia intermédia para libertar a tensão da correia.

    5. Rode a lâmina até que a extremidade fique virada para a frente e para trás e meça entre o interior da plataforma do cortador e a parte posterior da extremidade cortante.

      Note: Anote esta medida. Em seguida, rode a mesma lâmina, de forma a que a extremidade oposta se encontre virada para a frente e repita a medição. A diferença entre as medidas não pode exceder os 3 mm. Se a dimensão exceder os 3 mm, substitua a lâmina porque esta se encontra deformada. Certifique-se de que a medição é efetuada em todas as lâminas.

    6. Compare as medições das lâminas exteriores com as medições da lâmina central.

      Note: A lâmina central não deve estar a mais de 10 mm abaixo das lâminas exteriores. Se for mais de 10 mm mais baixa do que as lâminas exteriores, prossiga para o passo 7 e introduza calços entre a caixa do eixo e a zona inferior da plataforma de corte.

    7. Retire os parafusos, anilhas planas, anilhas de bloqueio e porcas do eixo exterior, que se encontram na zona onde deve introduzir os calços.

      Note: Para levantar ou baixar uma lâmina deverá introduzir um calço (Peça n.º 3256-24) entre a caixa do eixo e a zona inferior da plataforma do cortador. Continue a verificar o alinhamento das lâminas e a introduzir calços até todas as pontas das lâminas apresentarem a dimensão correta.

      Important: Não deve utilizar mais de três calços num único orifício. Introduza menos calços nos orifícios adjacentes se utilizar mais de um calço num único orifício.

    8. Ajuste a polia intermédia e monte as coberturas da correia.

    Manutenção da cabina

    Limpar os filtros de ar da cabina

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 250 horas
  • Limpe os filtros de ar: substitua-os se estiverem gastos ou excessivamente sujos.
    1. Remova os parafusos e as grelhas dos filtros de ar interior e traseiro da cabina (Figura 113 e Figura 114).

      g028378
      g028379
    2. Para limpar os filtros, sopre com ar comprimido livre de óleos.

      Important: Se qualquer dos filtros tiver furos, desgaste ou qualquer outro dano, substitua o filtro.

    3. Instale os filtros e a grelha com os parafusos de aperto manual.

    Limpeza do conjunto do ar condicionado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 250 horas
  • Limpeza do conjunto do ar condicionado(com maior frequência se houver extrema poeira e sujidade).
    1. Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Segurança da manutenção prévia.

    2. Desligue o fio para cada uma das ventoinhas.

      g032323
    3. Retire os 2 manípulos e o conjunto da ventoinha.

    4. Abra as 4 linguetas do conjunto do ar condicionado e retire o filtro.

      g032324
    5. Retire os filtros de ar (Figura 114).

    6. Limpe o conjunto do ar condicionado.

    7. Instale os filtros de ar, painel e conjunto da ventoinha (Figura 114, Figura 115 e Figura 116).

    8. Ligue o fio de cada uma das ventoinhas (Figura 115).

    Lavagem da cabina com máquina de pressão

    Important: Tenha cuidado em redor dos vedantes da cabine e luzes (Figura 117). Se está a utilizar uma máquina de pressão de água, mantenha a varinha da máquina pelo menos a 0,6 m da máquina. Não utilize a máquina de lavagem à pressão diretamente nos vedantes da cabine e luzes ou debaixo da suspensão traseira.

    g034330

    Armazenamento

    Preparação da máquina para o armazenamento sazonal

    Unidade de tração

    1. Limpe bem a unidade de tração, plataformas do cortador e motor.

    2. Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus.

    3. Verifique todas as fixações e aperte-as sempre que necessário.

    4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso.

    5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico.

    6. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma:

      1. Retire os terminais dos bornes da bateria.

      2. Limpe a bateria, terminais e bornes com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Cubra os terminais do cabo e os bornes da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.

    Motor

    1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento.

    2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo.

    3. Encha o recipiente do óleo com óleo de motor.

    4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos.

    5. Desligue o motor.

    6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo.

    7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível.

    8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar.

    9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.

    10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.