Introducción

Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos, arcenes y zonas verdes comerciales No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

g008833

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.

El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).

Seguridad

Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012.

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.

El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

  • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor. Asegúrese de que todas las personas que utilicen el producto saben cómo hacerlo y comprenden las advertencias.

  • No coloque las manos o los pies cerca de componentes en movimiento de la máquina.

  • No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.

  • Manténgase alejado de cualquier apertura de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.

  • Mantenga alejados a los niños de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

  • Detenga la máquina y apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o desatascar la máquina.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Puede encontrar información adicional sobre seguridad en sus respectivas secciones a lo largo de este manual.

Nivel de potencia sonora

Modelo 31698

Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1.0 dBA.

El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.

Modelo 31699

Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1.0 dBA.

El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.

Nivel de presión sonora

Modelo 31698

Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1,0 dBA.

El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Modelo 31699

Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 82 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1,0 dBA.

El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Cuidado

La exposición a largo plazo al ruido durante el uso de la máquina puede causar cierta pérdida de audición.

Lleve protección auditiva adecuada si utiliza la máquina durante períodos largos de tiempo.

Nivel de vibración

Mano – brazo

Modelo 31698

Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,8 m/s2

Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,0 m/s2

Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2

Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Modelo 31699

Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,8 m/s2

Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,0 m/s2

Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2

Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Cuerpo entero

Modelo 31698

Nivel medido de vibración = 0,35 m/s2

Valor de incertidumbre (K) = 0,18 m/s2

Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Modelo 31699

Nivel medido de vibración = 0,35 m/s2

Valor de incertidumbre (K) = 0,18 m/s2

Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Certificación de emisiones del motor

El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4 Final y la norma UE Nivel 3b sobre emisiones.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal114-0849
decal127-0392
decal117-4766
decal117-3276
decal106-6754
decal130-0594
decal93-7818
decal93-7275
decal93-6674
decal93-6687
decal120-6604
decal114-0922
decal114-0974
decal114-4883
decal117-2718
decal117-2754
decal93-6686
decal117-4979
decal130-0611
decal125-9688
decalbatterysymbols
decal132-1321
decal131-2348
decal132-1315
decal132-3600
decal121-8378
decal132-1314
decal131-2347
decal131-2349
decal131-6027
decal131-6025
decal131-6026
decal132-1313
decal132-1406
decal132-1316
decal132-1318
decal132-1407

Montaje

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Retirada de las correas y los refuerzos de transporte de las carcasas laterales

Retire las correas y los refuerzos que sujetan las carcasas laterales durante el transporte.

Bajada de las alas de la carcasa delantera

Piezas necesarias en este paso:

Cubierta derecha de la carcasa1
Cubierta izquierda de la carcasa1
Correa en V 2
  1. Retire las tuercas que sujetan los pernos de tope delantero y trasero a los soportes de montaje de la carcasa del ala derecha (Figura 3).

    g009013
  2. Sujetando el ala derecha, retire los pernos de tope delantero y trasero de los soportes de montaje de la carcasa (Figura 3).

    Note: Deje los excéntricos entre los soportes de montaje.

  3. Baje el ala a la posición de trabajo.

  4. Instale los pernos de tope delantero y trasero a través de los taladros de montaje superiores y los excéntricos (Figura 4).

    Note: Asegúrese de que el perno de tope sujeta la pestaña del pasador de la bisagra.

    g008868
  5. Instale las tuercas que sujetan los pernos de tope.

    Note: No apriete las tuercas todavía.

  6. Repita este procedimiento en el ala izquierda.

  7. Instale las correas del ala de la siguiente manera:

    1. Instale la correa alrededor de la polea del eje del ala y de la polea del eje de la carcasa delantera (Figura 5).

      g009155
    2. Con una llave de carraca u otra herramienta similar, aleje la polea tensora de las otras poleas (Figura 5).

    3. Pase la correa por la polea del eje del ala y la polea del eje superior en la carcasa delantera.

    4. Suelte la polea tensora para tensar la correa.

  8. Instale la cubierta de la carcasa del ala y sujétela con el cierre de goma (Figura 6).

    Note: Asegúrese de deslizar la cubierta por debajo de las pestañas de la cubierta de la carcasa central delantera antes de colocarla sobre los ganchos y el poste de montaje.

  9. Repita este procedimiento en la otra ala.

    g009156

Comprobación de la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias

Compruebe la presión de los neumáticos y de las ruedas giratorias antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos y Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias.

Important: Mantenga la presión correcta en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.

Important: La tracción, incluyendo el control de patinaje, depende de la relación entre el tamaño de los neumáticos delanteros y traseros. Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos.

Nivelación de la carcasa central delantera

Note: Realice este procedimiento sobre una superficie plana y nivelada.

Consulte Ajuste de la altura de corte.

  1. Gire la cuchilla de cada eje exterior hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.

  2. Mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla.

  3. Ajuste los suplementos de 3 mm de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras según la altura de corte deseada.

  4. Gire las cuchillas 180° y mida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla que mira hacia atrás.

  5. Afloje las contratuercas inferiores del perno en U de la cadena de altura de corte.

  6. Ajuste las tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la carcasa de corte hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén de 6,35 mm a 9,53 mm más altas que las puntas delanteras.

  7. Apriete las contratuercas.

Nivelación de las alas con la carcasa central delantera

  1. Gire la cuchilla de cada ala colocándola perpendicularmente al sentido de avance de la máquina.

  2. Afloje los pernos y las tuercas que sujetan los dos espaciadores excéntricos a las alas (Figura 7).

    g008868
  3. Gire el excéntrico delantero hasta obtener la máxima holgura posible entre el excéntrico y la superficie interior de la ranura del soporte de giro del ala.

  4. Gire el excéntrico trasero (el más cercano a la unidad de tracción) hasta que la punta exterior de la cuchilla esté aproximadamente 3 mm más alta que la altura de corte deseada (Figura 7).

    Note: El eje hexagonal del excéntrico tiene una muesca a 180° del perfil de la leva del excéntrico (Figura 8). Utilice la muesca como referencia de la ubicación del perfil al ajustar los excéntricos.

    g009153
  5. Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 N·m.

  6. Ajuste el excéntrico delantero hasta que apenas haga contacto con la superficie interior de la ranura del soporte de giro del ala.

  7. Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 N·m.

  8. Repita este procedimiento en la otra ala.

Verificación del nivel de los fluidos

  1. Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.

  2. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del fluido hidráulico.

  3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor.

Engrasado de la máquina

Engrase la máquina antes del uso; consulte Lubricación. Si la máquina no es engrasada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas.

El producto

g031657

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

g031305

Pedal de tracción

El pedal de tracción controla el accionamiento hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para mover la máquina hacia delante y la parte inferior para moverla hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal. Para obtener la velocidad máxima de avance, pise al fondo el pedal con el acelerador en la posición de RALENTí ALTO (Figura 10).

Para detener la máquina, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y deje que vuelva a su posición central.

Interruptor de los faros

Pulse el interruptor de las luces en la posición de ENCENDIDO para encender los faros (Figura 10).

Pulse el interruptor de las luces en la posición de APAGADO para apagar los faros.

Interruptor del freno de estacionamiento

Se necesitan 2 acciones para poner el freno con el interruptor del freno de estacionamiento. Mueva hacia atrás el seguro pequeño, y mueva el interruptor del freno de estacionamiento hacia adelante para poner el freno de estacionamiento. Mueva el interruptor del freno de estacionamiento hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento (Figura 10).

Llave de contacto

El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: PARADO, CONECTADO/PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE (Figura 10).

Interruptor de intervalos de velocidad Alto-Bajo

Presione la parte delantera del interruptor para seleccionar el INTERVALO DE VELOCIDAD ALTO. Presione la parte trasera del interruptor para seleccionar el INTERVALO DE VELOCIDAD BAJO. La máquina debe estar parada, o moviéndose a menos de 1 km/h, para poder cambiar entre ALTO y BAJO (Figura 10).

Mando de la toma de fuerza

El interruptor de la toma de fuerza tiene dos posiciones: HACIA FUERA (arranque) y HACIA DENTRO (parada). Tire hacia fuera del interruptor de la toma de fuerza para engranar el accesorio o las cuchillas de la carcasa del cortacésped. Empuje el mando hacia dentro para detener el funcionamiento del accesorio (Figura 10).

Interruptor del control de crucero

El interruptor de control de crucero ajusta la velocidad que desee de la máquina.

Mueva el interruptor de control de crucero a la posición central para ACTIVAR el control de crucero. Mueva el interruptor hacia adelante para ajustar la velocidad. Mueva el interruptor hacia atrás para desactivar el control de crucero (Figura 10).

Note: Cualquier movimiento del pedal también desactiva el control de crucero.

Después de activar el control de crucero, podrá modificar la velocidad del control de crucero; consulte Ajuste de la velocidad del control de crucero.

Botón del claxon

Presione el botón del claxon (Figura 10) para activarlo.

Interruptores de elevación de las carcasas

Los interruptores de elevación de las carcasas elevan y bajan las carcasas de corte (Figura 10).

Presione los interruptores hacia adelante para bajar la carcasa de corte, y hacia atrás para elevar la carcasa de corte.

Note: Las carcasas no pueden bajarse en el intervalo de velocidades ALTO y no pueden elevarse o bajarse a menos que el operador esté en el asiento con el motor en marcha.

Note: La función de elevación de la carcasa está limitada a velocidades de motor inferiores a 2000 rpm. Por debajo de las 2000 rpm, sólo se eleva una carcasa a la vez.

Mando del acelerador

El interruptor del acelerador tiene 2 posiciones: RALENTí BAJO y RALENTí ALTO (Figura 10).

Mueva el interruptor hacia adelante durante 2 segundos o más para poner el acelerador en la posición de RALENTí ALTO; mueva el interruptor hacia atrás durante 2 segundos o más para poner el acelerador en la posición de RALENTí BAJO, o pulse el interruptor brevemente en cualquier sentido para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm.

Interruptor de las luces de emergencia

Presione el interruptor de las luces de emergencia hacia adelante para encender las luces de emergencia, o hacia atrás para apagar las luces de emergencia (Figura 10).

Mando de los intermitentes

Presione el lado izquierdo del interruptor del intermitente para activar el intermitente izquierdo, y el lado derecho del mando para activar el intermitente derecho (Figura 10).

Note: La posición central corresponde a desactivado.

Enchufe eléctrico

Puede enchufar un cargador portátil en el enchufe para cargar un dispositivo personal, como por ejemplo un teléfono u otro dispositivo electrónico (Figura 11).

g033266

Alarma sonora (Consola)

La alarma se activa cuando se detecta un fallo.

El zumbador suena cuando se produce lo siguiente:

  • Cuando el motor envía un fallo Stop (parada)

  • Cuando el motor envía un fallo de comprobación del motor

  • Cuando el nivel de combustible es bajo

Controles de la cabina

Modelo 31699 solamente
g032672

Control de la recirculación del aire

Cambia entre la recirculación del aire dentro de la cabina o la aspiración de aire a la cabina desde el exterior (Figura 12).

  • Recircule el aire cuando tenga puesto el aire acondicionado.

  • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el ventilador.

Control del ventilador

Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 12).

Control de temperatura

Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 12).

Interruptor del limpiaparabrisas

Utilice este interruptor para activar o desactivar el limpiaparabrisas (Figura 12).

Mando del aire acondicionado

Utilice este interruptor para encender y apagar el aire acondicionado (Figura 12).

Cierre del parabrisas

Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 13). Presione hacia dentro el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear el parabrisas.

g008830

Cierre de la ventanilla trasera

Levante los cierres para abrir la ventanilla trasera. Presione hacia dentro el cierre para bloquear la ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la ventanilla (Figura 13).

Important: La ventanilla trasera debe estar cerrada antes de abrir el capó para evitar daños.

Palanca de ajuste del asiento

Tire de la palanca hacia fuera para ajustar el asiento hacia adelante o hacia atrás.

Palanca de ajuste del respaldo del asiento

Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo.

Pomo de ajuste del reposabrazos

Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos.

Control del InfoCenter

Pantalla inicial

Durante el arranque de la máquina aparece la pantalla de inicio, que muestra los iconos aplicables (por ejemplo, freno de estacionamiento puesto, TDF en la posición de ENGRANADO, control de crucero en la posición de ACTIVADO).

Note: La figura siguiente se ofrece a modo de ejemplo; esta pantalla contiene todos los iconos que podrían aparecer en la pantalla durante el uso de la máquina.

La figura siguiente muestra el significado de cada icono (Figura 14).

g033320

Funciones de la pantalla

Pulse el botón correspondiente para ver la pantalla 1 o la pantalla 2, detener la alarma sonora, ver la pantalla de fallos o salir (Figura 15).

g033145

Pulse los botones 1 a 4 para acceder a la barra de menús emergentes en la parte inferior de la pantalla (Figura 15).

Cuando aparezca la pantalla inicial, puede seleccionar lo que desea ver en las esquina superior izquierda y superior derecha de la pantalla pulsando el botón 1 o el botón 2 del InfoCenter (Figura 15).

Note: Cuando se apaga la máquina, las 2 pantallas superiores retienen la configuración que tenían antes de apagar la máquina.

Puede cambiar entre las pantallas siguientes pulsando los botones 1 y 2:

  • Taquímetro— pantalla superior izquierda (Figura 16)

  • Indicador del nivel de combustible — pantalla superior derecha (Figura 16)

    g033146
  • Indicador de voltaje de la batería de 12 V— pantalla superior izquierda (Figura 17)

  • Indicador de voltaje de la batería de 24 V— pantalla superior izquierda (Figura 17)

    g033161
  • Indicador de temperatura del fluido hidráulico y los ventiladores — pantalla superior derecha (Figura 18)

    Note: En el ejemplo de la Figura 18, los ventiladores de refrigeración del fluido hidráulico están funcionando al 25% en dirección hacia adelante.

  • Indicador de la temperatura del refrigerante del motor y los ventiladores — pantalla superior izquierda (Figura 18)

    Note: En el ejemplo de la Figura 18, los ventiladores de refrigeración del motor están funcionando al 50% en dirección hacia atrás.

    Este indicador (Figura 14) indica la velocidad y la dirección de los ventiladores. La velocidad de los ventiladores es controlada por la temperatura del fluido hidráulico o la temperatura del refrigerante del motor, y se invierte automáticamente cuando sea necesario. Se inicia un ciclo en sentido invertido automáticamente para ayudar a eliminar residuos de la rejilla del capó correspondiente, cuando la temperatura del refrigerante del motor o del fluido hidráulico llega a un punto determinado. Además, los ventiladores del radiador realizan un ciclo inverso cada 21 minutos, cualquiera que sea la temperatura del refrigerante.

    La dirección de los ventiladores se indica también en la pantalla de temperatura del refrigerante del motor y la pantalla de temperatura del fluido hidráulico. Si la barra está a la derecha de la marca central, los ventiladores funcionan en dirección hacia adelante. Si la barra está a la izquierda de la marca central, los ventiladores funcionan en dirección hacia atrás (Figura 18).

    g033162

Si aparece un fallo en la pantalla, pulse cualquier tecla para ver el aviso de fallo activo (Figura 15).

Note: Póngase en contacto con su supervisor o mecánico para comunicar el aviso de fallo y determinar las medidas que debe tomar.

Pulse las teclas de flecha para navegar por la pantalla de fallos.

Pulse cualquier tecla para ver las teclas de información en la pantalla.

Indicador de mantenimiento del filtro de partículas diésel (DPF)

Si el indicador de mantenimiento del filtro de partículas diésel (DPF) (Figura 14) aparece en la pantalla, póngase en contacto inmediatamente con su Distribuidor Autorizado Toro para que revise la máquina; consulte Regeneración del filtro de partículas diésel.

Indicador de nivel de combustible

Muestra el nivel de combustible que hay en el depósito (Figura 16).

Indicador de la toma de fuerza

Indica (Figura 14) si la TDF está engranada.

Indicador de freno de estacionamiento

Indica que el freno de estacionamiento está accionado (Figura 14).

Indicador de control de crucero

Indica (Figura 14) si el control de crucero está activado.

Indicador de intervalos de velocidad H/L (Alto/Bajo)

Indica el intervalo de velocidad de la transmisión seleccionado (Figura 14).

Indicador de las bujías

Indica si está en marcha el precalentamiento del motor (Figura 14).

Indicador de horas de uso del motor

Muestra el número total de horas de operación del motor (Figura 14).

Taquímetro

Muestra la velocidad del motor en rpm (Figura 16).

Indicador de temperatura del fluido hidráulico e Indicador de estado del ventilador de refrigeración

Muestra la temperatura del fluido hidráulico y el estado del ventilador de refrigeración (Figura 18).

Indicador de temperatura del refrigerante del motor e Indicador de estado del ventilador de refrigeración

Muestra la temperatura del refrigerante del motor y el estado del ventilador de refrigeración (Figura 18).

Tensión de la batería

Muestra el voltaje de las baterías de 12 V y 24 V (Figura 17).

Indicador de mantenimiento previsto

Indica el tiempo restante hasta el siguiente intervalo de mantenimiento previsto.

Note: Después de realizar tareas de mantenimiento, reinicie el indicador.

  1. Pulse y mantenga pulsado el botón situado en el extremo derecho del InfoCenter.

    Note: Aparecerá la pantalla del Menú Principal.

  2. Seleccione Mantenimiento usando los dos botones de la izquierda; pulse el botón situado debajo de la flecha derecha para continuar.

  3. Seleccione Horas y pulse el botón situado debajo de la flecha derecha.

  4. Pulse el botón situado debajo de Reiniciar horas.

  5. Seleccione las Horas que corresponden al siguiente periodo de mantenimiento y pulse el botón situado debajo de la flecha derecha.

    Note: Aparece una marca de verificación cuando se ha reiniciado el indicador.

  6. Cuando termine, pulse el botón situado debajo del icono de salida (imagen de una puerta abierta) para volver a la pantalla principal, o pulse cancelar para salir.

Alarma sonora (InfoCenter)

La alarma suena en las situaciones siguientes:

Al bajar el carcasa

  • El motor no está en marcha

  • Se está bajando cualquiera de las carcasas

La carcasa no está en Flotación

  • La TDF ha sido solicitada y el calificador se cumple

  • Cualquier carcasa está por debajo del límite, pero no está flotando

La máquina envía una petición al InfoCenter

  • El motor envía un mensaje de parada de color rojo

    Note: Si la alarma se apaga o si el operador reconoce la alarma pulsando cualquier botón del InfoCenter, la alarma debe apagarse.

  • El motor solicita una regeneración

  • Cualquier fallo del motor

  • Cualquier aviso; consulte Avisos del InfoCenter.

  • El motor envía un mensaje de advertencia de color ámbar

  • El nivel de combustible está por debajo del 2,2%

Menú principal

Mantenga pulsado el quinto botón (a la derecha del todo) del InfoCenter para entrar en el menú principal.

Desde la pantalla del menú principal, podrá acceder a la pantalla de Mantenimiento, la pantalla de Diagnósticos, la pantalla de Configuración o la pantalla Acerca de (Figura 19).

Pantalla de Mantenimiento

Si usted tiene algún problema que requiere el uso de la pantalla de Mantenimiento (por ejemplo, calibración del pedal de tracción) póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Introducción del PIN del InfoCenter

  1. Desde la pantalla inicial, mantenga pulsado el botón 5 hasta que aparezca el Menú principal (Figura 19).

    g033167
  2. Pulse el botón 2 hasta llegar a Configuración en la pantalla del Menú principal, y pulse el botón 4 para seleccionar Configuración (Figura 19).

  3. Desde la pantalla Configuración, pulse el botón 4 para seleccionar Mostrar (Figura 20).

    g033168
  4. Pulse el botón 2 hasta llegar a Configuración del PIN en la pantalla Mostrar, y pulse el botón 4 para seleccionar Configuración del PIN (Figura 21).

    g033169
  5. Desde la pantalla Configuración del PIN, pulse el botón 4 para seleccionar Introducción del PIN (Figura 22).

    g033170
  6. Introduzca el PIN predeterminado, 5900, en la pantalla Introducción del PIN, usando los botones 1 a 4 para seleccionar los dígitos, y pulse el botón 5 para terminar (Figura 23).

    g033171

Cómo cambiar el PIN del InfoCenter

  1. Desde la pantalla inicial, mantenga pulsado el botón 5 hasta que aparezca el Menú principal (Figura 19).

  2. Pulse el botón 2 hasta llegar a Configuración en la pantalla del Menú principal, y pulse el botón 4 para seleccionar Configuración (Figura 19).

  3. Desde la pantalla Configuración, pulse el botón 4 para seleccionar Mostrar (Figura 20).

  4. Pulse el botón 2 hasta llegar a Configuración del PIN en la pantalla Mostrar, y pulse el botón 4 para seleccionar Configuración del PIN (Figura 21).

  5. Pulse el botón 2 hasta llegar a Cambiar PIN en la pantalla Configuración del PIN, y pulse el botón 4 para seleccionar Cambiar PIN (Figura 22).

  6. Introduzca el PIN antiguo usando los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para terminar (Figura 24).

    Note: El PIN predeterminado en la configuración inicial es 5900.

    g033172
  7. Introduzca el PIN nuevo usando los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para terminar de introducir el PIN nuevo (Figura 25).

    g033173
  8. Compruebe el PIN nuevo usando los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para terminar (Figura 26).

    g033174

Ajuste del Brillo/Contraste de la pantalla del InfoCenter

  1. Desde la pantalla de inicio, pulse el botón 5 para acceder a la barra de menús emergentes de brillo/contraste (Figura 27).

    g033178
  2. Pulse el botón 1 para reducir el brillo, el botón 2 para aumentar el brillo, el botón 3 para reducir el contraste y el botón 4 para aumentar el contraste (Figura 27).

  3. Cuando haya ajustado el brillo/contraste, pulse el botón 5 para salir (Figura 27).

Ajuste de la velocidad del control de crucero

Para configurar la velocidad del control de crucero, mueva el interruptor de control de crucero momentáneamente hacia adelante mediante el InfoCenter, como se indica a continuación:

  1. Mueva el interruptor de control de crucero a la posición de ACTIVADO (Figura 10).

  2. Cuando aparezca el icono del control de crucero en la pantalla, pulse el botón 1 a 4 para acceder a la barra de menús emergentes.

  3. Pulse el botón 3 para acceder a la pantalla de Control de crucero (Figura 28).

    g033179
  4. En la pantalla Control de crucero, pulse el botón 1 para reducir la velocidad del control de crucero, o el botón 2 para aumentar la velocidad del control de crucero (Figura 29).

    g033180
  5. Cuando haya ajustado el control de crucero a la velocidad deseada, pulse el botón 5 para salir (Figura 29).

Avisos del InfoCenter

Los avisos al operador se muestran automáticamente en la pantalla del InfoCenter cuando alguna función de la máquina requiere una acción adicional. Por ejemplo, si intenta arrancar el motor con el pedal de tracción pisado, se muestra un aviso que indica que el pedal de tracción debe estar en la posición de PUNTO MUERTO.

Para cada aviso que se produce, existe una condición (por ejemplo, arranque prohibido, control de crucero prohibido), un código de aviso (un número), un calificador (la causa del aviso) y un texto en pantalla (el mensaje que el aviso muestra en la pantalla) (ver Figura 30).

g031999

Note: Los avisos no se recogen en el registro de fallos.

Note: Puede borrar un aviso de la pantalla pulsando cualquiera de las teclas del InfoCenter.

La tabla siguiente muestra todos los avisos del InfoCenter:

CondiciónCódigoCalificadorTexto en pantalla
Arranque prohibido4Calibración activadaN/A
Arranque prohibido5TDF engranadaPara arrancar, desengrane la TDF
Arranque prohibido6No está en PUNTO MUERTOPara arrancar, mueva el pedal de tracción a PUNTO MUERTO
Arranque prohibido7Fuera del asiento y freno de estacionamiento quitadoPara arrancar, debe estar sentado o poner el freno de estacionamiento
Arranque prohibido8Interruptor de la carcasa activadoPara arrancar, desactivar el interruptor de la carcasa
Arranque prohibido9Apagar y encenderPara arrancar, ponga la llave de contacto en desconectado, luego en conectado
TDF Prohibida102En intervalo alto (siega únicamente en bajo)Para engranar la TDF, debe estar en intervalo bajo
TDF Prohibida106Fuera del asientoPara engranar la TDF, el operador debe estar sentado
TDF Prohibida107Carcasas no en Flotación (pulsar una de las teclas de bajada)Para engranar la TDF, baje las carcasas
TDF Prohibida108Motor calientePara engranar la TDF, deje que el motor se enfríe
TDF Prohibida109Pérdida de bus CAN (realizar mantenimiento)Para engranar la TDF, revisar
TDF Prohibida110El aceite hidráulico está demasiado fríoPara engranar la TDF, deje que se caliente el aceite hidráulico
Control de crucero prohibido202Velocidad demasiado baja para capturar el control de cruceroAumente la velocidad de avance
Bajar carcasa prohibido302No se puede bajar durante el transportePara bajar la carcasa, ponga el pedal de tracción en PUNTO MUERTO
Bajar carcasa prohibido303Fuera del asientoPara bajar la carcasa, el operador debe estar sentado
Bajar carcasa prohibido304Realizar mantenimientoPara bajar la carcasa, es necesario realizar mantenimiento
Carcasa no flotante (al arrancar motor)402Avisar al operador para que presione los interruptores de bajadaPara flotar, baje las carcasas
Intervalo alto prohibido502Carcasa izquierda no elevadaPara seleccionar el intervalo alto, eleve la carcasa izquierda
Intervalo alto prohibido503Carcasa central no elevadaPara seleccionar el intervalo alto, eleve la carcasa central
Intervalo alto prohibido504Carcasa derecha no elevadaPara seleccionar el intervalo alto, eleve la carcasa derecha
Intervalo alto prohibido505Carcasa izquierda en flotaciónPara seleccionar el intervalo alto, eleve del todo la carcasa izquierda
Intervalo alto prohibido506Carcasa central en flotaciónPara seleccionar el intervalo alto, eleve del todo la carcasa central
Intervalo alto prohibido507Carcasa derecha en flotaciónPara seleccionar el intervalo alto, eleve del todo la carcasa derecha
Intervalo alto prohibido508Mando de la TDF engranadoPara seleccionar el intervalo alto, desengrane la TDF
Intervalo alto prohibido509Control de crucero activadoPara seleccionar el intervalo alto, desactive el control de crucero
Intervalo alto prohibido510Velocidad demasiado altaPara seleccionar el intervalo alto, reduzca la velocidad de avance
Intervalo alto prohibido511Pérdida de bus CAN (realizar mantenimiento)Para seleccionar el intervalo alto, es necesario realizar mantenimiento
Intervalo alto prohibido512El aceite hidráulico está demasiado fríoPara seleccionar el intervalo alto, deje que se caliente el aceite hidráulico
Intervalo bajo prohibido602Control de crucero activadoPara seleccionar el intervalo bajo, desactive el control de crucero
Intervalo bajo prohibido603Velocidad demasiado altaPara seleccionar el intervalo bajo, reduzca la velocidad de avance
Intervalo bajo prohibido604Pérdida de bus CAN (realizar mantenimiento)Para seleccionar el intervalo bajo, es necesario realizar mantenimiento
Tracción deshabilitada804Freno de estacionamiento PUESTOPara habilitar la tracción, quite el freno de estacionamiento
Tracción deshabilitada805No está en PUNTO MUERTOPara habilitar la tracción, ponga el pedal de tracción en PUNTO MUERTO
Tracción deshabilitada806Fuera del asientoPara habilitar la tracción, el operador debe estar sentado
Aviso – motor1205El motor de arranque ha estado activado durante 30 segundos.El motor de arranque se desconecta tras 30 segundos
Aviso – motor1206Cambie el filtro de aire del motorCompruebe el filtro de aire
Aviso – motor1207Mantenimiento previstoSe acerca el mantenimiento previsto del motor
Aviso – motor1208Mantenimiento atrasadoMantenimiento del motor atrasado
Aviso – motor1209El DPF necesita mantenimientoEs necesario efectuar una regeneración en los próximos 30 minutos
Aviso – motor1210Motor regulado debido a alta temperaturaDeje que el motor se enfríe
Aviso – motor1211Velocidad del motor restringida: el aceite hidráulico está demasiado fríoEl aceite hidráulico está por debajo de 4 °C; la velocidad del motor de limita a 1650 rpm
Nivel de combustible1302El nivel de combustible es bajoAñada combustible
PT no calibrado1402El pedal de tracción no está bien calibradoCalibre el pedal de tracción
Calibración1500Modo de calibración iniciadoCalibración pedal de tracción iniciada - Espere
Calibración1502El pedal de tracción no está en PUNTO MUERTOMueva el pedal de tracción a PUNTO MUERTO
Calibración1503Mueva lentamente el pedal de tracción hacia adelanteMueva lentamente el pedal de tracción hacia adelante
Calibración1504Captura punto muerto-adelante superadaCaptura punto muerto-adelante superada
Calibración1505Captura punto muerto-adelante no superada—demasiado rápidoCaptura punto muerto-adelante no superada—movimiento demasiado rápido; pruebe otra vez
Calibración1506Captura punto muerto-adelante no superada (fuera de rango)—el voltaje capturado estuvo fuera del rango permitidoReinicie el modo de calibración
Calibración1507Mueva el pedal de tracción a MáX ADELANTE y mantenerMueva el pedal de tracción a MáX ADELANTE y mantener
Calibración1508Captura máx adelante superadaCaptura máx adelante superada
Calibración1509Captura máx adelante no superada (fuera de rango)—el voltaje capturado estuvo fuera del rango permitidoReinicie el modo de calibración
Calibración1510Mueva lentamente el pedal de tracción en MARCHA ATRáSMueva lentamente el pedal de tracción en MARCHA ATRáS
Calibración1511Captura punto muerto-marcha atrás superadaCaptura punto muerto-marcha atrás superada
Calibración1512Captura punto muerto-marcha atrás no superada - demasiado rápidoCaptura punto muerto-marcha atrás no superada - movimiento demasiado rápido; pruebe de nuevo
Calibración1513Captura punto muerto-marcha atrás no superada (fuera de rango)—el voltaje capturado estuvo fuera del rango permitidoReinicie el modo de calibración
Calibración1514Mueva el pedal de tracción a MáX ATRáS y mantenerMueva el pedal de tracción a MáX ATRáS y mantener
Calibración1515Captura máx atrás superadaCaptura máx atrás superada
Calibración1516Captura máx atrás no superada (fuera de rango)—el voltaje capturado estuvo fuera del rango permitidoReinicie el modo de calibración
Calibración1517Calibración PT finalizada: valores guardadosSalir de calibración
Calibración1518Aprendizaje PT finalizado sin éxitoSalga de Calibración y pruebe de nuevo
Elevar carcasa prohibido1602Fuera del asientoEl operador debe estar sentado
Elevar carcasa prohibido1603El freno de estacionamiento no está puestoPonga el freno de estacionamiento
Elevar carcasa prohibido1604No está en PUNTO MUERTOMueva el pedal de tracción a PUNTO MUERTO
Elevar carcasa prohibido1605Realizar mantenimientoPóngase en contacto con su Distribuidor Toro
Elevar carcasa prohibido1606No se elevan juntas todas las carcasasAumente la velocidad del motor a 2000 rpm y las carcasas se elevarán una por una al pulsarse los 3 interruptores simultáneamente

Note: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.

Anchura de corte 
 Total488 cm
 Carcasa delantera del cortacésped234 cm
 Carcasa de corte lateral145 cm
 Carcasa de corte delantera y una carcasa lateral361 cm
Anchura total 
 Carcasas del cortacésped hacia abajo505 cm
 Carcasas de corte elevadas (transporte)251 cm
Altura total (con las carcasas laterales bajadas) 
 Con ROPS216 cm
 Sin ROPS160 cm
 Con cabina240 cm
Longitud total442 cm
Altura mínima sobre el suelo (en la línea central de la máquina)26,2 cm
Banda de rodadura (hasta el centro de los neumáticos) 
 Delante158,8 cm
 Trasera142 cm
Banda de rodadura (hasta el exterior de los neumáticos) 
 Delante190,5 cm
 Trasera170 cm
Distancia entre ejes194 cm
Peso neto (con carcasas de cortacésped) 
 Sin cabina2,935 kg
 Con cabina3,202 kg

Accesorios/Aperos

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.

La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro.

Operación

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del funcionamiento

Seguridad en general

  • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. Sepa cómo parar rápidamente la máquina y el motor.

  • Compruebe que todos los dispositivos de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. Esto incluye, a título enunciativo y no limitativo, los controles de presencia del operador, los interruptores y los protectores de seguridad, el sistema de protección antivuelco (ROPS), los accesorios y los frenos. No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los dispositivos, tal y como haya previsto el fabricante.

  • Realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.

  • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que esta pudiera arrojar.

  • Evalúe el terreno para determinar el equipo y los aperos o accesorios necesarios para utilizar la máquina debidamente y con seguridad.

Seguridad – Combustible

Peligro

En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

  • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.

  • No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado.

  • No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.

  • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre nunca carburante para más de 180 días de consumo normal.

  • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.

Advertencia

El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.

  • Evite la respiración prolongada de los vapores.

  • Mantenga las manos y el rostro alejados de la boquilla y de la apertura del depósito de combustible.

  • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel.

  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.

  • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible al depósito mientras el motor está en marcha.

  • No llene nunca los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque los recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.

  • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada combustible con un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible.

  • Mantenga la boquilla dosificadora de combustible en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.

  • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.

  • Llene el depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. No llene el depósito de combustible en exceso. Vuelva a colocar el tapón del depósito de combustible y apriételo firmemente.

Comprobación del nivel de aceite del motor

Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.

Comprobación de los sistemas de refrigeración

Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe los sistemas de refrigeración; consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor y Limpieza de los sistemas de refrigeración.

Comprobación del sistema hidráulico

Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico.

Cómo llenar el depósito de combustible

Capacidad del depósito de combustible

132 litros (35 galones US)

Especificación de combustible

Important: Utilice solamente combustible diésel con contenido ultrabajo en azufre. El combustible con porcentajes más altos de azufre degrada el catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que provoca problemas de funcionamiento y acorta la vida útil de los componentes del motor.El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor.

  • No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel.

  • No mezcle nunca queroseno o aceite de motor usado con el combustible diésel.

  • No mantenga nunca el combustible en envases chapados con zinc en el interior.

  • No utilice aditivos para el combustible.

Diésel de petróleo

Número de octanos: 45 o más

Contenido de azufre: Azufre ultrabajo (<15 ppm)

Tabla de combustibles

Especificaciones de combustibles diéselUbicación
ASTM D975EE. UU.
Nº 1-D S15
Nº 2-D S15
EN 590Unión Europea
ISO 8217 DMXInternacional
JIS K2204 Nº de grado 2Japón
KSM-2610Corea
  • Utilice únicamente combustible diésel o biodiésel limpio y nuevo.

  • Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.

Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C.

Note: El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.

Biodiésel

Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo).

Contenido de azufre: Azufre ultrabajo (<15 ppm)

Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN 14214

Especificación de combustible mezclado: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204

Important: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre.

Observe las siguientes precauciones:

  • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas.

  • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o mezclas menores cuando hace frío.

  • Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.

  • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.

  • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel.

Cómo añadir combustible

  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada (Figura 31).

  2. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.

  3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón.

  4. Añada combustible y instale el tapón del depósito de combustible. Limpie cualquier combustible derramado.

g031226

Comprobación de la presión de los neumáticos

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 2,20 bar y de los traseros de 2.07 bar, según se muestra en Figura 32.

    Important: Mantenga la presión de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.La tracción, incluyendo el control de patinaje, depende de la relación entre el tamaño de los neumáticos delanteros y traseros. Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos.

    g001055

    Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias

    La presión correcta de los neumáticos de las ruedas giratorias es de 3,40 bar.

    Important: Mantenga la presión de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas.Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.

    Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 10 horas
  • Compruebe las tuercas de las ruedas.
  • Cada 250 horas
  • Compruebe las tuercas de las ruedas.
  • Advertencia

    Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales.

    Apriete las tuercas de las ruedas a 135–150 N·m después de 10 horas de operación. A partir de entonces, apriete las tuercas cada 250 horas.

    Ajuste de la altura de corte

    Puede ajustar la altura de corte de 25 a 153 mm en incrementos de 13 mm. Para ajustar la altura de corte, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas y fije la cadena trasera (carcasa delantera solamente) en los taladros deseados.

    Ajuste de la carcasa delantera del cortacésped

    1. Arranque el motor y eleve las carcasas del cortacésped para poder modificar la altura de corte.

    2. Apague el motor y retire la llave cuando haya elevado la carcasa de corte.

    3. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos taladros en todas las horquillas; consulte en la tabla (Figura 33) los taladros correctos para el ajuste.

      Note: Para evitar la acumulación de hierba entre la rueda y la horquilla, utilice la máquina a una altura de corte de 76 mm o superior e instale el perno del eje en el taladro inferior de la horquilla. Si detecta una acumulación de hierba al utilizar la máquina con alturas de corte de menos de 76 mm, cambie el sentido de avance de la máquina para despegar los recortes de la zona de la rueda y la horquilla.

      g031660
    4. Usando la llave suministrada, afloje el casquillo tensor, retírelo del eje de la rueda giratoria, y retire el eje del brazo de la rueda giratoria (Figura 34).

      g031661
    5. Coloque el número necesario de espaciadores en el eje para obtener la altura de corte deseada.

      Note: Consulte la tabla para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 33).

      Note: Puede utilizarse cualquier combinación de suplementos, encima o debajo del brazo de la rueda giratoria, según sea necesario, para obtener la altura de corte o la inclinación de la carcasa que se desee.

    6. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera.

    7. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje (Figura 34).

    8. Instale el casquillo tensor y apriételo con la llave suministrada para sujetar el conjunto (Figura 34).

    9. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la carcasa de corte (Figura 35).

      g008979
    10. Monte las cadenas de altura de corte en el taladro de altura de corte deseado con el pasador y el pasador de horquilla (Figura 36).

      Note: Para segar con alturas de corte de menos de 51 mm, mueva los patines, las ruedas niveladoras y los rodillos a los taladros más altos.

      decal131-6025

    Ajuste de las carcasas de corte laterales

    1. Arranque el motor y eleve las carcasas del cortacésped para poder modificar la altura de corte.

    2. Pare el motor y retire la llave tras elevar la carcasa del cortacésped.

    3. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos taladros en todas las horquillas; consulte en la tabla los taladros correctos para una altura de corte determinada (Figura 37).

      Note: Para evitar la acumulación de hierba entre la rueda y la horquilla, utilice la máquina a una altura de corte de 76 mm o superior e instale el perno del eje en el taladro inferior de la horquilla. Si detecta una acumulación de hierba al utilizar la máquina con alturas de corte de menos de 76 mm, cambie el sentido de avance de la máquina para despegar los recortes de la zona de la rueda y la horquilla.

      g031395
    4. Usando la llave suministrada, afloje el casquillo tensor, retírelo del eje de la rueda giratoria, y retire el eje del brazo de la rueda giratoria (Figura 38).

      Note: Puede utilizarse cualquier combinación de suplementos, encima o debajo del brazo de la rueda giratoria, según sea necesario, para obtener la altura de corte o la inclinación de la carcasa que se desee.

      g031661
    5. 5. Instale 2 suplementos sobre el eje tal y como se encontraban instalados originalmente y deslice la cantidad adecuada de espaciadores en el eje para obtener la altura de corte deseada.

    6. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria.

    7. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje.

    8. Instale el casquillo tensor y apriételo con la llave suministrada para sujetar el conjunto.

    Ajuste de los patines

    Ajuste de los patines interiores

    Monte los patines interiores en la posición inferior cuando se utilicen alturas de corte de más de 51 mm, y en la posición superior cuando se utilicen alturas de corte de menos de 51 mm.

    Ajuste los patines interiores (Figura 39).

    Important: Apriete el tornillo delantero de cada patín a 9–11 N·m.

    g032003

    Ajuste los patines exteriores.

    Monte los patines exteriores en la posición inferior cuando se utilicen alturas de corte de más de 51 mm, y en la posición superior cuando se utilicen alturas de corte de menos de 51 mm.

    Note: Cuando los patines exteriores se desgastan, es posible pasarlos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta. De esta manera, puede usar los patines exteriores durante más tiempo antes de cambiarlos.

    Ajuste los patines exteriores (Figura 40).

    Important: Apriete el tornillo en la parte delantera de cada patín exterior a entre 9 y 11 N·m.

    g031063

    Ajuste de los rodillos protectores del césped de la carcasa del cortacésped

    Monte el rodillo en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 51 mm, y en una posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 51 mm.

    Ajuste del rodillo

    1. Retire el eje del rodillo, el tornillo y la tuerca que sujetan el rodillo al soporte de la carcasa (Figura 41).

      g033107
    2. Alinee el rodillo con los taladros superiores e instale el eje con el tornillo y la tuerca (Figura 42).

      g033108

    Comprobación de un desajuste entre las carcasas del cortacésped

    Debido a diferencias en el estado del césped y a los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, debe realizar una prueba de siega y comprobar su aspecto antes de empezar a segar toda la zona.

    1. Ajuste las carcasas del cortacésped a la altura de corte deseada; consulte Ajuste de la altura de corte.

    2. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos delanteros y traseros.

      Note: La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 2,20 bar y de los traseros de 2.07 bar.

    3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias y ajústela a 3,40 bar.

    4. Compruebe las presiones de elevación y contrapeso con el motor a velocidad de RALENTÍ ALTO, usando los puntos de prueba; consulte Inspección de los puntos de prueba del sistema hidráulico.

    5. Compruebe que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas.

    6. Siegue una zona de prueba para determinar si todas las carcasas de corte están a la misma altura.

    7. Si aún se requieren ajustes en una carcasa, busque una superficie plana usando un borde recto de 2 m o más para asegurarse de que la superficie está plana.

    8. Para facilitar la medición del plano de las cuchillas, eleve la altura de corte a la posición más alta; consulte Ajuste de la altura de corte.

    9. Baje las carcasas de corte sobre la superficie plana y retire las cubiertas de la parte superior de las carcasas.

    Carcasas de corte laterales

    1. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.

    2. En los ejes de las cuchillas exteriores solamente, ajuste los suplementos en la misma medida en las horquillas de las ruedas giratorias delanteras, según la altura de corte deseada.

    3. Mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla de corte.

    4. Gire la cuchilla 180° y mida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla de corte.

      Note: La punta trasera de la cuchilla debe estar 7,5 mm más alta que la delantera.

      Note: Si necesita realizar ajustes, ajuste los suplementos en las horquillas de las ruedas giratorias traseras.

    Igualar la altura de corte de las carcasas del cortacésped

    1. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada carcasa de corte lateral.

    2. Mida desde el suelo hasta la parte delantera del filo de corte de ambas unidades y compare las mediciones.

      Note: La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo.

    3. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la carcasa de corte lateral y la del eje exterior correspondiente de la carcasa de corte delantera.

    4. Mida desde el suelo hasta la punta del filo de corte situado en el borde interior de la carcasa de corte lateral y hasta el borde exterior de la carcasa de corte delantera y compare.

      Note: Las ruedas giratorias de las carcasas de corte laterales deben permanecer en el suelo con el contrapeso aplicado.

      Note: Si es necesario efectuar algún ajuste para que coincida el corte entre las carcasas delanteras y laterales, realice los ajustes en las carcasas laterales del cortacésped solamente.

    5. Si el borde interior de la carcasa de corte lateral está demasiado alto respecto al borde exterior de la carcasa delantera, retire un suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria en la carcasa de corte lateral (Figura 43 y Figura 44).

      Note: Compruebe de nuevo la medida entre los bordes exteriores de ambas carcasas laterales del cortacésped y desde el borde interior de la carcasa lateral hasta el borde exterior de la carcasa delantera.

      g031661
      g031663
    6. Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la carcasa de corte lateral, y un suplemento del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la carcasa de corte lateral (Figura 43 y Figura 44).

    7. Si el borde interior de la carcasa de corte lateral está demasiado bajo respecto al borde exterior de la carcasa de corte delantera, añada un suplemento de 3 mm a la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria en la carcasa de corte lateral (Figura 43 y Figura 44).

      Note: Compruebe de nuevo la medida entre los bordes exteriores de ambas carcasas laterales del cortacésped y desde el borde interior de la carcasa lateral hasta el borde exterior de la carcasa delantera.

    8. Si el borde interior sigue estando demasiado bajo, añada otro suplemento a la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la carcasa lateral del cortacésped y un suplemento al brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la carcasa lateral.

    9. Una vez que la altura de corte coincida en los bordes de las unidades de corte delantera y laterales, compruebe que la inclinación de la unidad de corte sigue siendo de 7,6 mm.

    Ajuste de los espejos

    Modelo 31699 solamente

    Retrovisores

    Siéntese en el asiento y ajuste el retrovisor para obtener la mejor visibilidad de la ventanilla trasera. Tire de la palanca hacia atrás para inclinar el espejo para reducir los reflejos deslumbrantes (Figura 45).

    g008870

    Retrovisores laterales

    Siéntese en el asiento y pida a otra persona que ajuste los retrovisores laterales para obtener la mejor visibilidad por el costado de la máquina (Figura 45).

    Ajuste de los faros

    Modelo 31698 solamente
    1. Afloje las tuercas de montaje y posicione cada faro de manera que apunte directamente hacia adelante.

      Note: Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro.

    2. Coloque una chapa metálica plana sobre la cara del faro.

    3. Coloque un transportador de ángulos magnético sobre la chapa.

    4. Sujetando el conjunto, incline el faro cuidadosamente hacia abajo 3 grados y luego apriete la tuerca.

    5. Repita este procedimiento en el otro faro.

    Comprobación de los interruptores de seguridad

    Cuidado

    Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.

    • No manipule ni desactive los sistemas de seguridad.

    • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.

    El sistema de interruptores de seguridad de la máquina ha sido diseñado para deshabilitar la tracción si el operador abandona el asiento con el pedal de tracción fuera de la posición de PUNTO MUERTO. La transmisión de la carcasa también se desengrana en la misma situación. No obstante, el operador puede abandonar el asiento con el motor en marcha si el pedal de tracción está en la posición de PUNTO MUERTO.

    1. Conduzca la máquina lentamente a una zona amplia y despejada.

    2. Baje la carcasa o las carcasas del cortacésped, pare el motor y accione el freno de estacionamiento.

    Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad de punto muerto de la tracción

    1. Mueva el pedal de tracción a una posición que no sea la de PUNTO MUERTO y arranque el motor.

      Note: El motor no debe arrancar. Si arranca, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

    2. Retire el pie del pedal de tracción, arranque el motor y accione el freno de estacionamiento.

    3. Con el motor en marcha, mueva el pedal de tracción a una posición que no sea la de PUNTO MUERTO.

      Note: La transmisión de tracción no debe funcionar. Si funciona, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

    Comprobación de la función de seguridad de la toma de fuerza

    1. Arranque el motor.

    2. Con el motor en marcha, levántese del asiento y engrane la toma de fuerza.

      Note: La toma de fuerza no debe engranarse. Si se engrana, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

    3. Siéntese en el asiento y desengrane la toma de fuerza.

    4. Con el motor en marcha, engrane la toma de fuerza y levántese del asiento.

      Note: La TDF debe desengranarse después de una demora de 1 segundo. Si no es así, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

    5. Siéntese en el asiento, desengrane la toma de fuerza y arranque el motor.

    6. Con el motor en marcha, engrane la toma de fuerza y eleve cada carcasa del cortacésped de forma individual.

      Note: Las cuchillas de la carcasa elevada deben detenerse. Si no se detienen, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

    Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el tiempo de parada de las cuchillas.
  • Las cuchillas de la carcasa de corte deben detenerse por completo en aproximadamente 5 segundos después de accionarse el mando de engranado de la carcasa de corte.

    Note: Asegúrese de bajar las carcasas sobre una zona limpia de césped o superficie dura para evitar que se arrojen polvo y residuos. Para verificar el tiempo de parada, haga que otra persona se aleje al menos 6 m de la carcasa y mire las cuchillas de una de las carcasas de corte. Pare las carcasas de corte y registre el tiempo necesario para que las cuchillas se detengan por completo. Si el tiempo es superior a 7 segundos, ajuste la válvula de frenado; póngase en contacto con su distribuidor Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste.

    Durante el funcionamiento

    Seguridad durante el funcionamiento

    Seguridad en general

    • El propietario/usuario puede prevenir y es responsable de los accidentes o lesiones sufridos por él mismo o por otras personas, así como de los daños materiales ocasionados.

    • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, calzado resistente y antideslizante y protección auricular. Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. Si tiene el pelo largo, recójaselo, asegure las prendas sueltas y no lleve joyas.

    • Asegúrese de que todas las transmisiones están en PUNTO MUERTO, de que el freno de mano está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador antes de arrancar el motor.

    • Mantenga todas las partes del cuerpo, incluidas las manos y los pies, alejados de las piezas en movimiento.

    • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.

    • Mantenga la dirección de la descarga alejada de personas y animales domésticos.

    • No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si debe cortar el césped en marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo para comprobar que no haya niños mientras desplaza la máquina hacia atrás. Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona.

    • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

    • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.

    • No lleve nunca pasajeros en la máquina.

    • Utilice la máquina únicamente si existen condiciones meteorológicas y de visibilidad adecuadas. No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.

    • No siegue la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara.

    • No levante la carcasa de corte si las cuchillas están en movimiento.

    • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.

    • Detenga las cuchillas siempre que no esté cortando el césped y sobre todo al cruzar terreno con elementos sueltos, como grava.

    • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.

    • Encienda las luces intermitentes de advertencia de la máquina cuando transite por una calle pública, salvo si dicho uso está prohibido por la ley.

    • Detenga la transmisión al accesorio y apague el motor antes de repostar y de ajustar la altura de corte.

    • Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de utilizar la máquina.

    • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape.

    • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.

    • Antes de abandonar la posición del operador, siga estos pasos:

      • Detenga la máquina en un terreno llano.

      • Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios.

      • Ponga el freno de estacionamiento.

      • Pare el motor y retire la llave.

      • Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

    • No cambie los ajustes del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar la posibilidad de sufrir lesiones corporales.

    • No utilice la máquina como un vehículo de remolcado.

    • Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por The Toro® Company.

    Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS)

    • No retire el ROPS de la máquina.

    • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de una emergencia.

    • Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco esté en la posición elevada.

    • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir la máquina por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos). No entre en contacto con ellos.

    • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.

    • Si el ROPS está dañado, cámbielo. No lo repare ni lo revise.

    • Cualquier modificación de un ROPS debe ser autorizada por The Toro® Company.

    Seguridad en las pendientes

    • Conduzca más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Conduzca en la dirección recomendada en las pendientes. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina.

    • Evite arrancar, parar o girar la máquina en una pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane la(s) cuchilla(s) y baje la cuesta lentamente en línea recta.

    • No realice giros bruscos con la máquina. Tenga cuidado al ir hacia atrás.

    • Cuando utilice la máquina en una pendiente, mantenga siempre todas las unidades de corte bajadas.

    • Evite girar esta máquina en pendientes. Si es imprescindible girar, gire lenta y gradualmente cuesta abajo si es posible.

    • Extreme las precauciones al usar la máquina con accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la máquina.

    Arranque y parada del motor

    1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado.

    2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en la posición de PUNTO MUERTO.

    3. Gire la llave de contacto a MARCHA.

    4. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a ARRANQUE.

    5. Suelte la llave inmediatamente cuando el motor arranque y deje que vuelva a MARCHA.

    6. Deje que el motor se caliente a velocidad baja (sin carga) durante 3 a 5 minutos, luego accione el mando del acelerador para obtener la velocidad de motor deseada.

      Important: El motor de arranque se desengrana automáticamente después de 30 segundos para evitar un fallo prematuro del motor de arranque. Si el motor no arranca tras 30 segundos, ponga la llave en la posición de DESCONECTADA, vuelva a comprobar los controles y los procedimientos, espere dos minutos y repita el procedimiento de arranque.

      Note: Cuando la temperatura del aceite hidráulico está por debajo de 4 °C, la máquina funciona en el modo de precalentamiento; la velocidad del motor se limita a 1650 rpm y el intervalo alto de la tracción queda deshabilitado. Cuando el aceite llega a la temperatura de 4 °C, se desactiva el modo de precalentamiento.

    7. Para parar el motor, mueva el acelerador a la posición de RALENTí BAJO, ponga la palanca de la toma de fuerza en la posición de DESENGRANADA, accione el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a DESCONECTADO.

    8. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental.

    Important: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Si no lo hace, pueden producirse complicaciones con el turbo.

    Elevación y bajada de las carcasas

    Elevación de las carcasas

    1. Siéntese en el asiento del operador y arranque el motor.

      Note: Cuando se utiliza la máquina a menos de 2000 rpm (por ejemplo, con el motor a velocidad de ralentí o al introducir o sacar la máquina en/de un edificio), no es posible elevar todas las carcasas al mismo tiempo. De hecho, sólo se podrá elevar una carcasa a la vez.

    2. Presione hacia atrás los interruptores de elevación de las carcasas para elevar las carcasas.

    Bajada de las carcasas

    1. Siéntese en el asiento del operador, y gire la llave de contacto a la posición de MARCHA.

    2. Usando la palanca, desenganche los cierres que sujetan las carcasas en la posición elevada (Figura 46).

      g032698
    3. Presione hacia adelante los interruptores de elevación de las carcasas para bajar las carcasas.

    Siega con la máquina

    Note: La siega a una a velocidad que cargue el motor fomenta la regeneración del filtro de partículas diésel (DPF).

    1. Lleve la máquina al lugar de trabajo.

    2. Siempre que sea posible, ajuste el interruptor de velocidad del motor a ralentí alto.

    3. Active el interruptor de la toma de fuerza.

    4. Mueva gradualmente el pedal de tracción hacia delante y conduzca lentamente la máquina hasta la zona de siega.

    5. Cuando la parte delantera de las unidades de corte entren en la zona de siega, baje las unidades de corte.

    6. Corte la hierba de modo que las cuchillas puedan cortar y descargar los recortes a alta velocidad, al mismo tiempo que se produce una buena calidad de corte.

      Note: Si la velocidad de corte es demasiado alta, la calidad del corte se puede deteriorar. Reduzca la velocidad de avance de la máquina y reduzca la anchura de corte para recuperar la velocidad del motor a ralentí alto.

    7. Cuando las unidades de corte se encuentren sobre el extremo de la zona de siega, eleve las unidades de corte.

    8. Realice un giro en forma de lágrima para alinearse rápidamente para la siguiente pasada.

    Regeneración del filtro de partículas diésel

    El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del DPF reduce los gases dañinos y el filtro de hollín elimina el hollín de los gases de escape del motor.

    El proceso de regeneración del DPF utiliza el calor de los gases de escape del motor para incinerar el hollín acumulado en el filtro, con lo que convierte el hollín en ceniza, y limpia los canales del filtro de hollín para que los gases de escape filtrados del motor salgan del DPF.

    El ordenador del motor supervisa la acumulación de hollín midiendo la presión trasera en el DPF. Si la presión trasera es demasiado alta, el hollín no se está incinerando en el filtro de hollín mediante el funcionamiento normal del motor Para mantener el DPF libre de hollín, recuerde lo siguiente:

    • La regeneración pasiva se produce continuamente mientras el motor está en funcionamiento: accione el motor a velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF.

    • Si la presión trasera es demasiado alta, el ordenador del motor se lo indica a través del InfoCenter cuando estén en funcionamiento procesos adicionales (generación de asistencia y de restablecimiento).

    Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta la función del DPF. La carga del motor a velocidad de ralentí alta por lo general produce una temperatura adecuada de los gases de escape para la regeneración del DPF.

    Important: Limite el tiempo en el que mantiene a ralentí el motor o en el que utiliza la máquina a velocidad de motor baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín.

    Cuidado

    La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF con la máquina aparcada o la regeneración de recuperación. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas.

    • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.

    • Asegúrese de que no hay materiales inflamables alrededor del sistema de escape.

    • No toque nunca un componente del sistema de escape caliente.

    • No se sitúe nunca cerca o alrededor del tubo de escape de la máquina.

    Acumulación de hollín del DPF

    • Con el tiempo, el DPF acumula hollín en el filtro de hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel de hollín en el DPF.

    • Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador le informa de que es el momento de regenerar el filtro de partículas diésel.

    • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza.

    • Además de los mensajes de advertencia, el ordenador reduce la potencia producida por el motor en distintos niveles de acumulación de hollín.

    Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín

    Nivel de indicaciónIcono de regeneraciónCódigo de falloPotencia nominal del motorAcción recomendada
    Nivel 1: Advertencia del motor
    g211812
    g214934
    El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %.Realice una regeneración con la máquina aparcada lo antes posible, consulte Regeneración con la máquina aparcada.
    Nivel 2: Advertencia del motor
    g211810
    g214934
    El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.Realice una regeneración de recuperación lo antes posible, consulte Regeneración de recuperación.

    Acumulación de ceniza del DPF

    • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín.

    • La ceniza es un residuo del proceso de regeneración. Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula ceniza que no se descarga con los gases de escape del motor.

    • El ordenador del motor calcula la cantidad de ceniza acumulada en el DPF.

    • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de aviso del sistema o de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF.

    • El aviso y los fallos son indicaciones de que es el momento de revisar el DPF.

    • Además de las advertencias, el ordenador reduce la potencia producida por el motor en distintos niveles de acumulación de ceniza.

    Mensajes de fallos activos del InfoCenter—Acumulación de ceniza

    Nivel de indicaciónFallo activoReducción de la velocidad del motorPotencia nominal del motorAcción recomendada
    Nivel 2: Advertencia del motor
    g214980
    NingunoEl ordenador reduce la potencia del motor un 85 %.Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.
    Nivel 3: Advertencia del motor
    g214979
    NingunoEl ordenador reduce la potencia del motor un 50%.Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.
    Nivel 4: Advertencia del motor
    g214978
    Velocidad del motor al par máximo + 200 rpmEl ordenador reduce la potencia del motor un 50%.Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.

    Mensajes de regeneración no disponible

    Tabla de mensajes de regeneración no disponible

    MensajeCondiciónAcción recomendada
    g214114
    El motor no está en marcha.Arranque el motor.
    g214111
    La temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F).Accione el motor hasta que la temperatura del refrigerante se encuentre por encima de 60 °C (140°F).
    g214488
    El motor ha funcionado menos de 50 horas desde la última regeneración.Utilice la máquina hasta que se muestre el icono de regeneración con la máquina aparcada en el InfoCenter.
    La temperatura del gas de escape se encuentra por debajo de 250 °C (482 °F)Accione el motor a la velocidad máxima o con carga alta antes de iniciar la regeneración con la máquina aparcada.
    El motor ha funcionado menos de 50 horas desde la última regeneración y la temperatura del gas de escape se encuentra por debajo de 250 °C (482 °F).Utilice la máquina hasta que se muestre el icono de regeneración con la máquina aparcada en el InfoCenter y accione el motor a la velocidad máxima o con carga alta antes de iniciar la regeneración con la máquina aparcada.
    g214137
    La velocidad del motor es más rápida que el ralentí bajo.Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
    g214110
    El freno de estacionamiento no está puesto.Accione el freno de estacionamiento.
    g214113
    El pedal de tracción está en la posición HACIA DELANTE o MARCHA ATRáS.Mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO.
    g214109
    El ordenador del motor ha enviado un código de problema de diagnóstico.Solucione el código de fallo de diagnóstico y/o repare el motor.
    g214112
    Es necesario revisar el filtro de hollín.Consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento:

    Tipo de regeneraciónCondiciones de la regeneración de DPFDescripción del funcionamiento del DPF
    Regeneración pasivaSe produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motorEl InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
    Durante la regeneración pasiva, el DPF procesa los gases de escape a alta temperatura, oxidando las emisiones dañinas y quemando el hollín hasta convertirlo en ceniza.
    Consulte Regeneración pasiva del DPF.
    Regeneración de asistenciaSe produce como resultado de baja velocidad del motor, baja carga del motor o después de que el ordenador detecte una presión trasera en el DPFDurante la regeneración de asistencia, el ordenador controla el acelerador de admisión para aumentar la temperatura de los gases de escape, de modo que pueda producirse la regeneración de asistencia.
    Consulte Regeneración de asistencia del DPF.
    Regeneración de restablecimientoSe produce después de la regeneración de asistencia solo si el ordenador detecta que la regeneración de asistencia no ha reducido lo suficiente el nivel de hollínDurante la regeneración de restablecimiento, el ordenador controla el acelerador de admisión y los inyectores de combustible para aumentar la temperatura de los gases de escape durante la regeneración.
    También se produce cada 100 horas, para restablecer las lecturas del sensor de línea de baseConsulte Regeneración de restablecimiento.

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada:

    Tipo de regeneraciónCondiciones de la regeneración de DPFDescripción del funcionamiento del DPF
    Con la máquina aparcadaLa acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga. También se puede producir como consecuencia del uso de un combustible o aceite incorrectoCuando aparece el icono de regeneración con la máquina aparcada Graphic en el InfoCenter, se solicita una regeneración.
    El ordenador detecta presión trasera debido a la acumulación de hollín y solicita que se realice una regeneración con la máquina aparcada
     • Realice una regeneración con la máquina aparcada lo antes posible para evitar que sea necesaria una regeneración de recuperación.
    • Una regeneración con la máquina aparcada tarda en realizarse entre 30 y 60 minutos.
    • El depósito debe disponer al menos de ¼ de combustible.
    • Debe aparcar la máquina para realizar la regeneración de recuperación.
    Consulte Regeneración con la máquina aparcada.
    Regeneración de recuperaciónSe produce como resultado de seguir utilizando la máquina y de hacer caso omiso de las solicitudes de regeneración con la máquina aparcada, con lo que se añade más hollín cuando el DPF ya necesita que se realice una regeneración con la máquina aparcadaCuando aparece el icono de regeneración de recuperación Graphic en el InfoCenter, se solicita una regeneración de recuperación.
    • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse alrededor de 4 horas.
    • El depósito debe disponer como mínimo de la mitad de capacidad de combustible.
    • Debe aparcar la máquina para realizar la regeneración de recuperación.
    Consulte Regeneración de recuperación.

    Regeneración pasiva del DPF

    • La regeneración pasiva se produce como parte del funcionamiento normal del motor.

    • Mientras se utiliza la máquina, accione el motor a la velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF.

    Regeneración de asistencia del DPF

    • El ordenador asume el control del acelerador de admisión para aumentar la temperatura de los gases de escape del motor.

    • Mientras se utiliza la máquina, accione el motor a la velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF.

    Regeneración de restablecimiento

    • El ordenador asume el control del acelerador de admisión y cambia el funcionamiento de la inyección de combustible para aumentar la temperatura de los gases de escape del motor.

      Important: El icono de regeneración de asistencia/restablecimiento indica que la temperatura de los gases de escape descargados de la máquina pueden estar más calientes que durante el funcionamiento normal.

    • Mientras se utiliza la máquina, accione el motor a la velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF.

    Regeneración con la máquina aparcada y de recuperación

    Regeneración con la máquina aparcada

    • El icono de regeneración con la máquina aparcada aparece en el InfoCenter (Figura 62).

      g214646
    • Si hace caso omiso de la solicitud de una regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina (Figura 63), se puede acumular una cantidad crítica de hollín en el DPF.

      g214645
    • Si cuenta con la autorización de su empresa, necesita el código PIN para realizar el proceso de regeneración con la máquina aparcada.

    Regeneración de recuperación

    • Aparece el icono de regeneración de recuperación en el InfoCenter (Figura 64).

      g214648
    • Si hace caso omiso de la solicitud de una regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina (Figura 65), se puede acumular una cantidad crítica de hollín en el DPF.

      g214647
    • Si cuenta con la autorización de su empresa, necesita el código PIN para realizar el proceso de regeneración de recuperación.

    Preparación para realizar una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada

    1. Asegúrese de que la máquina tiene combustible en el depósito para el tipo de regeneración que vaya a realizar:

      • Regeneración con la máquina aparcada: Asegúrese de que el depósito dispone de al menos 1/4 de combustible.

      • Regeneración de recuperación: Asegúrese de que el depósito dispone de al menos la mitad de combustible.

    2. Lleve la máquina al exterior, a una zona alejada de materiales combustibles

    3. Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO.

    5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas.

    6. Accione el freno de estacionamiento.

    7. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTí bajo.

    Realización de la regeneración

    Note: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte la sección Acceso a los menús protegidos en la guía del software de la máquina.

    1. Desde el menú PRINCIPAL, pulse el botón 1 o 2 para desplazarse hasta la opción SERVICE (servicio) y pulse el botón 4 para seleccionar la entrada SERVICE (servicio) (Figura 66).

      g214884
    2. Desde el menú PRINCIPAL, pulse el botón 1 o 2 para desplazarse hasta la opción SERVICE (servicio) y pulse el botón 4 para seleccionar la entrada REGENERATION (regeneración) (Figura 67).

      Si se muestra UNAVAILABLE MESSAGE (mensaje de no disponible) en el InfoCenter, realice las acciones recomendadas descritas en la tabla de mensajes de no disponible de Mensajes de regeneración no disponible.

      g214887
    3. En la pantalla de regeneración, pulse el botón 4 para iniciar el proceso de regeneración (Figura 68).

      g214486
    4. El InfoCenter muestra una serie de pantallas (Figura 69) a medida que se procesa la regeneración:

      g214903

      Note: Si pulsa el botón 5 mientras se está procesando la regeneración, saldrá del proceso de regeneración. En la pantalla EXIT (salir), pulse el botón 5 para volver al menú SERVICE (servicio) (Figura 70).

      g214485
    5. Una vez finalizada la regeneración, aparece la pantalla COMPLETE (finalizada) en el InfoCenter. Pulse el botón 5 para volver al menú SERVICE (servicio) (Figura 71).

      g214483

    Características de operación de la máquina

    Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características pueden ser distintas a otras máquinas de mantenimiento de césped.

    Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones de mucha carga. El sistema Smart Power evita que el motor se ahogue en condiciones de siega difíciles, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte.

    Si el sistema Smart Power™ de Toro está deshabilitada, para mantener suficiente potencia para la unidad de tracción y el accesorio durante la operación, regule el pedal de tracción para mantener las revoluciones del motor (rpm) altas y constantes. Reduzca la velocidad sobre el terreno a medida que aumenta la carga sobre el accesorio y aumente la velocidad sobre el terreno a medida que la carga disminuye.

    Deje que se mueva el pedal de tracción hacia atrás a medida que disminuye la velocidad del motor (rpm), y pise el pedal lentamente a medida que aumenta su velocidad. Por el contrario, cuando conduce de una zona de trabajo a otra sin carga y con la carcasa del cortacésped elevada, ponga el acelerador en la posición más alta y pise lentamente pero a fondo el pedal de tracción para obtener la máxima velocidad de avance.

    Antes de parar el motor, desengrane todos los controles y reduzca la velocidad del motor a RALENTí BAJO (1000 rpm). Gire la llave a la posición DESCONECTADO para parar el motor.

    Antes de transportar la máquina, eleve las carcasas de corte y fije los cierres de transporte en la carcasa lateral (Figura 72).

    g008846

    Sistemas eléctricos de 12 V y

    Esta máquina ha sido diseñada con dos sistemas de voltaje: 12 V y 24 V.

    El sistema de 12 V alimenta todas las funciones de la máquina, salvo los ventiladores de refrigeración del motor y los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico. Las 2 baterías grandes de 12 V situadas en la esquina derecha trasera de la máquina están conectadas en paralelo para suministrar 12 V nominales. El alternador del motor de 12 V carga estas baterías.

    El sistema de 24 V alimenta los ventiladores de refrigeración del motor y los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico. Las 2 baterías pequeñas de 12 V situadas en la esquina derecha trasera de la máquina están conectadas en serie para suministrar 24 V nominales. El alternador de 24 V carga estas baterías.

    El interruptor de desconexión de las baterías está situado en el lado derecho trasero de la máquina. Este interruptor puede utilizarse para desconectar la corriente de las baterías durante los procedimientos de ajuste o mantenimiento.

    Ciclo automático de inversión de giro del ventilador

    La velocidad de los ventiladores hidráulicos es controlada por la temperatura del aceite hidráulico. La velocidad del ventilador del radiador es controlada por la temperatura del refrigerante del motor. Se inicia automáticamente un ciclo de inversión del giro cuando la temperatura del refrigerante del motor o del aceite hidráulico llega a un punto determinado. Esta inversión ayuda a eliminar residuos de las rejillas, lo que reduce la temperatura del motor y del aceite hidráulico (Figura 73). Además, los ventiladores del radiador realizan un ciclo inverso cada 21 minutos, cualquiera que sea la temperatura del refrigerante.

    g010392

    Consejos de operación

    Seleccione la altura de corte correcta

    Durante la siega, corte aproximadamente 25 mm o no más de un tercio de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte en una posición (Figura 74).

    g031395

    Siegue cuando la hierba está seca

    Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que hace que se agolpe la hierba, o a última hora de la tarde para evitar los daños que puede producir la luz solar directa en la hierba recién cortada y sensible.

    Corte la hierba a los intervalos correctos

    En la mayoría de los casos, tendrá que segar cada 4–5 días aproximadamente. Pero la hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Por tanto, para mantener la misma altura de corte (lo cual es una buena práctica), será necesario segar más a menudo a principios de la primavera; cuando empiece a disminuir la velocidad de crecimiento de la hierba a mediados del verano, siegue solamente cada 8 o 10 días. Si no puede segar durante un periodo prolongado debido a las condiciones climáticas o por otros motivos, corte primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2 a 3 días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo.

    Ajuste de la inclinación de la carcasa de corte

    La inclinación longitudinal de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre el borde delantero del plano de la cuchilla y el borde trasero del plano de la cuchilla. Utilice una inclinación de las cuchillas de 7,6 mm. Con una inclinación de más de 7,6 mm se necesitará menos potencia, los recortes son más largos y la calidad de corte es peor. Con una inclinación de menos de 7,6 mm, se necesitará más potencia, los recortes serán más cortos y la calidad de corte será mayor.

    Maximización del rendimiento del aire acondicionado

    • Para limitar los efectos de la radiación solar, aparque la máquina en una zona sombreada o deje las puertas abiertas si aparca a pleno sol.

    • Asegúrese de que la rejilla del aire acondicionado está limpia.

    • Asegúrese de que las aletas del condensador del aire acondicionado está limpias.

    • Utilice el soplador del aire acondicionado a velocidad media.

    • Asegúrese de que exista una junta continua entre el techo y el forro del mismo y corríjala si fuera necesario.

    • Mida la temperatura de aire en el orificio de ventilación central delantero del forro del techo. Se estabiliza normalmente a 10° C o menos.

    • Si necesita más información, consulte el Manual de mantenimiento.

    Después del funcionamiento

    Seguridad tras el funcionamiento

    Seguridad en general

    • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

    • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina.

    • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando.

    • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el remolque o camión.

    • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.

    • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.

    • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

    Seguridad durante el remolcado

    • Remolque únicamente si la máquina tiene un enganche diseñado para el remolcado. Enganche el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche.

    • Siga las recomendaciones del fabricante del accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control.

    • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados.

    • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor mientras se realizan tareas de remolcado.

    Cómo empujar o remolcar la máquina

    Important: No empuje ni remolque la máquina a más de entre 3 y 4,8 km/h, porque puede dañarse el sistema de transmisión interno.

    1. Levante el capó y localice las válvulas de desvío en la bomba

      g021158
    2. Afloje las dos válvulas de remolcado de la transmisión hidrostática.

    3. Gire cada válvula 3 vueltas en sentido antihorario para abrirla y dejar pasar el aceite internamente.

    4. Quite manualmente el freno de estacionamiento automático usando la válvula de desvío y el émbolo, según se muestra en Figura 76.

      g031557
    5. Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor; apriete a 70 N·m para cerrar la válvula.

      Note: El seguro del freno de estacionamiento manual se repone automáticamente cuando se arranca el motor.

    Identificación de los puntos de amarre

    Parte delantera de la máquina - bajo la parte delantera de la plataforma del operador (Figura 77)

    g008997

    Parte trasera de la máquina – en cada lado de la máquina, en el amortiguador (Figura 78)

    g009005

    Transporte de la máquina

    • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.

    • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.

    • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.

    Mantenimiento

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    Important: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento descritos en el Manual del operador del motor.

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 10 horas
  • Compruebe las tuercas de las ruedas.
  • Compruebe la correa del alternador de 12 V.
  • Compruebe la correa del alternador de 24 V y la correa del compresor del A/A.
  • Compruebe el par de apriete del perno de la cuchilla.
  • Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Compruebe el tiempo de parada de las cuchillas.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Drene el separador de agua.
  • Compruebe el nivel del refrigerante del motor en el depósito de expansión.
  • Retire los residuos del núcleo del enfriador de fluido hidráulico y del núcleo del radiador con aire comprimido.
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Compruebe la condición de la cuchilla.
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
  • Cada 50 horas
  • Lubrique todos los puntos de engrase.
  • Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro.
  • Compruebe la condición de las baterías.
  • Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas.
  • Compruebe el par de apriete del perno de la cuchilla.
  • Limpie cualquier suciedad o residuo del compartimento del motor, el radiador y del enfriador de aceite.
  • Cada 100 horas
  • Inspeccione las mangueras del sistema de refrigeración.
  • Cada 250 horas
  • Compruebe las tuercas de las ruedas.
  • Limpie los filtros de aire de la cabina y cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.
  • Limpie el serpentín del condensador del aire acondicionado.Límpielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad.
  • Cada 400 horas
  • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
  • Compruebe todo el sistema de admisión para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas.
  • Cambie el elemento del separador combustible/agua.
  • Cada 500 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones.
  • Sustituya el elemento filtrante de combustible.
  • Inspeccione los conjuntos de rueda giratoria de la carcasa de corte.
  • Cada 800 horas
  • Drene y limpie el depósito de combustible.
  • Cada 1000 horas
  • Ajuste la holgura de las válvulas del motor (si es necesario).
  • Calibre el pedal de tracción.
  • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras.
  • Drene el sistema de refrigeración del motor y cambie el fluido.
  • Compruebe la tensión de la correa del alternador de 12 V.
  • Compruebe la tensión de la correa del alternador de 24 V y la correa del compresor del A/A.
  • Sustituya las correas de transmisión de las cuchillas.
  • Cambie el fluido hidráulico y los 2 filtros hidráulicos.
  • Cada 1500 horas
  • Limpie el enfriador EGR del motor.
  • Inspeccione del sistema de ventilación del cárter del motor.
  • Cada 2000 horas
  • Compruebe y sustituya (si es necesario) las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor.
  • Realice el lapeado o ajuste de las válvulas de admisión y escape del motor (si es necesario).
  • Cada 3000 horas
  • Inspeccione y limpie (si es necesario) los componentes de control de emisiones del motor y el turboalimentador.
  • Cada 6000 horas
  • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF,o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo activo spn 3251 high (spn 3251 alto), spn 3720 too high severe (spn 3720 demasiado alto grave) o SPN 3720 high (SPN 3720 alto) en el InfoCenter.
  • Cada 2 años
  • Sustituya las líneas y mangueras hidráulicas móviles.
  • Lista de comprobación – mantenimiento diario

    Duplique esta página para su uso rutinario.

    Elemento a comprobarPara la semana de:
    LunesMartesMiércolesJuevesViernesSábadoDomingo
    Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.       
    Compruebe el funcionamiento de los frenos.       
    Compruebe el nivel de aceite del motor.       
    Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.       
    Drene el separador de agua/combustible.       
    Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio       
    Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.2       
    Compruebe las rejillas del radiador y del enfriador de fluido hidráulico, y elimine los residuos con aire comprimido.       
    Compruebe que no hay ruidos extraños de operación.       
    Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico.       
    Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas.       
    Compruebe que no hay fugas de fluidos.       
    Compruebe el nivel de combustible.       
    Compruebe la presión de los neumáticos y las ruedas giratorias.       
    Compruebe la operación de los instrumentos.       
    Compruebe el ajuste de altura de corte.       
    Lubrique todos los engrasadores.2       
    Retoque la pintura dañada.       

    1Compruebe la bujía, las boquillas de los inyectores y los filtros de aire del motor en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular.

    2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.

    Anotación para áreas problemáticas:

    Inspección realizada por:
    ElementoFechaInformación
       
       
       
       
       
       
       

    Tabla de intervalos de servicio

    decal132-1407

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Seguridad – Pre-Mantenimiento

    • Mantenga todas las piezas en buen estado de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.

    • No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado.

    • Antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina, siga estos pasos:

      1. Ponga la máquina en una superficie nivelada.

      2. Desengrane las transmisiones.

      3. Baje las unidades de corte.

      4. Mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO.

      5. Ponga el freno de estacionamiento.

      6. Ponga el mando del acelerador en la posición de RALENTí BAJO.

      7. Pare el motor y retire la llave.

      8. Gire el interruptor de desconexión de las baterías a la posición de APAGADO.

      9. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

    • Siempre que aparque o almacene la máquina, o la deje sin atender, baje las unidades de corte, a menos que utilice un bloqueo mecánico positivo.

    • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento en la máquina con el motor en marcha. Si debe mantener el motor en marcha al realizar tareas de mantenimiento en la máquina, mantenga las manos, los pies, otras partes del cuerpo y prendas de vestir alejadas de todas las partes móviles, el área de descarga y la parte baja del cortacésped.

    • No toque partes de la máquina o de un accesorio que pueda estar caliente debido al uso. Deje que se enfríen todos los componentes antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.

    • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o sus componentes cuando sea necesario.

    • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

    • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro.

    • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

    Uso del interruptor de desconexión de las baterías

    Abra el capó para tener acceso al interruptor de desconexión de las baterías.

    Mueva el interruptor de desconexión de la batería a la posición de ENCENDIDO o APAGADO según se indica a continuación:

    • Para suministrar energía eléctrica a la máquina, gire el interruptor de desconexión de la batería en sentido horario a la posición de ENCENDIDO (Figura 80).

    • Para interrumpir el suministro de energía eléctrica de la máquina, gire el interruptor de desconexión de la batería en sentido antihorario a la posición de APAGADO (Figura 80).

      Important: No gire el interruptor de desconexión de las baterías a la posición de DESCONECTADO mientras el motor está en marcha. Asegúrese de que la máquina está apagada antes de girar el interruptor de desconexión de las baterías a la posición de DESCONECTADO, porque podría dañar el motor o la máquina.

      g031667

    Elevación de la máquina

    Utilice los siguiente pasos para elevar la máquina:

    Parte delantera de la máquina - en el bastidor, en el interior de cada rueda motriz (Figura 81)

    g008996

    Parte trasera de la máquina - en el centro del eje (Figura 82)

    g008995

    Retirada e instalación de las cubiertas de las carcasas laterales interiores

    Retirada de las cubiertas de las carcasas laterales interiores

    1. Baje la carcasa lateral sobre una superficie nivelada.

    2. Abra el enganche de la cubierta.

    3. Retire el perno que sujeta la cubierta de la correa (si dispone de ella).

    4. Separe los bordes trasero e interior de la cubierta de las clavijas de montaje (Figura 83).

      g013892
    5. Mientras levanta la cubierta, deslícela aproximadamente 2,5 cm hacia la unidad de tracción, para separar el borde exterior de la carcasa (Figura 84).

      g013893
    6. Levante el borde delantero y guíelo entre el brazo de elevación y el rodillo para retirarlo (Figura 85).

      g013894

    Instalación de las cubiertas de las carcasas laterales interiores

    1. Baje la carcasa lateral sobre una superficie nivelada.

    2. Deslice la cubierta a su posición guiando el borde trasero entre el brazo de elevación y el rodillo.

    3. Mientras aleja la cubierta de la unidad de tracción, guíe el borde exterior por debajo de los soportes delantero y trasero de la carcasa.

    4. Alinee las clavijas de montaje de la carcasa con los taladros de la cubierta y baje la cubierta a su posición.

    5. Instale el perno que sujeta la cubierta de la correa, en su caso.

    6. Coloque el enganche de la cubierta de la carcasa.

    Lubricación

    Engrasado de cojinetes y casquillos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Lubrique todos los puntos de engrase.
  • La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado.

    Unidad de tracción

    • 2 brazos de impacto (Figura 86)

    • 2 pivotes de cilindros de elevación de carcasa delantera (Figura 86)

    • 2 pivotes de cilindros de elevación de carcasa lateral(Figura 86)

    • 4 rótulas de cilindros de dirección (Figura 87)

    • 2 rótulas de barras de acoplamiento (Figura 87)

    • 2 casquillos de pivotes de dirección (Figura 87)

    • 1 casquillo de pivote del eje trasero (Figura 88)

    g031674
    g008855
    g009249

    Carcasa delantera del cortacésped

    • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda giratoria (Figura 89)

    • 5 cojinetes de eje giratorio (situados en el alojamiento del eje) tal y como se muestra en la Figura 89

    • 3 casquillos de pivote de brazo tensor (situados en el eje del pivote tensor) tal y como se muestra en la Figura 89

    • 4 casquillos de las alas de la carcasa (situados en los pasadores de giro de las alas) según se muestra en Figura 89.

    g033268

    Conjuntos de elevación delanteros

    • 2 casquillos de brazos de elevación (Figura 90)

    • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura 90)

    • 2 pivotes de los cilindros de elevación de la carcasa delantera (Figura 90)

      g009247

    Carcasas de corte laterales (cada carcasa lateral)

    • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (4) (Figura 91)

    • 3 cojinetes de eje giratorio (situados en el alojamiento del eje) tal y como se muestra en la Figura 91

    • 2 casquillos de pivote de brazo tensor (situados en el eje del pivote tensor) tal y como se muestra en la Figura 91

    g009151

    Conjuntos de elevación de las carcasas laterales (en cada carcasa lateral)

    • 3 casquillos de brazos de elevación principales (Figura 92)

    • 1 casquillo de cilindro de elevación (Figura 92)

      g009248

    Mantenimiento del motor

    Important: No deje que el agua entre en contacto directo con la unidad de control del motor (UCE) y con los conectores eléctricos, porque esto podría provocar daños; consulte en Figura 93 la ubicación de la EC U y de los conectores eléctricos.

    g033303

    Seguridad del motor

    Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.

    Mantenimiento del limpiador de aire

    Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Compruebe el sistema de admisión completo para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas. Asimismo, compruebe las conexiones de la manguera de admisión de goma en el limpiador de aire y el turbo para asegurarse de que las conexiones están correctamente realizadas.

    Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la pantalla del InfoCenter muestra "Comprobar filtro de aire" (Figura 94). El cambiar el filtro antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro.

    Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire.

    g021157

    Mantenimiento de la cubierta del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro.
  • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.

    Limpie la cubierta del limpiador de aire (Figura 95).

    g031340

    Limpie los elementos del filtro del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
  • Compruebe todo el sistema de admisión para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas.
  • El sistema de entrada de aire de esta máquina es controlado de forma continua por un sensor de restricción del aire, que muestra un aviso cuando es necesario cambiar el filtro de aire. No cambie los elementos hasta que esto ocurra.

    Important: Cambie el elemento del filtro secundario únicamente cada tres revisiones del filtro primario. No retire el elemento secundario al limpiar o cambiar el elemento primario. El elemento interior evita la entrada de polvo en el motor cuando se trabaja con el elemento primario.

    Important: No haga funcionar el motor sin los elementos del limpiador de aire, porque esto permitiría la entrada en el motor de material extraño que lo dañarían.

    1. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 96).

      g008909
    2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire.

    3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho.

      Note: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario.

    4. Retire el filtro primario (Figura 97).

      Note: No limpie el elemento usado porque podría dañar el medio filtrante.

      Note: Cambie el filtro secundario cada tres revisiones del filtro primario (Figura 98).

      g008910
      g034926
    5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa.

      Important: No utilice el elemento si está dañado.

    6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.

      Important: No aplique presión al centro flexible del filtro, porque esto podría dañar el filtro.

    7. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble.

    8. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida.

    9. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo – aproximadamente entre las posiciones de las 5 y las 7, visto desde el extremo.

    10. Cierre los enganches del capó.

    Mantenimiento del aceite de motor

    Especificación del aceite

    Utilice aceite de motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza que cumpla o supere las especificaciones siguientes:

    • Categoría de servicio API CJ-4 o superior

    • Categoría de servicio ACEA E6

    • Categoría de servicio JASO DH-2

    Important: El uso de un aceite del motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se obstruya o que se produzcan daños en el motor.

    Utilice el siguiente grado de viscosidad de aceite del motor:

    • Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de los 0 °F)

    • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas)

    Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.

    Comprobación del nivel de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez.

    Important: Compruebe el aceite del motor cada día. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede diluirse con combustible;Si el nivel del aceite está por encima de la marca Lleno de la varilla, cambie el aceite del motor.

    El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca “Add” (Añadir) de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con demasiado aceite.

    Important: Mantenga el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior en el indicador de la varilla; el motor puede fallar si se acciona con aceite insuficiente o en exceso.

    Compruebe el nivel de aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura 99.

    g031550g031256

    Capacidad de aceite del cárter

    10,4 litros con el filtro

    Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Cada 500 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Note: Cambie el aceite del motor y el filtro con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena.

    1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente.

    2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, baje la carcasa de corte, apague el motor y retire la llave.

    3. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 100.

      g031551g031336
    4. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 101).

      Note: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete ¾ de vuelta más.

      g031260g031261

    Ajuste de la holgura de las válvulas del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Ajuste la holgura de las válvulas del motor (si es necesario).
  • Consulte en el Manual del operador el procedimiento de ajuste.

    Limpieza del enfriador EGR del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1500 horas
  • Limpie el enfriador EGR del motor.
  • Para obtener más información sobre cómo limpiar el enfriador EGR del motor, consulte el Manual del operador del motor.

    Inspección del sistema de ventilación del cárter del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1500 horas
  • Inspeccione del sistema de ventilación del cárter del motor.
  • Para obtener más información sobre cómo inspeccionar el sistema de ventilación del cárter del motor, consulte el Manual del operador del motor.

    Comprobación y sustitución de las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2000 horas
  • Compruebe y sustituya (si es necesario) las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor.
  • Para más información sobre la comprobación y sustitución de las mangueras de combustible y de refrigerante del motor, consulte el Manual del operador del motor.

    Lapeado o ajuste de las válvulas de admisión y de escape del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2000 horas
  • Realice el lapeado o ajuste de las válvulas de admisión y escape del motor (si es necesario).
  • Para obtener más información sobre el lapeado o el ajuste de las válvulas de admisión y escape del motor, consulte el Manual del operador del motor.

    Inspección y limpieza de los componentes de control de emisiones del motor y del turboalimentador

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 3000 horas
  • Inspeccione y limpie (si es necesario) los componentes de control de emisiones del motor y el turboalimentador.
  • Para obtener más información sobre cómo inspeccionar y limpiar los componentes de control de emisiones del motor, consulte el Manual del operador del motor.

    Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 6000 horas
  • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF,o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo activo spn 3251 high (spn 3251 alto), spn 3720 too high severe (spn 3720 demasiado alto grave) o SPN 3720 high (SPN 3720 alto) en el InfoCenter.
  • Si se muestran los códigos de fallo del motor (fallo activo spn 3251 alto), (fallo activo spn 3720 demasiado alto, grave), o (fallo activo spn 3720 alto) en el InfoCenter (Figura 102), limpie el filtro de hollín siguiendo los pasos indicados a continuación:

    g214978
    g214980
    g214979
    1. Consulte la sección sobre Motor en el Manual de mantenimiento para obtener información sobre el montaje y el desmontaje del catalizador de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF.

    2. Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín.

    3. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que restablezcan la ECU del motor después de instalar un DPF limpio.

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Drenaje del depósito de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Drene y limpie el depósito de combustible.
  • Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito.

    Inspección de los tubos de combustible y conexiones

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 500 horas
  • Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones.
  • Compruebe los tubos y las conexiones del sistema de combustible cada 500 horas o cada año, lo que ocurra primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.

    Mantenimiento del separador de agua

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Drene el separador de agua.
  • Cada 400 horas
  • Cambie el elemento del separador combustible/agua.
  • Vaciado del separador de agua

    1. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible.

    2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del filtro (Figura 105).

      g031733
    3. Apriete la válvula después del vaciado.

    Cambio del elemento del separador de agua

    1. Coloque un recipiente limpio debajo del separador de agua.

    2. Drene parte del combustible aflojando el tapón de ventilación y abriendo el tapón de vaciado (Figura 105).

    3. Limpie la zona de montaje del elemento filtrante.

    4. Retire el elemento del filtro.

    5. Aplique una capa de combustible o aceite de motor limpio a la junta tórica nueva y al retén del elemento.

    6. Instale el cartucho de filtro nuevo a mano hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego apriételo media vuelta más.

      Note: No utilice herramientas.

    7. Cierre el tapón de vaciado.

    8. Con el tapón de ventilación todavía sin apretar, gire la llave de contacto a la posición de Marcha (no arranque el motor) para que la bomba eléctrica pueda llenar el filtro nuevo.

    9. Cuando salda combustible del tapón de ventilación, cierre el tapón de ventilación, arranque el motor y compruebe que no hay fugas.

      Note: Haga las correcciones necesarias con el motor parado.

    Cambio del elemento del filtro de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 500 horas
  • Sustituya el elemento filtrante de combustible.
    1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 106).

      g031734
    2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 106).

    3. Lubrique la junta del filtro con aceite lubricante de motor limpio; consulte el manual del propietario del motor (incluido con la máquina) para obtener información adicional.

    4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con el cabezal del filtro, luego gírelo media vuelta más.

    5. Gire la llave de contacto a la posición de MARCHA para que la bomba de combustible eléctrica pueda llenar el cartucho del filtro de combustible.

    6. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de combustible alrededor del cabezal del filtro.

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Seguridad del sistema eléctrico

    • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.

    • Gire el interruptor de desconexión de las baterías a la posición de APAGADO.

    • El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería.

    • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería los cigarrillos, las chispas y las llamas.

    • Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.

    • No utilice un lavador a presión cerca de componentes electrónicos.

    Advertencia

    Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

    Ubicación de los fusibles

    Important: Si se instala un accesorio auxiliar en la máquina, los únicos puntos de conexión eléctrica autorizados son el bloque de fusibles de la unidad de tracción (Figura 111) y el bloque de fusibles de la cabina (Figura 113). Está disponible un máximo de 10 A en cualquiera de estos puntos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión.

    Note: Pare el motor y retire la llave antes de retirar los fusibles.

    Los fusibles de la unidad de tracción (Figura 107) están situados en la consola del panel eléctrico, detrás del asiento (Figura 108).

    Existen fusibles adicionales de la unidad de tracción (Figura 109) en el lado derecho trasero de la máquina (Figura 110).

    g031737
    g031738
    g033312
    g033314
    g033290

    Los fusibles de la cabina (Figura 112) están situados en la caja de fusibles del forro del techo de la cabina (Figura 113).

    g031740
    g032673

    Comprobación de la condición de las baterías

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe la condición de las baterías.
  • Important: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte la batería para evitar daños en el sistema eléctrico. Asimismo, antes de efectuar soldaduras en la máquina, deben desconectarse el controlador del motor, el InfoCenter y los controladores de la máquina.

    Note: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los terminales y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.

    Cómo cargar las baterías

    Advertencia

    El proceso de carga de las baterías produce gases que pueden explotar.

    No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.

    Important: Mantenga las baterías completamente cargadas. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C.

    1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    2. Limpie el exterior de la carcasa de la batería y los bornes.

      Note: Conecte los cables del cargador de la batería a los bornes antes de conectar el cargador a la fuente eléctrica.

    3. Retire los capuchones de los bornes de la batería del otro vehículo (Figura 114).

      g031800
    4. Conecte el cable positivo del cargador de la batería al borne positivo del otro vehículo (Figura 115).

      g033269
    5. Conecte el cable negativo del cargador de la batería al borne negativo de la batería del otro vehículo (Figura 115).

    6. Conecte el cargador de la batería a la fuente eléctrica y cargue la batería según la siguiente Tabla de carga de la batería.

      Important: No sobrecargue la batería.

      Tabla del cargador de la batería

      Ajuste del cargadorTiempo de carga
      4 a 6 amperios30 minutos
      25 a 30 amperios10 a 15 minutos
    7. Cuando las baterías estén completamente cargadas, desconecte el cargador de la fuente de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería del otro vehículo (Figura 115).

    Arranque de la máquina con batería de otro vehículo

    Advertencia

    El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos.

    No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.

    Note: Se necesitan dos personas para realizar este procedimiento. Asegúrese de que la persona encargada de hacer las conexiones lleva protección correcta para la cara, y guantes y ropa de protección.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y retire la llave de encendido.

    2. Siéntese en el asiento del operador y haga que otra persona realice las conexiones.

      Note: Compruebe que la batería externa es una batería de 12 voltios.

      Important: Si está utilizando otra máquina para suministrar energía, asegúrese de que las 2 máquinas no entren en contacto.

    3. Retire los capuchones de los bornes de la batería del otro vehículo (Figura 114).

    4. Conecte el cable puente positivo (+) al borne positivo de la batería del otro vehículo (Figura 116).

      g033269
    5. Conecte el cable puente negativo (-) al borne negativo de la batería del otro vehículo (Figura 116).

    6. Arranque el motor.

      Important: Si el motor arranca y luego se detiene, no accione el motor de arranque hasta que haya dejado de girar. No active el motor de arranque durante más de 30 segundos cada vez. Espere 30 segundos antes de activar el motor de arranque para que el motor se enfríe.

    7. Cuando arranque el motor, haga que la otra persona desconecte el cable puente negativo (-) del borne negativo de la batería del otro vehículo, y a continuación, que desconecte el cable puente positivo (+) (Figura 116).

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Calibración del pedal de tracción

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Calibre el pedal de tracción.
  • Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro local o consulte el Manual de mantenimiento de Toro.

    Ajuste del ángulo del pedal de tracción

    Puede ajustar el ángulo operativo del pedal de tracción para su comodidad.

    1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 117).

      g009745
    2. Ajuste el pedal al ángulo deseado y apriete las tuercas (Figura 117).

    Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras.
    1. Con las ruedas traseras enderezadas, mida la distancia exterior (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de las ruedas traseras (Figura 118).

      Note: La distancia delantera debe ser de 0 mm a 3 mm mayor que la distancia trasera.

      g034932
    2. Para ajustar la convergencia, afloje las abrazaderas en ambos extremos de las bielas (Figura 118).

    3. Gire la biela para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera.

    4. Una vez que haya obtenido la convergencia correcta, apriete las abrazaderas de la biela.

    Mantenimiento del sistema de refrigeración

    Seguridad del sistema de refrigeración

    Cuidado

    Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.

    • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano, antes de retirar el tapón del radiador.

    • No toque el radiador ni las piezas que lo rodean cuando están calientes.

    Peligro

    La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento.

    • No ingiera el refrigerante del motor.

    • Mantenga fuera del alcance de niños y animales domésticos.

    Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel del refrigerante del motor en el depósito de expansión.
  • Cada 100 horas
  • Inspeccione las mangueras del sistema de refrigeración.
  • La capacidad del sistema en una maquina sin cabina es de 10,4 litros, y con cabina, 17 litros.

    Refrigerante recomendado

    Note: El refrigerante debe cumplir o superar las especificaciones de la norma ASTM 3306

    Refrigerante de etilenglicol pre-diluido (mezcla al 50%)
    o
    Refrigerante de etilenglicol mezclado con agua destilada (mezcla al 50%)
    o
    Refrigerante de etilenglicol mezclado con agua de buena calidad (mezcla al 50%) según lo especificado en el Manual Cummins
    CaCO3 + MgCO3 <170 ppm
    Cloruro <40 ppm (CI)
    Azufre <100 ppm (SO4)

    Peligro

    Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales.

    • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas.

    • Mantenga los dedos, las manos y las prendas de vestir alejados del ventilador y de la correa de transmisión en movimiento.

    • Pare el motor, retire la llave de contacto, y gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de DESCONECTADO antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.

    Cuidado

    Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras.

    • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.

    • Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador, y ábralo lentamente para permitir la salida del vapor.

    1. Retire cuidadosamente el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión (Figura 119).

      g031320
    2. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador (Figura 119).

      Note: Cuando se haya enfriado, el radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca Lleno.

    3. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada el refrigerante recomendado en el depósito de expansión hasta la marca Lleno.

      Note: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol.

    4. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión.

    Limpieza de los sistemas de refrigeración

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Retire los residuos del núcleo del enfriador de fluido hidráulico y del núcleo del radiador con aire comprimido.
  • Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    Important: No utilice agua para limpiar el núcleo del radiador o el núcleo del enfriador de fluido hidráulico. Si se limpia el núcleo del radiador o el núcleo del enfriador de fluido hidráulico con agua, pueden producirse una corrosión prematura y daños en los componentes.

    Limpieza del radiador

    1. Levante el capó del todo.

    2. Gire los ventiladores de refrigeración del motor hacia atrás respecto al radiador, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 120).

      g033276
    3. Usando aire comprimido limpio, elimine los residuos desde el lado del motor hacia atrás para limpiar el núcleo del radiador.

    4. Gire hacia adelante los ventiladores de refrigeración del motor, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 121).

      g033277

    Limpieza del enfriador de fluido hidráulico

    1. Levante el capó del todo.

    2. Gire hacia arriba los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 122).

      g033288
    3. Usando aire comprimido limpio, elimine los residuos desde el lado del motor hacia arriba para limpiar el núcleo de refrigeración.

    4. Gire hacia abajo los ventiladores de refrigeración del sistema hidráulico, y enganche la varilla de sujeción en la muesca (Figura 123).

      g033289

    Cambio del fluido del

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Drene el sistema de refrigeración del motor y cambie el fluido.
  • La capacidad del sistema en una maquina sin cabina es de 10,4 litros, y con cabina, 17 litros.

    1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    2. Retire el tapón del radiador.

    3. Coloque la manguera de vaciado del radiador en un recipiente de drenaje, abra la válvula de vaciado de la manguera del radiador, y vacíe el fluido en el recipiente de drenaje (Figura 124).

      g031321
    4. Cierre la válvula de la manguera de vaciado del radiador (Figura 124).

    5. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de refrigerante llegue al borde del orificio de llenado (Figura 125).

      g034933
    6. Instale el tapón del radiador.

    7. Retire la manguera de refrigerante del enfriador de aceite del motor (Figura 126).

      g034935
    8. Después de vaciar el refrigerante del motor, cierre la válvula de drenaje de la manguera de vaciado del radiador y conecte la manguera de refrigerante.

    9. Retire el tapón del depósito de expansión y llénelo hasta la marca Bajo con refrigerante de motor. Coloque el tapón.

    10. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que alcance la temperatura de operación.

    11. Compruebe el nivel de refrigerante del motor; consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor.

    12. Añada refrigerante al depósito de expansión hasta que el nivel llegue a la marca Lleno.

    13. Compruebe todas las conexiones de la manguera de refrigerante del motor para asegurarse de que no existen fugas.

    Mantenimiento de las correas

    Mantenimiento de la correa del alternador de 12 V

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 10 horas
  • Compruebe la correa del alternador de 12 V.
  • Cada 1000 horas
  • Compruebe la tensión de la correa del alternador de 12 V.
  • Consulte el procedimiento de mantenimiento del Manual del operador del motor, incluido con la máquina.

    Mantenimiento de la correa del alternador de 24 V y la correa del compresor del A/A

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 10 horas
  • Compruebe la correa del alternador de 24 V y la correa del compresor del A/A.
  • Cada 1000 horas
  • Compruebe la tensión de la correa del alternador de 24 V y la correa del compresor del A/A.
  • Las correas del compresor del A/A y del alternador de 24 V utilizan un tensor a resorte preajustado en fábrica. Consulte el procedimiento de mantenimiento en el Manual de mantenimiento de Toro.

    Sustitución de las correas de transmisión de las cuchillas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas.
  • Cada 1000 horas
  • Sustituya las correas de transmisión de las cuchillas.
  • La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora a resorte, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si observa cualquiera de estas señales.

    Sustitución de las correas de la carcasa de corte delantera

    1. Baje la carcasa del cortacésped al suelo.

    2. Retire las cubiertas de las correas desde la parte superior de la carcasa y apártelas.

    3. En la carcasa delantera central, afloje las contratuercas del tornillo de tope de la polea tensora y enrosque el tornillo de tope en el soporte (Figura 127).

      g009014
    4. Con una llave de carraca u otra herramienta similar, aleje la polea tensora de cada carcasa lateral de la correa de transmisión para aliviar la tensión de la correa y poderla retirar de la polea de la carcasa lateral (Figura 127).

    5. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico a la carcasa del cortacésped (Figura 128).

      g031805
    6. Retire el motor de la carcasa de corte y póngalo encima de la carcasa.

    7. Retire la correa gastada de las poleas de los ejes de las cuchillas y de la polea tensora.

    8. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora (Figura 129).

      decal114-0922nc
    9. Ajuste el tornillo de tope de la polea tensora y apriete las contratuercas.

    10. Instale las cubiertas de las correas.

    Sustitución de las correas de las carcasas de corte laterales

    Note: Para retirar la correa inferior, debe retirar primero la correa superior.

    1. Baje la carcasa del cortacésped al suelo.

    2. Retire las cubiertas de las correas desde la parte superior de la carcasa y apártelas.

    3. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico a la carcasa del cortacésped (Figura 128).

    4. Retire el motor de la carcasa del cortacésped y póngalo encima de la carcasa.

    5. Con una llave de carraca u otra herramienta similar, aleje las poleas tensoras de la correa de transmisión para aliviar la tensión de la correa y poderla retirar de las poleas (Figura 130).

      g009009
    6. Retire la correa gastada de las poleas libres y de la polea tensora.

    7. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora (Figura 131 y Figura 132).

      decal114-0974nc
      decal114-4883nc

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Seguridad del sistema hidráulico

    Advertencia

    Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel.

    Comprobación del fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • El depósito de fluido hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 62,7 litros de fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.

    Utilice Fluido hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza o consulte a su distribuidor Toro para obtener los números.)

    Si no está disponible el fluido Toro, puede utilizar otros fluidos siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.

    Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.

    Fluido hidráulico ISO VG 46 con alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación

    Propiedades de materiales: 
     Viscosidad, ASTM D445St a 40 °C 42 – 50
     St a 100 °C 7,6 – 8,5
     Índice de viscosidad ASTM D2270140 o más
     Punto de descongelación, ASTM D97-37°C a -45°C (-40°F a -49°F)
     Etapa de fallo FZG11 o mejor
     Contenido de agua (fluido nuevo)500 ppm (máximo)
    Especificaciones industriales:Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0

    Important: El aceite multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas. Para temperaturas ambiente habitualmente altas, de 18 °C a 49 °C, el fluido hidráulico ISO VG 68 puede ofrecer un rendimiento mejor.

    Important: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico, en botellas de 20ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Solicite el Nº de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.

    1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    2. En el lado derecho de la máquina, levante la tapa para tener acceso al tapón del depósito hidráulico (Figura 133).

      g031318
    3. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 133).

    4. Retire el tapón del cuello de llenado.

    5. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado y, a continuación, retírela y compruebe el nivel del aceite (Figura 134).

      Note: El nivel del aceite debe estar dentro del intervalo de operación segura de la varilla.

      g009240
    6. Si el nivel es bajo, añada fluido adecuado hasta que el nivel llegue a la marca superior.

    7. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado.

    8. Cierre la tapa.

    Cambio del fluido hidráulico y los filtros

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Cambie el fluido hidráulico y los 2 filtros hidráulicos.
  • Si el fluido hidráulico se contamina, póngase en contacto con su distribuidor Toro local, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.

    Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 86-6110 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).

    Important: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga los frenos de estacionamiento y retire la llave de contacto.

    2. Coloque un recipiente de drenaje grande debajo del depósito de fluido hidráulico.

    3. Retire el tapón y la varilla del depósito hidráulico.

    4. Retire el tapón de vaciado de la parte inferior del depósito y deje que se drene el fluido hidráulico al recipiente (Figura 135).

      g031319
    5. Coloque el tapón de vaciado cuando el fluido hidráulico se haya drenado.

    6. Limpie la zona alrededor de las zonas de montaje del filtro.

    7. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 135).

    8. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de fluido hidráulico.

    9. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpio, y enrosque cada filtro hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más.

    10. Llene el depósito con fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico.

      Important: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.

    11. Instale la varilla y el tapón del depósito.

    12. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema.

      Note: Compruebe también que no hay fugas, luego pare el motor.

    13. Verifique el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de Lleno de la varilla.

      Note: No llene demasiado.

    Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2 años
  • Sustituya las líneas y mangueras hidráulicas móviles.
  • Inspeccione a diario las líneas y mangueras hidráulicas para comprobar que no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.

    Inspección de los puntos de prueba del sistema hidráulico

    Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor Toro local o consulte el Manual de mantenimiento de Toro.

    Mantenimiento del cortacésped

    Giro (inclinación) de la carcasa delantera del cortacésped a la posición vertical

    Note: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la carcasa delantera puede girarse (inclinarse) hacia arriba a la posición vertical.

    1. Eleve la carcasa delantera del cortacésped del suelo.

    2. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    3. Retire el clip de retención y desconecte el amortiguador de la carcasa del cortacésped (Figura 136).

      g008980
    4. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la carcasa del cortacésped (Figura 137).

      g008979
    5. Arranque el motor, eleve lentamente la carcasa delantera del cortacésped, detenga el motor y retire la llave de contacto.

    6. Introduzca a presión un bloque madera entre el borde trasero de la carcasa y la máquina (Figura 138).

      g008985

    Giro (inclinación) de la carcasa delantera del cortacésped hacia abajo

    1. Pida a otra persona que sujete la parte delantera de la carcasa del cortacésped y retire el bloque de madera.

    2. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje la carcasa del cortacésped hasta que casi toque el suelo.

    3. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la carcasa del cortacésped.

    4. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención.

    Ajuste de la inclinación de la carcasa del cortacésped

    Medición de la inclinación de la carcasa de corte

    La inclinación de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre la punta delantera de la cuchilla y la punta trasera. Ajuste la inclinación de la cuchilla a 6,3 mm – 9,7 mm; es decir, la punta trasera de la cuchilla debe estar 7,5 mm más alta que la punta delantera.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo.

    2. Ajuste la carcasa del cortacésped a la altura de corte deseada.

    3. Asegúrese de que las alas están niveladas con la carcasa delantera, y que la carcasa delantera está nivelada lateralmente.

    Ajuste de la inclinación longitudinal de la carcasa delantera del cortacésped

    1. Gire las cuchillas hasta que estén orientadas directamente hacia adelante (Figura 139).

      g009150
    2. Usando una regla corta, mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla delantera, y anote esta dimensión.

    3. Mida desde el suelo hasta la punta trasera de la cuchilla trasera, y anote esta dimensión.

    4. Reste la dimensión delantera a la dimensión trasera para calcular la inclinación de cada cuchilla.

    5. Afloje las contratuercas de la parte superior o inferior del perno en U de la cadena de altura de corte (Figura 140).

      Note: Afloje o apriete las tuercas de la cadena de ajuste de la altura de corte en la misma medida, de manera que la carcasa siga nivelada lateralmente.

      g009012
    6. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la carcasa de corte y obtener la inclinación correcta de la misma basada en la inclinación media de las cuchillas.

    7. Apriete las contratuercas.

    Ajuste de la inclinación de las carcasas de corte laterales

    1. Retire el casquillo tensor del eje de la rueda giratoria y deslice el eje fuera del brazo de la rueda giratoria (Figura 141).

      g008866
    2. Coloque los suplementos, según sea necesario, para elevar o bajar la rueda giratoria y obtener la inclinación correcta de la carcasa del cortacésped.

    3. Coloque el casquillo tensor.

    Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria

    Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastan después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro. Si el eje tiene holgura dentro de los casquillos, los casquillos están desgastados y deben cambiarse.

    Retire el casquillo tensor y la horquilla (Figura 141).

    Note: Anote la posición de las arandelas y los espaciadores antes de retirarlos, para no tener que ajustar la inclinación de la carcasa.

    Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 500 horas
  • Inspeccione los conjuntos de rueda giratoria de la carcasa de corte.
    1. Retire la contratuerca del perno que sujeta el conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla o el brazo de pivote (Figura 142).

      g004738
    2. Sujete la rueda giratoria y retire el perno de la horquilla o del brazo de pivote (Figura 142).

    3. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 142).

    4. Retire el cojinete del otro lado de la rueda (Figura 142).

    5. Compruebe los cojinetes, el suplemento y el interior de la rueda por si estuvieran desgastados.

      Note: Sustituya cualquier pieza dañada.

    6. Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete en el cubo de la rueda.

      Note: Al instalar los cojinetes, empuje en el anillo de rodadura exterior de los mismos.

    7. Coloque el otro suplemento del cojinete en el cubo de la rueda y coloque el otro cojinete en la parte abierta del cubo de la rueda para fijar el suplemento dentro del cubo.

    8. Instale el conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla y fíjelo con el perno y la contratuerca.

    Mantenimiento de las cuchillas

    Seguridad de las cuchillas

    Peligro

    Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.

    • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.

    • No intente enderezar una cuchilla doblada, y no suelde nunca una cuchilla rota o agrietada.

    • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.

    • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas. Cambie las cuchillas únicamente; no las enderece ni las suelde nunca.

    • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.

    Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas

    Después de golpear un objeto extraño, inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo. Apriete las tuercas de las poleas de los ejes a entre 176 y 203 N·m.

    1. Eleve la carcasa de corte.

    2. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    3. Bloquee la carcasa del cortacésped para evitar que se caiga accidentalmente.

    4. Gire la cuchilla hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás y mida desde el interior de la carcasa del cortacésped al filo de corte en la parte delantera de la cuchilla (Figura 143).

      Note: Anote esta dimensión.

      g004740
    5. Gire el otro extremo de la cuchilla hacia adelante y mida entre la carcasa del cortacésped y el filo de corte de la cuchilla, en la misma posición que en el paso 4.

      Note: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de una cuchilla.

    Retirada e instalación de una cuchilla

    La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.

    1. Eleve la carcasa del cortacésped a la posición más alta.

    2. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    3. Bloquee la carcasa del cortacésped para evitar que se caiga accidentalmente.

    4. Sujete el extremo de la cuchilla con un trapo o un guante con acolchado grueso y retire el perno de la cuchilla, el protector del césped y la cuchilla del eje (Figura 144).

      g004741
    5. Instale la cuchilla, el protector de césped y el perno de la cuchilla.

    6. Apriete el perno de la cuchilla a entre 115 y 149 N·m.

      Important: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la carcasa de corte para asegurar un corte correcto.

      Note: Después de golpear un objeto extraño, apriete todas las tuercas de las poleas de los ejes a entre 176 y 203 N·m, y los pernos de las cuchillas a entre 115 y 149 N·m.

    Inspección y afilado de la cuchilla

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 10 horas
  • Compruebe el par de apriete del perno de la cuchilla.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la condición de la cuchilla.
  • Cada 50 horas
  • Compruebe el par de apriete del perno de la cuchilla.
  • Debe tener en cuenta dos zonas de la cuchilla respecto a las revisiones y el mantenimiento: la vela y el filo. Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. La vela es importante porque levanta y endereza la hoja de hierba, así produciendo un corte homogéneo. No obstante, la vela se desgasta gradualmente durante la operación, algo que es normal. A medida que la vela se desgasta, la calidad de corte disminuye, aunque los filos de corte estén afilados. El filo de corte de la cuchilla debe estar afilado para que la hierba se corte, no se desgarre. Cuando las puntas de las hojas de hierba tienen un aspecto marrón y desgarrado, es señal de que el filo no está afilado. Afile la cuchilla para corregir esta condición.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, eleve la carcasa del cortacésped, accione el freno de estacionamiento, ponga el pedal de tracción en PUNTO MUERTO, asegúrese de que el mando de la toma de fuerza está en la posición de DESENGRANADO, pare el motor y retire la llave de contacto.

    2. Examine cuidadosamente los extremos de corte de la cuchilla, sobre todo en el punto donde convergen la parte plana y la parte curva de la cuchilla, tal y como se muestra en Figura 145.

      Note: Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si se aprecia desgaste, cambie la cuchilla (Figura 145).

      g006530
    3. Inspeccione los filos de todas las cuchillas.

    4. Afílelos si están romos o tienen mellas (Figura 146).

      g000276

      Note: Afile únicamente la parte superior del filo y mantenga el ángulo de corte original para asegurar un afilado correcto.

      Note: La cuchilla permanecerá equilibrada si se retira la misma cantidad de metal de ambos bordes de corte.

    Note: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de una cuchilla.

    Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped

    Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola carcasa del cortacésped, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega. Este problema se puede corregir asegurándose de que las cuchillas están rectas.

    1. Con un nivel de carpintero de 1 metro de largo, busque una superficie nivelada en el suelo del taller.

    2. Eleve la altura de corte a la posición más alta; consulte Ajuste de la altura de corte.

    3. Baje la carcasa del cortacésped sobre la superficie plana y retire las cubiertas de la parte superior de la carcasa.

    4. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.

    5. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte (anote esta dimensión).

    6. Gire la misma cuchilla de manera que el otro extremo apunte hacia adelante y mídalo de nuevo.

      Note: La diferencia entre las dimensiones no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla, porque está doblada. Mida todas las cuchillas.

    7. Compruebe que la carcasa está nivelada lateralmente y ajústela según sea necesario.

    8. Instale las cubiertas de las correas.

    Mantenimiento de la cabina

    Limpieza de la cabina

    Máquinas equipadas con cabina

    Important: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 147). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice un lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero.

    g034330

    Limpieza de los filtros de aire de la cabina

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 250 horas
  • Limpie los filtros de aire de la cabina y cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.
    1. Retire los tornillos y las rejillas que cubren el filtro interior y el trasero de la cabina (Figura 148 y Figura 149).

      g028378
      g028379
    2. Limpie los filtros con aire comprimido limpio y libre de aceite.

      Important: Si cualquiera de los dos filtros está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo.

    3. Instale los filtros y la rejilla con los tornillos.

    Limpieza del serpentín del condensador del aire acondicionado

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 250 horas
  • Limpie el serpentín del condensador del aire acondicionado.Límpielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad.
    1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad – Pre-Mantenimiento.

    2. Desconecte el cable de cada ventilador (Figura 150).

      g032323
    3. Retire los dos pomos y el conjunto del ventilador.

    4. Abra los cuatro cierres del conjunto del aire acondicionado y retire la rejilla (Figura 151).

      g032324
    5. Retire los filtros de aceite (Figura 149).

    6. Limpie el conjunto del aire acondicionado.

    7. Instale los filtros de aire, la rejilla y el conjunto del ventilador (Figura 149, Figura 150 y Figura 151).

    8. Conecte el cable de cada ventilador (Figura 150).

    Almacenamiento

    Preparación de la máquina para el almacenamiento

    Preparación de la unidad de tracción

    1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor.

      Important: No utilice agua a alta presión cerca del InfoCenter o de la unidad de control electrónico (UCE) del motor, porque podría provocar daños.

    2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

    3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario.

    4. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y puntos de pivote y limpie cualquier exceso de lubricante; consulte Lubricación.

    5. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada, y repare cualquier desperfecto de la carrocería metálica.

    6. Preparación de la batería y los cables:

      1. Retire los terminales de los bornes de la batería.

      2. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato.

      3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.

      4. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.

    Preparación del motor

    1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado.

    2. Retire el filtro de aceite e instale uno nuevo.

    3. Llene el motor con 10,4 l de aceite de motor SAE 15W-40 CJ-4.

    4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos.

    5. Pare el motor.

    6. Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo.

    7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible.

    8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire.

    9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante.

    10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.