| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Esta máquina é um cortador de relva manual e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar e efetuar a manutenção do produto de forma adequada, bem como evitar ferimentos e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Pode contactar a Toro diretamente em www.Toro.com para obter informações sobre materiais de formação de operação e segurança dos produtos, informações sobre acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante autorizado ou o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço disponível.

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

Neste manual são utilizados 2 termos para identificar informações importantes. Importante identifica informações especiais de ordem mecânica e Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.
O sistema de ignição está em conformidade com a norma canadiana ICES-002.
Operar esta máquina entre 1524 e 2438 m acima do nível do mar exige o kit de altitude elevada. Contacte o Representante Toro autorizado.
Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012.
A utilização ou manutenção indevida
por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos.
De modo reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas
instruções de segurança e prestar toda a atenção
ao símbolo de
alerta de segurança, que indica
Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança
pessoal. O não cumprimento destas instruções
pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
O controlo de situações de emergência e a prevenção de acidentes dependem da consciência, do cuidado e da formação adequada do pessoal envolvido na operação, manutenção e armazenagem do equipamento. A utilização ou manutenção indevidas da máquina pode ter como resultado ferimentos ou morte. Para reduzir o risco de lesões ou morte, observe as seguintes instruções de segurança.
Leia atentamente o Manual do utilizador e o restante material de formação. Familiarize-se com os controlos, sinais de segurança e com a utilização apropriada do equipamento.
Nunca permita que crianças ou pessoas que desconheçam as instruções utilizem ou efetuem a manutenção do veículo. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador.
Nunca corte a relva com pessoas por perto, sobretudo no caso de crianças ou animais.
Não se esqueça que o utilizador é o único responsável por qualquer acidente e outros perigos que ocorram a outros ou a qualquer propriedade.
O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade.
Enquanto cortar a relva, use sempre calçado antiderrapante, calças compridas, óculos de segurança e proteção auricular. Prenda cabelo comprido. Não utilize joias.
Examine atentamente a área onde irá utilizar o equipamento, retirando qualquer objeto que possa ser projetado pela máquina.
Aviso – o combustível é altamente inflamável. Tome as seguintes precauções:
Armazene o combustível em recipientes concebidos especialmente para o efeito.
Abasteça sempre o veículo no exterior e não fume enquanto o fizer.
Adicione o combustível antes de pôr o motor em funcionamento. Nunca tire o tampão do depósito de combustível nem adicione combustível se o motor estiver a funcionar ou demasiado quente.
Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor, afaste a máquina do local onde se verificou o derrame, evitando criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado.
Substitua todas as tampas de depósitos e recipientes de combustível com segurança.
Substitua os silenciadores com problemas.
Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e equipamento auxiliar necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e equipamento auxiliar aprovados pelo fabricante.
Verifique que os comandos de presença do utilizador, interruptores de segurança e coberturas se encontram corretamente montados e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.
Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono e outro gases de exaustão.
A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada.
Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e puxe o travão de estacionamento.
Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
Tome atenção ao tráfego, quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las.
Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas.
Quando utilizar acessórios, nunca efetue descargas de material se houver alguém por perto, nem permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar.
Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar corretamente.
Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere o motor excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de danos pessoais.
Desligue o motor e desative a transmissão do acessório:
antes de abandonar o lugar do utilizador
antes de reabastecer
antes de retirar o cesto de relva
antes de fazer ajustes da altura, a não ser que o mesmo possa ser feito a partir do lugar do condutor
antes de limpar bloqueios
antes de examinar, limpar ou trabalhar na máquina
após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspecione a máquina a fim de encontrar danos e poder fazer as respetivas reparações antes de voltar a ligar e utilizar o equipamento.
Desative a transmissão dos acessórios durante o transporte ou quando não estiver a utilizar.
Mude as definições do regulador, reduzindo-as, antes de desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de alimentação de combustível, desligue a válvula quando terminar o seu trabalho de corte.
Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte.
Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios. Desative os cilindros quando terminar a operação de corte.
Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas.
Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem vistos raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina – procure abrigo.
Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião
Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.
Guarde todas as porcas e parafusos para se assegurar de que o equipamento funcionará em perfeitas condições.
Nunca guarde o veículo com combustível no depósito num local fechado onde os gases possam entrar em contacto com chamas ou faíscas.
Espere que o motor arrefeça antes do armazenamento num local fechado.
Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, silenciador, compartimento da bateria e gasolina numa área sem folhas e ervas ou gorduras em excesso.
Verifique frequentemente o nível de desgaste ou deterioração do cesto de relva.
Mantenha todas as peças em boas condições de funcionamento e os componentes hidráulicos corretamente apertados. Substitua todos os autocolantes ilegíveis e peças danificadas ou gastas.
Se tiver que esvaziar o depósito de combustível, faça-o no exterior.
Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para não entalar os dedos nas lâminas em movimento ou em peças fixas da máquina.
Desengate as transmissões, desengate a unidade de corte, ative o travão de estacionamento, desligue o motor e desligue o cabo da vela. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos da unidade de corte, transmissões, abafadores e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
Liberte cuidadosamente a pressão dos componentes com energia acumulada.
Desligue a bateria e retire o cabo da vela antes de efetuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação do cilindro. Use luvas e tenha cuidado durante a sua manutenção.
Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis. Se possível, não efetue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento.
Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião.
Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião.
Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina.
A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI.
Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte.
Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.
Aprenda a desligar rapidamente o motor.
Manuseie a gasolina com cuidado. Limpe todo o combustível derramado.
Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente para a máquina funcionar corretamente. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina.
Ponha-se sempre atrás do manípulo sempre que ligar ou utilizar a máquina.
Quando se aproximar de cruzamentos, dê sempre a prioridade a quem se apresentar pela direita.
Para uma máxima segurança, o cesto para a relva deve encontrar-se na posição correta durante a operação de corte. Desligue o motor antes de despejar o cesto.
Não toque no motor, panela de escape ou tubo de escape quando o motor se encontrar em funcionamento, ou imediatamente a seguir de o ter parado, porque são áreas que se encontram bastante quentes, podendo provocar queimaduras.
Quando uma pessoa ou um animal surgir repentinamente na área de corte, pare imediatamente de cortar. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou proteções colocadas incorretamente podem provocar lesões por projeção de objetos. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta.
Verifique regularmente o aperto e o desgaste das tubagens de combustível. Aperte-as ou repare-as conforme necessário.
Se for necessário colocar o motor em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe da unidade de corte, engates e qualquer peça rotativa. Mantenha todas as pessoas longe da máquina.
Para garantir a segurança e precisão do motor, solicite a um distribuidor autorizado da Toro a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações. A velocidade máxima de regulação do motor deverá ser entre 3.190 e 3.340 rpm.
Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.
Para assegurar o desempenho ideal e certificação de segurança continuada da máquina, utilize sempre peças de substituição e acessórios genuínos Toro. As peças de substituição e acessórios fabricados por outros fabricantes podem ser perigosos e essa utilização anula a garantia.
Esta máquina produz níveis de ruído que podem provocar perda de audição, caso utilize a máquina durante longos períodos.
Deverá utilizar proteções para os ouvidos quando utilizar esta máquina.
Modelo 04044
Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 96 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094.
Modelo 04045
Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 95 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094.
Modelo 04044
Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 84 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.
Modelo 04045
Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 87 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.
Mão-braço
Modelo 04044
Nível de vibração medido na mão direita = 2,86 m/s2
Nível de vibração medido na mão esquerda = 3,24 m/s2
Valor de incerteza (K) = 1,6 m/s2
Modelo 04045
Nível de vibração medido na mão direita = 3,16 m/s2
Nível de vibração medido na mão esquerda = 2,73 m/s2
Valor de incerteza (K) = 1,6 m/s2
Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.
![]() |
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. |










Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Se instalar uma unidade de corte 04251, 02452, 04253 ou 04254 nesta unidade de tração, execute os seguintes passos:
Peças necessárias para este passo:
| Parafuso (⅜ x ¾ pol.) | 2 |
Coloque a máquina nos seus tambores, sobre uma superfície nivelada.
Baixe o suporte e empurre o pino de bloqueio para bloquear o suporte na posição de serviço (Figura 5). Deixe que a máquina assente sobre o pino de bloqueio.

Empurre a unidade de corte para baixo da unidade de tração e para a esquerda para engatar a união da transmissão (Figura 6).

Manobre a estrutura da unidade de tração (Figura 7) para a frente até engatar nos braços articulados da unidade de corte.

Fixe a estrutura da unidade de tração aos braços articulados da unidade de corte com 2 parafusos de ⅜ x ¾ pol. (Figura 7).
Note: Para remover a unidade de corte, solte os 2 parafusos de ⅜ x ¾ pol. aproximadamente 1 volta e meia e rode os braços de articulação para fora.
Empurre o suporte para soltar o pino de bloqueio com mola e deixe o suporte rodar para cima até à posição de armazenamento.
Peças necessárias para este passo:
| Fixador do manípulo | 2 |
| Perno de gancho | 2 |
Enquanto suporta o manípulo, remova as braçadeiras que fixam as pegas da barra de ligação às placas laterais (Figura 8).

Rode o manípulo para posição de operação desejadas, coloque um fixador do manípulo por cima da pega da barra de ligação e nos orifícios de alinhamento na placa lateral (Figura 8).
Mantenha o fixador na posição com um perno de gancho (Figura 8).
Repita o procedimento no lado oposto do manípulo.
Ajuste altura da pega na posição desejada; consulte Ajuste da altura do manípulo.
Note: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é habitualmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima.
Peças necessárias para este passo:
| Rodas de transporte (Kit de rodas de transporte opcional, modelo 04123) | 2 |
Empurre o apoio para baixo com o pé no centro do apoio e puxe a pega central inferior da máquina para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro (Figura 9).

Empurre o dispositivo de bloqueio da roda para o centro da roda e deslize a roda na direção do eixo hexagonal (Figura 10).

Gire a roda nos dois sentidos até que se encaixe perfeitamente no eixo e que o dispositivo de bloqueio se prenda ao veio do eixo.
Repita o procedimento no lado oposto da máquina.
Encha os pneus com 0,83 a 1,03 bar.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio empurrando ligeiramente para a frente ou elevando o suporte da pega central inferior, permitindo que o apoio regresse à sua posição normal.
Verifique o nível de óleo do motor, consulte Verificação do nível de óleo do motor.
Peças necessárias para este passo:
| Cesto de relva | 1 |
Agarre no cesto pela pega (Figura 11).

Oriente o rebordo do cesto entre as placas laterais da unidade de corte e sobre o rolo frontal (Figura 11).
Instale os ganchos do cesto por cima do arco da estrutura (Figura 11).
Important: Se alguma vez deixar cair o cesto, verifique se há danos nos pontos de contacto do braço inclinado perto do rebordo inferior do cesto (Figura 12). Aperte-os antes de utilizar o cesto. Utilizar o cesto com pontos de contacto dobrados no braço inclinado pode causar contacto entre o cesto e o cilindro causando ruído indesejado e/ou danos no cesto e cilindro.



A alavanca de acionamento da transmissão da tração e do cilindro (Figura 16) está situada no lado direito dianteiro do painel de controlo. Para a operação de transporte, a alavanca tem duas posições: NEUTRO e PARA A FRENTE. Empurrando a alavanca para a frente, porá em funcionamento a transmissão da direção.
Note: Para mover a alavanca, tem de engatar primeiro o controlo de presença do operador.

Para a operação do cilindro, a alavanca tem duas posições: ENGATADA e DESENGATADA. Mova a parte superior da alavanca para a esquerda e depois para a frente para engrenar o cilindro e começar a mover. Empurre a alavanca para a direita para desengrenar o cilindro e continuar o movimento para a frente ou puxe para trás para desengrenar o cilindro e a transmissão da tração.
Note: Se libertar o controlo de presença do operador, a alavanca regressa a Neutro e a máquina pára.
O travão de serviço (Figura 17) encontra-se no lado dianteiro esquerdo do manípulo. Ao puxar a alavanca, irá ativar o travão de serviço. Tem de desativar o travão antes de se engatar a transmissão de tração.

O bloqueio do travão de parqueamento (Figura 17) é utilizado com o travão de serviço. Com o travão de serviço ativado, rode a alavanca do travão de parqueamento na direção da alavanca do travão e liberte o travão de serviço para a alavanca para manter o travão de serviço no sítio. Puxe a alavanca do travão para o soltar.
O interruptor Ligar/Desligar (Figura 14) localiza-se no topo do painel de controlo. Mova o interruptor para a posição LIGAR para ligar o motor e para a posição DESLIGAR para desligar o motor.
O controlo de presença do operador (Figura 14) tem de ser engatado antes de engatar a alavanca de tração. Soltar o CPO durante o funcionamento fará a máquina voltar a neutro, mas não desliga o motor.
A alavanca do ar (Figura 18) encontra-se no motor. A alavanca tem duas posições: FUNCIONAMENTO e AR. Desloque a alavanca do ar para a posição intermédia quando arrancar o motor a frio. Depois de o motor arrancar, desloque a alavanca para a posição FUNCIONAMENTO.

A válvula de corte do combustível (Figura 19) encontra-se no motor. A válvula tem duas posições: FECHADA e ABERTA. Desloque a alavanca para a posição FECHADA quando guardar ou transportar a máquina. Abra a válvula antes de pôr o motor em funcionamento. O recipiente do combustível situa-se debaixo da válvula de corte de combustível.

Empurre o manípulo do arrancador de retrocesso (Figura 20) para ligar o motor.

O apoio (Figura 22) está montado na traseira da máquina e é utilizado para elevar a traseira da máquina para instalação ou remoção das rodas de transporte e para impedir que a máquina caia sobre o manípulo quando remove o cilindro,
Para utilizar o apoio para instalar as rodas de transporte, baixe-o para o solo e pise no aro do apoio enquanto puxa para cima e para trás na pega central inferior da máquina (Figura 21).
A máquina é pesada e pode causar dores nas costas se for elevada de forma incorreta..
Aplique apenas pressão para baixo no aro de apoio e utilize apenas a pega central inferior da máquina para elevar a unidade. Tentar elevar a unidade para o apoio através de qualquer outro meio pode causar ferimentos.


Para evitar que unidade incline para trás ao remover o cilindro, baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear o apoio na posição de SERVIçO (Figura 23).

| Largura | 82,5 cm |
| Altura | 104,8 cm |
| Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
| Pelo líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 117 kg |
| Largura de corte | 46 cm |
| Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâmina de corte de micro-corte |
| Frequência de aperto | Ajustável (consultar o Manual de utilizador da unidade de corte) |
| Largura | 90,1 cm |
| Altura | 104,8 cm |
| Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
| Pelo líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 117,9 kg |
| Largura de corte | 53,3 cm |
| Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâmina de corte de micro-corte |
| Frequência de aperto | Ajustável (consultar o Manual de utilizador da unidade de corte) |
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Para melhor proteger o seu investimento e manter o desempenho ideal do equipamento Toro, utilize peças genuínas Toro. Quando se trata de fiabilidade, a Toro oferece peças de substituição concebidas conforme às especificações de engenharia exatas do equipamento. Para tranquilidade, insista em peças genuínas Toro.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Leia atentamente todas as instruções e símbolos de segurança na secção sobre segurança. Esta informação pode contribuir para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes.
Esta máquina produz níveis de ruído que podem provocar perda de audição, caso utilize a máquina durante longos períodos.
Deverá utilizar proteções para os ouvidos quando utilizar esta máquina.

Verifique o nível do óleo do motor antes de cada utilização ou ao fim de cada 8 horas de utilização, consulte a Verificação do nível de óleo do motor.
A capacidade do depósito de combustível é de 3 litros.
Para melhores resultados, utilize apenas gasolina limpa, fresca (com menos de 30 dias) e sem chumbo com uma classificação de octanas de 87 ou superior (método de classificação (R+M)/2).
Etanol: Gasolina com até 10% de etanol (gasool) ou 15% MTBE (éter-metil-tercio-butílico) por volume é aceitável. Etanol e MTBE não são a mesma coisa. Gasolina com 15% de etanol (E15) por volume não é aprovada para utilização. Nunca utilize gasolina que contenha mais de 10% de etanol por volume como, por exemplo, E15 (contém 15% etanol), E20 (contém 20% etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol). Utilizar gasolina não aprovada pode causar problemas de desempenho e/ou danos no motor, que poderão não ser abrangidos pela garantia.
Não utilizar gasolina que contenha metanol.
Não guardar combustível nem no depósito do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível.
Não adicionar petróleo à gasolina.
Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Remova toda a gasolina que, eventualmente, se tenha derramado.
Nunca encha o depósito de combustível num atrelado fechado.
Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione gasolina ao depósito de combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento. Este espaço vazio no depósito permitirá que a gasolina se expanda.
Nunca fume quando estiver a manusear gasolina e mantenha-se afastado de todas as fontes de fogo ou faíscas que possam inflamar os vapores de gasolina.
Guarde a gasolina num recipiente aprovado e mantenha-a longe do alcance das crianças. Nunca adquira mais do que a gasolina necessária para 30 dias.
Não utilize a máquina sem que todos os componentes do sistema de escape estejam corretamente montados e em boas condições de funcionamento.
Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Coloque sempre os recipientes de gasolina no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Não encha os recipientes de gasolina no interior de uma carrinha, outro veículo ou um atrelado, porque os revestimentos do interior ou a cobertura plástica da carrinha podem isolar o recipiente e abrandar a perda de energia estática do mesmo.
Sempre que possível, retire a máquina a abastecer do veículo ou do atrelado e encha o depósito da máquina com as respetivas rodas no chão.
Se tal não for possível, abasteça a máquina no veículo ou no atrelado a partir de um recipiente portátil e não do bico de abastecimento normal.
Se for necessário utilizar um bico de abastecimento, mantenha-o em contacto permanente com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação.
A gasolina pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerida. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças.
Evite inalar vapores durante muito tempo.
Mantenha a cara afastada do bico e do depósito de combustível ou da abertura do condicionador.
Evite o contacto com a pele; lave qualquer derrame com água e sabão.
Limpe a zona em redor da tampa do depósito de combustível e retire a tampa do depósito (Figura 25). Ao usar gasolina sem chumbo, encha o depósito de combustível apenas até ao fundo do painel do filtro. Não encha demasiado.

Instale a tampa do depósito e limpe os derrames de gasolina.
Note: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é habitualmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima.
Solte os 3 os parafusos e as porcas da carroçaria que fixam cada um dos lados do manípulo nas pegas da barra de ligação (Figura 26).

Puxe o manípulo lentamente e de modo uniforme de cada lado até encontrar a posição desejada para a sua utilização.
Aperte os parafusos e as porcas da carroçaria para bloquear o ajuste.
Retire a cobertura da consola.
Desaperte os dois dispositivos de fixação que prendem a alavanca do regulador (Figura 28).

Ajuste a alavanca do regulador para a posição desejada.
Aperte os dispositivos de fixação da alavanca do regulador.
Coloque a tampa da consola previamente removida.
Note: Para obter ilustrações e descrições dos controlos indicados nesta secção, consulte Comandos.
Note: Assegure-se de que o fio da vela está instalado na vela.
Certifique-se de que as alavancas de tração e da transmissão do cilindro se encontram na posição de desengate.
Note: O motor não entrará em funcionamento se a alavanca de tração se encontrar na posição Engatada.
Desloque o interruptor Ligar/Desligar para a posição LIGAR.
Desloque a alavanca do regulador para a posição RáPIDO.
Abra a válvula de bloqueio de combustível.
Desloque a alavanca do ar para a posição intermédia quando arrancar o motor a frio. O ar pode não ser necessário quando arrancar o motor a quente.
Puxe o manípulo do arrancador de retrocesso até que se dê o engate, e em seguida puxe-o vigorosamente para ligar o motor. Abra o ar à medida que o motor aquece.
Important: Não puxe o cabo de retrocesso até ao seu limite nem liberte o manípulo do arrancador quando puxar o cabo porque pode provocar a rutura do cabo ou a danificação da estrutura de retrocesso.
Desloque os controlos de transmissão da tração e do cilindro para a posição DESENGATADA, a alavanca do regulador para LENTO e o interruptor Ligar/Desligar para DESLIGAR.
Retire o cabo da vela moldado, de modo a evitar um arranque acidental antes de guardar a máquina.
Feche a válvula de bloqueio do combustível antes de guardar ou transportar a máquina num veículo.
Note: Não ponha o motor a trabalhar enquanto está a transportar a unidade num atrelado de transporte pois pode danificar a máquina.
Se não pretender instalar as rodas de transporte opcionais, passe para o passo 4.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para frente, em direção ao centro.
Instale as rodas de transporte.
Para libertar o apoio, puxe o manípulo e baixe a parte traseira da máquina apoiando-a sobre as rodas de transporte.
Assegure-se de que os controlos da tração e da transmissão do cilindro se encontram na posição DESENGATADA e ligue o motor.
Coloque a alavanca do regulador na posição LENTO, incline a dianteira da máquina, engate gradualmente a transmissão da tração e aumente lentamente a velocidade do motor.
Ajuste o acelerador para utilizar a máquina à velocidade desejada e transporte-a até ao local de destino.
Volte a colocar a alavanca de controlo da tração na posição DESENGATADA, o regulador na posição LENTO e desligue o motor.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para frente, em direção ao centro.
Retire as rodas de transporte.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Assegure-se de que a máquina está devidamente regulada e colocada de forma equitativa em ambos os lados do cilindro. Os ajustes incorretos da máquina podem muitas vezes ser verificados através do aspeto irregular da relva após o corte. Tire todos os objetos estranhos da relva antes de efetuar o corte. Assegure-se de que ninguém, especialmente as crianças e os animais, se encontra na área de trabalho.
Important: As aparas de relva funcionam como um lubrificante durante a deslocação. O uso excessivo da unidade de corte na ausência de aparas de relva poderá danificar a unidade corte.
Corte o relvado a direito, para trás e para a frente, ao longo do relvado.
Evite cortar em círculos ou virar a máquina em cima da relva, para evitar levantar a turfa.
Retire a máquina da relva, levantando a unidade de corte (empurre o manípulo) e ligando o tambor de tração.
Deve cortar a uma velocidade normal e constante. Uma velocidade elevada poupa pouco tempo e dará origem a uma qualidade de corte muito inferior.
Para lhe permitir cortar em linha reta ao longo do relvado, e manter máquina à mesma distância da extremidade do corte anterior, use as tiras de alinhamento existentes no cesto (Figura 29).

Quando trabalhar com a máquina em condições de pouca luminosidade, utilize o Kit de luzes LED opcional, disponível no distribuidor autorizado Toro.
Important: Não utilize outros sistemas de luzes com esta máquina, uma vez que não funcionarão corretamente com a saída CC do motor.
Ligue o motor, coloque o acelerador a uma velocidade reduzida, empurre a pega para levantar a unidade de corte, pressione o controlo de presença do operador, desloque a alavanca de tração para a posição ENGATAR e transporte a máquina até uma ponta do relvado (Figura 30).
Coloque a alavanca de tração na posição DESENGATADA e engate a transmissão do cilindro (Figura 30).

Desloque a alavanca de tração para a posição ENGATADA, aumente a velocidade até que a máquina se movimente à velocidade desejada, conduza a máquina para o relvado, desça a dianteira da máquina e comece a operação (Figura 30).
Saia do relvado, desloque as alavancas de controlo da transmissão do cilindro e da tração para a posição DESENGATADA e pare o motor.
Despeje as aparas do cesto, volte a colocar o cesto na máquina e comece a operação de transporte.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
Não modifique os interruptores de segurança.
Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para frente, em direção ao centro.
Ligue o motor.
Com o CPO solto, tente acionar a alavanca de tração (Figura 31). A alavanca de tração não se deve acionar. Se a alavanca de tração se acionar, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração .

Com o CPO carregado e a alavanca de tração acionada, solte o CPO (Figura 31). A alavanca de tração deve deixar de ficar acionada. Se a alavanca de tração não deixar de ficar acionada, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração .
Com o CPO carregado e alavanca de mudanças para a esquerda, ative a tração e a transmissão do cilindro e solte o CPO (Figura 31). A alavanca de tração deve deixar de ficar acionada. Se a alavanca de tração não deixar de ficar acionada, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização.; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração ou Ajuste o controlo do cilindro.
Com o CPO carregado e a alavanca de mudanças para a esquerda para ativar a tração e a transmissão do cilindro, mova a alavanca de mudanças para a direita para desativar a transmissão do cilindro (Figura 31). A transmissão do cilindro deve deixar de ficar acionada. Se a transmissão do cilindro não desengatar, o sistema de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização.; consulte Ajuste o controlo do cilindro.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Com o CPO carregado, a alavanca de tração acionada e os controlos do motor na posição de arranque (Figura 31). Tente pôr o motor a funcionar. O motor não deverá arrancar. Se o motor arrancar, terá que inspecionar o interruptor de segurança. Corrija o problema antes da utilização. Consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração .
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Com a alavanca de tração desengatada, o travão de serviço acionado e os controlos do motor na posição de arranque (Figura 31), tente ligar o motor. O motor deverá iniciar. Se o motor não arrancar, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Com o motor a trabalhar, acione o travão de serviço (não o travão de estacionamento), carregue no CPO e acione a alavanca de tração (Figura 31). O motor deve trabalhar para se sobrepor ao travão, mas não desligar-se. Se o motor se desligar imediatamente, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Com o motor trabalhar, acione o bloqueio do travão de estacionamento, carregue no CPO e acione a alavanca de tração (Figura 31). O motor deve desligar. Se o motor não se desligar, o interruptor de segurança necessita de ser revisto. Corrija o problema antes da utilização; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Se a máquina ficar inativa, pode desengatar o tambor da transmissão para permitir que a máquina seja manobrada.
No canto posterior direito da máquina, localize a alavanca de engate/desengate da tração ao lado do tambor da transmissão (Figura 32).

Rode a alavanca para trás para desengatar a transmissão do tambor.
Não rodar cuidadosamente a alavanca pode causar que a alavanca com mola atinja a sua mão.
Rode cuidadosamente a alavanca.
Mova a máquina, consoante o necessário.
Important: Se possível, não reboque a máquina. Se for absolutamente necessário, não reboque a uma velocidade superior a 4,8 km/h, desengate sempre a transmissão do tambor. Se não o fizer, há probabilidade de danificar a máquina.
Quando concluir, rode a alavanca para a frente para engatar a transmissão no tambor.
Note: O travão continua operacional com a transmissão desengatada no tambor.
Utilize o quadro para ajustar a máquina às respetivas condições de relva:
| Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Agressividade | Comentários |
| 106-2468-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, padrão |
| 99-3794-03 | Agressivo | Mais | Preto |
| Barras de apoio: Standard e Opcional (Cortadores Flex/eFlex 1820) | |||
| 110-2282-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, padrão |
| 110-2281-03 | Agressivo | Mais | Preto |
| Lâminas de corte: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Intervalo da altura de corte | Comentários |
| 115-1880 | Microcorte EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | De série |
| 93-4262 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
| 108-4303 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
| 115-1881 | EdgeMax Tournament | 3,2 a 6,4 mm | |
| 93-4263 | Torneio | 3,2 a 6,4 mm | |
| 108-4302 | Extended Tournament | 3,2 a 6,4 mm | Menos agressivo |
| 93-4264 | Corte reduzido | 6 mm e superior | |
| Lâminas de corte: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 117-1530 | Microcorte EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | De série |
| 98-7261 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
| 110-2300 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
| 98-7260 | Torneio | 3,2 a 6,4 mm | |
| 117-1532 | EdgeMax Tournament | 3,2 a 6,4 mm | |
| 110-2301 | Corte reduzido | 6 mm e superior | |
| Rolos (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Diâmetro/Material | Comentários |
| 04255 | Compressor estreito | 6,4 cm/Alumínio | Ranhuras com espaço estreito |
| 04256 | Compressor largo | 6,4 cm/Alumínio | Maior penetração, ranhuras com espaço largo |
| 04257 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
| 04258 | Wiehle estreito – comprido | 6,4 cm/Alumínio | Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido |
| 04267 | Paspalum | 6,4 cm/Alumínio | Menor penetração/ranhuras de espaço estreito suavizadas |
| 115-7356 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseiros standard |
| 120-9595 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Aço | Traseiros de aço |
| Rolos (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 120-9607 | Compressor estreito | 6,4 cm/Alumínio | Ranhuras com espaço estreito |
| 120-9609 | Compressor largo | 6,4 cm/Alumínio | Maior penetração, ranhuras com espaço largo |
| 120-9611 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
| 121-4681 | Wiehle estreito – comprido | 6,4 cm/Alumínio | Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido |
| 120-9605 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseiros standard |
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Important: Ao utilizar a máquina em conjunto com o Trans Pro 80, utilize sempre os batentes do reboque quando efetuar manutenção da máquina. Inclinar demasiado pode originar derrame de combustível. A paragem no kit de rampa trilhada requer a inserção de uma pega de vassoura ou algo semelhante nos furos por detrás das rodas.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após as pimeiras 20 horas |
|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
| A cada 50 horas |
|
| A cada 100 horas |
|
| A cada 500 horas |
|
| A cada 1000 horas |
|
| Antes do armazenamento |
|
Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor.
Important: Copie esta página para uma utilização de rotina.
| Verificações de manutenção | Para a semana de: | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2ª f. | 3ª f. | 4ª f. | 5ª f. | 6ª f. | Sáb. | Dom. | |
| Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. | |||||||
| Verifique o funcionamento do travão de estacionamento. | |||||||
| Verifique que as juntas articuladas funcionam corretamente. | |||||||
| Verifique o nível de combustível. | |||||||
| Verificação do nível de óleo do motor. | |||||||
| Verifique o filtro de ar. | |||||||
| Verifique as aletas de arrefecimento do motor. | |||||||
| Verifique todos os ruídos estranhos no motor. | |||||||
| Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento. | |||||||
| Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. | |||||||
| Verifique o ajuste da altura do corte. | |||||||
| Retoque a pintura danificada. | |||||||
| Notas sobre zonas problemáticas | ||
| Inspeção executada por: | ||
| Item | Data | Informação |
Encha o cárter com aproximadamente 0,6 litros de óleo com a viscosidade adequada antes da utilização. Utilize um óleo de alta qualidade, correspondente à classificação de serviço do American Petroleum Institute (API) SE ou superior. Selecione a viscosidade do óleo adequada (peso) com base na temperatura ambiente. Figura 33 ilustra as recomendações de temperatura/viscosidade.

Note: O uso de óleos multigraduados (5W-20, 10W-30 e 10W-40) irá aumentar o consumo. Sempre que utilizar este tipo de óleo verifique o respetivo nível com mais frequência.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Note: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver na ou abaixo da marca “L” da vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca “H”. Não encha demasiado. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas ‘H’ e ‘L’, não adicione óleo.
Retire as rodas de transporte (se instaladas).
Posicione a máquina de forma a que o motor fique nivelado e limpe em redor do indicador do nível de óleo (Figura 34).

Retire o medidor de nível do óleo, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 34).
Limpe o medidor e insira-o no orifício de enchimento. Não o aperte o medidor no orifício. Depois retire e verifique o nível de óleo. Se o nível estiver baixo, adicione apenas o óleo suficiente para aumentar o nível até se encontrar entre as marcas H e L no medidor (Figura 35). Verifique o nível do óleo. Não encha demasiado.

Instale o indicador do nível de óleo e limpe todo e qualquer óleo derramado.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após as pimeiras 20 horas |
|
| A cada 50 horas |
|
Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante alguns minutos para aquecer o óleo.
Coloque um recipiente de drenagem na traseira da máquina, debaixo do tampão de escoamento (Figura 34). Solte o tampão de escoamento.
Empurre o manípulo para inclinar a máquina e o motor para trás, permitindo um maior escoamento de todo o óleo para o recipiente.
Instale o tampão de escoamento e volte a encher o cárter com o óleo especificado.
Remova todo o óleo derramado.
O óleo usado deve ser eliminado de forma adequada. Recicle de acordo com as normas locais.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 50 horas |
|
| A cada 100 horas |
|
Desligue o cabo da vela de ignição.
Retire a porca que fixa a parte superior do filtro de ar ao filtro de ar e retire a cobertura. Limpe bem a cobertura (Figura 36 e Figura 37).

Se o elemento de esponja se encontrar sujo, deverá retirá-lo do elemento de papel (Figura 37). Limpe bem a esponja.
Lave o elemento de esponja em água morna com sabão líquido. Aperte o elemento para retirar a sujidade, mas não torça porque pode danificar a esponja.
Seque-o, esfregando-o num pano limpo. Aperte o pano e o elemento de esponja para secar, mas não torça porque poderá danificar a esponja.
Encharque o elemento em óleo de motor limpo. Aperte o elemento para retirar o óleo em excesso e efetuar uma distribuição uniforme do óleo.
Note: Deverá utilizar sempre um elemento encharcado de óleo.

Aquando da manutenção do elemento de esponja, deverá verificar o estado do elemento de papel. Se necessário, substitua.
Note: Não utilize ar comprimido para limpar o elemento de papel.
Instale o elemento de esponja, o elemento de papel e a cobertura do filtro de ar.
Important: Não utilize a máquina sem o filtro de ar montado porque poderá desgastar seriamente ou danificar o motor.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 100 horas |
|
Utilize uma vela NGK BR 6HS ou equivalente. A folga de ar correta está entre 0,6 e 0,7 mm.
Retire o cabo da vela moldado (Figura 38).

Limpe a zona em torno da vela e retire a vela da cabeça do cilindro.
Important: Substitua a vela que se encontrar partida, reparada ou suja. Não lixe, raspe ou limpe os elétrodos, uma vez que tal poderá provocar danos no motor devido à entrada de limalhas no cilindro.
Ajuste a folga para 0,6 a 0,7 mm como se mostra na (Figura 39). Monte a vela com a folga correta e aperte-a com uma força de 23 N·m.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após as pimeiras 20 horas |
|
| A cada 100 horas |
|
Feche a válvula de corte do combustível e desaperte o recipiente do combustível do corpo do filtro (Figura 40).
Note: Uma tomada de 12 pontos com 17 mm encaixa sobre o corpo do recipiente de combustível e ajuda na remoção.

Limpe o recipiente do combustível em gasolina limpa e volte a instalar.
Desaperte e retire o recipiente do combustível do depósito do combustível (Figura 41).

Retire o filtro do depósito de combustível do interior do depósito de combustível.
Limpe o filtro em combustível limpo e volte a instalá-lo no depósito.
Instale a tampa do depósito de combustível no depósito de combustível.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 1000 horas |
|
Se sair combustível da tubagem, substitua-a imediatamente.
Siga o procedimento indicado se o interruptor tiver de ser ajustado ou substituído.
Certifique-se de que o motor está desligado.
Remova o painel de controlo.
Ative a alavanca de tração.

Desaperte as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 42).
Coloque uma cunha de 1,6 mm entre a alavanca de tração e o interruptor de segurança (Figura 42).
Aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança.
Engate a alavanca de tração e verifique a folga. O intervalo normal de funcionamento é de 0,76 a 3,05 mm. Com a alavanca de tração engatada, comprove se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, caso seja necessário.
Certifique-se de que o motor está desligado.
Remova o painel de controlo.
Engate a alavanca do travão de serviço e engate o bloqueio do travão de estacionamento.
Desaperte as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 43).

Coloque um calço de 1,6 mm entre o bloqueio do travão de estacionamento e o interruptor de segurança (Figura 43 ).
Aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança. Verifique a folga. O bloqueio não deve estar em contacto com o interruptor.
Engate a alavanca do travão e rode o bloqueio. Verifique se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, caso seja necessário.
Se o travão de serviço/mão falhar durante a sua utilização, ajuste o cabo da seguinte forma:
Desloque a alavanca do travão de serviço/mão para a posição DESLIGAR.
Remova o painel de controlo.
Para aumentar tensão do cabo, desaperte a porca de bloqueio do cabo superior e aperte a porca de bloqueio do cabo inferior (Figura 44) até que seja obtida uma força de 156 N aplicada na pega da alavanca do travão, necessária para libertar o trinco do travão de estacionamento. Não ajuste demasiado ou poderá prender o travão de estacionamento.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 1000 horas |
|
Solte o parafuso flangeado que fixa cobertura da correia e retire a cobertura da correia para expor a correia (Figura 45).

Afinar a tensão da correia:
Desaperte a porca de montagem da caixa de mancal (Figura 46).

Servindo-se de uma chave de 16 mm (⅝ pol.), rode a caixa de rolamentos para se certificar de que opera livremente.
Limpe quaisquer detritos do interior do compartimento da correia e que estejam em redor da mola de compressão (Figura 46).
Certifique-se de que a mola de compressão aplica a tensão adequada na correia.
Aperte a porca de montagem da caixa de mancal.
Coloque a cobertura da correia.
Retire a tampa de borracha (Figura 47) do orifício na parte da frente da transmissão para fazer a inspeção visual da embraiagem do cilindro ao fazer ajustes.
Important: Volte a colocar o tampão quando concluir para evitar que água e detritos contaminem a embraiagem.

A correia de transmissão é apertada por uma polia intermédia da mola. Se a tensão da correia tiver de ser engatada/desengatada, utilize uma chave de aperto de ⅜ pol. para rodar o eixo de engate/desengate (Figura 47) para a posição desejada. Rodar o eixo ¼ de volta no sentido dos ponteiros do relógio irá desengatar a polia da correia (Figura 48).
Note: A tensão da correia tem de ser desengatada antes de se remover a cobertura da transmissão.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 500 horas |
|
Se o controlo da tração não engatar ou se derrapar durante a utilização, terá de ser ajustado.
Mova o controlo da tração para a posição ENGATADA.
Meça a distância do pino de segurança em qualquer extremidade da mola de controlo de tração (Figura 49); se não estiver entre 7,3 e 7,6 cm, ajuste a embraiagem de acordo com os passos abaixo.

Desengate a alavanca de controlo de tração.
Desaperte a porca de bloqueio no tensor e retire o passador de forquilha, desligando a mola do tensor (Figura 49).
Rode o tensor para dentro ou para fora para ajustar o comprimento, consoante o necessário.
Instale o tensor na mola utilizando o passador de forquilha.
Mova o controlo da tração para a posição ENGATADA.
Meça a distância do pino de segurança em qualquer extremidade da mola de controlo de tração (Figura 49); repita os passos 1 a 6até que fique entre 7,3 e 7,6 cm.
Se o controlo do cilindro não engatar devidamente, é necessário um ajuste.
Verifique se o controlo do cilindro está desengatado.
No anteparo da transmissão, ajuste o cabo de controlo do cilindro (Figura 50) para atingir um comprimento de mola de 70,6 a 72,4 mm.

No anteparo da alavanca de controlo, soltar o cabo de controlo do cilindro até haver folga no cabo (Figura 51).

No anteparo do controlo do cilindro, apertar o cabo de controlo do cilindro o suficiente para remover a folga do cabo sem estender a mola.
Verifique a operação da seguinte forma:
Verifique se os dentes da embraiagem do cilindro desengatam quando a embraiagem é desengatada e se os dentes da embraiagem do cilindro não saem quando é engatado.
Note: Retire a tampa de borracha (Figura 47) do furo na parte da frente da transmissão para ver a embraiagem do cilindro.
O tempo de paragem do cilindro tem de ser inferior a 7 segundos com o cilindro para a lâmina de corte solto.
Consulte o Manual de manutenção ou contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais ajuda.
Retire quaisquer cortes de relva, sujidade e fuligem das partes exteriores da máquina, especialmente do motor. Limpe toda a sujidade da parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e da saída de ar.
Important: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não lave a máquina com sistemas de lavagem de pressão. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da placa da alavanca da transmissão e do motor.
Para guardar durante um período prolongado (mais de 30 dias) adicione ao depósito um estabilizador/condicionador de combustível.
Ligue o motor para distribuir o combustível condicionado pelo sistema de combustível (5 minutos).
Ou desligue o motor, deixe arrefecer e, em seguida, drene o depósito de combustível ou deixe o motor a trabalhar até parar.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar até parar. Repita, em AR, até o motor não ligar mais.
A gasolina deverá ser eliminada de forma adequada. Recicle de acordo com as normas locais.
Note: Não armazene combustível estabilizado/condicionado mais de 90 dias.
Verifique e aperte todos os pernos, porcas e parafusos. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou gasta.
Pinte todas as superfícies de metal arranhadas ou descascadas. O serviço de pintura é disponibilizado pelo Distribuidor Toro autorizado.
Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.