Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Urządzenie to jest kosiarką do trawy pchaną, wirnikową przeznaczoną do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jest ono przeznaczone głównie do cięcia trawy w dobrze utrzymanych trawnikach w parkach, polach golfowych, boiskach sportowych oraz na terenach komercyjnych. Nie jest ono przeznaczone do cięcia zarośli, koszenia trawy i innej roślinności wzdłuż dróg ani do zastosowań rolniczych.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
W kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych w zakresie bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia z firmą Toro można skontaktować się bezpośrednio poprzez stronę www.Toro.com.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Ilustracja 1 przedstawia lokalizację nazwy modelu i numerów seryjnych na produkcie. Należy zapisać je w przewidzianym do tego miejscu.
Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności.
W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi.
Opisywane urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu.
KALIFORNIA
Propozycja 65 ostrzeżenie
Układ wydechowy tego urządzenia zawiera substancje chemiczne, które mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń.
Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu.
System zapłonu iskrowego jest zgodny z normą kanadyjską ICES-002.
W przypadku eksploatacji tego urządzenia na wysokości od 1500 do 2500 metrów nad poziomem morza konieczne będzie zastosowanie zestawu wysokościowego. Należy skontaktować się ze swoim autoryzowanym sprzedawcą Toro.
Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 5395:2013 oraz ANSI B71.4-2012.
Nieprawidłowe użytkowanie lub nieprawidłowa konserwacja przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa , który oznacza Uwaga, Ostrzeżenie Lub Niebezpieczeństwo – instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Kontrola zagrożeń i zapobieganie wypadkom są zależne od świadomości, uwagi i odpowiedniego przeszkolenia personelu zajmującego się obsługą, transportowaniem, konserwacją i przechowywaniem maszyny. Niepoprawne użytkowanie lub konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia lub śmierć. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub śmierci, przestrzegaj poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
Uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi oraz pozostałe materiały szkoleniowe. Zapoznaj się z elementami sterującymi, znakami bezpieczeństwa i prawidłową obsługą urządzenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, na użytkowanie lub konserwację maszyny. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora.
Nigdy nie koś trawy, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
Należy pamiętać, że użytkownik lub operator ponosi odpowiedzialność za wszelkie wypadki i zagrożenie osób lub ich własności.
Właściciel/użytkownik może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za nie oraz wynikłe wskutek nich obrażenia ciała i uszkodzenia mienia.
Podczas koszenia należy nosić pełne obuwie z podeszwą antypoślizgową, długie spodnie, okulary ochronne i ochronniki słuchu. Należy związać długie włosy. Nie należy nosić biżuterii.
Dokładnie sprawdź obszar, na którym będzie użytkowane urządzenie i usuń wszystkie przedmioty, które mogą zostać przez maszynę wyrzucone.
Ostrzeżenie – paliwo jest substancją łatwopalną. Stosuj następujące środki ostrożności:
Przechowuj paliwo w pojemnikach specjalnie do tego przeznaczonych.
Uzupełniaj paliwo na zewnątrz i nie pal papierosów podczas wykonywania tej czynności.
Dolewaj paliwa zanim włączysz silnik. Nigdy nie usuwaj korka ze zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa przy włączonym silniku lub gdy jest on jeszcze gorący.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, tylko przestaw urządzenie z dala od miejsca rozlania i unikaj stwarzania jakiegokolwiek źródła zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
W bezpieczny sposób usuwaj i ponownie montuj wszystkie zbiorniki paliwa i korki.
Wymieniaj uszkodzone tłumiki.
Dokonaj oceny terenu, aby określić, jakie akcesoria i osprzęt będą niezbędne w celu prawidłowego i bezpiecznego wykonania pracy. Używaj jedynie akcesoriów i sprzętu zatwierdzonych przez producenta.
Sprawdź, czy elementy sterujące obecności operatora, wyłączniki bezpieczeństwa i osłony zostały zamontowane i działają prawidłowo. Nie wolno używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo.
Nie uruchamiaj silnika w przestrzeni zamkniętej, gdzie istnieje możliwość nagromadzenia się oparów tlenku węgla i innych składników gazów spalinowych.
Koś trawę wyłącznie przy świetle dziennym lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
Przed podjęciem próby uruchomienia silnika, odłącz wszystkie sprzęgła przyrządu tnącego, ustaw urządzenie w tryb neutralny i włącz hamulec postojowy.
Uważaj na zagłębienia terenu oraz inne niedostrzegalne niebezpieczeństwa.
Rozglądaj się podczas przejeżdżania przez jezdnię lub poruszania się w jej pobliżu.
Zatrzymuj ostrza zanim dojedziesz do nawierzchni innych niż trawiaste.
Podczas korzystania z osprzętu nigdy nie kieruj wyrzutnika na osoby postronne ani nie pozwalaj nikomu zbliżać się do pracującego urządzenia.
Nigdy nie używaj urządzenia z zamocowanymi uszkodzonymi zabezpieczeniami, osłonami lub bez urządzeń zabezpieczających zamontowanych na miejscu. Upewnij się, że wszystkie blokady są zamocowane, odpowiednio ustawione i działają prawidłowo.
Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie stosuj nadmiernej prędkości obrotowej. Obsługa urządzenia ze zbyt dużą prędkością może zwiększyć niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
Wyłącz silnik i odłącz napęd osprzętu:
Przed opuszczeniem stanowiska operatora
Przed uzupełnieniem paliwa
przed zdemontowaniem kosza na trawę,
przed regulacją wysokości, jeśli nie można jej dokonać z pozycji operatora,
przed usunięciem niedrożności,
Przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub pracą przy maszynie
po uderzeniu obiektu obcego lub w przypadku pojawienia się nieprawidłowych wibracji. Przed ponownym uruchomieniem i obsługą sprzętu sprawdź, czy maszyna nie jest uszkodzona i dokonaj napraw.
Odłącz napęd od osprzętu podczas transportu lub w przypadku, gdy z niego nie korzystasz.
Zredukuj ustawienie przepustnicy przed wyłączeniem silnika i, jeżeli silnik jest wyposażony w zawór odcinający dopływ paliwa, wyłącz zawór na koniec koszenia.
Nie zbliżaj dłoni ani stóp do zespołu tnącego.
Zwolnij i zachowaj ostrożność podczas skręcania oraz przejeżdżania przez drogi i chodniki. Zatrzymaj wirniki, jeżeli koszenie zostało wstrzymane.
Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym, pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Rażenie piorunem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Jeśli nad obszarem pracy widać błyski lub słychać grzmoty, zaprzestań użytkowania urządzenia i znajdź miejsce, w którym można się schronić.
Ładując lub zdejmując urządzenie z przyczepy lub ciężarówki, zachowaj ostrożność
Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do ślepych zaułków, krzewów, drzew i innych obiektów, które mogą utrudniać widoczność.
Dokładnie dokręcaj wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby zachować pewność, że urządzenie będzie pracować bezpiecznie.
Nigdy nie przechowuj urządzenia wraz z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku, gdzie opary mogłyby zetknąć się z otwartym ogniem lub iskrą.
Przed przechowaniem w pomieszczeniu zaczekaj, aż silnik ostygnie.
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia pożaru, dbaj o to, aby silnik, tłumik, przedział akumulatora oraz obszar przechowywania paliwa były wolne od trawy, liści i nadmiernej ilości smaru.
Sprawdzaj często, czy kosz na trawę nie uległ zużyciu ani uszkodzeniu.
Utrzymuj wszystkie części w dobrym stanie roboczym, a cały osprzęt i armaturę hydrauliczną prawidłowo dokręcone. Wymieniaj wszystkie zużyte lub uszkodzone części i naklejki.
W razie konieczności opróżnienia zbiornika paliwa, wykonaj tę czynność na zewnątrz.
Zachowaj ostrożność podczas regulacji maszyny, aby zapobiec uwięzieniu palców pomiędzy ruchomymi ostrzami i nieruchomymi częściami urządzenia.
Odłącz napędy, jednostki tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i odłącz przewód świecy zapłonowej. Przed wykonaniem regulacji, czyszczenia lub naprawy należy zaczekać, aż wszystkie elementy ruchome zatrzymają się.
Oczyść jednostkę tnącą, napędy, tłumiki i silnik z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom. Usuwaj rozlany olej lub paliwo.
Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.
Przed dokonaniem jakichkolwiek napraw odłącz akumulator i przewód świecy zapłonowej. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. Przy ponownym podłączaniu najpierw podłącz przewód dodatni, a na koniec przewód ujemny.
Zachowaj ostrożność podczas sprawdzania wirnika. Używaj rękawic i zachowaj ostrożność podczas sprawdzania ich działania.
Ręce i nogi muszą się znajdować z dala od części ruchomych. Jeśli to możliwe, unikaj regulacji przy pracującym silniku.
Zachowaj ostrożność podczas załadunku i rozładunku urządzenia z przyczepy lub ciężarówki.
W celu załadowania urządzenia na przyczepę lub ciężarówkę, użyj ramp o pełnej szerokości.
Zamocuj urządzenie w sposób bezpieczny przy użyciu pasów, łańcuchów, kabli lub lin. Zarówno pasy przednie, jak i tylne, powinny być skierowane w dół i w stronę przeciwną do urządzenia.
Poniższy wykaz zawiera informacje na temat bezpieczeństwa określonych produktów Toro lub inne informacje na temat bezpieczeństwa, które należy znać, a których nie zawiera norma CEN, ISO ani ANSI.
Produkt ten jest w stanie spowodować amputację dłoni i stóp oraz wyrzucać obiekty. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała lub śmierci, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych.
Należy dowiedzieć się, jak szybko wyłączyć silnik.
Ostrożnie obchodź się z benzyną. Usuwaj wycieki.
Codziennie sprawdzaj prawidłowość działania wyłączników blokad bezpieczeństwa. Jeśli wyłącznik nie działa, wymień go przed przystąpieniem do obsługi urządzenia.
Podczas uruchamiania i obsługi urządzenia zawsze stój za uchwytem.
przejeżdżając przez jezdnię lub będąc w jej pobliżu, zawsze ustępuj pierwszeństwa przejazdowi.
Podczas koszenia kosz na trawę powinien być zamontowany na swoim miejscu w celu zapewnienia maksymalnego bezpieczeństwa. Przed opróżnieniem kosza należy wyłączyć silnik.
Nie dotykaj silnika, tłumika ani rury wydechowej, gdy silnik jest włączony lub krótko po jego zatrzymaniu, ponieważ elementy te mogą być na tyle gorące, aby spowodować oparzenia.
Jeżeli w obrębie lub w pobliżu obszaru koszenia pojawi się nagle osoba lub zwierzę, wstrzymaj koszenie. Nieostrożna obsługa w połączeniu z nachyleniem terenu, rykoszetami oraz nieprawidłowo ustawionymi osłonami może prowadzić do obrażeń ciała spowodowanych wyrzucanymi przedmiotami. Nie wznawiaj koszenia, aż teren nie będzie pusty.
Regularnie sprawdzaj dokładność montażu i stopień zużycia wszystkich przewodów paliwowych. W razie potrzeby dokręć je i napraw.
Jeżeli wykonanie czynności konserwacyjnej wymaga podtrzymania pracy silnika, dłonie, stopy, odzież oraz inne części ciała powinny znajdować się z dala od zespołu tnącego, osprzętu i wszystkich części ruchomych. Utrzymuj wszystkie osoby z dala od urządzenia.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i precyzji zleć autoryzowanemu przedstawicielowi firmy Toro sprawdzenie maksymalnej wartości obrotów silnika za pomocą tachometru. Maksymalna prędkość obrotowa silnika powinna wynosić między 3190 a 3340 obr./min.
W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem Toro.
Dla zagwarantowania wydajnej i bezpiecznej pracy maszyny należy stosować wyłącznie części zamienne/akcesoria zalecane przez firmę Toro. Części zamienne i akcesoria wykonane przez innych producentów mogą być niebezpieczne. Stosowanie ich mogłoby unieważnić gwarancję na produkt.
Poziom hałasu wytwarzany przez maszynę może doprowadzić do utraty słuchu.
Podczas eksploatacji maszyny należy korzystać z ochraniaczy słuchu.
Model 04044
W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 96 dBA, z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 1 dBA.
Poziom mocy akustycznej został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN 11094.
Model 04045
W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 95 dBA, z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 1 dBA.
Poziom mocy akustycznej został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN 11094.
Model 04044
W tym urządzeniu poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora wynosi 84 dBA, z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 1 dBA.
Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 5395:2013.
Model 04045
W tym urządzeniu poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora wynosi 87 dBA, z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 1 dBA.
Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 5395:2013.
Kończyny górne
Model 04044
Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 2,86 m/s2
Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 3,24 m/s2
Współczynnik niepewności (K) = 1,6 m/s2
Model 04045
Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 3,16 m/s2
Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 2,73 m/s2
Współczynnik niepewności (K) = 1,6 m/s2
Podane wartości zostały zmierzone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 5395:2013.
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. |
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Jeżeli ta jednostka samojezdna będzie wyposażona w zespoły tnące 04251, 02452, 04253 lub 04254, należy wykonać następujące czynności:
Części potrzebne do tej procedury:
Śruba, 3/8 x 3/4 cala | 2 |
Umieść maszynę na jej cylindrach na poziomej powierzchni.
Opuść podpórkę i popchnij trzpień blokujący w celu zablokowania podpórki w położeniu serwisowym (Rysunek 5). Pozostaw urządzenie w położeniu spoczynkowym na trzpieniu blokującym.
Pchnij zespół tnący pod spód jednostki jezdnej i w lewo, aby załączyć sprzęgło przekładni (Rysunek 6).
Manewruj ramą jednostki jezdnej (Rysunek 7) do przodu, aż dojdzie do jej sprzęgnięcia z ramionami obrotowymi zespołu tnącego.
Umocuj ramę jednostki jezdnej do ramion obrotowych zespołu tnącego przy pomocy 2 śrub (3/8 x 3/4 cala) (Rysunek 7).
Note: Aby zdemontować zespół tnący, wystarczy poluzować te 2 śruby (3/8 x 3/4 cala), wykonując około 1 i 1/2 obrotu i obracając ramiona obrotowe na zewnątrz.
Naciśnij podpórkę w dół w celu zwolnienia uchylno-sprężynowego trzpienia blokującego i umożliwienia obrotu podpórki w górę do położenia spoczynkowego.
Części potrzebne do tej procedury:
Element ustalający uchwytu | 2 |
Zawleczka | 2 |
Podtrzymując uchwyt, usuń opaski zaciskowe mocujące obejmy uchwytu do płyt bocznych (Rysunek 8).
Obróć uchwyt do wymaganego położenia roboczego, wsuń element ustalający uchwytu przez obejmę uchwytu oraz do pasujących utworów w płycie bocznej (Rysunek 8).
Zamocuj obejmę w danym miejscu za pomocą zawleczki (Rysunek 8).
Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie uchwytu.
Wyreguluj wysokość uchwytu do wymaganego położenia; patrz Regulacja wysokości dźwigni.
Note: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu. Zazwyczaj urządzenie jest obsługiwane z uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia.
Części potrzebne do tej procedury:
Koła transportowe (opcjonalny zestaw kół transportowych, model 04123) | 2 |
Używając stopy , popchnij środek podpórki, trzymając się dolnego, środkowego uchwytu urządzenia aż do momentu, gdy podpórka obróci się do przodu, przez środek (Rysunek 9).
Naciśnij zacisk blokady koła w kierunku środka koła i zsuń koło na wałek sześciokątny (Rysunek 10).
Obracaj koło do przodu i do tyłu, aż zostanie wsunięte do oporu na oś, a zacisk blokujący zostanie unieruchomiony w rowku na wale osi.
Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie urządzenia.
Napompuj wszystkie opony do ciśnienia 0,83-1,03 bar.
Ostrożnie opuść urządzenie z podpórki poprzez powolne popchnięcie do przodu lub poprzez uniesienie dolnego środkowego wspornika uchwytu, umożliwiając przestawienie się podpórki z powrotem w jej normalne położenie.
Sprawdź poziom oleju w silniku, patrz Sprawdzanie poziomu oleju w silniku.
Części potrzebne do tej procedury:
Kosz na trawę | 1 |
Chwyć kosz za uchwyt (Rysunek 11).
Poprowadź krawędź kosza między płytami bocznymi zespołu tnącego i ponad rolką przednią (Rysunek 11).
Zamontuj haki kosza ponad pętlą ramy (Rysunek 11).
Important: Jeżeli kiedykolwiek upuścisz kosz, sprawdź punkty stykowe wspornika w pobliżu dolnej krawędzi kosza pod kątem uszkodzeń (Rysunek 12). Przed użyciem kosza należy je wyprostować. Użytkowanie kosza z pogiętymi punktami stykowymi wspornika może powodować wydawanie przez styk między koszem a wirnikiem niepożądanego hałasu i/lub uszkodzenie kosza i wirnika.
Dźwignia załączenia jazdy i napędu wirnika (Rysunek 16) znajduje się w przedniej prawej części panelu sterowania. Dźwignia posiada 2 pozycje do sterowania ruchem: NEUTRAL (neutralna) i FORWARD (jazda do przodu). Ustawienie dźwigni w położeniu jazda do przodu powoduje załączenie napędu jazdy.
Note: Aby przesunąć dźwignię, należy najpierw załączyć przełącznik obecności operatora.
W zakresie sterowania napędem wirnika dźwignia posiada 2 pozycje: ZAłąCZONY (Engage) oraz ODłąCZONY (Disengage). Przesuń górną część dźwigni w lewo, a następnie do przodu w celu włączenia wirnika i rozpoczęcia koszenia. Popchnij dźwignię w prawo w celu odłączenia wirnika i kontynuowania jazdy do przodu lub przesuń ją do tyłu w celu odłączenia zarówno wirnika, jak i napędu jazdy.
Note: Jeżeli zwolnisz przełącznik obecności operatora, dźwignia powróci do pozycji neutralnej, a maszyna się zatrzyma.
Hamulec roboczy (Rysunek 17) znajduje się po lewej przedniej stronie uchwytu. Pociągnięcie dźwigni do tyłu spowoduje załączenie hamulca roboczego. Aby załączyć napęd jezdny, konieczne jest zwolnienie hamulca.
Zapadka hamulca postojowego (Rysunek 17) jest używana wraz z hamulcem roboczym. Gdy hamulec roboczy jest załączony, obróć zapadkę hamulca postojowego w kierunku uchwytu hamulca i zwolnij hamulec roboczy na zapadkę, aby unieruchomić hamulec roboczy. Pociągnij dźwignię hamulca w celu jego zwolnienia.
Przełącznik wł./wył. (Rysunek 14) znajduje się w górnej części panelu sterowania. Przesuń włącznik silnika w położenie WłąCZENIA, aby uruchomić silnik, lub WYłąCZENIA, aby zatrzymać silnik.
Element sterujący obecności operatora (Rysunek 14) musi zostać załączony przed załączeniem dźwigni jazdy. Zwolnienie elementu sterującego obecności operatora w trakcie pracy urządzenia spowoduje jego powrót do położenia neutralnego, ale nie uszkodzi silnika.
Dźwignia ssania (Rysunek 18) znajduje się na silniku. Dźwignia posiada 2 położenia: RUN (praca) i CHOKE (ssanie). Podczas uruchamiania zimnego silnika ustaw dźwignię ssania w położeniu półotwartym. Po uruchomieniu silnika ustaw dźwignię w położeniu PRACA.
Zawór odcinający paliwo (Rysunek 19) znajduje się na silniku. Zawór posiada 2 położenia: CLOSED (zamknięty) i OPEN (otwarty). Podczas składowania lub transportowania maszyny przesuń dźwignię w położenie ZAMKNIęTE. Otwórz zawór przed uruchomieniem silnika. Korek paliwa znajduje się pod zaworem odcinającym.
Pociągnij uchwyt rozrusznika mechanicznego (Rysunek 20) w celu uruchomienia silnika.
Podpórka (Rysunek 22) jest zamontowana w tylnej części urządzenia i służy do unoszenia tylnej części urządzenia w celu zamontowania lub zdemontowania kół transportowych oraz zapobiega upadkowi urządzenia na uchwyt w czasie demontażu wirnika.
Aby użyć podpórki w celu zamontowania kół transportowych, opuść ją na ziemię i stań na pętli podpórki, równocześnie ciągnąc w górę i wstecz dolny, środkowy uchwyt urządzenia (Rysunek 21).
Maszyna jest ciężka - podnoszenie jej w nieprawidłowy sposób może spowodować przeciążenie kręgosłupa.
Wystarczy wywrzeć nacisk stopą na pętlę podpórki oraz użyć jedynie dolnego, środkowego uchwytu urządzenia do podniesienia urządzenia. Próby podniesienia urządzenia na podpórkę w jakikolwiek inny sposób mogą spowodować odniesienie urazu.
Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia do tyłu podczas demontażu wirnika, opuść podpórkę i wciśnij trzpień blokujący w celu zablokowania go w położeniu roboczym (Rysunek 23).
Szerokość | 82,5 cm |
Wysokość | 104,8 cm |
Długość z koszem | 152,4 cm |
Masa netto (z zamontowanym 11-nożowym zespołem tnącym i koszem na trawę) | 117 kg |
Szerokość cięcia | 46 cm |
Wysokość cięcia | od 1,5 do 7,5 mm przy zastosowaniu noża dolnego Micro-Cut |
Częstotliwość cięcia | Regulowana (patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego) |
Szerokość | 90,1 cm |
Wysokość | 104,8 cm |
Długość z koszem | 152,4 cm |
Masa netto (z zamontowanym 11-nożowym zespołem tnącym i koszem na trawę) | 117,9 kg |
Szerokość cięcia | 53,3 cm |
Wysokość cięcia | od 1,5 do 7,5 mm przy zastosowaniu noża dolnego Micro-Cut |
Częstotliwość cięcia | Regulowana (patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego) |
Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się ze swoim autoryzowanym punktem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów.
Dla najlepszej ochrony inwestycji i zachowania optymalnej wydajności urządzeń zaufaj oryginalnym częściom Toro. Jeśli chodzi o niezawodność, Toro dostarcza części zamienne zaprojektowane z myślą o parametrach technicznych określonej maszyny. Dla spokoju ducha używaj zawsze oryginalnych części zamiennych Toro.
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Zapoznaj się z symbolami znajdującymi się w części dotyczącej bezpieczeństwa. Pomoże to uniknąć obrażeń operatora lub osób postronnych.
Poziom hałasu wytwarzany przez maszynę może doprowadzić do utraty słuchu.
Podczas eksploatacji maszyny należy korzystać z ochraniaczy słuchu.
Sprawdzaj poziom oleju silnikowego przed każdym użyciem lub co 8 godzin pracy, patrz Sprawdzanie poziomu oleju w silniku.
Pojemność zbiornika paliwa wynosi 3,0l.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj tylko czystej, świeżej (poniżej 30 dni) benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 87 lub wyższej (metoda klasyfikacji [R+M)/2]).
Etanol: Benzyna o zawartości do 10% etanolu (gazohol) lub 15% MTBE (etyl metylowo-tert-butylowy) zgodnie z objętością jest dopuszczalna. Etanol i MTBE to nie to samo. Benzyna o zawartości 15% etanolu (E15) nie może być stosowana. Zabrania się stosowania benzyny o zawartości powyżej 10% etanolu (zgodnie z objętością), na przykład E15 (zawiera 15% etanolu), E20 (zawiera 20% etanolu) lub E85 (zawiera do 85% etanolu). Zastosowanie nieprawidłowego rodzaju benzyny może skutkować problemami z wydajnością i/lub uszkodzeniem silnika, które może nie być objęte gwarancją.
Nie używaj benzyny zawierającej metanol.
Zabrania się przechowywania paliwa w zbiorniku lub kanistrach przez okres zimowy, o ile nie zastosowano stabilizatora paliwa.
Nie dolewaj oleju do benzyny.
W określonych warunkach benzyna jest wysoce łatwopalna i silnie wybuchowa. Pożar, którego przyczyną jest benzyna lub wybuch benzyny może spowodować oparzenia oraz szkody w mieniu.
Uzupełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, gdy silnik jest zimny. Usuń rozlaną benzynę.
Nigdy nie uzupełniaj zbiornika paliwa, gdy urządzenie jest umieszczone w zabudowanej naczepie.
Nie uzupełniaj zbiornika paliwa do pełna. Dolewaj paliwa do zbiornika do momentu, aż poziom znajdzie się na wysokości od 1 do 1,5 cm poniżej dolnej części szyjki wlewu. Pusta przestrzeń w zbiorniku pozwoli na rozszerzenie się benzyny.
Nigdy nie pal papierosów podczas obchodzenia się z benzyną i trzymaj się z dala od źródła otwartego ognia lub miejsc, w których opary benzyny mogą zapalić się od iskry.
Przechowuj benzynę w zatwierdzonym kanistrze, poza zasięgiem dzieci. Nigdy nie należy kupować większego niż 30-dniowego zapasu benzyny.
Nie należy rozpoczynać pracy bez przygotowania i sprawdzenia układu wydechowego.
W pewnych warunkach, podczas uzupełniania paliwa może dojść do uwolnienia energii elektrostatycznej wywołującej iskrzenie, które może spowodować zapalenie się oparów benzyny. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
Przed napełnieniem zawsze umieszczaj kanistry z benzyną na ziemi, z dala od swojego pojazdu.
Nigdy nie uzupełniaj kanistrów wewnątrz pojazdu czy na powierzchni ładunkowej ciężarówki lub przyczepy, ponieważ wykładzina dywanowa lub z tworzywa sztucznego na takiej powierzchni może spowalniać wyładowanie ładunków elektrostatycznych.
Jeśli to możliwe, usuń sprzęt zasilany benzyną z ciężarówki lub przyczepy i uzupełnij benzynę, gdy jego koła znajdą się na ziemi.
Jeśli nie jest to możliwe, zatankuj benzynę do takiego sprzętu na ciężarówce lub przyczepie, korzystając z przenośnego kanistra, a nie z dyszy dystrybutora benzyny.
Jeżeli musisz skorzystać z dyszy dystrybutora benzyny, staraj się, aby dotykała brzegu zbiornika paliwa czy kanistra przez cały czas do momentu zakończenia tankowania.
W przypadku połknięcia, benzyna jest szkodliwa dla zdrowia i może powodować śmierć. Długotrwałe wystawienie na działanie oparów może wywołać poważne obrażenia i choroby.
Unikaj długotrwałego wdychania oparów paliwa.
Trzymaj głowę z dala od dyszy wydechowej, zbiornika z paliwem i otworu butli ze środkiem uszlachetniającym.
Unikaj kontaktu ze skórą; rozlany płyn usuń za pomocą wody z mydłem.
Oczyść obszar wokół korka wlewu paliwa i odkręć korek (Rysunek 25). Używając benzyny bezołowiowej, uzupełnij zbiornik paliwa do wysokości nie wyższej niż poziom dna sita filtra. Nie przepełniaj zbiornika.
Zakręć korek i wytrzyj rozlaną benzynę.
Note: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu. Zazwyczaj urządzenie jest obsługiwane z uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia.
Poluzuj 3 śruby wózka i nakrętki mocujące każdą stronę uchwytu w obejmach uchwytu (Rysunek 26).
Wyciągaj uchwyt powoli i równomiernie z każdej strony, aż znajdzie się on w pożądanym położeniu roboczym.
Dokręć śruby wózka i nakrętki, aby zablokować dane ustawienie.
Zdejmij pokrywę konsoli.
Poluzuj 2 elementy mocujące dźwignię przepustnicy (Rysunek 28).
Zamontuj regulator przepustnicy w pożądanym położeniu.
Dokręć elementy mocujące dźwignię przepustnicy.
Zamontuj zdjętą wcześniej pokrywę konsoli.
Note: Ilustracje i opisy elementów sterowania, do których nawiązuje niniejszy rozdział instrukcji, znajdują się w części Elementy sterowania.
Note: Upewnij się, że przewód świecy zapłonowej jest założony na świecę zapłonową.
Upewnij się, że dźwignie jazdy i napędu wirnika są w położeniu Disengaged (odłączona).
Note: Silnik nie uruchomi się, jeżeli dźwignia jazdy jest w położeniu Engaged (załączona).
Ustaw włącznik silnika w położeniu WłąCZONYM.
Przesuń dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKIEJ JAZDY.
Otwórz zawór odcinający paliwo przy silniku.
Podczas uruchamiania zimnego silnika ustaw dźwignię ssania w położeniu półotwartym. Jeżeli silnik jest rozgrzany, ssanie może nie być wymagane.
Pociągnij uchwyt rozrusznika mechanicznego aż dojdzie do pozytywnego załączenia, następnie pociągnij go energicznie w celu uruchomienia silnika. Otwórz ssanie w trakcie rozgrzewania się silnika.
Important: Nie wyciągaj linki rozrusznika do oporu oraz nie puszczaj uchwytu rozrusznika, gdy linka jest wyciągnięta, gdyż linka może pęknąć lub zespół rozrusznika może ulec uszkodzeniu.
Ustaw elementy sterujące jazdą i napędem wirnika w położeniu ROZłąCZONYM, element sterujący przepustnicą w położeniu WOLNEJ JAZDY, a włącznik silnika w położeniu WYłąCZENIA.
Wyciągnij moduł przewodu świecy zapłonowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu przed rozpoczęciem przechowywania urządzenia.
Zamknij zawór odcinający dopływ paliwa przed rozpoczęciem przechowywania lub transportu maszyny w pojeździe.
Note: Nie uruchamiaj silnika kosiarki podczas transportowania jej na przyczepie transportowej, ponieważ może dojść do uszkodzenia maszyny.
Jeżeli opcjonalne koła transportowe nie mają zostać zamontowane, przejdź do kroku 4.
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Zamontuj koła transportowe.
Aby zwolnić podpórkę, wyciągnij uchwyt i opuść tył kosiarki na koła transportowe.
Upewnij się, że dźwignie jazdy i napędu wirnika znajdują się w położeniu ROZłąCZONYM i uruchom silnik.
Ustaw element sterujący przepustnicy w położeniu SLOW (wolno), przechyl przód urządzenia do góry, stopniowo załącz napęd jazdy i powoli zwiększ prędkość silnika.
Ustaw przepustnicę tak, aby uzyskać pożądaną prędkość jazdy kosiarki i przetransportuj kosiarkę do docelowej lokalizacji.
Przywróć dźwignię sterowania jazdą do położenia DISENGAGED (Odłącz), przepustnicę do położenia SLOW (Wolno) i zatrzymaj silnik.
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Zdemontuj koła transportowe.
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Upewnij się, że maszyna jest dokładnie wyregulowana i ustawiona równomiernie po obu stronach wirnika. Efekty nieprawidłowej regulacji maszyny są szczególnie widoczne w przypadku przyciętej murawy. Przed koszeniem usuń z murawy wszelkie obiekty obce. Upewnij się, że nikt, zwłaszcza dzieci i zwierzęta domowe, nie znajduje się na obszarze roboczym.
Important: Ścinki trawy działają w trakcie koszenia jak środek smarny. Nadmiernie intensywna eksploatacja zespołu tnącego przy braku ścinków trawy może uszkodzić zespół tnący.
Trawę należy kosić w kierunku prostopadłym do przodu i do tyłu.
Unikaj koszenia kołowego lub zawracania kosiarką na obszarach trawiastych z uwagi na ryzyko zdarć.
Skręcanie maszyną należy wykonywać ponad trawą poprzez podniesienie wirnika tnącego (naciskając uchwyt) oraz obrót maszyny na walcu jezdnym.
Koszenie należy wykonywać z prędkością normalnego chodu. Duża prędkość przynosi bardzo małą oszczędność czasu i pogarsza jakość koszenia.
Aby ułatwić sobie utrzymanie prostej linii koszenia na trawie oraz utrzymać urządzenie w stałej odległości od krawędzi poprzedniego skoszenia, użyj pasów kontrolnych na koszu (Rysunek 29).
Podczas eksploatacji urządzenia w warunkach słabego oświetlenia zaleca się stosowanie opcjonalnego zestawu oświetleniowego LED, który można nabyć u autoryzowanego dealera marki Toro.
Important: Nie używaj do tej maszyny żadnych innych systemów oświetleniowych, gdyż nie będą one prawidłowo współpracować z wyjściem AC silnika.
Uruchom silnik, ustaw przepustnicę na zredukowaną prędkość, pchnij uchwyt w dół w celu uniesienia zespołu tnącego, naciśnij element sterujący obecności operatora, przesuń dźwignię jazdy w położenie ZAłąCZONE i przejedź kosiarką na obszar wokół terenu zielonego (Rysunek 30).
Ustaw dźwignię jazdy w położeniu DISENGAGED (odłączony) i załącz dźwignię napędu wirnika (Rysunek 30).
Ustaw dźwignię jazdy w położeniu ZAłąCZONYM, zwiększ ustawienie przepustnicy do momentu, gdy maszyna będzie jechała z wymaganą prędkością, wyjedź maszyną na obszar trawiasty, opuść przód maszyny i rozpocznij koszenie (Rysunek 30).
Zjedź z obszaru trawiastego, ustaw dźwignię napędu wirnika i sterowania jazdą w położeniu DISENGAGED (odłączone), a następnie zatrzymaj silnik.
Opróżnij kosz na trawę ze ścinków, zamontuj kosz na trawę w maszynie i rozpocznij czynność transportowania.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Jeśli wyłączniki blokad są odłączone lub uszkodzone, maszyna może nieoczekiwanie zostać uruchomiona, powodując obrażenia ciała.
Nie manipuluj przy wyłącznikach blokad.
Codziennie przed przystąpieniem do obsługi urządzenia sprawdzaj działanie wyłączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone wyłączniki.
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Uruchom silnik.
Gdy element sterujący obecności operatora jest zwolniony, spróbuj załączyć dźwignię jazdy (Rysunek 31). Dźwignia jazdy nie powinna ulec załączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy ulegnie załączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki; zapoznaj się z Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy .
Przy wciśniętym przełączniku OPC i dźwigni jazdy w położeniu załączonym zwolnij przełącznik OPC (Rysunek 31). Dźwignia jazdy powinna ulec odłączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki; zapoznaj się z Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy .
Przy wciśniętym przełączniku OPC i dźwigni zmiany biegów przesuniętej w lewo załącz napęd jezdny i wirnika, po czym zwolnij przełącznik OPC (Rysunek 31). Dźwignia jazdy powinna ulec odłączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki.; patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy lub Regulacja elementu sterującego wirnikiem.
Przy naciśniętym przełączniku obecności operatora i dźwigni zmiany przełożenia przestawionej w lewo, w celu załączenia napędu jazdy i wirnika ustaw dźwignię zmiany przełożenia na prawo, aby odłączyć napęd wirnika (Rysunek 31). Napęd wirnika powinien ulec odłączeniu. Jeżeli napęd wirnika nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki.; patrz Regulacja elementu sterującego wirnikiem.
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Przy naciśniętym przełączniku obecności operatora i załączonej dźwigni jazdy oraz przełączniku silnika w położeniu uruchomienia (Rysunek 31). Spróbuj uruchomić silnik. Silnik nie powinien się uruchomić. Jeżeli następuje uruchomienie silnika, wyłącznik blokady wymaga serwisowania. Rozwiąż problem przed przystąpieniem do obsługi. Patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy .
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Przy dźwigni jazdy w pozycji odłączonej, załączonym hamulcu roboczym i przełączniku silnika w położeniu uruchomienia (Rysunek 31) spróbuj uruchomić silnik. Silnik powinien dać się uruchomić. Jeżeli nie następuje uruchomienie silnika, wyłącznik blokady wymaga serwisowania. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny; zapoznaj się z Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca.
Przy pracującym silniku załącz hamulec roboczy (nie hamulec postojowy), naciśnij przełącznik obecności operatora i załącz dźwignię jazdy (Rysunek 31). Silnik powinien pracować z wysiłkiem, aby przezwyciężyć opór hamulców, ale nie powinien zgasnąć. Jeżeli silnik natychmiast się wyłącza, wyłącznik blokady wymaga serwisowania. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny; zapoznaj się z Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca.
Przy pracującym silniku załącz zapadkę hamulca postojowego, naciśnij przełącznik obecności operatora i załącz dźwignię jazdy (Rysunek 31). Silnik powinien się zatrzymać. Jeżeli silnik nie zostaje zatrzymany, wyłącznik blokady wymaga serwisowania. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania kosiarki; zapoznaj się z Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca.
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Jeżeli urządzenie zostanie unieruchomione, możesz odłączyć cylinder od przekładni, aby umożliwić manewrowanie urządzeniem.
W prawym tylnym rogu urządzenia zlokalizuj dźwignię załączania/odłączania jazdy obok cylindra obudowy napędu (Rysunek 32).
Obróć dźwignię do tyłu w celu odłączenia przekładni od cylindra.
Nieostrożne przekręcanie dźwigni może spowodować uderzenie dźwigni napędzanej sprężyną w dłoń.
Ostrożnie przekręć dźwignię.
Przesuń urządzenie zgodnie z wymaganiami.
Important: O ile jest to możliwe, nie holuj urządzenia. Jeżeli jest to absolutnie konieczne, nie holuj z prędkością większą niż 4,8 km/h; zawsze odłączaj przekładnię od cylindra. Jeśli tego nie zrobisz, możesz uszkodzić maszynę.
Po zakończeniu obróć dźwignię do przodu w celu sprzęgnięcia przekładni z cylindrem.
Note: Podczas gdy przekładnia pozostaje odłączona od cylindra, hamulec nadal pozostaje włączony.
Aby ustawić urządzenie według uwarunkowań murawy, zastosuj następującą tabelę.
Listwy noża dolnego: standardowe i opcjonalne (maszyny Flex/eFlex 2120) | |||
Numer części | Opis | Agresywność | Uwagi |
106-2468-01 | Nieagresywna | Mniej | Czerwona, standardowa |
99-3794-03 | Agresywna | Więcej | Czarna |
Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 1820) | |||
110-2282-01 | Nieagresywna | Mniej | Czerwona, standardowa |
110-2281-03 | Agresywna | Więcej | Czarna |
Noże dolne: standardowe i opcjonalne (maszyny Flex/eFlex 2120) | |||
Numer części | Opis | Zakres wysokości cięcia | Uwagi |
115-1880 | Tryb Microcut-EdgeMax | 1,6 do 3,2 mm | Standard |
93-4262 | Microcut | 1,6 do 3,2 mm | |
108-4303 | Extended Microcut (rozszerzony Microcut) | 1,6 do 3,2 mm | Mniej agresywna |
115-1881 | Tournament – EdgeMax | 3,2 do 6,4 mm | |
93-4263 | Tournament | 3,2 do 6,4 mm | |
108-4302 | Extended Tournament (rozszerzony tryb Tournament) | 3,2 do 6,4 mm | Mniej agresywna |
93-4264 | Low Cut (niskie cięcie) | 6,4 mm i więcej | |
Noże dolne: standardowe i opcjonalne (maszyny Flex/eFlex 1820) | |||
117-1530 | Tryb Microcut-EdgeMax | 1,6 do 3,2 mm | Standard |
98-7261 | Microcut | 1,6 do 3,2 mm | |
110-2300 | Extended Microcut (rozszerzony Microcut) | 1,6 do 3,2 mm | Mniej agresywna |
98-7260 | Tournament | 3,2 do 6,4 mm | |
117-1532 | Tournament – EdgeMax | 3,2 do 6,4 mm | |
110-2301 | Low Cut (niskie cięcie) | 6,4 mm i więcej |
Wirniki (maszyny Flex/eFlex 2120) | |||
Numer części | Opis | Średnica/materiał | Uwagi |
04255 | Narrow Wiehle (wąska Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Wąsko rozstawione rowki |
04256 | Wide Wiehle (szeroka Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki |
04257 | Pełna rolka | 6,4 cm / stal | Najmniejszy stopień penetracji |
04258 | Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa) | 6,4 cm / aluminium | Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm |
04267 | Paspalum | 6,4 cm / aluminium | Mniej penetracji; łagodne, wąsko rozstawione rowki |
115-7356 | Tylna rolka | 5,1 cm / aluminium | Standardowa tylna |
120-9595 | Tylna rolka | 5,1 cm / stal | Stalowa tylna |
Wirniki (maszyny Flex/eFlex 1820) | |||
120-9607 | Narrow Wiehle (wąska Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Wąsko rozstawione rowki |
120-9609 | Wide Wiehle (szeroka Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki |
120-9611 | Pełna rolka | 6,4 cm / stal | Najmniejszy stopień penetracji |
121-4681 | Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa) | 6,4 cm / aluminium | Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm |
120-9605 | Tylna rolka | 5,1 cm / aluminium | Standardowa tylna |
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Important: Użytkując maszynę w połączeniu z Trans Pro 80, zawsze podczas serwisowania urządzenia używaj ograniczników na przyczepie. Wywrócenie się może spowodować rozlanie paliwa. Ogranicznik na zestawie rampy prowadnicy (Rail Ramp Kit) wymaga wsunięcia uchwytu od szczotki lub podobnego przedmiotu w otwory za kołami.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 20 godzinach |
|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Co 100 godzin |
|
Co 500 godzin |
|
Co 1000 godzin |
|
Przed składowaniem |
|
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Important: Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych.
Sprawdzany element | Tydzień: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pn. | Wt. | Śr. | Czw. | Pt. | Sb. | Nd. | |
Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. | |||||||
Sprawdź działanie hamulca postojowego. | |||||||
Sprawdź, czy złącza obrotowe pracują swobodnie. | |||||||
Sprawdź poziom paliwa. | |||||||
Sprawdź poziom oleju w silniku. | |||||||
Sprawdź filtr powietrza. | |||||||
Oczyść żeberka chłodzące silnika. | |||||||
Sprawdź, czy z silnika nie dobiegają nietypowe odgłosy. | |||||||
Sprawdź, czy podczas eksploatacji nie słychać żadnych nietypowych odgłosów. | |||||||
Sprawdź regulację wirnika względem noża dolnego. | |||||||
Sprawdź ustawienie wysokości cięcia. | |||||||
Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. |
Wytyczne dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi | ||
Osoba przeprowadzająca przegląd: | ||
Pozycja | Data | Informacje |
Przed uruchomieniem wlej do skrzyni korbowej około 0,6 litra oleju o właściwej lepkości. Silnik jest przystosowany do każdego oleju wysokiej jakości posiadającego klasyfikację serwisową SE lub wyższą wg Amerykańskiego Instytutu Petrochemicznego (API). Właściwą lepkość oleju (gęstość”) należy dobrać w zależności od temperatury otoczenia. Rysunek 33 ilustruje zalecenia odnośnie do temperatury/lepkości.
Note: Zastosowanie olejów uniwersalnych (5W-20, 10W-30 oraz 10W-40) zwiększy zużycie oleju. Stosując je, znacznie częściej sprawdzaj poziom oleju.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Note: Olej najlepiej sprawdzać, gdy silnik jest zimny, przed uruchomieniem. Jeśli silnik został już włączony, zanim rozpoczniesz sprawdzanie, odczekaj co najmniej 10 minut, aż olej ścieknie do miski olejowej. Jeżeli poziom oleju jest na poziomie lub poniżej poziomu oznaczenia L na wskaźniku bagnetowym, dodaj olej, aby zwiększyć poziom oleju do oznaczenia H. Nie przepełniaj zbiornika. Nie dolewaj oleju, jeśli poziom znajduje się pomiędzy oznaczeniami H i L.
Zdemontuj koła transportowe (o ile są zamontowane).
Ustaw maszynę tak, aby silnik był ustawiony poziomo i oczyść obszar wokół wskaźnika poziomu oleju (Rysunek 34).
Usuń wskaźnik poziomu oleju poprzez obrócenie go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (Rysunek 34).
Przetrzyj wskaźnik poziomu oleju do czysta i włóż go do otworu wlewu. Nie wkręcaj wskaźnika w otwór. Następnie wyjmij go i sprawdź poziom oleju. Jeżeli poziom jest niski, dodaj tylko tyle oleju, ile potrzeba do podniesienia poziomu tak, aby znalazł się on między oznaczeniami H i L na wskaźniku (Rysunek 35). Sprawdź poziom oleju. Nie przepełniaj zbiornika.
Dokręć wskaźnik poziomu oleju i usuń rozlany olej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 20 godzinach |
|
Co 50 godzin |
|
Uruchom silnik na kilka minut, aby rozgrzać olej silnikowy.
Z tyłu urządzenia umieść miskę spustową pod korkiem spustowym (Rysunek 34). Poluzuj korek spustowy.
Naciśnij uchwyt w dół w celu przechylenia maszyny i silnika do tyłu, umożliwiając spłynięcie całości oleju do miski spustowej.
Zamocuj korek spustowy i ponownie napełnij skrzynię korbową podanym rodzajem oleju.
Usuń rozlany olej.
Odpowiednio zutylizuj zużyty olej. Utylizacja powinna zostać przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Co 100 godzin |
|
Odłącz kabel od świecy zapłonowej.
Zdejmij nakrętkę motylkową mocującą pokrywę filtra powietrza do filtra powietrza i zdejmij pokrywę. Dokładnie oczyść pokrywę (Rysunek 36 i Rysunek 37).
Jeżeli wkład piankowy jest zabrudzony, usuń go z wkładu papierowego (Rysunek 37). Oczyść go dokładnie.
Umyj wkład piankowy w roztworze ciepłej wody i mydła w płynie. Ściśnij go, aby usunąć zabrudzenia, ale nie wykręcaj go, gdyż może dojść do przerwania pianki.
Osusz poprzez owinięcie go w czystą tkaninę. Ściśnij tkaninę i wkład piankowy w celu osuszenia, ale nie wykręcaj, gdyż może dojść do przerwania pianki.
Nasącz wkład czystym olejem silnikowym. Ściśnij wkład w celu dokładnego rozprowadzenia oleju i usunięcia jego nadmiaru.
Note: Wskazane jest zwilżenie wkładu olejem.
W trakcie serwisowania wkładu piankowego, sprawdź stan wkładu papierowego. Wymień w razie potrzeby.
Note: Nie stosuj sprężonego powietrza do czyszczenia wkładu papierowego.
Zamontuj wkład piankowy, wkład papierowy i pokrywę filtra powietrza.
Important: Nie uruchamiaj silnika bez założonego wkładu filtra powietrza, ponieważ może to spowodować przyspieszone zużycie i uszkodzenie silnika.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 100 godzin |
|
Należy korzystać ze świec zapłonowych NGK BR6HS lub ich zamiennika. Prawidłowa szczelina powietrza wynosi od 0,6 do 0,7 mm.
Wyciągnij moduł przewodu ze świecy zapłonowej (Rysunek 38).
Oczyść obszar wokół świecy zapłonowej i wyjmij ją z głowicy cylindra.
Important: Wymień, jeśli świeca jest pęknięta lub zanieczyszczona. Nie piaskuj, nie oskrobuj ani nie czyść elektrod, gdyż piach wnikający do cylindra może uszkodzić silnik.
Ustaw szczelinę na poziomie od 0,6 do 0,7 mm w sposób pokazany na rysunku Rysunek 39. Zamontuj świecę zapłonową o prawidłowej wielkości szczeliny i dokręć ją mocno z momentem o wartości 23 N·m.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 20 godzinach |
|
Co 100 godzin |
|
Zamknij zawór odcinający dopływ paliwa i odkręcić korek paliwa z obudowy filtra (Rysunek 40).
Note: W odkręceniu może pomóc 17-milimetrowy 12-punktowy klucz gniazdowy pasujący do obudowy korka paliwa.
Opłucz miskę filtra paliwa w czystym paliwie i przykręć ją na swoje miejsce.
Odkręć i zdejmij korek zbiornika paliwa ze zbiornika paliwa (Rysunek 41).
Zdemontuj sito zbiornika paliwa z wnętrza zbiornika paliwa.
Oczyść siatkę w czystym paliwie i umieść ją na zbiorniku.
Zamocuj korek zbiornika paliwa na zbiornik paliwa.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 1000 godzin |
|
Jeżeli paliwo wycieka z przewodu, natychmiast wymień przewód.
Jeżeli wyłącznik wymaga regulacji lub wymiany, zastosuj następującą procedurę.
Upewnij się, że silnik jest wyłączony.
Zdemontuj panel sterowania.
Załącz dźwignię jazdy.
Poluzuj elementy mocujące wyłącznika blokady (Rysunek 42).
Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm pomiędzy dźwignią jazdy a wyłącznikiem blokady (Rysunek 42 ).
Dokręć elementy mocujące wyłącznika blokady.
Załącz dźwignię jazdy i sprawdź szczelinę. Normalny zakres roboczy wynosi od 0,76 do 3,05 mm. Gdy dźwignia jazdy jest załączona, upewnij się, że wyłącznik stracił ciągłość. W razie konieczności, wymień wyłącznik.
Upewnij się, że silnik jest wyłączony.
Zdemontuj panel sterowania.
Załącz dźwignię hamulca roboczego i zapadkę hamulca postojowego.
Poluzuj elementy mocujące wyłącznika blokady (Rysunek 43).
Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm między zapadką hamulca postojowego a wyłącznikiem blokady (Rysunek 43).
Dokręć elementy mocujące wyłącznika blokady. Ponownie sprawdź szerokość szczeliny. Zapadka nie może stykać się z wyłącznikiem.
Załącz dźwignię hamulca i obróć zapadkę. Upewnij się, że wyłącznik stracił ciągłość. W razie konieczności, wymień wyłącznik.
Jeżeli hamulec roboczy/postojowy ślizga się po jego aktywowaniu, konieczne jest dokonanie regulacji linki.
Ustaw dźwignię hamulca roboczego/postojowego w położeniu OFF (wyłączony).
Zdemontuj panel sterowania.
Aby zwiększyć napięcie linki, poluzuj górną nakrętkę linki i dokręć dolną nakrętkę linki (Rysunek 44) do momentu, aż zwolnienie zapadki hamulca postojowego będzie wymagało przyłożenia do uchwytu dźwigni hamulca siły 156 N. Nie doprowadź do nadmiernego naciągnięcia linki, gdyż może dojść do zblokowania się pasa spowalniającego.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 1000 godzin |
|
Poluzuj śrubę kołnierzową mocującą pokrywę paska i zdemontuj pokrywę paska, aby odsłonić pasek (Rysunek 45).
Aby wyregulować napięcie paska:
Poluzuj nakrętkę mocującą obudowę łożyska (Rysunek 46).
Przy użyciu klucza 16 mm obróć obudowę łożyska, aby zapewnić jego swobodną pracę.
Oczyść komorę paska i obszar wokół sprężyny dociskowej z wszelkich zanieczyszczeń (Rysunek 46).
Upewnij się, że sprężyna dociskowa przykłada odpowiednie napięcie do paska.
Dokręć nakrętkę mocującą obudowę łożyska.
Załóż pokrywę paska.
Wyjmij gumowy korek (Rysunek 47) z otworu w przedniej części przekładni, aby dokonać wizualnej oceny stanu sprzęgła napędowego wirnika przed dokonaniem regulacji.
Important: Po zakończeniu prac załóż z powrotem korek, gdyż chroni on sprzęgło przed dostaniem się wody i zanieczyszczeń.
Pas przekładni zostaje napięty przez koło pasowe luźne z mechanizmem sprężynowym. Jeżeli konieczne jest naprężenie lub zwolnienie naprężenia pasa, użyj klucza 3/8 cala i za jego pomocą przekręć wał załączenia/odłączenia (Rysunek 47) w wymagane położenie. Obrócenie wału o 1/4 obrotu w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara spowoduje odłączenie koła pasowego luźnego od pasa (Rysunek 48).
Note: Napięcie pasa musi zostać odłączone przed zdjęciem pokrywy przekładni.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Jeżeli element sterujący jazdą nie włącza się lub ślizga w czasie pracy, konieczne może być przeprowadzenie regulacji.
Ustaw element sterujący jazdą w położeniu ZAłąCZENIA.
Zmierz odległość od sworznia do jednego z końców sprężyny sterującej napędem jezdnym (Rysunek 49); jeżeli odległość nie mieści się w zakresie od 7,3 do 7,6 cm, należy dokonać regulacji sprzęgła zgodnie z poniższą procedurą.
Ustaw dźwignię sterowania jazdą w położeniu odłączonym.
Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą na ściągaczu i wyjmij sworzeń zabezpieczony zawleczką, uwalniając sprężynę ze ściągacza (Rysunek 49).
Odkręcaj lub dokręcaj ściągacz, aby regulować długość do pożądanej wartości.
Zamocuj ściągacz do sprężyny za pomocą sworznia i zawleczki.
Ustaw element sterujący jazdą w położeniu ZAłąCZENIA.
Zmierz odległość od sworznia do jednego z końców sprężyny sterującej napędem jezdnym (Rysunek 49); powtarzaj kroki od 1 do 6, aż odległość wyniesie od 7,3 do 7,6 cm.
Jeżeli element sterujący wirnikiem nie załącza się w sposób prawidłowy, konieczne jest przeprowadzenie regulacji.
Upewnij się, że dźwignia sterująca wirnikiem znajduje się w położeniu rozłączonym.
Przy przegrodzie przekładni wyreguluj linkę sterującą wirnikiem (Rysunek 50), aby uzyskać długość sprężyny w zakresie pomiędzy 70,6 a 72,4 mm.
Przy przegrodzie uchwytu sterowania, poluzuj linkę sterującą wirnikiem aż do pojawienia się luzu w lince (Rysunek 51).
Przy przegrodzie uchwytu sterowania dokręć linkę sterującą wirnikiem dostatecznie mocno, aby zlikwidować luz w lince bez rozciągania sprężyny.
Sprawdź działanie w następujący sposób:
Sprawdź, czy zęby sprzęgła wirnika odłączają się w momencie zwolnienia sprzęgła oraz czy zęby sprzęgła wirnika nie dotykają dolnej części w momencie załączenia.
Note: Wyjmij gumowy korek (Rysunek 47) z otworu w przedniej części przekładni, aby zobaczyć sprzęgło wirnika.
Czas zatrzymania wirnika musi wynosić mniej niż 7 sekund, przy czym wirnik musi odwrócić się od noża dolnego.
W celu uzyskania dalszego wsparcia, skorzystaj z instrukcji serwisowej lub skontaktuj się z autoryzowanym dealerem marki Toro.
Usuń skoszoną trawę i zabrudzenia z zewnętrznych części całego urządzenia, a w szczególności z silnika. Usuń zanieczyszczenia i ścinki znajdujące się na żeberkach chłodzących cylindrów i głowicy silnika oraz obudowie dmuchawy.
Important: Urządzenie można myć łagodnym detergentem i wodą. Nie myć urządzenia wodą pod wysokim ciśnieniem. Należy unikać zbyt długiego kontaktu z wodą, szczególnie w pobliżu płyty dźwigni zmiany oraz silnika.
W przypadku dłuższego przechowywania (powyżej 30 dni) należy wlać do zbiornika paliwa stabilizator / środek kondycjonujący.
Uruchom silnik w celu rozprowadzenia paliwa ze środkiem kondycjonującym w układzie paliwowym (silnik powinien pracować przez 5 minut).
Wyłącz silnik, odczekaj aż ostygnie, po czym spuść zawartość zbiornika paliwa lub pozostaw silnik uruchomiony aż do jego samoczynnego wyłączenia.
Uruchom silnik i pozwól, aby pracował aż do wyłączenia. Powtórz czynność na SSANIU do momentu, aż nie da się uruchomić silnika.
Odpowiednio zutylizuj paliwo. Utylizacja powinna zostać przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Note: Nie przechowuj stabilizatora/paliwa kondycjonowanego przez okres dłuższy niż 90 dni.
Sprawdź i dokręć wszystkie śruby, nakrętki i wkręty. Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone lub zużyte elementy.
Pomaluj wszystkie porysowane lub niepokryte powierzchnie metalowe. Lakier można kupić u autoryzowanego dealera marki Toro.
Przechowuj urządzenie w czystym, suchym garażu lub magazynie. Przykryj urządzenie w celu jego zabezpieczenia i utrzymania w czystości.