Introducción

Esta máquina es un cortacésped con conductor equipado con cuchillas de molinete, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales. No está diseñada para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

g005492

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.

El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (Sección 4442 o 44443 del California Public Resource Code).

Seguridad

Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012, y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos, el lastre, las pegatinas CE y el kit de protector correspondientes.

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.

El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

  • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.

  • No coloque las manos o los pies cerca de componentes en movimiento de la máquina.

  • No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.

  • Manténgase alejado de cualquier apertura de descarga. Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina.

  • Mantenga alejados a los niños de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

  • Detenga la máquina y apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o desatascar la máquina.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Puede encontrar información adicional sobre seguridad a lo largo de este manual del operador.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal121-9566
decal131-2007
decal93-6686
decal117-2718
decal93-9051
decal105-8306
decal93-8062
decal133-2338
decal104-7729
decalbatterysymbols
decal115-8156
decal105-8305
decal115-8226
decal133-2339

Montaje

Activación y carga de la batería

Utilice únicamente electrolito (gravedad específica 1,265) para llenar la batería inicialmente.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.

  1. Retire las tuercas de orejeta, las arandelas y la abrazadera de la batería y retire la batería.

    Important: No añada electrolito con la batería montada en la máquina. Podría derramarlo, causando corrosión.

  2. Limpie la parte superior de la batería y retire los tapones de ventilación (Figura 3).

    g005080
  3. Llene cuidadosamente cada celda con electrolito hasta que las placas estén cubiertas de 6 mm aproximadamente de fluido (Figura 4).

    g032705
  4. Espere aproximadamente 20–30 minutos para que el electrolito penetre en las placas. Rellene según sea necesario para que el electrolito llegue a una distancia de 6 mm aproximadamente del fondo del hueco de llenado (Figura 4).

  5. Conecte un cargador de batería de 2 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería durante al menos 2 horas a 4 amperios o durante al menos 4 horas a 2 amperios, hasta que la gravedad específica sea de 1,250 o más y la temperatura sea de al menos 16 °C con todas las celdas liberando gas.

    Advertencia

    El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.

    No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.

    Important: Si no carga la batería durante al menos el tiempo especificado, puede acortar la vida de la batería.

  6. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería.

    Note: Cuando la batería haya sido activada, añada solamente agua destilada para sustituir la pérdida normal, aunque las baterías “sin mantenimiento” no deben necesitar agua bajo condiciones de operación normales.

    Advertencia

    Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían entrar en contacto con los componentes metálicos del tractor, haciendo cortocircuito y causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.

    • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los terminales de la batería y las partes metálicas del tractor.

    Important: El no activar correctamente la batería puede dar lugar a la generación de gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma.

  7. Coloque los tapones de ventilación.

Instalación de la batería

Piezas necesarias en este paso:

Perno de cuello cuadrado (5/16" x ¾")2
Tuerca (5/16")2
  1. Monte la batería con los bornes orientados hacia la parte delantera de la máquina.

  2. Conecte el cable positivo (rojo) de la batería desde el solenoide del motor de arranque al borne positivo (+) de la batería (Figura 5). Sujételo con un perno de cuello cuadrado y una tuerca. Asegúrese de que el cable no toca el asiento, cuando éste está en la posición más hacia atrás, puesto que esto podría desgastar o dañar el cable.

    Advertencia

    Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.

    • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los terminales de la batería y las partes metálicas del tractor.

    g032706
  3. Conecte el cable negro de masa (desde la base del motor) al borne negativo (–) de la batería. Sujételo con un perno de cuello cuadrado y una tuerca.

    Advertencia

    Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).

    • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).

  4. Aplique una capa de vaselina a ambos bornes.

  5. Instale la abrazadera de la batería y las arandelas y fije todo con las tuercas de orejeta (Figura 5).

  6. Coloque el protector del terminal sobre el borne positivo (+) de la batería.

Cómo instalar la barra antivuelco

Piezas necesarias en este paso:

Perno (½" x 1¾")2
Perno (½" x 1½")6
Tuerca (½")8
  1. Retire los tornillos y las tuercas que sujetan el apoyo del gato en el lado derecho de la máquina.

  2. Baje la barra anti-vuelco (Figura 6) sobre los soportes de montaje, alineando los taladros de montaje.

    g213342
  3. Sujete cada lado de la barra antivuelco al soporte de montaje con 4 pernos (½" x 1½") y contratuercas (Figura 6).

  4. Apriete las fijaciones a 91–115 N·m.

  5. Sujete el lado derecho de la barra anti-vuelco, y el apoyo del gato que retiró anteriormente, al soporte de montaje con 2 pernos de ½" x ½", 2 pernos de ½" x 1¾", y contratuercas, según se muestra en Figura 6.

  6. Apriete las fijaciones a 91–115 N·m.

Advertencia

Si utiliza el vehículo sin tener abrochado el cinturón de seguridad, puede ser expulsado violentamente del asiento y aplastado en caso de accidente con vuelco.

Utilice siempre el cinturón de seguridad.

Instalación de las unidades de corte

Piezas necesarias en este paso:

Unidad de corte3
Recogedor3

Important: No eleve la suspensión a la posición de transporte cuando los motores del molinete están en los soportes del bastidor de la máquina. Podrían dañarse los motores o los manguitos.

Note: Mientras afila, ajusta la altura de corte o realiza otros procedimientos de mantenimiento sobre las unidades de corte, guarde los motores de los molinetes de las unidades de corte en los tubos de apoyo de la parte delantera del bastidor para evitar dañar las mangueras.

  1. Retire las unidades de corte de sus embalajes. Móntelas y ajústelas según las instrucciones del Manual del operador de la unidad de corte.

  2. Deslice la unidad de corte por debajo del bastidor de tiro mientras acopla el gancho de elevación al brazo de elevación (Figura 7).

    g005101
  3. Deslice hacia atrás el manguito del casquillo receptor de la articulación esférica y enganche el receptor sobre el espárrago con bola de la unidad de corte. Suelte el manguito para que pueda deslizarse sobre el espárrago, afianzando el conjunto (Figura 8).

    g020794
  4. Monte los recogedores sobre los bastidores de tiro, afloje las contratuercas de los brazos de tiro y ajuste las rótulas hasta que quede una holgura de 6–13 mm entre el borde del recogedor y las cuchillas del molinete.

    Note: Esto impide que el recogedor vuelque hacia adelante la unidad de corte, haciendo que el rodillo de elevación salga del brazo de elevación durante la siega.

    Note: Asegúrese de que el borde del recogedor está equidistante de las cuchillas en toda la anchura de cada molinete. Si el recogedor está demasiado cerca del molinete, es posible que el molinete entre en contacto con el recogedor cuando la unidad de corte se eleve del suelo o se baje al suelo.

  5. Alinee las rótulas de las juntas de manera que la cara abierta de la rótula esté centrada respecto a la bola del espárrago, y apriete las contratuercas para fijar la posición de las rótulas (Figura 9).

    g020795
  6. Asegúrese de que quedan aproximadamente 13 mm de rosca a la vista en cada perno de montaje del motor del molinete (Figura 10).

    g005103
  7. Cubra el eje acanalado del motor con grasa limpia.

  8. Instale el motor rotándolo en sentido horario hasta que las pestañas del motor estén libres de los pernos, luego gire el motor en sentido antihorario hasta que las pestañas se enganchen en los pernos.

  9. Apriete los pernos de montaje (Figura 10).

Marcar los recogedores exteriores

Se recomienda el ajuste siguiente a los recogedores de las unidades de corte Nº 2 y Nº 3 como ayuda para alinear la máquina en pasadas de siega sucesivas:

  1. Mida aproximadamente 12,7 cm desde el borde exterior de cada recogedor.

  2. Coloque un trozo de cinta blanca o pinte una raya en cada recogedor, paralelo al borde exterior de cada uno (Figura 11).

    g005115

Adición de lastre trasero y el kit de pesos

Piezas necesarias en este paso:

Kit de peso trasero (Pieza Nº 100-6441) – comprar por separado1
19,5 kg de cloruro cálcico (se compra por separado)1
Kit de pesos traseros (Pieza N° 99-1645) – comprar por separado si está instalado un kit de tracción a 3 ruedas1

Esta unidad cumple las normas ANSI B71.4-2012 y EN 5395:2013 si usted lo equipa con un kit de peso trasero, Pieza 100-6441, y se añaden 19,5 kg de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera. Si instala un Kit de tracción a 3 ruedas, utilice el Kit de peso trasero, Pieza N° 99-1645, en lugar de la Pieza N° 100-6441.

Important: Si se pincha una rueda que tiene cloruro cálcico, retire la unidad de la zona de césped tan rápidamente como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada.

Instalación del Kit de protector CE

Piezas necesarias en este paso:

Kit de protector CE – Pieza Nº 04440 (se vende por separado)1

Instale el Kit de protector CE; consulte las instrucciones de instalación del Kit de protector CE – Unidad de tracción Greensmaster 3150- 2WD.

Instalación de pegatinas CE

UE solamente

Piezas necesarias en este paso:

Pegatina de advertencia (Pieza Nº 133-2339)1
Pegatina con el año de fabricación1

Si la máquina se va a utilizar en la UE, coloque la pegatina de advertencia (Pieza N° 133-2339) encima de la pegatina de advertencia (Pieza N° 133-2338). Aplique la pegatina del año de fabricación junto a la pegatina normativa.

Reducción de la presión de los neumáticos

Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la máquina. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

Bruñir los frenos

Aplique los frenos firmemente y conduzca la máquina, a velocidad de siega, hasta que el olor indique que los frenos están calientes. Puede ser necesario ajustar los frenos después del periodo de rodaje; consulte Ajuste de los frenos.

El producto

g213344

Pedal de tracción

El pedal de tracción (Figura 13) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás, o para ayudar en el frenado al desplazarse hacia adelante. Deje que el pedal se desplace a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina. No apoye el talón en la sección de marcha atrás al conducir hacia adelante (Figura 14).

g032580
g229464

Pedal de freno

Pise el pedal de freno (Figura 13) para detener la máquina mediante el accionamiento del freno tipo tambor de cada rueda de tracción.

Pedal de bloqueo del freno de estacionamiento

Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno, y luego pise el pedal de bloqueo (Figura 13) para bloquear los frenos. Pise el pedal de freno para quitar el bloqueo. Bloquee el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina desatendida.

Palanca del acelerador

Con la palanca del acelerador (Figura 15) puede controlar la velocidad del motor. Al mover la palanca del acelerador hacia la posición de RáPIDO se aumenta la velocidad del motor; al moverla hacia LENTO disminuye la velocidad del motor, pero no se apaga el motor.

g032582

Palanca del estárter

Para arrancar el motor cuando está frío, cierre el estárter del carburador empujando la palanca del estárter hacia delante (Figura 15) a la posición de CERRADO. Después de que el motor arranque, regule la palanca del estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Lo antes posible, abra el estárter tirando de la palanca hacia atrás, a la posición de ABIERTO. Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco.

Interruptor de prueba del detector de fugas

Utilice el interruptor (Figura 15) para comprobar el funcionamiento de la alarma y la demora del detector de fugas.

Contador de horas

El contador de horas (Figura 15) muestra el número total de horas de operación de la máquina. Comienza a funcionar cuando se gira el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO.

Palanca de ajuste del asiento

Esta palanca, situada a la izquierda del asiento (Figura 16), permite ajustar el asiento 10 cm hacia adelante y hacia atrás.

g005503

Control de elevación/bajada de las unidades de corte

Si se mueve el control (Figura 17) hacia adelante durante la operación, se bajan las unidades de corte y se ponen en movimiento los molinetes. Tire del control hacia atrás para parar los molinetes y elevar las unidades de corte. Si necesita parar los molinetes durante el uso, tire hacia atrás brevemente del control y suéltelo; mueva el control hacia adelante para poner los molinetes en marcha nuevamente.

g005504

Palanca de control funcional

La palanca de control funcional (Figura 17) ofrece dos selecciones de tracción, más una posición de PUNTO MUERTO. Está permitido cambiar de segar a transporte, o de transporte a segar (no a punto muerto) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno.

  • HACIA ATRáS – punto muerto o autoafilado

  • POSICIóN CENTRAL – siega

  • HACIA ADELANTE – transporte

Interruptor de encendido

Introduzca la llave de contacto (Figura 17) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición ARRANQUE, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave vuelve a la posición de CONECTADO. Gire la llave hacia la izquierda, a la posición DESCONECTADO para parar el motor.

Palanca de bloqueo del volante

Gire la palanca (Figura 18) hacia adelante para aflojar el ajuste, eleve o baje el volante a la posición más cómoda, luego gire la palanca hacia atrás para apretar el ajuste.

g005505

Pomo de bloqueo del brazo de dirección

Afloje el pomo (Figura 19) hasta que el cuello del pomo salga de las muescas del brazo de dirección. Eleve o baje el brazo de dirección a la altura deseada mientras alinea el cuello del pomo con la muesca del brazo de dirección. Apriete el pomo para afianzar el ajuste.

g032583

Válvula de cierre de combustible

Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 20) (debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque.

g005109

Palanca de autoafilado

La palanca de autoafilado (Figura 21) se utiliza con la palanca de control de elevación/bajada y el control de velocidad de los molinetes para autoafilar los molinetes.

g007385

Control de velocidad del molinete

Utilice el control de velocidad de los molinetes (Figura 21) para ajustar la velocidad de los molinetes.

Note: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.

Anchura de corte150 cm
Distancia entre ruedas126 cm
Distancia entre ejes119 cm
Longitud total229 cm
Anchura total177 cm
Altura total189 cm
Peso neto493 kg

Accesorios/Aperos

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.

La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro.

Operación

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Seguridad antes del funcionamiento

Seguridad en general

  • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Sepa cómo parar la máquina y apagar el motor rápidamente.

  • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores están instalados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.

  • Antes de segar, siempre inspeccione la máquina para asegurarse de que las unidades de corte están en buenas condiciones de funcionamiento.

  • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.

Seguridad – Combustible

  • Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos.

  • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.

  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.

  • No retire nunca el tapón de combustible ni rellene de combustible el depósito mientras el motor está en marcha o está caliente.

  • No reposte nunca la máquina en un espacio cerrado.

  • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

  • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.

Cómo llenar el depósito de combustible

  • Capacidad del depósito de combustible: 26,6 litros

  • Combustible recomendado:

    • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).

    • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.

    • No utilice gasolina que contenga metanol.

    • No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador de combustible.

    • No añada aceite a la gasolina.

Important: No utilice aditivos de combustible salvo un estabilizador/acondicionador de combustible. No use estabilizadores a base de alcohol, tales como etanol, metanol o isopropanol.

  1. Limpie alrededor del tapón de combustible y retírelo (Figura 22).

    g005112
  2. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado.

    Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene completamente el depósito de combustible.

  3. Coloque el tapón.

    Note: Oirá un clic cuando el tapón esté encajado.

  4. Limpie cualquier derrame de combustible.

Realización del mantenimiento diario

Antes de arrancar la máquina cada día, haga lo siguiente:

Seguridad durante el funcionamiento

Seguridad en general

  • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.

  • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, protección para los pies resistente y antideslizante, y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.

  • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.

  • No lleve nunca pasajeros en la máquina, y mantenga a otras personas y animales alejados de la máquina durante el uso.

  • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos.

  • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara.

  • Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno estacionamiento está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador.

  • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento.

  • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.

  • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

  • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.

  • Pare las unidades de corte si no está segando.

  • Pare la máquina e inspeccione las unidades de corte después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal en la máquina. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.

  • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.

  • Desengrane la transmisión de la unidad de corte y apague el motor antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador).

  • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape.

  • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.

  • Antes de abandonar el puesto del operador (incluso para vaciar los recogedores o desatascar el conducto), haga lo siguiente:

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    • Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios.

    • Accione el freno de estacionamiento.

    • Apague el motor y retire la llave.

    • Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

  • No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.

  • No utilice la máquina como un vehículo de remolcado.

  • Utilice solamente los accesorios, aperos y las piezas de repuesto aprobados por The Toro® Company.

Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS)

  • No retire el ROPS de la máquina.

  • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia.

  • Utilice siempre el cinturón de seguridad si la máquina dispone de una barra antivuelco fija.

  • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas.

  • Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.

  • Si el ROPS está dañado, cámbielo. No la repare ni la modifique.

Seguridad en las pendientes

  • Conduzca más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Conduzca hacia arriba y hacia abajo en las pendientes. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina.

  • Evite girar esta máquina en pendientes. Si es imprescindible girar la máquina, gire lenta y gradualmente, cuesta abajo si es posible.

  • No realice giros bruscos con la máquina. Tenga cuidado al ir hacia atrás.

  • Extreme las precauciones al usar la máquina con accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la máquina.

Rodaje de la máquina

Consulte el manual del motor, suministrado con la máquina, si desea información sobre los procedimientos de cambio de aceite y mantenimiento recomendados durante el periodo de rodaje.

Sólo se necesitan 8 horas de siega para completar el periodo de rodaje.

Puesto que las primeras horas de operación son de vital importancia para la futura fiabilidad de la máquina, usted debe vigilar de cerca su rendimiento y sus funciones para poder observar y corregir pequeñas dificultades que podrían convertirse en problemas importantes. Inspeccione la máquina frecuentemente durante el rodaje buscando señales de fugas de aceite, cierres sueltos o cualquier otra señal de funcionamiento indebido.

Cómo arrancar el motor

Note: Inspeccione las zonas de debajo de los cortacéspedes para asegurarse de que están libres de residuos.

  1. Siéntese en el asiento, asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, desengrane el control de elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a PUNTO MUERTO.

  2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en la posición de PUNTO MUERTO.

  3. Mueva la palanca del estárter a la posición de CONECTADO (sólo si el motor está frío) y la palanca del acelerador a la posición INTERMEDIA.

  4. Arranque el motor y regule el estárter para que siga funcionando suavemente.

  5. Lo antes posible, abra el estárter tirando del mismo hacia atrás a la posición de DESACTIVADO.

    Note: Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco.

  6. Compruebe la máquina utilizando los procedimientos siguientes una vez que el motor arranque.

    1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RáPIDO.

    2. Mueva la palanca de control de tracción a la posición de SIEGA y engrane momentáneamente los molinetes moviendo hacia adelante la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte.

      Las unidades de corte deben bajar y todos los molinetes deben girar.

    3. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia atrás hasta que las unidades de corte se eleven completamente a la posición de transporte.

      Las unidades de corte dejan de girar en cuanto empiezan a elevarse. Si suelta la palanca antes de que las unidades de corte estén elevadas del todo, dejarán de elevarse, pero seguirán sin girar.

    4. Bloquee el freno de estacionamiento y apague el motor.

    5. Compruebe el borde de cada recogedor para asegurarse de que no está en contacto con el molinete durante la operación.

      Ajuste los brazos de tiro si observa algún contacto; consulte Instalación de las unidades de corte.

    6. Compruebe que no hay fugas de aceite, y apriete los acoplamientos hidráulicos si encuentra alguna.

      Note: Cuando la máquina está nueva y los cojinetes y los molinetes están apretados, es necesario utilizar la posición de RáPIDO de la palanca del acelerador para esta comprobación. Es posible que no sea necesario usar el ajuste Rápido después del periodo de rodaje.

      Note: Si siguen apareciendo fugas de aceite, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para solicitar ayuda y, en caso de necesidad, piezas de repuesto.

      Important: Un poco de aceite en las juntas del motor o de las ruedas es normal. Las juntas requieren una pequeña cantidad de lubricante para funcionar correctamente.

Para parar el motor

  1. Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO, desengrane el control de elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a PUNTO MUERTO.

  2. Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADO para apagar el motor. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental.

  3. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de almacenar la máquina.

Comprobación del sistema de interruptores de seguridad

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
  • Cuidado

    Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.

    • No manipule los interruptores de seguridad.

    • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.

    El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir la operación de la máquina cuando hay riesgo de lesiones para el operador o daños a la máquina.

    El sistema de interruptores de seguridad impide que el motor arranque, a menos que:

    • El pedal de tracción se encuentra en la posición de PUNTO MUERTO.

    • La palanca de control funcional se encuentra en la posición de PUNTO MUERTO.

    El sistema de interruptores de seguridad impide que la máquina se desplace, a menos que:

    • El freno de estacionamiento está quitado.

    • El operador esté sentado.

    • La palanca de control funcional se encuentra en la posición de SIEGA o de TRANSPORTE.

    El sistema de interruptores de seguridad impide que se pongan en marcha los molinetes a menos que la palanca de control funcional esté en la posición de SIEGA.

    Realice las siguientes comprobaciones del sistema cada día para garantizar que el sistema de seguridad funciona correctamente:

    1. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Intente pisar el pedal de tracción.

      El pedal no debe bajar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.

    3. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    4. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO o la posición de TRANSPORTE e intente arrancar el motor.

      El motor no debe girar o arrancar, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.

    5. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    6. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a la posición de SIEGA o a la posición de TRANSPORTE.

      El motor debe apagarse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente.

      Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.

    7. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    8. Arranque el motor.

    9. Quite el freno de estacionamiento, mueva la palanca de control funcional a la posición de SEGAR y levántese del asiento.

      El motor debe apagarse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto.

    10. Siéntese en el asiento, mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    11. Arranque el motor.

    12. Mueva la palanca de control de elevación/bajada de las unidades de corte hacia adelante para bajar las unidades de corte. Las unidades de corte deben bajar pero no deben empezar a girar.

      Si empiezan a girar, el sistema de seguridad no funciona correctamente; corrija el problema antes de utilizar la máquina.

    Conducción de la máquina sin segar

    Asegúrese de que las unidades de corte estén totalmente elevadas. Mueva la palanca de control funcional a la posición de TRANSPORTE. Utilice los frenos para ralentizar la máquina al bajar cuestas empinadas para evitar perder el control. Siempre acérquese a terrenos irregulares a velocidad reducida y tenga cuidado al atravesar zonas muy onduladas. Familiarícese con la anchura de la máquina. No intente pasar entre objetos que están muy juntos, para evitar costosos daños y tiempo de reparación.

    Siega

    Antes de segar greens, busque una zona despejada para practicar el arrancar y parar, elevar y bajar las unidades de corte, girar, etc.

    Asegúrese de que no haya residuos en el green, retire la bandera del hoyo y determine la mejor dirección de siega. La dirección dependerá de la dirección de siega anterior. Siegue siempre con un patrón opuesto al de la siega anterior, de manera que las hojas de hierba tengan menos tendencia a quedar aplastadas y a ser difíciles de atrapar entre las cuchillas del molinete y la contracuchilla.

    1. Acérquese al green con la palanca de control funcional en la posición de SIEGA y el acelerador a toda velocidad.

    2. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.

      Note: Esto reduce al mínimo la compactación y deja un dibujo atractivo y limpio en los greens.

    3. Accione la palanca de elevación/bajada de las unidades de corte cuando los bordes delanteros de los recogedores crucen el borde exterior del green.

      Note: Este procedimiento baja las unidades de corte al suelo y pone en movimiento los molinetes.

      Important: El molinete de la unidad de corte Nº 1 tiene cierto retardo; por tanto debe practicar con el fin de lograr la sincronización necesaria y minimizar las operaciones de retoque de la siega.

    4. Debe haber un solape mínimo con las pasadas anteriores.

      Note: Para ayudar a mantener una línea recta a través del green y mantener la máquina a la misma distancia de la pasada anterior, establezca una línea imaginaria desde un punto situado a 1,8–3 m aproximadamente por delante de la máquina, hasta el borde de la parte no segada del green (Figura 23). Puede ser útil incluir el borde exterior del volante como parte de la línea imaginaria, es decir, mantener el borde del volante alineado con un punto que se mantiene siempre a la misma distancia de la parte delantera de la máquina.

    5. Cuando el borde delantero de los recogedores cruce el borde exterior del green, mueva la palanca de elevación/bajada de las unidades de corte hacia atrás y manténgala en esa posición hasta que se hayan elevado todas las unidades de corte. De este modo se detienen los molinetes y se elevan las unidades de corte.

      Note: Es importante sincronizar correctamente este paso para segar la mayor parte posible del green sin adentrarse en la zona que lo rodea, con el fin de minimizar la cantidad de hierba a recortar en la periferia del green.

    6. Para reducir el tiempo de operación y alinearse correctamente para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada, es decir, si pretende girar a la derecha, gire un poco a la izquierda primero, luego a la derecha.

      Note: Esto ayuda a alinear más rápidamente la máquina para la pasada siguiente. Procure que el giro sea lo más corto posible, aunque si hace calor, un arco más amplio minimiza la posibilidad de dañar el césped.

      g005116

      Note: Debido a la naturaleza del sistema de dirección asistida, el volante no vuelve a su posición original después de completar un giro.

      Important: No pare la máquina nunca en el green con los molinetes en marcha, porque pueden producirse daños en el césped. Si detiene la máquina en un green mojado, las ruedas pueden dejar señales o huecos.

    7. Si la alarma del detector de fugas (si el modelo está equipado con una) suena o si observa una fuga de aceite mientras siega un green, eleve las unidades de corte inmediatamente, lleve la máquina directamente fuera del green y pare la máquina en una zona alejada del green. Determine la causa de la fuga y corrija el problema.

    8. Termine de segar el green cortando por la periferia. Asegúrese de cambiar la dirección de siega respecto a la siega anterior.

      Note: Tenga siempre en cuenta las condiciones climatológicas y las del césped, y asegúrese de cambiar la dirección de siega respecto a la siega anterior.

    9. Cuando termine de segar la periferia del green, pare los molinetes mediante un golpecito hacia atrás en la palanca de elevación/bajada de las unidades de corte, y salga del green. Cuando todas las unidades de corte hayan salido del green, elévelas.

      Note: Esto evita en lo posible que se dejen acumulaciones de recortes en el green.

    10. Vuelva a colocar la bandera.

    11. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de ir al green siguiente.

      Note: Los recortes de hierba mojados y pesados aplican una fuerza excesiva en los recogedores y añaden peso innecesario a la máquina, aumentando asimismo la carga sobre el motor, el sistema hidráulico, los frenos, etc.

    Seguridad tras el funcionamiento

    Seguridad en general

    • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores, las rejillas de refrigeración y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

    • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina.

    • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando.

    • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.

    • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

    Seguridad durante el remolcado

    • Remolque únicamente si la máquina tiene un enganche diseñado para el remolcado. Enganche el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche.

    • Siga las recomendaciones del fabricante del accesorio sobre los límites de peso de los equipos remolcados y sobre remolcar en pendientes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción y de control.

    • No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados.

    • Conduzca lentamente y deje una distancia de parada mayor mientras se realizan tareas de remolcado.

    Inspección y limpieza después de segar

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Inspección y limpieza después de la siega.
  • Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar que la presión excesiva de agua pueda contaminar y dañar las juntas y los cojinetes. No lave un motor caliente ni una conexión eléctrica con agua.

    Después de limpiar la máquina, compruebe que no hay fugas de fluido hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos. Compruebe que las unidades de corte están afiladas. Asimismo, lubrique el conjunto del eje del freno con aceite SAE 30 o lubricante en espray para evitar la corrosión y mantener la máquina en condiciones satisfactorias durante la siguiente operación de siega.

    Transporte de la máquina

    • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.

    • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.

    • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.

    Cómo remolcar la máquina

    En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km); no obstante, Toro no recomienda que se haga como procedimiento de serie.

    Important: No remolque la máquina a una velocidad superior a los 3–5 km/h porque puede dañarse el sistema de transmisión. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque.

    1. Localice la válvula de desvío en la bomba y gírela hasta que la ranura esté en posición vertical (Figura 24).

      g017135
    2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 24). No arranque el motor con la válvula abierta.

    Mantenimiento

    Advertencia

    Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas.

    Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones.

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.

    Important: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.

    Cuidado

    Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.

    Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de la primera hora
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Después de las primeras 10 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Después de las primeras 25 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro.
  • Después de las primeras 50 horas
  • Asegúrese de que las fijaciones de sujeción de la batería están bien apretadas.
  • Cambie el filtro de fluido hidráulico.
  • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
  • Inspección y limpieza después de la siega.
  • Compruebe el aceite del motor.
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Compruebe las líneas y mangueras hidráulicas.
  • Compruebe el contacto molinete-contracuchilla.
  • Cada 50 horas
  • Engrase la máquina. (Inmediatamente después de cada lavado)
  • Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
  • Compruebe el electrolito de la batería.
  • Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
  • Cada 100 horas
  • Revise el elemento de papel del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
  • Cambie el aceite de motor y el filtro.
  • Cada 200 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Cada 800 horas
  • Cambie las bujías.
  • Cambie el filtro de combustible.(Cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido)
  • Cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
  • Compruebe la velocidad del motor (ralentí y aceleración máxima).
  • Compruebe la holgura de las válvulas
  • Cada 2 años
  • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
  • Cambie las mangueras móviles.
  • Lista de comprobación – mantenimiento diario

    Duplique esta página para su uso rutinario.

    Elemento a comprobarPara la semana de:
    Lun.Mar.Miér.Jue.Vie.Sáb.Dom.
    Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad.       
    Compruebe la operación de los instrumentos       
    Compruebe la alarma del detector de fugas.       
    Compruebe el funcionamiento de los frenos.       
    Compruebe el nivel de combustible.       
    Compruebe el nivel de fluido hidráulico.       
    Compruebe el nivel de aceite del motor.       
    Limpie las aletas de refrigeración del motor.       
    Inspeccione el pre-limpiador del filtro de aire.       
    Compruebe que no haya ruidos extraños en el motor.       
    Compruebe el ajuste molinete-contracuchilla.       
    Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas.       
    Compruebe que no haya fugas de fluidos.       
    Compruebe la presión de los neumáticos.       
    Compruebe el ajuste de altura de corte.       
    Lubrique todos los puntos de engrase.1       
    Lubrique los acoplamientos de siega, elevación y frenos.       
    Retoque cualquier pintura dañada.       

    1. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.

    Anotación para áreas problemáticas:

    Inspección realizada por:
    ElementoFechaInformación
       
       
       
       
       

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Seguridad – Pre-Mantenimiento

    • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos:

      • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

      • Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo.

      • Desengrane las unidades de corte.

      • Baje las unidades de corte.

      • Asegúrese de que la tracción está en punto muerto.

      • Accione el freno de estacionamiento.

      • Apague el motor y retire la llave.

      • Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

      • Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento.

    • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida.

    • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

    • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario.

    • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

    Retirada del asiento

    El asiento puede retirarse para facilitar el acceso a la zona del bloque de válvulas de la máquina.

    1. Desenganche y levante el asiento, y coloque la varilla de sujeción.

    2. Desconecte los 2 conectores del arnés de cables, debajo del asiento.

    3. Baje el asiento y retire el pasador cilíndrico que fija la varilla de pivote del asiento al bastidor (Figura 25).

      g005497
    4. Mueva la varilla de pivote del asiento a la izquierda, mueva el asiento hacia adelante y levante el asiento para retirarlo.

    5. Invierta el procedimiento para instalar el asiento.

    Note: Si se retira frecuentemente el asiento, puede sustituirse el pasador cilíndrico por un pasador en R (Pieza N° 3290-467).

    Elevación de la máquina

    Cuidado

    Si la máquina no está correctamente sujeta, podría caerse y aplastarle a usted o a otras personas.

    Antes del mantenimiento, apoye la máquina con soportes fijos o bloques de madera.

    Antes de elevar la máquina, baje las unidades de corte. Los puntos de apoyo son los siguientes:

    • Lado derecho – debajo del apoyo del gato y junto al soporte del ROPS (Figura 26)

    • Lado izquierdo – debajo del estribo

    • Atrás – en la horquilla de la rueda giratoria

    g005516

    Lubricación

    Engrasado de la máquina

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Engrase la máquina. (Inmediatamente después de cada lavado)
  • Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio Nº 2.

    Los puntos de engrase son:

    • Conjunto del buje del rodillo trasero, o si está equipado con un kit de tracción a 3 ruedas, los embragues de rodillo de las ruedas traseras y el cojinete de bolas externo (1) (Figura 27).

      g005117
    • Eje de la horquilla de dirección (1) (Figura 28)

    • Rótula del cilindro de dirección (Figura 28)

      g017144
    • Pivote del brazo de elevación (3) y bisagra del pivote (3) (Figura 29)

      g005119
    • Eje y rodillo del bastidor de tiro (12) (Figura 30)

      g005120
    • Extremo del cilindro de dirección (Figura 31)

      g005121
    • Cilindros de elevación (3) (Figura 32)

      g005123
    • Pedal de tracción (Figura 33)

      g032715
    • Acoplamiento del selector de velocidad (Figura 34 y Figura 35)

      g005514
      g017145

    Para engrasar la máquina, siga este procedimiento:

    1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo.

    2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo hasta que la grasa sea visible. Limpie cualquier exceso de grasa.

    3. Aplique grasa al eje del motor del molinete y en el brazo de elevación cada vez que se retire la unidad de corte para su mantenimiento.

    4. Aplique unas gotas de aceite de motor SAE 30 o lubricante en spray 
(WD 40) a todos los puntos de pivote cada día después de la limpieza.

    Mantenimiento del motor

    Seguridad del motor

    • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.

    • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.

    Mantenimiento del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Revise el elemento de espuma del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
  • Cada 100 horas
  • Revise el elemento de papel del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
    1. Limpie la tapa a fondo (Figura 36).

      g005125
    2. Abra los enganches y retire la tapa del limpiador de aire.

    3. Retire la tuerca de orejeta que sujeta los elementos a la carcasa del limpiador de aire (Figura 37).

    4. Si el elemento de espuma está sucio, sepárelo del elemento de papel (Figura 37). Límpielo a fondo, de la manera siguiente:

      1. Lave el elemento de espuma con una solución de jabón líquido y agua templada. Apriételo para eliminar la suciedad, pero no lo retuerza, puesto que la espuma podría romperse.

      2. Seque el filtro envolviéndolo en un paño limpio. Apriete el paño y el elemento de espuma para secarlo.

        Important: No tuerza el elemento de espuma al secarlo.

        g005126
    5. Cuando limpie el elemento de espuma, compruebe la condición del elemento de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario.

    6. Instale el elemento de espuma, el elemento de papel, la tuerca de orejeta y la tapa del limpiador de aire.

      Important: No haga funcionar el motor sin el elemento del limpiador de aire porque lo más probable es que se produzca un desgaste extremo y daños al motor.

    Mantenimiento del aceite de motor

    Comprobación del aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el aceite del motor.
  • El motor se suministra con 1.4 litros (con filtro) de aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor.

    El motor utiliza cualquier aceite detergente de alta calidad que tenga la “clasificación de servicio” SG, SH, SJ o superior del American Petroleum Institute (API). La viscosidad recomendada es SAE 30.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Espere unos minutos antes de comprobar el aceite.

    2. Retire la varilla y límpiela con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo (Figura 38).

      g017134
    3. Retire la varilla del tubo y compruebe el nivel de aceite.

    4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la tapa de la válvula y vierta aceite por el orificio de la tapa hasta que el nivel de aceite esté dentro de la zona rayada de la varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado.

    5. Coloque el tapón y la varilla firmemente.

    Cambio del aceite de motor y el filtro

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 25 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro.
  • Cada 100 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro.
    1. Retire el tapón de vaciado (Figura 39) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado.

      g005127
    2. Retire el filtro de aceite (Figura 39).

    3. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo.

    4. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete de 3/4 a 1 vuelta más. No lo apriete demasiado.

    5. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite del motor.

    6. Elimine correctamente el aceite usado y el filtro de aceite.

    Cómo cambiar las bujías

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambie las bujías.
  • La distancia recomendada entre electrodos es de 0,76 mm.

    La bujía correcta es la Champion RC 14YC.

    Note: Una bujía normalmente dura mucho tiempo; no obstante, retire y compruebe las bujías en caso de un funcionamiento incorrecto del motor.

    1. Limpie la zona alrededor de las bujías para que no pueda caer suciedad en el cilindro.

    2. Retire los cables de las bujías y retire las bujías.

    3. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados.

      Important: Cualquier bujía agrietada, sucia o de otra manera deteriorada debe ser cambiada. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía que caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor.

    4. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0,76 mm, tal y como se muestra en la Figura 40).

      g002724
    5. Tras ajustar correctamente los electrodos, instale la bujía con su junta y apriétela a 23 N·m. Si no dispone de llave dinamométrica, apriete la bujía firmemente.

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Cómo cambiar el filtro de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambie el filtro de combustible.(Cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido)
  • El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 41).

    Peligro

    En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

    • Drene el combustible del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado.

    • No fume nunca mientras drena el combustible y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pueda inflamar los vapores de combustible.

    1. Cierre la válvula de cierre de combustible, afloje la abrazadera en el lado del carburador del filtro y retire el tubo de combustible del filtro (Figura 41).

      g005131
    2. Coloque un recipiente debajo del filtro, afloje la otra abrazadera y retire el filtro (Figura 41).

    3. Instale el filtro nuevo con la flecha del filtro apuntando hacia el carburador.

    Inspección de los tubos de combustible y conexiones

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2 años
  • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
  • Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Seguridad del sistema eléctrico

    • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.

    • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.

    Advertencia

    Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

    Mantenimiento de la batería

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Asegúrese de que las fijaciones de sujeción de la batería están bien apretadas.
  • Cada 50 horas
  • Compruebe el electrolito de la batería.
  • Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue.

    Compruebe el nivel de electrolito cada 50 horas de operación, o si la máquina está almacenada, cada 30 días.

    Peligro

    El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.

    • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.

    • Llene la batería en un lugar donde haya agua limpia disponible para enjuagar la piel.

    Mantenga el nivel de electrolito con agua destilada o desmineralizada. No llene las celdas por encima de la parte inferior de la anilla que hay dentro de cada celda.

    Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones durante la limpieza de la batería.

    Asegúrese de que los cables de la batería están bien apretados en los bornes para que hagan un buen contacto eléctrico.

    Advertencia

    Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).

    • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).

    Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Conecte los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes.

    Ubicación de los fusibles

    Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del asiento (Figura 42).

    g005523

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Comprobación de la presión de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Varíe la presión de las ruedas delanteras, dependiendo de las condiciones del césped, desde un mínimo de 0,55 bar a un máximo de 0,83 bar.

    Varíe la presión de la rueda trasera desde un mínimo de 0,55 bar a un máximo de 1,03 bar.

    Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de la primera hora
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Después de las primeras 10 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Cada 200 horas
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Advertencia

    Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales.

    Apriete las tuercas de las ruedas a 95–122 N·m después de 1–4 horas de uso, y otra vez después de 10 horas de uso. Luego apriételas cada 200 horas.

    Para asegurar una distribución uniforme, apriete las tuercas de las ruedas siguiendo un patrón en forma de estrella.

    Ajuste del punto muerto de la transmisión

    Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste el mecanismo de retorno a punto muerto.

    1. Coloque bloques debajo del bastidor de manera que una de las ruedas delanteras esté levantada del suelo.

      Note: Si la máquina está equipada con un kit de tracción a 3 ruedas, eleve y bloquee la rueda trasera.

    2. Arranque el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y compruebe que la rueda delantera que está levantada del suelo no gira.

    3. Si la rueda está girando, pare el motor y proceda de la manera siguiente:

      1. Afloje las dos contratuercas que fijan el cable de control de tracción a la escuadra del hidrostato (Figura 43). Asegúrese de aflojar ambas contratuercas uniformemente, y lo suficiente como para permitir el ajuste.

        g016466

        Note: Afloje la tuerca que sujeta el excéntrico a la parte superior del hidrostato (Figura 43).

      2. Mueva la palanca de control funcional a la posición de PUNTO MUERTO y la palanca del acelerador a la posición de LENTO.

      3. Arranque el motor.

      4. Gire el excéntrico hasta que no haya movimiento en ningún sentido.

      5. Cuando la rueda deje de girar, apriete la tuerca para bloquear el excéntrico y el ajuste (Figura 43).

      6. Compruebe el ajuste con el acelerador en las posiciones de LENTO y RáPIDO.

      7. Desde cada lado de la escuadra, apriete las contratuercas uniformemente, fijando el cable de tracción a la escuadra (Figura 43). No tuerza el cable.

        Note: Si el cable está tensado cuando la palanca de control funcional está en PUNTO MUERTO, la máquina puede desplazarse cuando la palanca se pone en la posición de SIEGA o TRANSPORTE.

    Ajuste de la velocidad de transporte

    Cómo obtener la máxima velocidad de transporte

    El pedal de tracción viene ajustado para la velocidad máxima de transporte, pero puede ser necesario ajustarlo si el pedal hace su recorrido completo antes de llegar al tope, o si se desea reducir la velocidad de transporte.

    Para obtener la velocidad máxima de transporte, ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y pise el pedal de tracción. Si el pedal toca el tope (Figura 44) antes de que se note tensión en el cable, ajústelo como se indica a continuación:

    g005520
    1. Ponga la palanca de control funcional en la posición de TRANSPORTE y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo (Figura 44).

    2. Apriete el tope del pedal hasta que no esté en contacto con el pedal de tracción.

    3. Siga aplicando una carga ligera sobre el pedal de transporte y ajuste el tope hasta que entre en contacto con la varilla del pedal, y apriete las tuercas.

      Important: Asegúrese de que el cable no está demasiado tensado; si lo está, se acortará su vida útil.

    Cómo reducir la velocidad de transporte

    1. Pise el pedal de tracción y afloje la contratuerca que fija el tope del pedal a la chapa del suelo.

    2. Afloje el tope del pedal hasta obtener la velocidad de transporte deseada.

    3. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste del tope.

    Ajuste de la velocidad de siega

    Ajuste de fábrica: 6,1 km/h

    1. Afloje la contratuerca del perno de tope, situado en el lateral del pedal de tracción (Figura 45).

      g032584
    2. Gire el perno de tope en sentido antihorario para aumentar la velocidad de siega, y en sentido horario para reducirla.

    3. Apriete la contratuerca sin que gire el perno de tope y compruebe la velocidad de avance. Repita este procedimiento si es necesario.

    Mantenimiento de los frenos

    Ajuste de los frenos

    En cada lado de la máquina hay una varilla de ajuste de los frenos, que permite ajustar los frenos en la misma proporción.

    1. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambas ruedas deben bloquearse en la misma medida.

      Cuidado

      La realización de pruebas de frenos en un recinto cerrado con otras personas presentes podría causar lesiones.

      Siempre pruebe los frenos en una zona amplia, abierta y plana, libre de personas y obstáculos, antes y después del ajuste.

    2. Si los frenos no bloquean las ruedas de manera uniforme, ajuste los frenos como se indica a continuación:

      1. Desconecte las varillas de los frenos retirando el pasador y la chaveta (Figura 46).

        g005135
      2. Afloje la contratuerca y ajuste la horquilla (Figura 46).

      3. Monte la horquilla en el eje del freno (Figura 46).

      4. Verifique el recorrido libre del pedal de freno. Debe haber un recorrido de 13 a 26 mm antes de que las zapatas de los frenos entren en contacto con los tambores de freno. Ajuste el mecanismo, si es necesario, hasta conseguir este recorrido.

      5. Mientras conduce hacia adelante a velocidad de transporte, pise el pedal de freno; ambos frenos deben bloquearse en la misma medida. Ajústelos si es necesario.

    Important: Debe bruñir los frenos cada año; consulte la sección Bruñir los frenos.

    Mantenimiento del sistema de control

    Ajuste de la elevación/bajada de la unidad de corte

    El circuito de elevación/bajada de la unidad de corte está equipado con una válvula de control de flujo (Figura 47). Esta válvula viene ajustada de fábrica con una abertura de aproximadamente 3 vueltas, pero es posible que sea necesario ajustarla para compensar diferencias en la temperatura del fluido hidráulico, la velocidad de siega, etc.

    Note: Deje que el fluido hidráulico alcance la temperatura de funcionamiento antes de ajustar la válvula de control de flujo.

    1. Levante el asiento y localice la válvula de control de flujo del bastidor de tiro central (Figura 47), situada en el lateral del colector hidráulico.

      g033382
    2. Afloje la contratuerca del pomo de ajuste de la válvula del control de flujo.

    3. Gire el pomo en sentido antihorario si la unidad de corte central baja demasiado tarde, o gírelo en sentido horario si la unidad de corte central baja demasiado deprisa. No debe ser necesario girarlo más de 10° – 20°.

    4. Compruebe el ajuste y repita el paso 3, según sea necesario; cuando termine, apriete la contratuerca.

    Ajuste de los cilindros de elevación

    Para regular la altura de las unidades de corte delanteras cuando están en posición elevada (de transporte), pueden ajustarse los cilindros de elevación delanteros.

    1. Baje las unidades de corte al suelo.

    2. Afloje la contratuerca de la horquilla del cilindro de elevación de la unidad de corte que necesita ser ajustada.

    3. Desconecte del brazo de elevación la horquilla del cilindro.

    4. Gire la horquilla hasta obtener la altura deseada.

    5. Conecte la horquilla del cilindro al brazo de elevación y apriete la contratuerca.

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Seguridad del sistema hidráulico

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.

    Mantenimiento del fluido hidráulico

    Comprobación del nivel de fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 32,2 litros de fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de usar la máquina cada día. Si el nivel de fluido es bajo, añada un fluido apropiado según lo descrito en las secciones siguientes:

     Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.)

    Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro, pueden utilizarse otros fluidos siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio

    Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.

    Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46
    Propiedades de materiales:
    Viscosidad, ASTM D445cSt a 40° C 44 a 50cSt a 100 °C 7.9 a 8.5
    Índice de viscosidad ASTM D2270140 a 160
    Punto de descongelación, ASTM D97-37° C a -45° C
    Especificaciones industriales:
    Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0

    Important: Se ha demostrado que el fluido multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas. Para temperaturas ambiente habitualmente altas, de 18 °C a 49 °C, el fluido hidráulico ISO VG 68 puede ofrecer un rendimiento mejor.

    Fluido hidráulico premium biodegradable – Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.

    Note: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 litros de fluido hidráulico. Solicite el Nº de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. No se recomienda el uso de este tinte rojo con fluidos biodegradables. Utilice colorante alimentario en su lugar.

    Important: Cualquiera que sea el tipo de fluido hidráulico utilizado, cualquier unidad de tracción que se utilice para segar calles, para el verticorte o a temperatura ambiente por encima de los 29 °C debe tener instalado un kit de enfriador de aceite, Pieza Nº 105-8339.

    Comprobación del nivel de fluido hidráulico

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.

      Note: Asegúrese de que la máquina se ha enfriado, para que el aceite esté frío.

    2. Compruebe el nivel de aceite observando la mirilla situada en el lado del depósito de aceite auxiliar (Figura 48).

      Note: Si el nivel de aceite se encuentra entre las dos marcas de la mirilla, el nivel es suficiente.

    3. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca inferior de la mirilla, retire el tapón del depósito de fluido hidráulico y llene el depósito lentamente de fluido hidráulico de alta calidad apropiado hasta que el nivel esté entre las dos marcas de la mirilla.

      Important: Para evitar la contaminación del sistema, limpie la parte superior de los recipientes de fluido hidráulico antes de perforarlos. Asegúrese de que el vertedor y el embudo están limpios.

      Note: No mezcle aceites.

    4. Coloque el tapón.

      Note: Haga una inspección visual detenida de los componentes del sistema hidráulico. Compruebe que no hay fugas, fijaciones sueltas, que no faltan piezas, que los manguitos están correctamente enrutados, etc. Haga cualquier corrección necesaria.

      g017136

    Cambio del fluido hidráulico y del filtro

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el filtro de fluido hidráulico.
  • Cada 800 horas
  • Cambie el fluido hidráulico, el filtro y el respiradero del depósito.
  • Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.

    1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 49). Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro.

      g005518

      Note: Si no se va a drenar el fluido, desconecte y tapone la línea hidráulica que va al filtro.

    2. Llene el filtro nuevo con fluido hidráulico del tipo correcto, lubrique la junta y apriételo a mano hasta que la junta entre en contacto con la base del filtro. Luego apriételo ¾ de vuelta más.

    3. Llene el depósito hidráulico con fluido hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico.

    4. Arranque la máquina y déjela funcionar al ralentí durante 3 a 5 minutos para hacer circular el aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de fluido.

    5. Elimine adecuadamente el aceite y el filtro.

    Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe las líneas y mangueras hidráulicas.
  • Advertencia

    Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

    • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.

    Cada día, compruebe que las líneas y mangueras hidráulicas no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no haya desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.

    Comprobación del detector de fugas

    El sistema de detección de fugas está diseñado para ayudar a detectar rápidamente fugas de fluido del sistema hidráulico. Si el nivel de fluido del depósito hidráulico principal se reduce en 118–177 ml, el interruptor del flotador dentro del depósito se cerrará. Después de una demora de un segundo, suena la alarma, alertando al operador (Figura 52). La expansión del fluido, debida a un calentamiento normal durante la operación de la máquina, hace que se transfiera fluido al depósito de aceite auxiliar. El fluido vuelve al depósito principal cuando se desactiva el interruptor de encendido.

    g005507
    g005508
    g005509

    Comprobación de la operación del sistema

    1. Con la llave de contacto en la posición de CONECTADO, mueva el interruptor del detector de fugas hacia atrás y sujételo allí. Después de la demora de un segundo, debe sonar la alarma.

    2. Suelte el interruptor del detector de fugas.

    Comprobación del funcionamiento del sistema de detección de fugas

    1. Ponga la llave de contacto en la posición de CONECTADO. No arranque el motor.

    2. Retire el tapón del depósito hidráulico del cuello del depósito.

    3. Introduzca una varilla o un destornillador limpio en el cuello del depósito y empuje hacia abajo, con cuidado, el flotador del sensor (Figura 53); debe sonar la alarma después de la demora de un segundo.

      g005510
    4. Suelte el flotador: la alarma debe dejar de sonar.

    5. Instale el tapón del depósito hidráulico.

    6. Ponga la llave de contacto en la posición de DESCONECTADO.

    Uso del detector de fugas.

    La alarma del detector de fugas puede sonar por una de las siguientes razones:

    • Se ha producido una fuga de 118 a 177 ml.

    • El nivel de fluido del depósito principal se ha reducido en 118–177 ml debido a la contracción del fluido al enfriarse.

    Si suena la alarma, apague la máquina lo antes posible y compruebe si hay alguna fuga. Si suena la alarma mientras la máquina está en un green, salga del green primero. Determine el lugar de la fuga y repárelo antes de seguir usando la máquina.

    Si no encuentra ninguna fuga y sospecha una falsa alarma, mueva la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y espere 1 a 2 minutos para dejar que se estabilicen los niveles de fluido. Luego arranque la máquina y trabaje en una zona menos sensible para confirmar que no existen fugas.

    Las falsas alarmas debidas a la contracción del fluido pueden estar causadas por un ralentí prolongado de la máquina después de la operación normal. Una falsa alarma también puede ocurrir por la operación de la máquina con carga reducida después de un periodo prolongado de trabajo con mayor carga. Para evitar falsas alarmas, pare el motor en lugar de tenerlo al ralentí durante periodos prolongados.

    Mantenimiento de la unidad de corte

    Seguridad de la unidad de corte

    Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

    • Inspeccione periódicamente las cuchillas y las contracuchillas, para asegurarse de que no presentan un desgaste excesivo ni daños.

    • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Lleve guantes y extreme las precauciones durante su mantenimiento. Las cuchillas y las contracuchillas solo se pueden cambiar o afilar, no las enderece ni las suelde nunca.

    • En máquinas con múltiples unidades de corte, tenga cuidado al girar un molinete, ya que puede hacer que giren los molinetes en las otras unidades de corte.

    Comprobación del contacto molinete-contracuchilla

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el contacto molinete-contracuchilla.
  • Cada día, antes de usar la máquina, compruebe el contacto entre el molinete y la contracuchilla, aunque anteriormente la calidad de corte haya sido aceptable. Debe haber un contacto ligero en toda la longitud del molinete y la contracuchilla; consulte el manual del operador de la unidad de corte.

    Ajuste de la velocidad de los molinetes

    Para obtener una calidad de corte alta y constante, y un aspecto uniforme después de la siega, debe ajustar correctamente el control de velocidad de los molinetes (situado en el bloque colector, debajo de la cubierta y a la izquierda del asiento). Ajuste el control de velocidad de los molinetes de la manera siguiente:

    1. Seleccione el ajuste de altura de corte de las unidades de corte.

    2. Seleccione la velocidad sobre el terreno más adecuada para las condiciones existentes.

    3. Usando el gráfico apropiado (ver Figura 54) para unidades de corte de 5, 8, 11 o 14 cuchillas, determine el ajuste correcto para la velocidad de los molinetes.

      g014736
    4. Para establecer la velocidad de los molinetes, gire el pomo (Figura 55) hasta que las flechas apunten al número que indique el ajuste deseado.

      g007385

      Note: Puede aumentar o reducir la velocidad de los molinetes para compensar las condiciones del césped.

    Autoafilado de los molinetes

    Advertencia

    El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales.

    • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento.

    • No intente nunca girar los molinetes con la mano o con el pie con el motor en marcha.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Desbloquee y levante el asiento para poder acceder a los controles.

    3. Realice los ajustes iniciales de molinete a contracuchilla apropiados para el autoafilado en todas las unidades de corte que se vayan a autoafilar; consulte el Manual del operador de la unidad de corte.

    4. Gire la palanca de autoafilado a la posición “R” (Figura 56).

      g007385
    5. Gire el control de velocidad del molinete a la posición 1 (Figura 56).

    6. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo.

      Important: No cambie la velocidad del motor durante el autoafilado, o los molinetes podrían calarse. Realice el autoafilado únicamente a velocidad de ralentí.

    7. Con la palanca de siega/transporte en la posición de PUNTO MUERTO, mueva hacia adelante el control de elevación/bajada para iniciar la operación de autoafilado en los molinetes seleccionados.

    8. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto.

      • Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, seleccione una velocidad más alta hasta que la velocidad se estabilice, luego reduzca la velocidad a la posición 1 o a la velocidad deseada.

      • Para ajustar las unidades de corte durante el autoafilado, pare los molinetes moviendo hacia atrás el control de elevación/bajada de las unidades de corte y pare el motor. Una vez completados los ajustes, repita los pasos4 a 8.

    9. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte a autoafilar.

    10. Cuando termine, ponga la palanca de autoafilado de nuevo en la posición "F", mueva el control de velocidad de los molinetes de la unidad de corte a la posición de siega deseada, baje el asiento y lave toda la pasta de autoafilado de las unidades de corte. Ajuste el molinete de la unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario.

      Important: Si la palanca de autoafilado no se pone en la posición F después del autoafilado, las unidades de corte no se elevarán ni funcionarán correctamente.

    Almacenamiento

    Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento:

    1. Retire cualquier acumulación de suciedad y recortes de hierba. Afile los molinetes y las contracuchillas, si es necesario; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. Utilice un anticorrosivo en las contracuchillas y las cuchillas de los molinetes. Engrase y lubrique todos los puntos de engrase; consulte Engrasado de la máquina.

    2. Coloque bloques debajo de las ruedas para que los neumáticos no soporten peso alguno.

    3. Drene y cambie el fluido hidráulico y el filtro; inspeccione las líneas y los acoplamientos hidráulicos. Cambiar si es necesario; consulte Cambio del fluido hidráulico y del filtro y Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas.

    4. Drene el depósito de combustible. Haga funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible. Cambie el filtro de combustible, consulte Cómo cambiar el filtro de combustible.

    5. Con el motor todavía caliente, drene el aceite del cárter. Vuelva a llenar con aceite limpio; consulte Comprobación del aceite del motor.

    6. Retire las bujías, vierta 30 ml de aceite SAE 30 en los cilindros y haga girar lentamente el motor para distribuir el aceite. Cambie las bujías; consulte Cómo cambiar las bujías.

    7. Limpie la suciedad y la broza del cilindro, de las aletas de la culata y de la carcasa del soplador.

    8. Retire la batería y cárguela completamente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga.

    9. Si es posible, almacene la máquina en un lugar cálido y seco.