Introduction

Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

g014685

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012 et satisfait à ces normes quand le kit masse de roue approprié est ajouté.

Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.

Consignes de sécurité

Apprendre à se servir de la machine

  • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas le lire.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.

  • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.

  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.

Avant d'utiliser la machine

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant.

  • Portez des vêtements appropriés, y compris des chaussures solides à semelle antidérapante, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs. Ne portez pas de bijoux.

  • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.

Utilisation

  • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement dangereux risquent de s'accumuler.

  • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.

  • Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrez le moteur que depuis de la position d'utilisation.

  • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.

  • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.

  • N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.

  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

  • Arrêtez la machine sur une surface plane, abaissez les plateaux de coupe, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe.

  • Arrêtez la machine et vérifiez son état si elle a percuté un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

  • N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe.

  • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.

  • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).

  • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les cylindres quand vous ne tondez pas.

  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

  • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.

  • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

  • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.

Système de protection antiretournement (ROPS) – Utilisation et entretien

  • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré et efficace. Attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine.

  • Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence.

  • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.

  • Maintenez le système ROPS en bon état de marche en vérifiant minutieusement et régulièrement son état et en gardant toutes les fixations bien serrées.

  • Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le révisez pas.

  • Ne déposez pas le système ROPS.

  • Toute modification du système ROPS doit être agréée par le fabricant.

Entretien et remisage

  • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, abaissez les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la ou des bougie(s). Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.

  • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

  • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme.

  • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local.

  • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.

  • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin.

  • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

  • Débranchez la batterie et les bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.

  • Procédez à avec prudence et portez des gants pour contrôler les cylindres.

  • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.

  • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

  • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les toutes fixations et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.

Consignes de sécurité

La liste suivante contient des renseignements de sécurité spécifiques aux produits Toro, ou d'autres renseignements relatifs à la sécurité qu'il est important de connaître et qui n'apparaissent pas dans les spécifications des normes ANSI.

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.

L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité.

Utilisation

  • Apprenez à arrêter le moteur rapidement.

  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité.

  • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement.

  • L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Pour éviter de perdre le contrôle :

    • Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés, dénivellations ou autres accidents de terrain.

    • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Évitez les arrêts et les démarrages brusques.

    • Cette machine est un véhicule lent qui n'est ni conçu ni équipé pour être utilisé sur la voie publique. Si vous devez traverser ou circuler sur la voie publique, tenez toujours compte de la réglementation locale concernant les éclairages requis, les panneaux « véhicule lent » et les réflecteurs.

    • Méfiez-vous de la circulation près des routes et en traversant. Cédez toujours la priorité.

    • Serrez toujours les freins de service lorsque vous descendez une pente pour limiter la vitesse de déplacement en marche avant et pour garder le contrôle de la machine.

  • Les bacs à herbe doivent être en place pendant le fonctionnement des cylindres ou des déchaumeurs pour assurer le maximum de sécurité. Arrêtez le moteur avant de vider les bacs à herbe.

  • Levez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre.

  • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler.

  • Ne vous approchez pas de l'écran rotatif sur le côté du moteur pour éviter tout contact direct avec vous-même ou vos vêtements.

  • Si un plateau de coupe percute un obstacle ou vibre de façon inhabituelle, arrêtez-vous immédiatement, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez les dommages éventuels. Réparez ou remplacez les cylindres ou contre-lames endommagés avant de continuer à travailler.

  • Avant de quitter le siège, placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, levez les plateaux de coupe et attendez l'arrêt complet des cylindres. Serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.

  • Traversez les pentes avec prudence. Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes.

  • L'utilisateur doit posséder les compétences et les qualifications requises pour travailler sur les pentes. Si vous vous montrez imprudent sur les pentes, vous risquez de perdre le contrôle de la machine qui peut alors se renverser ou se retourner et provoquer des blessures ou la mort.

  • Si le moteur cale ou perd de la puissance et que la machine ne peut donc pas atteindre le sommet d'une côte, ne faites pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite.

  • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail. Une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal placés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail.

Entretien et remisage

  • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression.

  • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.

  • Coupez le moteur et abaissez les plateaux de coupe et les accessoires pour dépressuriser complètement le système hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations.

  • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin.

  • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ou les vêtements des plateaux de coupe, des accessoires et autres pièces mobiles, et surtout de l'écran situé sur le côté du moteur. Tenez tout le monde à l'écart.

  • Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un concessionnaire Toro de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours.

  • Vous devez arrêter le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.

  • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.

  • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Niveau de puissance acoustique

Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 97 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.

La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.

Niveau de pression acoustique

Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 81 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.

La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.

Niveau de vibrations dans les mains et les bras

Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,20 m/s2

Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,31 m/s2

Valeur d'incertitude (K) = 0,15 m/s2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.

Niveau de vibrations dans tout le corps

Niveau de vibrations mesuré = 0,14 m/s2

Valeur d'incertitude (K) = 0,07 m/s2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal115-8155
decal115-8203
decal115-8226
decal117-2718
decal119-9346
decal132-9548
decal132-9550
decalbatterysymbols
decal133-2338
decal131-2046
decal133-2339
decal115-8156
decal119-9345

Mise en service

Montage de l'arceau de sécurité

Pièces nécessaires pour cette opération:

Arceau de sécurité1
Boulon (½" x 3¾")4
Écrou à embase (½")4
  1. Retirez le support supérieur de la caisse.

  2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse.

  3. Montez l'arceau de sécurité dans les logements prévus de chaque côté de la machine au moyen de 4 boulons (1/2 x 3-3/4") et 4 écrous à embase (1/2"), comme montré à la Figure 3.

    g014601
  4. Serrez les fixations à un couple de 136 à 149 N·m.

Montage du siège

Pièces nécessaires pour cette opération:

Siège1
Faisceau de câblage du siège1

Note: Montez le siège dans les trous de montage avant pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'avant, ou dans les trous de montage arrière pour obtenir 7,6 cm de réglage supplémentaires vers l'arrière.

  1. Retirez et mettez au rebut les tire-fonds qui fixent les glissières du siège et coupez les sangles d'expédition.

  2. Retirez les 4 boulons (5/16 x 3/4") et rondelles du support d'expédition et mettez le support au rebut.

  3. Fixez le siège sur son socle avec les 4 boulons et rondelles retirés précédemment (Figure 4).

    g193736
  4. Localisez le connecteur libre sur le faisceau de câblage principal (situé sur le côté droit du siège) et branchez-le au faisceau de câblage fourni avec le siège.

  5. Acheminez le faisceau de câblage du siège autour des glissières, en veillant à ce qu'il ne puisse pas être coincé lors du déplacement du siège, et branchez-le à la prise au fond du siège.

Montage du volant

Pièces nécessaires pour cette opération:

Volant1
Contre-écrou (1½")1
Rondelle1
Couvre-moyeu de volant1
  1. Glissez le volant sur l'arbre de direction (Figure 5).

    g014687
  2. Glissez la rondelle sur l'arbre de direction (Figure 5).

  3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 5).

  4. Montez le couvre-moyeu sur le volant et fixez-le avec 6 boulons (Figure 5).

Activation et charge de la batterie

Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

  1. Déposez les fixations et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie.

    Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion.

  2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 6).

    g005080
  3. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 7).

    g032705
  4. Attendez environ 20 à 30 minutes pour donner le temps aux plaques de s'imprégner d'électrolyte. Faites l'appoint au besoin pour faire monter le niveau de liquide à environ 6 mm en dessous du creux de remplissage (Figure 7).

  5. Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie pendant au moins 2 heures au régime de 4 ampères ou pendant 4 heures au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250, que la température soit égale ou supérieure à 16 ºC et que tous les éléments produisent du gaz librement.

    Attention

    La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.

    Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.

    Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite.

  6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.

    Note: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales.

    Attention

    Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.

    • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal.

    Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément.

  7. Remettez les bouchons d'aération en place.

  8. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment.

  9. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–) et fixez-les en place avec les boulons et les écrous (Figure 8). Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.

Attention

S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

  • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

  • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

g005098

Montage du refroidisseur d'huile (option)

Si vous utilisez la machine sous des climats chauds où la température ambiante est supérieure à 29 ºC, ou de manière intensive (ailleurs que sur des greens, sur des fairways ou pour le « verticutting » par exemple), montez un kit refroidisseur d'huile hydraulique (réf. 119-1691).

Montage des crochets du bac à herbe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Crochet de bac à herbe6
Boulons à embase12

Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 9).

g015492

Montage des plateaux de coupe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Gabarit1
Plateau de coupe (à se procurer chez un distributeur Toro agréé)3
Bac à herbe3
Contrepoids de moteur de cylindre électrique3
Vis d'assemblage6
  1. Installez les plateaux de coupe comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe.

  2. Appliquez de la graisse à l'intérieur de l'accouplement d'entraînement.

  3. Montez le contrepoids de moteur de cylindre électrique comme expliqué à la section Montage des contrepoids électriques.

  4. Montez les plateaux de coupe comme expliqué à la section Montage des plateaux de coupe.

Réglage de la fonction tonte constante

Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière. Cette fonction est DéSACTIVéE par défaut ; pour la configurer, et l'ACTIVER, voir Réglage de la fonction tonte constante

Ajout d'une masse arrière

Pièces nécessaires pour cette opération:

Kit masse (réf. 119-7129) (à se procurer séparément)1

Cette machine est conforme aux normes ANSI B71.4-2012 et EN ISO 5395/2013 lorsqu'elle est équipée du kit masse (réf. 119-7129).

Montage du kit de protection CE

Pièces nécessaires pour cette opération:

Kit de protection CE – réf 04443 (vendu séparément)1

Montez le kit de protection CE ; voir les instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3420 TriFlex.

Mise en place des autocollants UE

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant de mise en garde (133-2339)1

Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde réf. 133-2339 sur l'autocollant réf. 133-2338.

Réduction de la pression des pneus

Les pneus sont surgonflés en usine pour le transport. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche. Voir Contrôle de la pression des pneus.

Rodage des freins

Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins.

Vue d'ensemble du produit

g014674

Pédale de déplacement

La pédale de déplacement (Figure 11) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir à la position neutre pour arrêter la machine. Ne laissez pas reposer le talon sur la partie arrière de la pédale pendant la marche avant (Figure 12).

g014603
g005105

Les vitesses de déplacement sont les suivantes :

  • 3,2 à 8 km/h en marche avant – tonte

  • 16 km/h – vitesse de transport maximale

  • 4 km/h en marche arrière

Pédale de blocage du bras de direction

Appuyez sur la pédale (Figure 11) et levez ou abaissez le bras de direction à la position la plus confortable pour l'utilisateur, puis relâchez la pédale pour bloquer le bras en place.

Commande d'accélérateur

La commande d'accélérateur (Figure 13) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RéGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RéGIME pour le réduire.

Note: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur.

g033079

Levier multifonction

Déplacez la commande (Figure 13) vers l'avant pendant la marche pour abaisser les plateaux de coupe et mettre les cylindres en marche. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et lever les plateaux de coupe. La rotation des cylindres peut être interrompue en ramenant la commande en arrière momentanément puis en la relâchant. Pour mettre les cylindres en marche, poussez la commande vers l'avant.

Sélecteur de fonction

Le sélecteur de fonction (Figure 13) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Il est possible de passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine. Cette manÅ“uvre est sans danger pour la machine.

  • Position ARRIèRE – point mort et rodage

  • Position CENTRALE – tonte

  • Position AVANT – transport

Commutateur d'allumage

Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 13) et tournez-la aussi loin que possible dans le sens horaire en position DéMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT. Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRêT pour couper le moteur.

Levier de frein de stationnement

Tirez le levier vers le haut pour serrer le frein de stationnement (Figure 14). Desserrez-le en serrant le levier de desserrage situé sous le levier de frein et en l'abaissant à la position desserrée. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.

g027863

InfoCenter

Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter

L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine comme l'état de l'alternateur, la vitesse, ainsi que divers diagnostics et autres informations concernant la machine et le bloc batterie. La Figure 15 et la Figure 16 représentent l'écran de démarrage et l'écran information principal de l'InfoCenter. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.

g017973
g017974
  • RéGIME/éTAT DU MOTEUR – indique le régime moteur en tr/min.

  • TéMOIN D'ANOMALIE – indique qu'une anomalie est enregistrée dans le journal des anomalies et doit être vérifiée.

  • TENSION/éTAT DE L'ALTERNATEUR – indique la tension de l'alternateur.

  • COMPTEUR HORAIRE () – indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche dès que vous tournez le commutateur d'allumage à la position contact.

  • VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF.

  • TENSION DE BATTERIE – indique le potentiel de la batterie en volts.

  • THERMOMèTRE D'EAU – indique la température du liquide de refroidissement en ºC ou ºF

  • ÉTAT DU SéLECTEUR DE FONCTION – le mode transport est indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue.

  • TéMOIN DE PRESSION D'HUILE – cet icône s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible.

  • BOUTON D'ACCèS AU MENU/RETOUR – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.

  • BOUTON DE DéFILEMENT – il permet de faire défiler les menus.

  • Bouton DROIT – il permet d'ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.

Note: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.

Utilisation des menus

Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'ACCèS AUX MENUS dans l'écran principal. Cela vous amène au MENU PRINCIPAL. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus :

MENU PRINCIPAL
Option de menuDescription
ANOMALIESLe menu ANOMALIES contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu ANOMALIES et sur les données qu'il contient.
ENTRETIENLe menu ENTRETIEN contient des renseignements sur la machine, comme le nombre d'heures de fonctionnement et d'autres renseignements de ce type.
DIAGNOSTICSLe menu DIAGNOSTICS énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indiquera rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
RéGLAGESLe menu RéGLAGES vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
À PROPOSLe menu À PROPOS indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
ENTRETIEN 
Option de menuDescription
HOURSL'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur, des cylindres, du ventilateur et de rodage, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine.
COUNTSL'option Counts (compteur) indique le nombre de préchauffages et de démarrages de la machine.
BACKLAPCette option permet d'ACTIVER/DéSACTIVER le rodage (lorsque le rodage est activé, vous pouvez le désactiver avec cette option ou en coupant le contact).
DIAGNOSTICS
Option de menuDescription
ENGINE RUNL'option Engine Run (fonctionnement du moteur) indique si les éléments suivants sont actifs : position démarrage de clé, position contact de clé, abaissement/levage avec levier de commande multifonction, point mort, siège ou frein de stationnement, fonctionnement correct, et RTR (prêt à fonctionner) ou ETR (mettre sous tension pour fonctionner).
S1–S4Commande le levage et l'abaissement des électrovannes.
REELS ENABLEIndique que le cylindre électrique est activé.
RéGLAGES
Option de menuDescription
UNITéSPermet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales.
LANGUEPermet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter.
RéTROéCLAIRAGE DE L'éCRAN LCDPermet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
CONTRASTEPermet de régler le contraste de l'affichage LCD.
MENUS PROTéGéSPermet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe.
PROTECTION DES RéGLAGESPermet de commander les menus protégés.
RETOUR RéGLAGES D'USINEPermet de réinitialiser les réglages par défaut de l'InfoCenter.
TEMPORISATION DE LEVAGEPermet de régler la temporisation de levage du plateau de coupe central.
TEMPORISATION DE DESCENTEPermet de régler la temporisation d'abaissement du plateau de coupe central.
TEMPORISATION DE DéRIVATIONPermet de régler la temporisation de dérivation des plateaux de coupe.
VITESSE DE CYLINDRESPermet de régler la vitesse de rotation des cylindres.
VITESSE DE RODAGEPermet de commander la vitesse de rodage des lames.
TONTE CONSTANTEPermet d'ACTIVER/DéSACTIVER la fonction tonte constante.
NOMBRE DE LAMESCommande le nombre de lames pour chaque cylindre. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVéE.
HAUTEUR DE COUPERègle la hauteur de coupe. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVéE.
À PROPOS
Option de menuDescription
MODèLEIndique le numéro de modèle de la machine.
Nº de sérieIndique le numéro de série de la machine.
TEC 5001Indique la version du logiciel du contrôleur principal.
INFOCENTERIndique la version du logiciel de l'InfoCenter.
CU1Indique la version du logiciel du premier plateau de coupe.
CU2Indique la version du logiciel du deuxième plateau de coupe.
CU3Indique la version du logiciel du troisième plateau de coupe.
ALTERNATEURIndique le numéro de série de l'alternateur.
BUS CANIndique l'état du bus de communication de la machine.

Réglage de la temporisation de levage/abaissement du plateau de coupe central

Réglez la temporisation de levage et d'abaissement du plateau de coupe central avec l'InfoCenter, entre 1 et 10 en vous reportant au tableau ci-dessous. Le réglage d'usine (par défaut) est 6 (375 ms) et est optimisé pour une vitesse de tonte de 6 km/h.

Numéro de réglageTemporisation (secondes)
10,100
20,150
30,200
40,250
50,300
60,375
70,475
80,600
90,750
100,925

Réglage de la temporisation de dérivation

La fonction de temporisation de dérivation permet d'arrêter les plateaux de coupe sans les lever, et peut être réglée à partir de l'InfoCenter. Le réglage de la temporisation représente la durée maximale pendant laquelle le levier de commande multifonction reste en position de levage pour activer cette fonction. Le réglage par défaut d'usine est 1, ce qui désactive la fonction.

Numéro de réglageTemporisation (secondes)
1Désactivée
20,050
30,100
40,150
50,200
60,250
70,300
80,350
90,400
100,450

Réglage de la fonction tonte constante

Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière. Cette fonction est DéSACTIVéE par défaut ; pour la configurer, et l'ACTIVER, procédez comme suit :

  1. Ouvrez le menu RéGLAGES et sélectionnez l'option TONTE CONSTANTE.

  2. Activez l'option TONTE CONSTANTE)

  3. Dans le menu RéGLAGES, sélectionnez l'option NBRE DE LAMES.

  4. Règle le NOMBRE DE LAMES en fonction du nombre de lames sur chacun des cylindres de la machine.

  5. Ouvrez le menu RéGLAGES et sélectionnez l'option HAUTEUR DE COUPE.

  6. Sélectionnez la HAUTEUR DE COUPE voulue.

Réglage de la vitesse des cylindres

La fonction Tonte constante règle automatiquement la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine. Si la fonction Tonte constante n'est pas activée, réglez manuellement la vitesse des cylindres comme suit :

  1. Réglez la hauteur de coupe des plateaux de coupe.

  2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail.

  3. Déterminez le réglage de vitesse correct des cylindres en vous aidant du graphique approprié (Figure 16) pour les plateaux de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames.

    g014736
  4. Pour régler la vitesse des cylindres, ouvrez le menu principal dans l'InfoCenter et faites défiler les options jusqu'au menu RéGLAGES.

  5. Dans le menu RéGLAGES, rendez-vous à l'option VITESSE DE CYLINDRES et choisissez le numéro correspondant à la vitesse voulue avec le bouton ±.

Code d'accès de configuration de la machine

Vous pouvez programmer un code d'accès sur l'InfoCenter pour empêcher l'opérateur de modifier les paramètres suivants de la machine : TEMPORISATION DE LEVAGE, TEMPORISATION DE DESCENTE, TEMPORISATION DE DéRIVATION, VITESSE DE CYLINDRE, VITESSE DE RODAGE, TONTE CONSTANTE, NBRE DE LAMES et HAUTEUR DE COUPE.

  1. Dans le menu RéGLAGES, sélectionnez l'option PROTéGER LES PARAM..

  2. Activez l'option PROTéGER LES PARAM.)

  3. Lorsque vous êtes invité à le faire, saisissez un code d'accès à 4 chiffres.

  4. Tournez la clé de contact en position ARRêT pour enregistrer le code.

Note: Si vous avez oublié le code d'accès, vous pouvez demander un code d'accès temporaire à votre distributeur Toro agréé.

Diagnostic du témoin d'anomalie

L'icône d'anomalie s'affiche sur l'écran principal en cas d'anomalie de la machine. L'affichage de cette icône signifie qu'une nouvelle anomalie est enregistrée dans le menu Anomalies et que vous-même ou votre distributeur devez l'identifier.

Pour une liste des anomalie, contactez votre distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien.

Levier de réglage du siège

Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 18) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière.

Note: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 boulons qui le fixent au socle et le déplacer à la seconde série de trous de montage fournie.

g193737

Robinet d'arrivée de carburant

Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 19), situé derrière le siège et sous le réservoir de carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire.

g014626

Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe

Avant d'installer, de retirer ou d'intervenir sur les plateaux de coupe, déconnectez-les de l'alimentation électrique en séparant les connecteurs de débranchement (Figure 20) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Réunissez à nouveau les connecteurs de débranchement avant d'utiliser la machine.

g016588

Prudence

Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.

Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe.

Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.

Largeur de coupe151 cm
Voie128 cm
Empattement119 cm
Longueur hors tout (avec bacs)249 cm
Largeur hors tout179 cm
Hauteur hors tout205 cm
PoidsVoir l'étiquette de série de la machine (Figure 1).

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.

Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Sécurité avant tout

Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.

Danger

La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle.

  • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes.

  • N'utilisez pas la machine près d'une étendue d'eau.

Danger

Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).

N'utilisez pas la machine près de dénivellations.

Prudence

Cette machine produit des niveaux sonores qui peuvent entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.

Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.

Utilisez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête.

g009027

Contrôle du niveau d'huile moteur

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Le moteur est expédié avec 3,7 l d'huile (avec le filtre) dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.

    Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes :

    • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.

    • Huile préférée : SAE 10W–30

    • Huile possible : SAE 15W–40

    L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.

    Note: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère MAXIMUM. Ne remplissez pas excessivement.

    Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 23).

      Important: Retirez la jauge de niveau lorsque vous faites le plein d'huile moteur. Lorsque vous faites l'appoint ou le plein d'huile moteur, il est indispensable de maintenir un espace entre le dispositif de remplissage et l'orifice de remplissage d'huile dans le couvre-culasse, comme montré à la Figure 22. Cet espace est nécessaire pour assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard.

      g002373
      g014618
    3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum.

    4. Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile.

      Note: Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez lentement la quantité d'huile nécessaire pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement.

    5. Remettez la jauge en place.

    6. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes puis coupez-le. Patientez 30 secondes puis répétez les opérations 2 à 5.

    7. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge.

    Remplissage du réservoir de carburant

    Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois.

    Capacité du réservoir de carburant : 22,7 litres

    Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.

    L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.

    Danger

    Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

    • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

    • Stockez le carburant dans un bidon de sécurité propre et homologué muni d'un bouchon.

    Danger

    Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

    • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

    • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois.

    • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

    • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

    • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.

    • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

    • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.

    1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 24).

      g014612
    2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.

    3. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau de carburant se situe de 6 à 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage.

      Important: Ne remplissez pas excessivement.

    4. Remettez le bouchon en place.

    5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.

    Utilisation de biodiesel

    Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes :

    • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.

    • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590.

    • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.

    • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.

    • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.

    • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.

    • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire.

    Contrôle du circuit de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Enlevez les débris sur l'écran du radiateur et le radiateur.Nettoyez toutes les heures en présence de poussière et saleté abondantes.
  • Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 l. Conservez la grille du radiateur ; voir Nettoyage de la grille de radiateur.

    g014613

    Remplissez le circuit de refroidissement avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.

    Prudence

    Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.

    • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.

    • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement (Figure 26).

      Note: Il doit se situer entre les deux traits du vase d'expansion quand le moteur est froid.

      g008427
    3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Ne remplissez pas excessivement.

    4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion.

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
  • Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 25,7 litres de liquide hydraulique de bonne qualité. Chaque jour, avant d'utiliser la machine, contrôlez le niveau de liquide hydraulique par le viseur en plastique blanc situé sur le devant du réservoir de liquide hydraulique (derrière le siège sur le côté gauche). Le niveau de liquide doit se situer entre les traits de repère du viseur. Si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié comme décrit dans les sections suivantes :

    Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :

     Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.)

    Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.

    Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.

    Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46
    Propriétés physiques :
    Viscosité, ASTM D44544 à 50 cSt à 40 °C7,9 à 8,5 cSt à 100 °C
    Indice de viscosité, ASTM D2270140 à 160
    Point d'écoulement, ASTM D97-37 à -45 ºC
    Spécifications de l'industrie :
    Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0

    Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.

    Liquide hydraulique Premium biodégradable Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ; toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil.

    Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Utilisez plutôt du colorant alimentaire.

    Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique utilisé, un kit refroidisseur d'huile doit être monté sur tout groupe de déplacement employé pour la tonte autre que celle des greens, le « verticutting » ou lorsque la température ambiante est supérieure à 29 ºC ; voir Montage du refroidisseur d'huile (option).

    Remplissage du réservoir hydraulique

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Laissez refroidir la machine afin que l'huile soit froide.

    2. Retirez le bouchon du réservoir (Figure 27).

      g014719
    3. Versez lentement le liquide hydraulique dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum dans le viseur blanc, sur le devant du réservoir. Ne remplissez pas excessivement.

      Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons de liquide hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l'entonnoir sont propres.

    4. Remettez le bouchon du réservoir. Essuyez le liquide éventuellement répandu.

      Important: Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.

    Contrôle du contact cylindre/contre-lame

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame.
  • Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe.

    Avant de contrôler les cylindres, séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe. Rebranchez-les lorsque vous avez terminé.

    Contrôle de la pression des pneus

    Faites varier la pression des pneus des roues avant selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).

    Faites varier la pression des pneus arrière de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).

    Contrôle du couple de serrage des écrous de roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Toutes les 200 heures
  • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Attention

    Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.

    Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite.

    Pour assurer une répartition uniforme, serrez les freins en étoile.

    Rodage de la machine

    Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine.

    La machine est rodée après seulement 8 heures de tonte.

    Comme les premières heures de fonctionnement sont critiques pour la fiabilité future de la machine, surveillez étroitement son fonctionnement et ses performances pour noter et corriger les anomalies mineures qui pourraient dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies.

    Démarrage du moteur

    Important: N'utilisez ni éther ni aucun autre type de liquide d'aide au démarrage.

    Note: Il peut être nécessaire de purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur dans les cas suivants :

    • Lors de la première mise en marche d'un moteur neuf

    • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.

    • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation (remplacement du circuit, etc.).

    Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur.

    1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez le levier multifonction des plateaux de coupe et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.

    2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE.

    3. Placez la commande d'accélérateur à la position BAS RéGIME.

    4. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT. Maintenez la clé dans la position CONTACT jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 6 secondes).

    5. Tournez la clé de contact à la position DéMARRAGE.

      Important: Pour éviter de faire surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas plus de 10 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.

    6. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT.

    7. Faites chauffer le moteur quelques minutes avant l'utilisation.

      Important: Lors du premier démarrage du moteur ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant une à deux minutes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Coupez ensuite le moteur (voir la rubrique Arrêt sous Démarrage et arrêt du moteur) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Recherchez les fuites d'huile, les pièces desserrées et toute autre anomalie évidente.

    Arrêt du moteur

    1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, débrayez le levier multifonction des plateaux de coupe et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.

    2. Tournez la clé de contact en position ARRêT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.

    3. Fermez les robinets d'arrivée de carburant avant de remiser la machine.

    Contrôle du système de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine s'il met en danger l'utilisateur ou la machine.

    • La pédale de déplacement est en position NEUTRE.

    • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.

    Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si :

    • Le frein de stationnement est desserré.

    • Le siège est occupé.

    • Le sélecteur de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT.

    Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE.

    Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement.

    1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    2. Essayez d'enfoncer la pédale de déplacement.

      Elle ne doit pas s'enfoncer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    3. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    4. Placez le sélecteur de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et essayez de démarrer le moteur.

      Le démarreur ne doit pas fonctionner et le moteur ne doit pas démarrer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    5. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    6. Démarrez le moteur et placez le sélecteur de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT.

      Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement.

      Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    7. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    8. Démarrez le moteur.

    9. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège.

      Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    10. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    11. Démarrez le moteur.

    12. Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les plateaux de coupe. Les plateaux de coupe ne doivent pas s'abaisser ni se mettre à tourner.

      S'ils se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine.

    Dépose et repose des plateaux de coupe

    Note: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des plateaux de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager.

    Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles.

    Important: Chaque fois que vous devez basculer le plateau de coupe, soutenez l'arrière du plateau pour empêcher les écrous situés sur les vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 28).

    g014596

    Montage des contrepoids électriques

    Fixez le contrepoids électriques au contrepoids existant à l'aide de 2 vis, comme montré à la Figure 29.

    g036342

    Montage des plateaux de coupe

    1. Séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe.

      Prudence

      Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.

      Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe.

    2. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position du plateau de coupe central (Figure 30).

      Prudence

      Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée.

      N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé.

      g014602
    3. Positionnez le plateau de coupe sous le bras de suspension central.

    4. Les verrous de la barre de bras de suspension étant orientés en haut (c.-à-d. ouverts) (Figure 31), poussez le bras de suspension vers le bas pour que la barre s'engage sur la barre transversale en haut du plateau de coupe (Figure 32).

      g014609
      g036343
    5. Fermez les verrous autour de la barre du plateau de coupe et bloquez-les en place (Figure 31).

      Note: Vous devez entendre et sentir un déclic lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place.

    6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de plateau de coupe (Figure 33).

    7. Insérez le moteur dans le côté gauche du plateau de coupe (vu de la position de l'utilisateur) et tirez la barre de retenue du moteur située sur le plateau de coupe vers le moteur jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu des deux côtés du moteur (Figure 33).

      g036122
    8. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension.

    9. Répétez cette procédure pour les autres plateaux de coupe.

    10. Rebranchez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe.

    Dépose des plateaux de coupe

    1. Séparez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe.

      Prudence

      Si les plateaux de coupe ne sont pas déconnectés de l'alimentation électrique, ils peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.

      Séparez toujours les connecteurs de débranchement avant de travailler sur les plateaux de coupe.

    2. Garez la machine sur une surface propre de niveau, abaissez les plateaux de coupe au sol jusqu'à ce que les éléments hydrauliques de suspension soient complètement déployés, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.

    3. Poussez la barre de retenue du moteur hors des fentes du moteur et vers le plateau de coupe, puis déposez le moteur du plateau de coupe.

      g036123
    4. Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 35).

      g036124

      Note: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des plateaux de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager.

      Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles. Si vous devez déplacer la machine sans que les plateaux de coupe soient en place, fixez-les aux bras de suspension avec des attache-câbles.

    5. Ouvrez les verrous sur la barre du bras de suspension appartenant au plateau de coupe que vous voulez déposer (Figure 31).

    6. Détachez les verrous de la barre du plateau de coupe.

    7. Faites rouler le plateau de coupe pour le sortir de sous le bras de suspension.

    8. Répétez les opérations 3 à 7 pour les autres plateaux de coupe au besoin.

    9. Rebranchez les connecteurs de débranchement des plateaux de coupe ; voir Connecteurs de débranchement des plateaux de coupe.

    La tonte

    Avant de tondre des greens, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à démarrer et arrêter la machine, à élever et abaisser les plateaux de coupe, à tourner, etc.

    Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame.

    1. Approchez-vous du green avec le sélecteur de fonction en position de TONTE et l'accélérateur en position de plein régime.

    2. Commencez d'un côté du green de manière à pouvoir utiliser la procédure de coupe avec le ruban de repère.

      Note: Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les greens.

    3. Actionnez le levier multifonction lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord extérieur du green.

      Note: Cette manÅ“uvre abaisse les plateaux de coupe sur le gazon et fait démarrer les cylindres.

      Important: Le démarrage du cylindre de coupe nº 1 est retardé ; entraînez-vous ainsi à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire.

    4. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour.

      Note: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, établissez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 36). Certaines personnes trouvent utile de faire passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine.

    5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que les plateaux de coupe se soient élevés. Cela arrête les cylindres et relève les plateaux de coupe.

      Note: Il est important de programmer cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure.

    6. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour le passage suivant, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre ; en d'autres termes, si vous avez l'intention de tourner à droite, braquez d'abord légèrement à gauche, puis à droite.

      Note: Cela vous aide à aligner plus rapidement la machine pour la passe suivante. Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimisera les dommages possibles à la pelouse.

      g005116

      Note: En raison de la nature du système de direction assistée, le volant ne revient pas à sa position de départ après avoir été tourné.

      Important: N'arrêtez jamais la machine sur un green avec les plateaux de coupe en marche car cela pourrait endommager la pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un green mouillé, les roues risquent de laisser des marques ou des empreintes.

    7. Si l'alarme du détecteur de fuite se déclenche pendant que vous travaillez sur un green, élevez immédiatement les plateaux de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée. Recherchez la cause de l'alarme et corrigez le problème.

    8. Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez toujours la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente.

      Note: Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente.

    9. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Élevez les plateaux de coupe lorsqu'ils sont tous sortis du green.

      Note: Cela minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green.

    10. Remettez le drapeau en place.

    11. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant.

      Note: L'herbe coupée, humide et lourde pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc.

    Contrôle et nettoyage après utilisation

    Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez jamais le moteur chaud ni les connexions électriques avec de l'eau.

    Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des plateaux de coupe. Lubrifiez également l'axe de frein avec de l'huile SAE 30 ou un lubrifiant en aérosol pour prévenir la corrosion et maintenir la machine en parfait état de fonctionnement pendant la prochaine opération de tonte.

    Conduire la machine sans tondre

    Assurez-vous que les plateaux de coupe sont levés. Amenez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT. Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d'éviter une perte de contrôle. Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés.

    Transport de la machine

    • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

    • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.

    • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.

    Remorquage de la machine

    En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance inférieure à 400 m ; nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle.

    Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h au risque d'endommager la transmission. Si la machine doit être déplacée sur plus de 400 mètres, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque.

    1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 37).

      g014627
    2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 37). Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne est ouverte.

    Entretien

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Note: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Après les 8 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
  • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et à pleins gaz).
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Enlevez les débris sur l'écran du radiateur et le radiateur.Nettoyez toutes les heures en présence de poussière et saleté abondantes.
  • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
  • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame.
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Nettoyez la grille du radiateur.Nettoyez-la toutes les heures en présence de poussière et saleté abondantes.
  • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
  • Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.
  • Toutes les 50 heures
  • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
  • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
  • Toutes les 150 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 200 heures
  • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
  • Faites l'entretien de l'élément du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales).
  • Toutes les 800 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique et le reniflard de réservoir.
  • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et à pleins gaz).
  • Contrôlez le jeu aux soupapes.
  • Tous les 2 ans
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Remplacez les flexibles mobiles.
  • Vidangez et rincez le circuit de refroidissement.
  • Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement des instruments       
    Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite.       
    Vérifiez le fonctionnement des freins.       
    Contrôlez le niveau de carburant.       
    Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur.       
    Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.       
    Examinez le préfiltre du filtre à air.       
    Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur.       
    Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.       
    Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.       
    Recherchez les fuites éventuelles.       
    Contrôlez la pression des pneus.       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Retouchez les peintures endommagées.       
    Notes concernant les problèmes constatés
    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
       
       
       
       
       

    Entretien du moteur

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 200 heures
  • Faites l'entretien de l'élément du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales).
    • Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.

    • Faites l'entretien du filtre à air toutes les 200 heures si les performances du moteur souffrent en raison de poussière ou saletés abondantes. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.

    • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.

    1. Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 38).

      g014614
    2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.

    3. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre.

      Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.

    4. Déposez et remplacez le préfiltre comme suit :

      Important: Ne nettoyez pas l'élément filtrant usagé.

      1. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport ; n'utilisez pas l'élément filtrant s'il est endommagé.

      2. Sortez l'élément filtrant usagé du boîtier du filtre avec précaution et mettez-le au rebut.

      3. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche, en contrôlant l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.

        Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément.

    5. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place.

    6. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures environ, vu de l'extrémité.

    7. Fermez les verrous (Figure 38).

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 150 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
    1. Retirez le bouchon de vidange et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée (Figure 39).

      g014754
    2. Déposez le filtre à huile (Figure 40). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange.

      g014615
    3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez ½ à ¾ de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement.

    4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

    5. Débarrassez-vous de l'huile usagée conformément à la réglementation.

    Entretien du système d'alimentation

    Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
    1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 41) situé au-dessous du réservoir de carburant.

      g014626
    2. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 42).

    3. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant.

    4. Ouvrez le robinet du filtre (Figure 42).

      g014720
    5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale.

    6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez ½ à ¾ de tour supplémentaire.

    7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.

    Contrôle des conduites et raccords

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Tous les 2 ans
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.

    Entretien du système électrique

    Entretien de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
  • Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre. Remisez la machine dans un endroit frais pour éviter que la batterie ne se décharge.

    Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois si la machine est remisée.

    Danger

    L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.

    • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

    • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

    Faites l'appoint dans les éléments avec de l'eau distillée ou déminéralisée. Le niveau ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque élément.

    Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie.

    Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.

    Attention

    S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

    • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

    Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.

    Attention

    CALIFORNIE

    Proposition 65 - Avertissement

    L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

    Emplacement des fusibles

    Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 43).

    g014803
    Disposition des fusibles
     Cylindre de levage
    Système hydraulique en optionActivation de cylindre électrique
    Kit ventilateur 
    15 A7,5 A
     Engagement de cylindre
     Levage/descente
      
     7,5 A
    ÉclairagesDémarrage/marche
     Témoins d'anomalie
    Détecteur de fuiteDétecteur de fuite
    15 A7,5 A
      
    ContactLogique ECM
     Puissance
    10 A2 A

    Entretien du système d'entraînement

    Réglage du point mort de la transmission

    Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort.

    1. Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant.

      Note: Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière également.

    2. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME et vérifiez que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas.

    3. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit :

      1. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 44).

        g014616
      2. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT et la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME. Démarrez le moteur.

      3. Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction. Lorsque la route arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 44). Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, puis HAUT RéGIME.

        Note: Si la roue tourne encore lorsque l'excentrique est réglé au maximum, contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour d'autres réglages.

    Réglage de la vitesse de transport

    Comment obtenir la vitesse de transport maximale

    La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale à l'usine, mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.

    Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 45) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit :

    g015494
    1. Placez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée de pédale au plancher (Figure 45).

    2. Serrez la butée jusqu'à ce qu'elle ne touche plus la pédale de déplacement.

    3. Continuez d'appuyer légèrement sur la pédale de déplacement et réglez la butée pour qu'elle touche la tige de la pédale ; serrez les écrous.

      Important: Ne tendez pas excessivement le câble au risque de l'user prématurément.

    Réduire la vitesse de transport

    1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher.

    2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue.

    3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée.

    Réglage de la vitesse de tonte

    La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h.

    Vous pouvez varier la vitesse de marche avant entre 0 et 8 km/h.

    1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 46).

    2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale.

      g014625
    3. Tournez le boulon de tourillon dans le sens horaire pour réduire la vitesse de tonte et dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse de tonte.

    4. Serrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon et l'écrou sur le pivot de la pédale pour bloquer le réglage (Figure 46). Vérifiez le réglage et ajustez-le si nécessaire.

    Entretien du système de refroidissement

    Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement

    • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.

    • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.

      • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    Nettoyage de la grille de radiateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez la grille du radiateur.Nettoyez-la toutes les heures en présence de poussière et saleté abondantes.
  • Nettoyez régulièrement la grille et le radiateur pour éviter la surchauffe du système. Vérifiez et nettoyez l'écran et le radiateur tous les jours ou toutes les heures, au besoin. Nettoyez ces composants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saletés.

    1. Retirez l'écran du radiateur (Figure 47).

      g014613
    2. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur.

    3. Nettoyez l'écran et remettez-le en place.

    Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
  • Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 l.

    Remplissez le circuit de refroidissement avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.

    Prudence

    Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.

    • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.

    • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    2. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement (Figure 47 et Figure 48).

      Il doit se situer entre les deux traits du vase d'expansion quand le moteur est froid.

      g008427
    3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Ne remplissez pas excessivement.

    4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion.

    Entretien des freins

    Réglage des freins

    Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de plateau situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions.

    Note: Rodez les freins tous les ans ; voir Rodage des freins.

    Entretien des courroies

    Réglage de la courroie d'alternateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 8 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile.

    1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.

    2. Exercez une pression modérée sur la courroie avec le pouce entre les poulies (10 kg). On doit obtenir une flèche de 7 à 9 mm. Sinon, procédez comme suit pour régler la tension de la courroie :

      g014755
      1. Desserrez les boulons qui fixent l'alternateur au moteur et à la barrette de réglage.

      2. Examinez l'état et l'usure de la courroie et remplacez-la si elle est usée.

      3. Au moyen du levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur vers l'extérieur pour obtenir la tension de courroie correcte et resserrez les boulons.

    Entretien du système hydraulique

    Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
  • Toutes les 800 heures
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique et le reniflard de réservoir.
  • Si l'huile est contaminée, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre.

    1. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 50). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.

      g014619

      Note: Si vous ne voulez pas vidanger l'huile, débranchez et bouchez la conduite hydraulique reliée au filtre.

    2. Remplissez le filtre de rechange avec une l'huile hydraulique adéquate, lubrifiez le joint et vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre. Donnez ensuite ¾ de tour supplémentaire.

    3. Remplissez le réservoir d'huile hydraulique ; voir Remplissage du réservoir hydraulique.

    4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide.

    5. Débarrassez-vous de l'huile et du filtre à huile conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.

    Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.
  • Attention

    Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.

    Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.

    Entretien des plateaux de coupe

    Rodage des cylindres

    Attention

    Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.

    • N'approchez pas les mains ni les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles.

    • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.

    2. Retirez le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège.

    3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour le rodage de tous les plateaux de coupe qui en ont besoin ; voir le manuel de l'utilisateur du plateau de coupe.

    4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Si le moteur cale, augmentez le régime moteur.

    5. Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu ENTRETIEN et sélectionnez l'option BACKLAP (rodage).

    6. Activez l'option BACKLAP)

    7. Ouvrez le menu principal et faites défiler les options jusqu'au menu Réglages.

    8. Dans le menu RéGLAGES, sélectionnez l'option VITESSE DE RODAGE et choisissez le numéro correspondant à la vitesse voulue avec le bouton ±.

    9. Avec le levier de sélection au point mort, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés.

    10. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court.

    11. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise.

    12. Pour effectuer un réglage sur les plateaux de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 10.

    13. Répétez la procédure pour tous les plateaux de coupe qui ont besoin d'être rodés.

    14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DéSACTIVé sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRêT pour rétablir la tonte en marche avant.

    15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les plateaux de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.

    Remisage

    Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage.

    1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des plateaux de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification.

    2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus.

    3. Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre, vérifiez l'état des conduites et des raccords hydrauliques. Remplacez-les au besoin ; voir Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre et Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.

    4. Vidangez complètement le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remplacez le filtre à carburant ; voir Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau.

    5. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.

    6. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur.

    7. Déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement.

    8. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec.