Introdução

Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e cilindro de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Pode contactar a Toro diretamente através do site www.toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

g014685

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza um perigo que pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Este manual utiliza duas palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.

Segurança

Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012 e cumpre estas normas quando é adicionado o kit de peso adequado.

A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. De modo a reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal. O não cumprimento desta instrução pode resultar em acidentes pessoais ou mesmo em morte.

Práticas de utilização segura

Formação

  • Leia o Manual do utilizador e o restante material de formação. Se o(s) utilizador(es) ou mecânico(s) não compreenderem o idioma do manual, compete ao proprietário a tarefa de lhes transmitir essas informações.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os comandos do utilizador e com os sinais de segurança.

  • Todos os utilizadores e mecânicos devem receber formação adequada. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário.

  • Nunca permita que crianças ou funcionários não qualificados utilizem ou procedam à assistência técnica do equipamento. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador.

  • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade.

Preparação

  • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.

  • Utilize vestuário adequado, incluindo calçado resistente antiderrapante, óculos de proteção e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido. Não use jóias.

  • Inspecione a área onde vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos que a máquina poderá projetar como pedras, brinquedos e fios.

  • Verifique que os comandos de presença do utilizador, os interruptores de segurança e os resguardos estão corretamente montados e a funcionar corretamente. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.

Utilização

  • Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono e outro gases de exaustão.

  • Utilize a máquina apenas quando a iluminação for adequada e evite buracos e outros perigos não visíveis.

  • Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão na posição Neutro e que engatou o travão de estacionamento. Ligue o motor apenas a partir da posição do operador.

  • Abrande e tome todas as precauções quando utilizar a máquina em inclinações. As condições da relva poderão afetar a estabilidade da máquina. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina perto de depressões acentuadas.

  • Abrande e tome todas as precauções necessárias quando virar e mudar de direção em zonas inclinadas.

  • Nunca utilize a máquina se os resguardos não se encontrarem corretamente montados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar corretamente.

  • Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere o motor excessivamente.

  • Pare a máquina numa zona nivelada, baixe as unidades de corte, desative as transmissões, engate o travão de estacionamento (se existir) e desligue o motor antes de abandonar a posição do utilizador por qualquer motivo, incluindo o esvaziamento dos cestos da relva.

  • Pare e verifique a máquina depois de ter atingido qualquer objeto ou na eventualidade de sentir vibrações estranhas. Efetue as reparações necessárias antes de retomar a operação.

  • Mantenha mãos e pés afastados das unidades de corte.

  • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo de modo a evitar acidentes.

  • Nunca transporte passageiros e mantenha animais domésticos e pessoas longe da máquina.

  • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios. Desative os rolos quando terminar a operação de corte.

  • Não utilize a máquina quando se encontrar cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.

  • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem vistos raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina – procure abrigo.

  • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião.

  • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.

Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção

  • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efetiva. Utilize o cinto de segurança ao operar a máquina.

  • Certifique-se de que pode tirar o cinto de segurança rapidamente, em caso de emergência.

  • Verifique o espaço superior existente (ou seja, ramos, portas, fios elétricos) antes de conduzir a máquina para debaixo de quaisquer objetos e tente evitar o contacto.

  • Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento realizando inspeções periódicas para verificar se há danos e manter apertadas todas as fixações.

  • Substitua um ROPS danificado. Não efetue nenhuma reparação ou revisão.

  • Não retire o ROPS.

  • Todas as alterações a um ROPS têm de ser aprovadas pelo fabricante.

Manutenção e armazenamento

  • Estacione a máquina num local nivelado, desative as transmissões, desça as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, pare o motor, retire a chave e desligue o(s) cabo(s) das velas. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.

  • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.

  • Deixe que o motor arrefeça antes de guardar a máquina e não a coloque perto de fontes de calor.

  • Desative o sistema de combustível durante o armazenamento ou transporte da máquina. Não guarde o combustível perto de fontes de calor nem efetue drenagens de combustível em espaços fechados.

  • Nunca permita que funcionários não qualificados efetuem a manutenção da máquina.

  • Utilize apoios para suportar os componentes da máquina sempre que necessário.

  • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

  • Desligue a bateria e retire o(s) cabo(s) da vela antes de efetuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

  • Tenha cuidado e use luvas ao verificar os cilindros.

  • Mantenha as mãos e os pés longe de peças em movimento. Se possível, não efetue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento.

  • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

  • Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e componentes hidráulicos corretamente apertados. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

Segurança no corte Toro

A seguinte lista contém informações de segurança específicas dos produtos Toro ou outras informações de segurança úteis que não estão incluídas nas normas ANSI.

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte.

Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.

Operação

  • Aprenda a parar rapidamente o motor.

  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correta.

  • Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento.

  • A utilização da máquina requer atenção. Para evitar qualquer perda de controlo:

    • Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos.

    • Reduza a velocidade ao efetuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos.

    • Esta máquina não foi concebida nem equipada para ser utilizada na via pública e trata-se de um “veículo lento.” Se tiver que atravessar ou conduzir numa via pública deve estar sempre consciente dos regulamentos locais e cumpri-los, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os refletores.

    • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las. Dê sempre prioridade.

    • Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina.

  • Para uma máxima segurança, os cestos para a relva devem encontrar-se na posição correta durante o funcionamento dos cilindros ou das lâminas. Desligue o motor antes de despejar os cestos.

  • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra.

  • Não toque no motor, panela de escape ou tubo de escape, quando o motor se encontrar em funcionamento, ou imediatamente a seguir de o ter parado, porque são áreas que se encontram bastante quentes, podendo provocar queimaduras graves.

  • Mantenha-se afastado do painel móvel na parte lateral do motor, evitando o contacto direto com o corpo ou com a roupa.

  • Se uma unidade de corte bater num objeto sólido ou vibrar de forma anormal, pare imediatamente a máquina, desligue o motor, aguarde até que tudo se encontre parado e verifique se existem danos ou avarias. Repare ou substitua um cilindro ou lâmina de corte danificados antes de continuar com a operação.

  • Antes de sair do assento, mova a alavanca de controlo de funcionamento para NEUTRO, eleve as unidades de corte e aguarde até que os cilindros parem de rodar. Engate o travão de parqueamento. Desligue o motor e retire a chave do interruptor da ignição.

  • Tenha cuidado quando utilizar a máquina em declives. Não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer uma rampa.

  • O utilizador deve estar preparado e ter qualificações para conduzir em inclinações. Não conduzir com precaução em declives ou inclinações poderá provocar a perda de controlo e o capotamento da máquina, lesões ou mesmo a morte.

  • Se o motor parar ou perder potência numa subida e não for possível atingir o cimo da mesma, não inverta a direção da máquina. Recue lentamente e a direito ao descer o declive.

  • Quando uma pessoa ou um animal surgir repentinamente na área de corte, pare imediatamente de cortar. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorretamente pode provocar ferimentos devido a objetos projetados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta.

Manutenção e armazenamento

  • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

  • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico de alta pressão. Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos. O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves.

  • Antes de desligar ou executar qualquer tarefa no sistema hidráulico, deve retirar a pressão do sistema, desligando o motor e fazendo baixar as unidades de corte e os acessórios.

  • Verifique regularmente o aperto e o desgaste dos tubos de combustível. Aperte-as ou repare-as conforme necessário.

  • Se for necessário colocar o motor em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe das unidades de corte, engates e qualquer peça rotativa, nomeadamente do painel ao lado do motor. Mantenha todas as pessoas longe da máquina.

  • Não acelere o motor através de alterações nos valores do regulador. Para garantir a segurança e precisão do motor, solicite a um distribuidor autorizado da Toro a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações..

  • Deverá desligar o motor antes de verificar e adicionar óleo no cárter.

  • Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.

  • Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

Nível de ruído

Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 97 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094.

Nível de pressão sonora

Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 81 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Nível de vibração Mão-Braço

Nível de vibração medido na mão direita = 0,20 m/s2

Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,31 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,15 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Vibração em todo o corpo

Nível de vibração medido = 0,14 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,07 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decal115-8155
decal115-8203
decal115-8226
decal117-2718
decal119-9346
decal132-9548
decal132-9550
decalbatterysymbols
decal133-2338
decal131-2046
decal133-2339
decal115-8156
decal119-9345

Instalação

Montagem da barra de segurança

Peças necessárias para este passo:

Barra de segurança1
Parafuso (½ pol. x 3 pol.)4
Porca flangeada (½ pol.)4
  1. Retire o suporte da grade superior da grade.

  2. Retire a barra da grade.

  3. Instale a barra nas bolsas de cada lado da máquina, utilizando quatro parafusos (½" x 3¾") e quatro porcas flangeadas (½"), como se mostra na Figura 3.

    g014601
  4. Aperte as fivelas com uma força de 136 a 149 N·m.

Instalação do banco

Peças necessárias para este passo:

Banco1
Cablagem do banco1

Note: Monte o banco no conjunto frontal de furos de montagem para ganhar 7,6 cm adicionais no ajuste para a frente ou no conjunto posterior de furos de montagem para ter 7,6 cm adicionais no ajuste para trás.

  1. Retire e deite fora os parafusos que prendem os deslizadores do banco e corte as correias de transporte.

  2. Retire os 4 parafusos (5/16" x ¾") e anilhas do suporte de envio e deite fora o suporte.

  3. Prenda o banco à base do banco com os quatro parafusos e anilhas previamente removidos (Figura 4).

    g193736
  4. Localize o conector aberto na cablagem principal, localizado à direita do banco, e ligue-o ao cabo curto que vem com o banco.

  5. Encaminhe a cablagem em redor dos deslizadores do banco, assegurando-se de que não é trilhada quando o banco se move, e ligue-a à porta na parte inferior do banco.

Instalação do volante

Peças necessárias para este passo:

Volante1
Porca de bloqueio (1½ pol.)1
Anilha1
Tampa do volante1
  1. Faça deslizar o volante para a coluna de direção (Figura 5).

    g014687
  2. Faça deslizar a anilha para a coluna de direção (Figura 5).

  3. Fixe o volante na coluna com uma porca de bloqueio e aperte-a com 27–35 N·m (Figura 5).

  4. Instale a tampa no volante e fixe-a com 6 parafusos (Figura 5).

Acionamento e carregamento da bateria

Utilize apenas eletrólito (gravidade específica de 1,265) para encher a bateria inicialmente.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

  1. Retire os dispositivos de fixação e a braçadeira da bateria e retire a bateria.

    Important: Não adicione eletrólito enquanto a bateria estiver na máquina. Pode derramá-lo e provocar corrosão.

  2. Limpe a parte superior da bateria e retire as proteções das aberturas de ventilação (Figura 6).

    g005080
  3. Encha cuidadosamente cada célula com eletrólito até as placas estarem cobertas com cerca de 6 mm de fluido (Figura 7).

    g032705
  4. Aguarde aproximadamente 20 a 30 minutos para que as placas fiquem embebidas em eletrólito. Se necessário, volte a colocar eletrólito até ficar cerca de 6 mm acima do fundo do depósito de enchimento (Figura 7).

  5. Ligue um carregador de baterias de 2 a 4 amperes aos pólos da bateria. Carregue a bateria durante, pelo menos, 2 horas a 4 amperes ou, pelo menos, durante 4 horas a 2 amperes até se obter a gravidade específica de 1250 ou superior e a temperatura ser de, pelo menos, 16°C com todas as células a emitirem gases.

    Aviso

    O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.

    Nunca fume perto da bateria e evite fazer faíscas ou chamas perto da mesma.

    Important: Se não carregar a bateria durante, pelo menos, o tempo anteriormente especificado, a duração da bateria pode ser reduzida.

  6. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada elétrica e dos pólos da bateria.

    Note: Depois de a bateria ficar ativada, adicione água destilada para repor a quantidade de água perdida normalmente, embora as baterias que não necessitam de manutenção não requerem água em condições normais de funcionamento.

    Aviso

    Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curto-circuitos com outros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.

    • Quando retirar ou instalar a bateria, não deixe que os respetivos terminais toquem nas peças metálicas da máquina.

    • Não deixe que as ferramentas metálicas provoquem curto-circuito entre os terminais da bateria e as peças metálicas da máquina.

    Important: A falha em ativar corretamente a bateria pode dar origem a gases na bateria e/ou falha prematura da bateria.

  7. Instalar as tampas de ventilação.

  8. Coloque a bateria no tabuleiro da bateria e prenda-a com o grampo e dispositivos de fixação previamente removidos.

  9. Instale o cabo positivo (vermelho) no terminal positivo (+) e o cabo negativo (preto) no terminal negativo (-) da bateria e fixe-os com os parafusos e as porcas (Figura 8). Coloque a proteção de borracha sobre o terminal positivo para evitar um curto-circuito.

Aviso

A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.

  • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho).

  • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).

g005098

Instalação do refrigerador de óleo (opcional)

Se estiver a operar a máquina em climas quentes, em que as temperaturas ambientes se encontrem acima de 29° C, ou a utilizá-la para trabalhos pesados (cortes sem ser relvados, como terrenos ou aplanações), instale um kit de refrigerador de óleo hidráulico, peça número 119-1691).

Instalação dos ganchos do cesto de relva

Peças necessárias para este passo:

Gancho do cesto de relva6
Parafusos flangeados12

Instale os 6 ganchos do cesto de relva nas extremidades das barras do braço de suspensão utilizando 12 parafusos flangeados (Figura 9).

g015492

Instalação das unidades de corte

Peças necessárias para este passo:

Barra indicadora1
Unidade de corte (obtenha-a junto do seu distribuidor autorizado da Toro)3
Cesto de relva3
Contrapeso do motor do cilindro elétrico3
Parafuso6
  1. Configure as unidades de corte conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

  2. Aplique massa lubrificante no diâmetro interior do acoplador de transmissão.

  3. Instale o contrapeso do motor do cilindro elétrico como se descreve em Instalação dos contrapesos elétricos.

  4. Instale as unidades de corte como se descreve em Instalação das unidades de corte.

Definição da funcionalidade de controlo da apara

Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, a máquina possui a funcionalidade de controlo da apara que varia a velocidade dos cilindros consoante a velocidade da máquina, para manter a apara constante. Esta funcionalidade está DESLIGADA por defeito; para a configurar e LIGAR, consulte Definição da funcionalidade de controlo da apara

Adicionamento da carga traseira

Peças necessárias para este passo:

Kit de pesos – peça nº 119-7129 (adquirido separadamente)1

Esta unidade está em conformidade com as normas ANSI B71.4-2012 e EN ISO 5395:2013 quando equipada com o kit de pesos (peça N.º 119-7129).

Instalar o kit de resguardos CE

Peças necessárias para este passo:

Kit de resguardos CE – peça nº 04443 (vendido em separado)1

Instale o kit de proteção CE; consulte as Instruções de instalação do kit de proteção CE para unidade de tração Greensmaster 3420 TriFlex.

Instalação dos autocolantes UE

Peças necessárias para este passo:

Autocolante de aviso 133-23391

Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso 133-2339 por cima do autocolante de aviso 133-2338.

Redução da pressão dos pneus

Os pneus são colocados sob pressão excessiva na fábrica por causa do envio. Antes de pôr a unidade em funcionamento, reduza a pressão para valores apropriados. Consulte Verificar a pressão dos pneus.

Acamação dos travões

Trave com firmeza e conduza a máquina à velocidade de corte até que os travões estejam quentes, o que será indicado pelo seu cheiro. Pode precisar de ajustar os travões após o período de rodagem; consulte Ajuste dos travões.

Descrição geral do produto

g014674

Pedal de tração

O pedal de tração (Figura 11) dispõe de três funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás ou para assistir à paragem quando se deslocar para a frente. Para parar a máquina, deverá deixar que o pedal volte à zona neutra. Para maior comodidade do operador, não apoie o calcanhar na posição de marcha-atrás quando a máquina se desloca para a frente (Figura 12).

g014603
g005105

As velocidades são as seguintes:

  • 3,2 a 8 km/h de velocidade de corte para a frente

  • 16 km/h de velocidade máxima de transporte

  • 4 km/h em marcha-atrás

Pedal de bloqueio do braço da direção

Pressione o pedal (Figura 11) e suba ou desça o braço de direção para conforto do operador e, em seguida, liberte o pedal para bloquear o braço no sítio.

Alavanca do acelerador

A alavanca do acelerador (Figura 13) permite controlar a velocidade do motor. Mova a alavanca do acelerador para a posição RáPIDO para aumentar a velocidade do motor e para a posição LENTO para diminuir a velocidade do motor.

Note: Não pode desligar o motor utilizando a alavanca do acelerador.

g033079

Controlo de elevação/descida de corte

Se mover o controlo (Figura 13) para a frente durante a operação baixa as unidades de corte e aciona os cilindros. Puxe para trás o controlo para parar os cilindros e levantar as unidades de corte. Durante a operação, os cilindros podem ser imobilizados puxando o controlo para trás e soltando-o. Acione novamente os cilindros movendo o controlo para a frente.

Alavanca de controlo da função

A alavanca de controlo da função (Figura 13) oferece duas seleções de tração e uma posição NEUTRO. É possível mudar de corte para transporte e vice-versa (não para a posição Neutro) quando a máquina está em movimento. Não provocará qualquer dano.

  • POSIçãO MAIS RECUADA – NEUTRA E RETIFICAçãO

  • POSIçãO INTERMéDIA – UTILIZADA PARA O CORTE

  • POSIçãO MAIS AVANçADA – UTILIZADA PARA O TRANSPORTE

Ignição

Introduza a chave na ignição (Figura 13) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Arrancar para ligar a máquina. Largue a chave assim que o motor arrancar; a chave move-se para a posição LIGAR. Rode a chave no sentido inverso aos ponteiros do relógio para a posição DESLIGAR para parar o motor.

Alavanca do travão de estacionamento

Puxe a alavanca do travão (Figura 14) para acionar o travão de estacionamento. Desengate-o apertando a alavanca de desbloqueio no lado inferior da alavanca do travão e baixando-a para a posição de desbloqueada. Engate o travão de estacionamento sempre que deixar a máquina.

g027863

Controlo InfoCenter

Utilização do ecrã LCD InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como, por exemplo, o estado do gerador, a velocidade e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina e bateria. Figura 15 e Figura 16 ilustra o ecrã de inicialização e ecrã de informação principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada.

g017973
g017974
  • RPM/ESTADO DO MOTOR – indica a velocidade do motor em RPM.

  • REGISTO DE FALHAS – indica que existe um registo de falhas atual para analisar.

  • TENSãO/ESTADO DO GERADOR – indica a tensão do gerador.

  • CONTADOR DE HORAS – indica o número total de horas de funcionamento da máquina. É ativado sempre que a chave da ignição se encontrar na posição Ligar.

  • VELOCIDADE DA TOMADA DE FORçA – indica a velocidade da tomada de força.

  • TENSãO DA BATERIA – indica o potencial da bateria em volts.

  • TEMPERATURA DO LíQUIDO DE ARREFECIMENTO – indica a temperatura do líquido de arrefecimento em °C ou °F.

  • ESTADO DO CONTROLO FUNCIONAL – o modo de transporte é indicado por um coelho e o modo de corte é indicado por uma tartaruga.

  • LUZ DA PRESSãO DO óLEO DO MOTOR – este ícone surge se a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.

  • BOTãO DE ACESSO AO MENU/RETROCEDER – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.

  • BOTãO PARA BAIXO – utilize este botão para se deslocar pelos menus.

  • BOTãO PARA A DIREITA – utilize este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.

Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.

Utilização dos menus

Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de ACESSO AO MENU quando está no menu principal. Isto vai levá-lo ao MENU PRINCIPAL. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:

MENU PRINCIPAL
Item de menuDescrição
FALHASO menu de FALHAS contém uma lista da falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de FALHAS e as informações aqui contidas.
SERVIçOO menu SERVIçO contém informações sobre a máquina, por exemplo, as horas de utilização e outros números semelhantes.
DIAGNóSTICOO menu DIAGNóSTICO indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados.
DEFINIçõESO menu DEFINIçõES permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
ACERCAO menu ACERCA indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
SERVIçO 
Item de menuDescrição
HOURSIndica o número total de horas que a máquina, motor, cilindros, retificação e ventoinha estiveram a funcionar, bem como o número de horas que a máquina foi transportada e sobreaquecida.
CONTAGENSIndica o número de pré-aquecimentos e arranques que a máquina teve.
RETIFICAçãO POR RETROCESSOA retificação é LIGADA/DESLIGADA (depois de ligada, pode desligar a retificação com esta definição ou rodando a chave na ignição para desligar).
DIAGNóSTICO
Item de menuDescrição
ENGINE RUNIndica se os seguintes itens estão ativos: Arranque de chave, funcionamento de chave, descida do joystick, elevação do joystick, neutro, banco ou travão de estacionamento, funcionamento OK e RTR ou ETR.
S1–S4Controla a subida e descida dos solenóides.
REELS ENABLEIndica se o cilindro está engatado.
DEFINIçõES
Item de menuDescrição
UNIDADESControla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são Inglês ou Métricas.
IDIOMAControla o idioma utilizado no InfoCenter.
RETROILUMINAçãO LCDControla o brilho do ecrã LCD.
CONTRASTE LCDControla o contraste do ecrã LCD.
MENUS PROTEGIDOSPermite ao distribuidor/engenheiro aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe.
PROTEçãO DAS DEFINIçõESControla os menus protegidos
REPOR PREDEFINIçõESRepõe as predefinições no InfoCenter
ATRASO DE ELEVAçãOControlo o tempo de atraso de elevação da unidade de corte central.
ATRASO DE DESCIDAControlo o tempo de atraso de descida da unidade de corte central.
ATRASO DE CORTE DE áGUAControla o atraso do corte de água.
VELOCIDADE DO CILINDROControla a velocidade do cilindro.
RPM RETIFICAçãOControla a velocidade de RPM da retificação.
CONTROLO DA APARAA funcionalidade de controlo da apara automático fica LIGADA/DESLIGADA.
CONTAGEM DAS LâMINASDefine o número de lâminas em cada cilindro. Esta definição é necessária apenas se o CONTROLO DA APARA estiver definido para LIGAR.
APARA (FOC)Define a apara pretendida. Esta definição é necessária apenas se o CONTROLO DA APARA estiver definido para LIGAR.
ACERCA
Item de menuDescrição
MODELOIndica o número do modelo da máquina.
NSIndica o número de série da máquina.
TEC 5001Indica a revisão de software do controlador principal.
INFOCENTERIndica a revisão de software do InfoCenter.
CU1Indica a revisão de software da primeira unidade de corte.
CU2Indica a revisão de software da segunda unidade de corte.
CU3Indica a revisão de software da terceira unidade de corte.
GERADORIndica o número de série do gerador.
CAN BUSIndica o estado communication bus da máquina.

Ajuste da elevação/descida da unidade de corte central

Ajuste o tempo de atraso da elevação e descida da unidade de corte central com o InfoCenter, conforme pretendido de 1 a 10 de acordo com a seguinte tabela. A predefinição de fábrica é 6 (375 ms) e é otimizada para uma velocidade de corte de 6,1 km/h.

Aumentar númeroTempo de atraso (segundos)
10,100
20,150
30,200
40,250
50,300
60,375
70,475
80,600
90,750
100,925

Ajuste do atraso de desligação

A função de atraso de desligação permite às unidades de corte desligarem sem elevarem; pode ser ajustada com o InfoCenter. A definição de atraso representa o tempo máximo que o joystick de elevação/descida permaneça na posição elevação para ativar esta função. A predefinição de fábrica é 1, o que desativa esta função.

Aumentar númeroTempo de atraso (segundos)
1Desligar
20,050
30,100
40,150
50,200
60,250
70,300
80,350
90,400
100,450

Definição da funcionalidade de controlo da apara

Para obter uma qualidade de corte elevada e consistente e uma aparência uniforme da superfície após o corte, a máquina possui a funcionalidade de controlo da apara que varia a velocidade dos cilindros consoante a velocidade da máquina, para manter a apara constante. Esta funcionalidade está DESLIGADA por defeito; para a configurar e LIGAR, faça o seguinte:

  1. A partir do menu DEFINIçõES, selecione a definição de CONTROLO DA APARA.

  2. Defina CONTROLO DA APARA para LIGAR.

  3. A partir do menu DEFINIçõES, selecione a definição de CONTAGEM DAS LâMINAS.

  4. Defina a CONTAGEM DAS LâMINAS para corresponder ao número de lâminas em cada um dos cilindros.

  5. A partir do menu DEFINIçõES, selecione a opção APARA (FOC).

  6. Defina a APARA (FOC) para a definição de apara pretendida.

Definição da velocidade dos cilindros

A funcionalidade de controlo da apara define automaticamente a velocidade do cilindro para corresponder à velocidade da máquina. Se decidir não utilizar a funcionalidade de controlo da apara, defina a velocidade do cilindro manualmente da seguinte forma:

  1. Selecione a altura de corte para a qual as unidades de corte estão ajustadas.

  2. Escolha a velocidade que melhor se adapta às suas condições.

  3. Utilizando o gráfico apropriado (Figura 16) para as unidades de corte de 5, 8, 11 ou 14 lâminas, escolha a velocidade adequada dos cilindros.

    g014736
  4. Para definir a velocidade do cilindro, no InfoCenter, abra o menu principal e desloque-se para as DEFINIçõES.

  5. No menu DEFINIçõES, desloque-se para a opção de VELOCIDADE DO CILINDRO e utilize o botão ± para regular a velocidade do cilindro para o número desejado.

Palavra-chave de configuração da máquina

Pode definir uma palavra-passe no InfoCenter para que o operador não possa alterar as seguintes definições da máquina sem a mesma: ATRASO DE ELEVAçãO, ATRASO DE DESCIDA, ATRASO DE DESLIGAçãO, VELOCIDADE DO CILINDRO, VELOCIDADE DA RETIFICAçãO, CONTROLO DA APARA, CONTAGEM DAS LâMINAS e APARA (FOC).

  1. A partir do menu DEFINIçõES, selecione a opção de DEFINIçõES DE PROTEçãO.

  2. Defina DEFINIçõES DE PROTEçãO para LIGAR.

  3. Quando for pedido, introduza uma palavra-passe de 4 dígitos.

  4. Rode a chave para a posição DESLIGAR para guardar o código.

Note: Se se esquecer da palavra-passe definida, pode ser obtida uma palavra-passe temporária através do distribuidor autorizado Toro.

Diagnosticar o indicador de registo de falhas

O ícone do indicador do registo de falhas surge no ecrã principal no caso de uma falha na máquina. Quando este ícone está presente, existe uma nova entrada no registo no menu Falhas que você ou o distribuidor podem utilizar para identificar o problema.

Para obter uma lista de falhas, contacte o distribuidor Toro ou o Manual de manutenção.

Alavanca de ajuste do banco

A alavanca de ajuste do banco encontra-se no canto frontal esquerdo do banco (Figura 18), permitindo-lhe ajustar o banco para a frente e para trás.

Note: Se necessitar de um ajuste adicional no banco, pode remover os quatro parafusos que prendem o banco à base e mover o banco para o segundo conjunto de furos de montagem fornecidos.

g193737

Válvula de corte do combustível

Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 19), situada por detrás do banco e por baixo do depósito de combustível, quando armazenar ou transportar a máquina num reboque ou camião.

g014626

Conectores para desligar a alimentação da unidade de corte

‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎Antes de instalar, remover ou trabalhar na unidade de corte, desligue as unidades de corte da alimentação separando os conectores (Figura 20), localizados na base da barra de segurança do lado esquerdo da unidade de tração. Ligue os conectores em conjunto antes de operar a máquina.

g016588

Cuidado

Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.

Separe sempre a alimentação da unidade de corte, separe os conectores antes de trabalhar nas unidades de corte.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Largura de corte151 cm
Piso da roda128 cm
Distância entre os eixos119 cm
Comprimento total (c/cestos)249 cm
Largura total179 cm
Altura total205 cm
PesoConsulte a etiqueta de número de série da máquina (Figura 1).

Engates/acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o distribuidor ou o centro de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Para melhor proteger o seu investimento e manter o desempenho ideal do equipamento Toro, utilize peças genuínas Toro. Quando se trata de fiabilidade, a Toro oferece peças sobressalentes concebidas de acordo com as especificações de engenharia exatas do equipamento. Para sua tranquilidade, insista em peças genuínas Toro.

Funcionamento

Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização.

Pense em primeiro lugar na segurança

Leia atentamente todas as instruções de segurança e os símbolos referidos na secção sobre segurança. O conhecimento destas informações contribui para evitar que o utilizador e outras pessoas sofram acidentes.

Perigo

O funcionamento em relva molhada ou inclinações íngremes pode causar deslizamento e perda de controlo.

  • Nos declives reduza a velocidade e tenha o máximo de cuidado.

  • Não opere a máquina perto de água.

Perigo

Se as rodas tombarem nas bordas dos declives, a máquina pode capotar e provocar ferimentos graves, morte ou afogamento.

Não opere a máquina perto de declives muito acentuados.

Cuidado

Esta máquina produz níveis de ruído que podem provocar perda de audição, caso utilize a máquina durante longos períodos.

Deverá utilizar proteções para os ouvidos quando utilizar este máquina.

Recomenda-se a utilização de equipamento de proteção para os olhos, mãos, pés e cabeça.

g009027

Verificação do óleo do motor

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do óleo do motor.
  • O motor já é enviado com 3,7 l (c/filtro) de óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.

    Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações:

    • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior.

    • Óleo preferido: SAE 10W–30

    • Óleo alternativo: SAE 15W–40

    O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 10W–30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças.

    Note: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca CHEIO. Não encha demasiado.

    Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior no medidor do óleo; o motor pode falhar se trabalhar com demasiado ou com pouco óleo.

    1. Coloque a máquina numa superfície plana.

    2. Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo (Figura 23).

      Important: Retire a vareta quando atesta o motor com óleo. Quando adicionar óleo do motor ou óleo de enchimento, tem de haver uma folga entre o dispositivo de enchimento do óleo e o orifício de enchimento do óleo na cobertura da válvula, como se mostra na Figura 22. Esta folga é necessária para permitir a ventilação durante o enchimento, o que evita o derrame para o interior do respirador.

      g002373
      g014618
    3. Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida.

    4. Retire a vareta do tubo e verifique o nível de óleo.

      Note: Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento da cobertura da válvula e lentamente adicione óleo suficiente para elevar o nível de óleo até à marca Cheio, existente na vareta.Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado.

    5. Volte a introduzir a vareta do óleo.

    6. Ligue o motor e deixe-o a funcionar ao ralenti durante 30 segundos e, em seguida, desligue-o. Aguarde 30 segundos e repita os passos 2 a 5.

    7. Volte a colocar a tampa de enchimento e a vareta na posição correta.

    Encher o depósito de combustível

    Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel com baixo conteúdo (<500 ppm) ou ultra baixo conteúdo (<15 ppm) de enxofre. A classificação mínima de cetane deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.

    Capacidade do depósito de combustível: 22,7 litros

    Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C. A utilização de gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e caraterísticas de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.

    A utilização de gasóleo de Verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.

    Perigo

    Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.

    • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.

    • Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione combustível ao depósito de combustível, até que o nível se encontre entre 6 e 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento. Este espaço no depósito permite a expansão do combustível.

    • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.

    • Guarde o combustível num recipiente limpo, selado e aprovado tem termos de segurança.

    Perigo

    Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.

    • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado.

    • Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione gasolina ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. Este espaço vazio no depósito permitirá que o combustível expanda.

    • Não fume quando estiver a manusear combustível e mantenha-se afastado de chamas abertas ou faíscas que possam inflamar os vapores de combustível existentes nesse meio.

    • Guarde a gasolina num recipiente aprovado e mantenha-a longe do alcance das crianças. Não adquira mais combustível do que o necessário para 30 dias.

    • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher

    • Não encha os recipientes de combustível no interior de uma carrinha, outro veículo ou um atrelado, porque os revestimentos do interior ou a cobertura de plástico da carrinha podem isolar o recipiente e abrandar a perda de energia estática do mesmo.

    • Sempre que possível, retire a máquina do veículo ou do atrelado e encha o depósito da máquina com as respetivas rodas no chão.

    • Se tal não for possível, abasteça a máquina no veículo ou no atrelado a partir de um recipiente portátil e não do bico de abastecimento normal.

    • Se for necessário utilizar um bico de abastecimento, mantenha-o em contacto permanente com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação.

    1. Limpe a zona em torno da tampa do depósito de combustível (Figura 24).

      g014612
    2. Retire a tampa do depósito de combustível.

    3. Adicione combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento.

      Important: Não encha demasiado.

    4. Coloque a tampa.

    5. Limpe todo o combustível derramado.

    Utilizar combustível biodiesel

    Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). A parte de petrodiesel deve ter baixo teor ou ultra baixo teor de enxofre. Tome as seguintes precauções:

    • A parte de biodiesel do combustível tem de cumprir as especificações ASTM D6751 ou EN 14214.

    • A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a ASTM D975 ou EN 590.

    • As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas misturas de biodiesel.

    • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio

    • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.

    • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.

    • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel

    Verificar o sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Limpe os detritos do filtro do radiador e radiador.Limpe uma vez por hora se as condições de trabalho apresentar mais poeiras ou sujidade.
  • A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 4,6 litros. Mantenha o painel do radiador limpo; consulte Limpeza do painel do radiador.

    g014613

    Encha o sistema de arrefecimento com uma solução a 50/50 de água e anticongelante etilenoglicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho.

    Cuidado

    Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.

    • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.

    • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento (Figura 26).

      Note: Deve estar entre as linhas no depósito de expansão, com o motor frio.

      g008427
    3. Se o nível de fluido de arrefecimento for baixo, desmonte o tampão do depósito de expansão e adicione solução de anti–congelante à base de água e etilenoglicol a 50/50. Não encha demasiado.

    4. Instale a tampa do reservatório.

    Verificar o nível do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • O reservatório do fluido hidráulico é enchido na fábrica com aproximadamente 25,7 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Todos os dias, antes de operar a máquina, verifique o nível de fluido hidráulico na janela de plástico branca na parte da frente do reservatório de fluido hidráulico (por detrás do banco no lado esquerdo). O fluido deve estar entre as linhas na janela, caso contrário, adicione fluido adequado como descrito nas secções seguintes:

    O fluido de substituição recomendado é o seguinte:

     Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.

    Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro podem utilizar-se outros fluidos desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório

    Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46
    Propriedades do material:
    Viscosidade, ASTM D445cSt 40° C: 44 a 50cSt a 100° C: 7,9 a 8,5
    Índice de viscosidade ASTM D2270140 para 160
    Ponto de escoamento, ASTM D97-37°C até -45°C
    Especificações industriais:
    Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0

    Important: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque de temperaturas. Para a operação em temperaturas ambiente consistentemente elevadas, de 18°C a 49°C, o fluido hidráulico ISO VG 68 pode permitir um desempenho melhorado.

    Fluido hidráulico biodegradável Premium – Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Mobil EAL EnviroSyn 46H é o único fluido biodegradável sintético aprovado pela Toro. Este fluido é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou em bidões de 208 litros no distribuidor Mobil.

    Important: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro. Este aditivo vermelho não é recomendado para utilização com fluidos biodegradáveis. Utilize corantes alimentares.

    Important: Independentemente do tipo de fluido hidráulico utilizado, todas as unidades de tração usadas para a aplicações sem ser em relvados, em aplanações ou com temperaturas ambientes superiores a 29° C devem ter instalado um kit de radiador de óleo, consulte Instalação do refrigerador de óleo (opcional).

    Enchimento do depósito hidráulico.

    1. Coloque a máquina numa superfície plana. Certifique-se de que a máquina já arrefeceu para que o óleo esteja frio.

    2. Retire a tampa do reservatório (Figura 27).

      g014719
    3. Encha lentamente o reservatório com o fluido hidráulico adequado até que o nível alcance a marca Cheio na janela branca na parte da frente do reservatório. Não encha demasiado.

      Important: Para evitar a contaminação do sistema, limpe as tampas dos recipientes de fluido hidráulico antes de as abrir. Certifique-se de que o bico de descarga e o funil estão limpos.

    4. Em seguida, volte a montar a tampa do reservatório. Limpe todo o fluido derramado.

      Important: Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí.

    Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Diariamente, e antes de iniciar a operação da máquina, verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte.

    Antes de verificar os cilindros, desligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte Conectores para desligar a alimentação da unidade de corte. Ligue-os quando terminar.

    Verificar a pressão dos pneus

    Varie a pressão dos pneus para as rodas dianteiras, dependendo das condições do relvado, de um mínimo de 0,83 a um máximo de 1,10 bar.

    Utilize diferentes pressões para os pneus das rodas traseiras; no mínimo 0,83 e no máximo 1,10 bar.

    Verificação do aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Verificação do aperto das porcas de roda.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Verifique o aperto das porcas de roda.
  • A cada 200 horas
  • Verifique o aperto das porcas de roda.
  • Aviso

    A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.

    Aperte as porcas das rodas com uma força de 95–122 N·m após 1–4 horas de utilização e de novo após 10 horas de utilização. Aperte, a partir daí, cada 200 horas.

    Para assegurar uma distribuição uniforme, aperte os travões num padrão de estrela.

    Rodagem da máquina

    Consulte o Manual do motor fornecido com a máquina para saber quais os procedimentos de mudança de óleo e manutenção recomendados durante o período de rodagem.

    A rodagem necessita apenas de 8 horas de corte.

    Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as suas funções e desempenho de forma a que pequenos problemas, que podem originais problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fugas de óleo, juntas soltas, ou qualquer outro mau funcionamento.

    Ligação do motor

    Important: Não utilize éter ou outros tipos de fluido de arranque.

    Note: Pode ser necessário purgar o sistema de combustível antes de pôr o motor a trabalhar caso tenha ocorrido uma das seguintes situações:

    • Arranque inicial de um novo motor.

    • Paragem do motor por falta de combustível.

    • Manutenção dos componentes do sistema de combustível, i.e. filtro substituído, etc.

    Consulte o Manual do proprietário do motor.

    1. Sente-se no banco, bloqueie o travão de estacionamento, desengate o controlo de subida/descida das unidades de corte e desloque a alavanca de controlo da função para a posição NEUTRO.

    2. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição NEUTRA.

    3. Empurre a alavanca do acelerador para a POSIçãO Lenta.

    4. Meta a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR. Mantenha-a na posição LIGAR até que a luz indicadora das velas de incandescência se apague (6 segundos, aproximadamente).

    5. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR.

      Important: Para evitar sobreaquecimento do motor de arranque, não ative o motor de arranque mais de 10 segundos. Após 10 segundos de arranque contínuo, aguarde 60 segundos antes de ativar novamente o motor de arranque.

    6. Liberte a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição LIGAR.

    7. Deixe o motor aquecer durante alguns minutos antes de operar.

      Important: Quando ligar o motor pela primeira vez ou após uma revisão do motor, da transmissão ou do eixo, deverá conduzir a máquina em ambas as direções durante um ou dois minutos. Rode o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta da direção. Em seguida, desligue o motor (ver Parar em Ligar e desligar o motor) e espere que todas as peças em movimento parem. Verifique se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas.

    Desligação do motor

    1. Mova a alavanca do acelerador para a posição LENTO, desengate o controlo de subida/descida das unidades de corte e desloque a alavanca de controlo da função para a posição NEUTRO.

    2. Rode a chave de arranque para DESLIGAR para desligar o motor. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais.

    3. Feche as válvulas de bloqueio do combustível antes de guardar a máquina.

    Verificação do sistema de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o sistema de segurança.
  • Cuidado

    A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.

    • Não desative os interruptores de bloqueio.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.

    O objetivo do sistema de segurança é o de evitar o funcionamento da máquina sempre que exista o risco de ferimentos no operador ou danos na máquina.

    • O pedal de tração está na posição NEUTRO.

    • A alavanca de controlo da função está na posição NEUTRO.

    O sistema evita o movimento da máquina exceto se:

    • O travão de estacionamento estiver desengatado.

    • O operador estiver sentado.

    • A alavanca de controlo da função está na posição CORTE ou na posição TRANSPORTE.

    O sistema de segurança evita o acionamento dos cilindros exceto se a alavanca de controlo de funcionamento estiver na posição CORTE.

    Realize as seguintes verificações para se certificar do funcionamento correto do sistema de segurança:

    1. Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição NEUTRO, coloque a alavanca de controlo na posição NEUTRO e engate o travão de estacionamento.

    2. Tente carregar no pedal de tração.

      Esta operação não deve ser possível, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    3. Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição NEUTRO, coloque a alavanca de controlo na posição NEUTRO e engate o travão de estacionamento.

    4. Mova a alavanca de controlo da função para a posição de CORTE ou de TRANSPORTE e tente ligar o motor.

      O motor não vai ligar nem arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    5. Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição NEUTRO, coloque a alavanca de controlo na posição NEUTRO e engate o travão de estacionamento.

    6. Ligue o motor e mova a alavanca de controlo da função para a posição de CORTE ou de TRANSPORTE.

      O motor não vai arrancar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente.

      Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    7. Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição NEUTRO, coloque a alavanca de controlo na posição NEUTRO e engate o travão de estacionamento.

    8. Ligue o motor.

    9. Solte o travão de estacionamento, coloque a alavanca de controlo na posição de CORTE e levante-se do banco.

      O motor deve desligar, o que significa que o sistema de segurança está a funcionar corretamente. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente.

    10. Sente-se no banco, coloque o pedal de tração na posição NEUTRO, coloque a alavanca de controlo na posição NEUTRO e engate o travão de estacionamento.

    11. Ligue o motor.

    12. Desloque o controlo de elevação/descida de corte para a frente para baixar as unidades de corte. As unidades de corte devem baixar, mas não devem começar a rodar.

      Se começarem a rodar, o sistema de segurança não está a funcionar corretamente; corrija o problema antes de utilizar a máquina.

    Instalação e remoção das unidades de corte

    Note: Quando efetuar a retificação, definir a altura de corte ou efetuar outros procedimento de manutenção nas unidades de corte, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los.

    Important: Não eleve a suspensão para a posição de transporte quando os motores dos cilindros estão nos suportes da estrutura da máquina. Poderia causar danos nos motores ou tubos.

    Important: Sempre que precisar de inclinar a unidade de corte, coloque um apoio por baixo da traseira da unidade de corte para assegurar que as porcas da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 28).

    g014596

    Instalação dos contrapesos elétricos

    Prenda o contrapeso elétrico no contrapeso existente com dois parafusos como se mostra na Figura 29.

    g036342

    Instalação das unidades de corte

    1. Desligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte Conectores para desligar a alimentação da unidade de corte.

      Cuidado

      Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.

      Separe sempre os acopladores de alimentação da unidade de corte antes de trabalhar nas unidades de corte.

    2. Eleve o apoio de pé e incline-o para aberto, permitindo o acesso à posição da unidade de corte central (Figura 30).

      Cuidado

      O apoio de pé pode prender os dedos se cair para a posição fechada.

      Mantenha os dedos afastados da área onde o apoio de pé assenta enquanto estiver aberto.

      g014602
    3. Posicione a unidade de corte sob o braço da suspensão central.

    4. Com os fechos na barra do braço de suspensão a apontar para cima (i.e. abertos) (Figura 31), empurre o braço de suspensão para baixo de forma a que a barra passe pela barra através da parte superior da unidade de corte (Figura 32).

      g014609
      g036343
    5. Feche os fechos para baixo e em redor da barra da unidade de corte e bloqueie-os no sítio (Figura 31).

      Note: Vai ouvir um “clique” e sentir que os fechos estão devidamente bloqueados no sítio.

    6. Revista o veio estriado do motor da unidade de corte com massa lubrificante limpa (Figura 33).

    7. Insira o motor no lado esquerdo da unidade de corte (visto da posição do operador) e empurre a barra de retenção do motor na unidade de corte na direção do motor até ouvir um “clique” de ambos os lados do motor (Figura 33).

      g036122
    8. Monte um cesto de relva nos ganchos do cesto no braço da suspensão.

    9. Repita este procedimento para as outras unidades de corte.

    10. Ligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte Conectores para desligar a alimentação da unidade de corte.

    Remoção das unidades de corte

    1. Desligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte Conectores para desligar a alimentação da unidade de corte.

      Cuidado

      Se não desligar a alimentação das unidades de corte, alguém pode ligar acidentalmente a unidade de corte e causar ferimentos graves às mãos e pés.

      Separe sempre os acopladores de alimentação da unidade de corte antes de trabalhar nas unidades de corte.

    2. Estacione a máquina numa superfície limpa e nivelada, baixa as unidades de corte para o solo até que a hidráulica da suspensão fique totalmente estendida, desligue o motor e ative o travão de estacionamento.

    3. Empurre a barra de retenção do motor para fora das ranhuras no motor em direção à unidade de corte e retire o motor da unidade de corte.

      g036123
    4. Mova o motor para o local de armazenamento na parte da frente do braço de suspensão (Figura 35).

      g036124

      Note: Quando efetuar a retificação, definir a altura de corte ou efetuar outros procedimento de manutenção nas unidades de corte, guarde os motores dos cilindros da unidade de corte no local de armazenamento na parte da frente dos braços de suspensão para evitar danificá-los.

      Important: Não eleve a suspensão para a posição de transporte quando os motores dos cilindros estão nos suportes da estrutura da máquina. Poderia causar danos nos motores ou tubos. Se tiver de mover a unidade de tração sem as unidades de corte instaladas, prenda-as aos braços de suspensão com braçadeiras de cabos.

    5. Abra os fechos na barra do braço de suspensão da unidade de corte que está a remover (Figura 31).

    6. Desligue os fechos da barra da unidade de corte.

    7. Role a unidade de corte para fora sob o braço da suspensão.

    8. Repita os passos 3 a 7 para as outras unidades de corte conforme necessário.

    9. Ligue os acopladores de alimentação da unidade de corte; consulte Conectores para desligar a alimentação da unidade de corte.

    Corte

    Antes de cortar relvados, encontre uma área livre e pratique ligar e parar a máquina, subir e descer as unidades de corte, virar, etc.

    Verifique se existem detritos no relvado, retire a bandeira do buraco e determine qual a melhor direção para efetuar a operação de corte. A direção escolhida deverá ser idêntica à efetuada no corte anterior. Corte sempre num padrão alternativo e diferente do utilizado no corte anterior, de modo a evitar que a relva fique deitada, o que dificulta a operação de corte.

    1. A aproximação ao relvado deverá ser efetuada mantendo a alavanca de controlo na posição CORTE e o acelerador na velocidade máxima.

    2. Comece no limite do relvado, para que possa ser utilizado o procedimento de corte de fita.

      Note: Isto mantém a compactação ao mínimo e deixa um padrão bem proporcionado e atrativo nos relvados.

    3. Utilize o pedal de corte consoante a borda frontal dos cestos atravesse a borda exterior do relvado.

      Note: Este procedimento faz descer as unidades de corte até à relva e aciona os cilindros.

      Important: O cilindro N.º1 da unidade de corte apresenta um desfasamento, o que requer, portanto, algum treino para que aprenda a ganhar o tempo necessário para minimizar a operação de limpeza.

    4. Sobreponha uma quantidade mínima com o corte anterior nas passagens adicionais.

      Note: Para cortar em linha reta ao longo do relvado e de modo a conseguir manter uma distância equitativa entre a extremidade da zona de corte anterior, estabeleça uma linha imaginária de aproximadamente 1,8 a 3 metros à frente da máquina até a extremidade da zona por cortar (Figura 36). Alguns utilizadores acham útil incluir a borda exterior da roda motriz na linha imaginária; por exemplo, mantenha a extremidade da roda motriz alinhada com um ponto que se mantém sempre à mesma distância da dianteira da máquina.

    5. À medida que a parte da frente dos cestos atravessa a borda do relvado desloque a alavanca da subida/descida das unidades de corte para trás e mantenha-a até que todas as unidades de corte tenham subido. Desta forma, irá parar os cilindros e subir as unidades de corte.

      Note: É importante realizar corretamente este passo para que não corte na área limite, mas corte o mais possível de relva para minimizar a quantidade de relva a cortar em redor da periferia exterior.

    6. Para reduzir o tempo de funcionamento e facilitar o alinhamento para o próximo passo, oriente a máquina momentaneamente para a direção contrária, virando depois a máquina na direção da zona por cortar; por exemplo, se pretender virar para a direita, primeiro guine ligeiramente para a esquerda e, então, vire para a direita.

      Note: Desta forma alinha mais rapidamente a máquina, preparando–a para o passo seguinte. Tente fazer curvas estreitas, exceto durante o tempo mais quente quando um arco mais alargado minimiza a possibilidade de danificar o relvado.

      g005116

      Note: Devido à natureza do sistema de direção, o volante não volta à sua posição original após fazer uma curva.

      Important: Nunca pare num relvado com os cilindros da unidade de corte a trabalhar, pois pode danificar o relvado. Parar a máquina no meio de um relvado molhado poderá deixar marcas de pneus.

    7. Se o alarme do detetor de fugas soar enquanto estiver a cortar a relva, eleve imediatamente as unidades de corte e saia do relvado, parando a máquina numa zona afastada do mesmo. Determine a causa do alarme e corrija o problema.

    8. Finalize o corte do relvado, cortando a zona periférica. Certifique-se de que corta na direção oposta à do corte anterior.

      Note: Tenha sempre em atenção as condições da relva e do clima e certifique-se de que muda a direção do corte em relação ao corte anterior.

    9. Quando terminar de cortar a periferia exterior, bata na alavanca de elevação/descida de corte para trás para parar os cilindros e, em seguida, saia do relvado. Quando todas as unidades de corte estiverem fora do relvado, suba-as.

      Note: Isto minimiza aglomerados de relva deixados no relvado.

    10. Substitua a bandeira.

    11. Despeje todas as aparas do cesto antes de passar para o próximo relvado a cortar.

      Note: As aparas de relva molhadas dentro dos cestos tornam-se um peso excessivo e desnecessário para a máquina, obrigando a um maior esforço do motor, sistema hidráulico, travões, etc.

    Inspeção e limpeza após o corte

    Depois de cortar, lave totalmente a máquina com uma mangueira sem agulheta, para que o excesso de pressão da água não contamine nem danifique os vedantes e rolamentos. Nunca lave um motor quente ou as ligações elétricas com água.

    Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e avalie o estado das unidades de corte. Lubrifique também o conjunto do veio do travão com óleo SAE 30 ou spray lubrificante para impedir a corrosão e ajudar a manter o desempenho da máquina satisfatório durante a próxima operação de corte.

    Condução da máquina sem cortar

    Certifique-se de que as unidades de corte estão totalmente levantadas. Desloque a alavanca de controlo funcional para a posição de TRANSPORTE. Utilize os travões para reduzir a velocidade do veículo em descidas íngremes, de modo a evitar a perda de controlo. Aproxime-se de zonas agrestes sempre a velocidades reduzidas e atravesse os terrenos irregulares com cuidado. Familiarize-se com a largura da máquina. Não tente passar entre objetos que estejam demasiado perto uns dos outros, para evitar danos graves e paragens prolongadas.

    Transporte da máquina

    • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião.

    • Utilize uma rampa de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião.

    • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem ser direcionadas para baixo e para fora da máquina.

    Reboque da máquina

    Em caso de emergência, a máquina pode ser rebocada durante uma distância inferior a 0,4 km; no entanto, a Toro não o recomenda como procedimento normal.

    Important: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–5 km/h porque o sistema de transmissão pode sofrer danos. Se a máquina tiver de ser movida mais de 0,4 km, transporte-a num camião ou num atrelado.

    1. Localize a válvula de derivação na bomba e rode-a de forma a que a ranhura fique na vertical (Figura 37).

      g014627
    2. Antes de ligar o motor, feche a válvula de derivação rodando-a de forma a que a ranhura fique na horizontal (Figura 37). Não ligue o motor quando a válvula se encontrar aberta.

    Manutenção

    Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

    Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.

    Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor.

    Cuidado

    Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.

    Retire a chave da ignição e desligue os cabos das velas antes de efetuar qualquer tarefa de manutenção no veículo. Mantenha os cabos longe da máquina para evitar qualquer contacto acidental com as velas.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Verificação do aperto das porcas de roda.
  • Após as pimeiras 8 horas
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Verifique o aperto das porcas de roda.
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Substitua o filtro do óleo hidráulico.
  • Verifique as rotações do motor (marcha em vazio e velocidade máxima)
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do óleo do motor.
  • Limpe os detritos do filtro do radiador e radiador.Limpe uma vez por hora se as condições de trabalho apresentar mais poeiras ou sujidade.
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • Verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Verifique o sistema de segurança.
  • Limpe o painel do radiador.Limpe de hora a hora se as condições de trabalho apresentarem mais poeiras ou sujidade.
  • Verifique o nível de líquido de arrefecimento do motor.
  • Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.
  • A cada 50 horas
  • Verifique o nível de eletrólito da bateria.
  • Verifique as ligações das baterias.
  • A cada 150 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 200 horas
  • Verifique o aperto das porcas de roda.
  • Inspecione o filtro de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade).
  • A cada 800 horas
  • Substitua o filtro de combustível.
  • Substitua o fluido hidráulico, filtro e respiro do depósito.
  • Verifique as rotações do motor (marcha em vazio e velocidade máxima)
  • Verifique a limpeza das válvulas.
  • Cada 2 anos
  • Verifique os tubos de combustível e respetivas ligações.
  • Substitua os tubos flexíveis.
  • Drene e proceda à lavagem do sistema de arrefecimento.
  • Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    Seg.Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos       
    Verifique o alarme do detetor de fugas.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique o nível de combustível.       
    Verificação do nível do fluido hidráulico.       
    Verifique o nível de óleo do motor.       
    Verifique as aletas de arrefecimento do ar do motor.       
    Inspecione o pré-filtro de ar.       
    Verifique todos os ruídos estranhos no motor.       
    Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte.       
    Verifique se os tubos hidráulicos se encontram danificados.       
    Verifique se há fuga de fluidos.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o ajuste da altura do corte.       
    Retoque a pintura danificada.       
    Notas sobre zonas problemáticas
    Inspeção executada por:
    ItemDataInformação
       
       
       
       
       

    Manutenção do motor

    Manutenção do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 200 horas
  • Inspecione o filtro de filtragem do ar (mais frequente quando funcionar em condições de grande poeira ou sujidade).
    • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar; substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.

    • Faça a manutenção do filtro de ar antes das 200 horas de o desempenho do motor for afetado devido a condições de sujidade ou poeiras. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro.

    • Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.

    1. Liberte os trincos que fixam a cobertura do filtro de ar ao respetivo corpo (Figura 38).

      g014614
    2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar.

    3. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (2,76 bar, limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Este processo de limpeza evita que a sujidade entre na admissão quando retira o filtro primário.

      Important: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.

    4. Retire e substitua o filtro primário da seguinte forma:

      Important: Não limpe o elemento usado.

      1. Inspecione o novo filtro para verificar se há danos decorrentes da expedição; não utilize um elemento danificado.

      2. Retire cuidadosamente o filtro velho do corpo do filtro e elimine-o.

      3. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo.

        Important: Não pressione no centro flexível do filtro.

    5. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.

    6. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade.

    7. Prenda os trincos (Figura 38).

    Substituição do óleo e filtro do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 150 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
    1. Retire o tampão de escoamento e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento (Figura 39).

      g014754
    2. Retire o filtro do óleo (Figura 40). Aplique uma leve camada de óleo limpo na gaxeta do novo filtro.

      g014615
    3. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais ½ ou ¾ de volta. Não aperte demasiado.

    4. Junte óleo ao cárter; consulte Verificação do óleo do motor.

    5. O óleo usado deve ser eliminado de forma adequada.

    Manutenção do sistema de combustível

    Substituição do separador de filtro de combustível/água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Substitua o filtro de combustível.
    1. Feche a válvula de bloqueio do combustível (Figura 41) por baixo do depósito de combustível.

      g014626
    2. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 42).

    3. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro de combustível.

    4. Abra o tampão de escoamento do filtro (Figura 42).

      g014720
    5. Desparafuse o recipiente do filtro e elimine-o de acordo com os regulamentos locais.

    6. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro, em seguida deverá apertar mais ½ ou ¾ de volta.

    7. Certifique-se de que o tampão de escoamento do filtro está fechado. Abra a válvula de corte do combustível.

    Inspeção das tubagens de combustível e ligações

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Cada 2 anos
  • Verifique os tubos de combustível e respetivas ligações.
  • Verifique as tubagens de combustível quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.

    Manutenção do sistema eléctrico

    Manutenção da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Verifique o nível de eletrólito da bateria.
  • Mantenha o eletrólito da bateria e mantenha a parte superior da bateria limpa. Guarde a máquina num local fresco para evitar descarregar a bateria.

    Deverá verificar o nível do eletrólito da bateria a cada 50 horas de funcionamento ou, se a máquina se encontrar guardada, mensalmente.

    Perigo

    O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância que é fatal se ingerida e que causa queimaduras graves.

    • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos ou vestuário. Use óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.

    • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.

    O nível das células deverá ser mantido utilizando água destilada ou desmineralizada. Não encha as células acima do fundo do anel de separação no interior de cada uma das células.

    Mantenha a zona superior da bateria limpa, lavando a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria.

    Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto elétrico.

    Aviso

    A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais.

    • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho).

    • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).

    Se verificar que existe corrosão nos terminais, desligue os cabos – o cabo negativo (-) em primeiro lugar – e raspe os contactos e os terminais separadamente. Ligue os cabos, o cabo positivo (+) em primeiro lugar e aplique vaselina nos terminais.

    Aviso

    CALIFÓRNIA

    Proposição 65 Aviso

    É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

    Localização dos fusíveis

    Os fusíveis do sistema elétrico da máquina estão localizados por baixo do banco (Figura 43).

    g014803
    Esquema de fusíveis
     Elevação do cilindro
    Hidráulico opcionalAtivação do E-Cilindro
    Kit de ventoinha 
    15 A7,5 A
     Ativação do cilindro
     Elevar/Descer
      
     7,5 A
    LuzesArranque/Funcionamento
     Diag. Luzes
    Detetor de fugasDetetor de fugas
    15 A7,5 A
      
    FuncionamentoECM Logic
     Alimentação
    10 A2 A

    Manutenção do sistema de transmissão

    Ajuste da posição Neutro da transmissão

    Se a máquina se mover enquanto o pedal de tração estiver na posição NEUTRO, ajuste o mecanismo de retorno à posição Neutro.

    1. Bloqueie a máquina debaixo do chassis, de forma a que uma das rodas dianteiras não toque no chão.

      Note: Se a máquina estiver equipada com um kit de tração a 3 rodas, eleve e bloqueie a roda traseira.

    2. Ligue o motor, coloque o acelerador na posição LENTO e verifique se a roda da frente não está em contacto com o chão e se não roda.

    3. Se a roda rodar, desligue o motor e proceda da seguinte forma:

      1. Liberte a porca que fixa o disco excêntrico ao cimo do hidróstato (Figura 44).

        g014616
      2. Desloque a alavanca de controlo de funcionamento para a posição NEUTRO e o acelerador para a posição LENTO. Ligue o motor.

      3. Rode o disco excêntrico até eliminar a deslocação em qualquer um dos sentidos. Quando a roda deixar de rodar, aperte a porca, bloqueando deste modo o disco excêntrico e fixando a posição de ajuste (Figura 44). Verifique se o ajuste é o adequado colocando o acelerador nas posições LENTO e RáPIDO.

        Note: Se a roda ainda virar quando o excêntrico estiver no ajuste máximo, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para novos ajustes.

    Ajuste da velocidade de transporte

    Obtenção da velocidade de transporte máxima

    O pedal de tração é ajustado de fábrica para a velocidade máxima de transporte, mas talvez seja necessário proceder a um novo ajuste se o pedal completamente pressionado não entrar em contacto com o mecanismo de bloqueio, ou se desejar reduzir a velocidade de transporte.

    Para obter a velocidade máxima de transporte, engate a alavanca de controlo de função na posição TRANSPORTE e carregue para baixo no pedal de tração. Se o pedal entrara em contacto com o batente (Figura 45) antes de sentir tensão no cabo, é necessário efetuar o seguinte procedimento de ajuste:

    g015494
    1. Ponha a alavanca de controlo de funcionamento na posição TRANSPORTE e liberte a porca de bloqueio que fixa o batente do pedal à placa inferior (Figura 45).

    2. Aperte o batente do pedal até deixar de estar em contacto com o pedal de tração.

    3. Continue a aplicar uma ligeira carga no pedal de transporte e ajuste o batente do pedal de modo a que entre em contacto com a haste do pedal e aperte as porcas.

      Important: Certifique-se de que o cabo não é excessivo ou irá reduzir a duração do cabo.

    Redução da velocidade de transporte

    1. Carregue no pedal de tração e solte a porca de bloqueio que prende o batente do pedal à placa inferior.

    2. Solte o batente do pedal até se obter a velocidade de transporte desejada.

    3. Aperte a porca de bloqueio para prender o batente do pedal.

    Ajuste da velocidade de corte

    A velocidade de corte vem definida desde a fábrica é de 6,1 km/h.

    A velocidade de corte para a frente pode ser ajustada de 0 a 8 km/h.

    1. Liberte a porca de retenção do parafuso do eixo (Figura 46).

    2. Liberte a porca que fixa os suportes de bloqueio e corte na articulação do pedal.

      g014625
    3. Rode o parafuso do eixo no sentido horário para reduzir a velocidade de corte e no sentido anti-horário para aumentar a velocidade de corte.

    4. Aperte a porca de retenção no parafuso do eixo e a porca na articulação do pedal para bloquear o ajuste (Figura 46). Verifique o ajuste e ajuste se for necessário.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança do sistema de arrefecimento

    • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.

    • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.

      • Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.

      • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    Limpeza do painel do radiador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Limpe o painel do radiador.Limpe de hora a hora se as condições de trabalho apresentarem mais poeiras ou sujidade.
  • O painel e a zona dianteira do radiador devem ser mantidos limpos para evitar o sobreaquecimento do sistema. Verifique diariamente o painel e o radiador e, se necessário, de hora a hora. Limpe estes componentes com maior frequência em condições de poeira ou sujidade.

    1. Retire o painel do radiador (Figura 47).

      g014613
    2. Trabalhando a partir da zona da ventoinha do radiador, sopre o radiador com ar comprimido.

    3. Limpe o painel e instale-o.

    Verificação do nível de líquido de arrefecimento do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível de líquido de arrefecimento do motor.
  • A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 4,6 litros.

    Encha o sistema de arrefecimento com uma solução a 50/50 de água e anticongelante etilenoglicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho.

    Cuidado

    Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.

    • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.

    • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do motor (Figura 47 e Figura 48).

      Deve estar entre as linhas no depósito de expansão, com o motor frio.

      g008427
    3. Se o nível de fluido de arrefecimento for baixo, desmonte o tampão do depósito de expansão e adicione solução de anti–congelante à base de água e etilenoglicol a 50/50. Não encha demasiado.

    4. Instale a tampa do reservatório.

    Manutenção dos travões

    Ajuste dos travões

    Se os travões falharem em parar a máquina durante o estacionamento, pode ajustar os travões utilizando a união do anteparo perto do tambor dos travões, contacte o representante de assistência autorizado ou consulte o Manual de manutenção para mais informações.

    Note: Acame os travões anualmente; consulte Acamação dos travões.

    Manutenção das correias

    Afinação a correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Verifique a tensão da correia do alternador.
  • Certifique-se de que a correia possui uma tensão correta, de modo a garantir o funcionamento correto da máquina e evitar qualquer desgaste desnecessário.

    1. Desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Aplique uma pressão de polegar moderada na correia entre as polias (10 kg). A correia deve atingir um desvio de 7 a 9 mm. Caso contrário, realize o seguinte procedimento para ajustar a tensão da correia:

      g014755
      1. Desaperte os parafusos que prendem o alternador ao motor e faixa de ajuste.

      2. Inspecione a correia para ver se há sinais de danos ou desgaste e substitua-a se necessário.

      3. Utilizando uma alavanca colocada entre o alternador e o bloco do motor, empurre o alternador para obter a tensão correta da correia e aperte os parafusos.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Substituição do fluido hidráulico e do filtro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Substitua o filtro do óleo hidráulico.
  • A cada 800 horas
  • Substitua o fluido hidráulico, filtro e respiro do depósito.
  • Se o óleo tiver sido contaminado, entre em contacto com o seu distribuidor Toro para lavar o sistema. O óleo contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo.

    1. Limpe a zona em torno da montagem do filtro (Figura 50). Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro.

      g014619

      Note: Se não drenar o óleo, desligue e ligue a linha hidráulica que vai para o filtro.

    2. Encha o novo filtro com o fluido hidráulico apropriado, lubrifique a gaxeta e aperte manualmente até que o vedante entre em contacto com a cabeça do filtro. Em seguida, aperte mais ¾ de volta.

    3. Encha o reservatório hidráulico com o fluido hidráulico, consulte Enchimento do depósito hidráulico..

    4. Ligue a máquina e deixe-a funcionar durante 3 a 5 minutos para distribuir o fluido e eliminar todo o ar existente no sistema. Desligue o motor e verifique o nível de fluido.

    5. Inutilize o óleo e o filtro usados de forma adequada.

    Verificação dos tubos e tubos hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.
  • Aviso

    O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.

    • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.

    • Alivie com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer trabalho neste sistema.

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.

    Verifique diariamente os tubos e tubos hidráulicos, prestando especial atenção a fugas, tubos dobrados, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Manutenção da unidade de corte

    Retificação dos cilindros

    Aviso

    Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves.

    • Mantenha as mãos e roupa afastadas dos cilindros e de todas as outras peças em movimento.

    • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento.

    2. Retire a cobertura de plástico para o lado esquerdo do banco.

    3. Faça os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte, adequados à retificação em todas as unidades de corte que quer retificar; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte.

    4. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento. Se o motor perder velocidade, aumente a velocidade do motor.

    5. No controlo do InfoCenter, a partir do menu SERVIçO, selecione a opção RETIFICAçãO.

    6. Defina RETIFICAçãO para LIGAR.

    7. Vá para o menu principal e desloque-se para as Definições.

    8. No menu DEFINIçõES, desloque-se para baixo para RPM RETIFICAçãO e utilize o botão ± para selecionar a velocidade de retificação desejada.

    9. Com a alavanca de controlo funcional na posição Neutro, desloque o controlo de corte subida/descida para a frente para iniciar a retificação nos respetivos cilindros.

    10. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido. Nunca utilize uma escova de cabo curto.

    11. Se os cilindros estiverem parados ou se tornarem erráticos durante a retificação, selecione uma velocidade de cilindro superior até que o cilindro estabilize.

    12. Para ajustar as unidades de corte durante a retificação, desative os cilindros, deslocando a alavanca de controlo de elevação/descida de corte para trás e desligue o motor. Depois de concluir os ajustes, repita os passos 4 a 10.

    13. Repita este procedimento para todas as unidades de corte a retificar.

    14. Quando terminar, volte à definição de RETIFICAçãO no InfoCenter para DESLIGAR ou rode a chave na ignição para a posição DESLIGAR para a máquina voltar à operação de corte para a frente.

    15. Lave todo o produto de retificação das unidades de corte. Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Desloque o controlo da velocidade do cilindro da unidade de corte para a posição desejada.

    Armazenamento

    Se quiser guardar a máquina durante algum tempo, tome as seguintes medidas antes de levar a cabo essa operação:

    1. Elimine todos os vestígios de sujidade e aparas de relva. Afie as lâminas e as lâminas de corte, se necessário; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte. Aplique um produto de proteção contra ferrugem nas lâminas e nas lâminas de corte. Lubrifique e aplique óleo em todos os pontos de lubrificação.

    2. Bloqueie as rodas para retirar o peso dos pneus.

    3. Efetue o escoamento e substitua o filtro e o fluido hidráulico, verifique o estado dos tubos hidráulicos e das uniões. Proceda à substituição, se necessário; consulte Substituição do fluido hidráulico e do filtro e Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.

    4. Deve retirar todo o combustível do depósito. Faça funcionar a máquina até que esta pare devido à falta de combustível. Substitua o filtro de combustível, consulte Substituição do separador de filtro de combustível/água.

    5. Retire o óleo do cárter enquanto o motor ainda se encontra quente. Volte a enchê-lo com óleo novo; consulte Substituição do óleo e filtro do motor.

    6. Limpe todos os vestígios de sujidade do cilindro, aletas da cabeça do cilindro e da saída de ar.

    7. Retire a bateria e carregue-a completamente. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina. Se optar por guardá-la na máquina, não ligue os cabos. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente.

    8. Se possível, guarde a máquina num local de temperatura amena e seco.