Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies.
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse, le lest, les autocollants CE et le kit déflecteur appropriés.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.
Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine.
N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce Manuel de l'utilisateur.
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
Utilisez de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Déposez les écrous à oreilles, les rondelles et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie.
Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion.
Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 3).
Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 4).
Attendez environ 20 à 30 minutes pour donner le temps aux plaques de s'imprégner d'électrolyte. Faites l'appoint au besoin pour faire monter le niveau de liquide à environ 6 mm en dessous du creux de remplissage (Figure 4).
Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie pendant au moins 2 heures au régime de 4 ampères ou pendant 4 heures au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250, que la température soit égale ou supérieure à 16 ºC et que tous les éléments produisent du gaz librement.
La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite.
Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.
Note: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales.
Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément.
Remettez les bouchons d'aération en place.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") | 2 |
Écrou (5/16") | 2 |
Montez la batterie en dirigeant les bornes vers l'avant de la machine.
Branchez le câble de batterie positif (rouge) entre le solénoïde de démarreur et la borne positive (+) de la batterie (Figure 5). Fixez-le avec un boulon de carrosserie et un écrou.
Important: Vérifiez que le siège ne touche pas le câble quand il est reculé au maximum, car cela pourrait user ou endommager le câble.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
Branchez le câble de masse noir (de la base du moteur) à la borne négative (-) de la batterie. Fixez-le avec un boulon de carrosserie et un écrou.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Enduisez les bornes de vaseline.
Mettez en place la barrette de maintien de la batterie et les rondelles et fixez le tout avec les écrous à oreilles (Figure 5).
Mettez le capuchon en place sur la borne positive (+) de la batterie.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Boulon (½" x 1¾") | 2 |
Boulon (½" x 1½") | 6 |
Écrou (½") | 8 |
Retirez les vis et écrous qui soutiennent l'appui de cric sur le côté droit de la machine.
Abaissez l'arceau de sécurité (Figure 6) sur les supports de montage en alignant les trous de fixation.
Fixez le côté gauche de l'arceau de sécurité au support de montage avec 4 boulons (½" x 1½") et contre-écrous (Figure 6).
Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m.
Fixez le côté droit de l'arceau de sécurité et l'appui de cric déposé précédemment sur le support de fixation au moyen de 2 boulons (½" x 1½"), 2 boulons (½" x 1¾") et des contre-écrous, comme montré à la Figure 6.
Serrez les fixations à un couple de 91 à 115 N·m.
Si vous utilisez la machine sans attacher votre ceinture de sécurité, vous risquez d'être éjecté du siège et de vous blesser si la machine se retourne.
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Unité de coupe | 3 |
Bac à herbe | 3 |
Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont sur les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles.
Note: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe dans les tubes de support à l'avant du cadre et sur le côté de la machine pour éviter d'endommager les flexibles.
Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Poussez l'unité de coupe sous le cadre de traction en accrochant le crochet de levage au bras de levage (Figure 7).
Repoussez le manchon sur chaque douille de rotule et accrochez la douille à la tige rotule de l'unité de coupe. Relâchez le manchon pour qu'il vienne recouvrir la tige et solidarise les ensembles (Figure 8).
Posez les bacs sur les cadres de traction, desserrez les écrous de blocage des bras de traction et réglez les douilles de rotule pour obtenir un écart de 6 à 13 mm entre le bord du bac et les lames du cylindre.
Note: Cela évite que le bac ne fasse basculer l'unité de coupe en avant pendant la tonte, ce qui décrocherait le galet de levage du bras de levage.
Note: Vérifiez que les bords du bac sont à égale distance des lames le long de chaque cylindre. Si le bac est trop près du cylindre, le cylindre peut le toucher quand l'unité de coupe est élevée ou abaissée au sol.
Alignez les douilles de rotule de sorte que le côté ouvert soit centré vers la tige de rotule, puis serrez les écrous de blocage pour fixer les douilles en position (Figure 9).
Veillez à laisser dépasser environ 13 mm de filetage sur chaque boulon de fixation de moteur d'entraînement de cylindre (Figure 10).
Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur.
Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire pour que les brides ne touchent pas les tiges de rotule, puis tournez-le dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides entourent les goujons.
Resserrez les boulons de montage (Figure 10).
Pour faciliter l'alignement de la machine pour exécuter des passes de coupe successives, préparez comme suit les bacs des unités de coupe nº 2 et nº 3 :
Mesurez environ 12,7 cm à partir du bord extérieur de chaque bac.
Placez une bande de papier blanc ou un trait de peinture sur chaque bac parallèlement à son bord extérieur (Figure 11).
Pièces nécessaires pour cette opération:
Kit masse arrière (réf. 100-6441) (à se procurer séparément) | 1 |
19,5 kg de chlorure de calcium (à se procurer séparément) | 1 |
Kit masse arrière (réf. 99-1645) (à se procurer séparément si la machine est équipée du kit 3 roues motrices) | 1 |
Cette machine est conforme aux spécifications des normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395:2013 lorsqu'elle est équipée du kit masse arrière (réf. 100-6441) et que la roue arrière est lestée de 19,5 kg de chlorure de calcium. Si vous installez un kit 3 roues motrices sur la machine, utilisez le kit masse arrière (réf. 99-1645) au lieu du kit réf. 100-6441.
Important: En cas de crevaison d'un pneu contenant du chlorure de calcium, conduisez la machine hors de la surface gazonnée le plus rapidement possible. Détrempez immédiatement la zone contaminée avec de l'eau pour éviter d'endommager l'herbe.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Autocollant de sécurité (réf. 133-2339) | 1 |
Autocollant de l'année de production | 1 |
Si cette machine doit être utilisée dans un pays de l'Union Européenne, apposez l'autocollant de mise en garde (réf. 133-2339) sur l'autocollant (réf. 133-2338). Apposez l'autocollant de l'année de production près de l'autocollant réglementaire.
Les pneus sont surgonflés en usine pour le transport. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche. Voir Contrôle de la pression des pneus.
Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Kit de protection CE (modèle 04440, à se procurer séparément) | 1 |
Cette machine est conforme à la norme EN ISO 5395:2013 lorsqu'elle est équipée du kit de protection CE (modèle 04440).
La pédale de déplacement (Figure 13) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE pour arrêter la machine. Ne posez pas le talon sur la partie arrière de la pédale pendant que la machine se déplace en marche avant (Figure 14).
Enfoncez la pédale de frein (Figure 13) pour arrêter la machine en actionnant le frein à tambour monté sur chaque roue motrice.
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein puis sur la tige du frein de stationnement (Figure 13) pour serrer les freins. Pour débloquer la tige, enfoncez la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine.
La commande d'accélérateur (Figure 15) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur en avant vers la position HAUT RéGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RéGIME pour réduire le régime ; cela n'arrête pas le moteur.
Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de starter en poussant la commande de starter (Figure 15) vers l'avant à la position FERMéE. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position OUVERTE. Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud.
Cet interrupteur (Figure 15) permet de contrôler le fonctionnement de l'alarme et la temporisation du détecteur de fuite.
Le compteur horaire (Figure 15) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT.
Ce levier situé sur le côté gauche du siège (Figure 16) permet de déplacer le siège en avant et en arrière de 10 cm.
Déplacez la commande (Figure 17) vers l'avant pendant la marche pour abaisser les unités de coupe et mettre les cylindres en marche. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et élever les unités de coupe. Si vous avez besoin d'arrêter les cylindres, tirez brièvement la commande en arrière puis relâchez-la ; pour redémarrer les cylindres, déplacez la commande en avant.
Le sélecteur de fonction (Figure 17) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages.
Position ARRIèRE – point mort et rodage
Position CENTRALE – tonte
Position AVANT – transport
Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 17) et tournez-la aussi loin que possible dans le sens horaire en position DéMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT. Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRêT pour couper le moteur.
Tournez le levier (Figure 18) vers l'avant pour débloquer le volant ; vous pouvez alors le monter ou l'abaisser à la position la plus confortable pour vous. Tournez ensuite le levier en arrière pour bloquer le volant en position.
Desserrez le bouton (Figure 19) jusqu'à ce que l'épaulement passe au-dessus des encoches du bras de direction. Élevez ou abaissez le bras de direction à la hauteur voulue, en alignant l'épaulement du bouton sur l'encoche dans le bras de direction. Serrez le bouton pour bloquer le réglage.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 20) situé sous le réservoir de carburant avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire.
Utilisez le levier de rodage (Figure 21) avec le levier multifonction et la commande de vitesse des cylindres pour roder les cylindres.
Utilisez la commande de vitesse (Figure 21) pour régler la vitesse de rotation des cylindres.
Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur de coupe | 150 cm |
Voie | 126 cm |
Empattement | 119 cm |
Longueur hors tout | 229 cm |
Largeur hors tout | 177 cm |
Hauteur hors tout | 189 cm |
Poids net | 493 kg |
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs et des mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
Ne faites jamais le plein de carburant dans un local fermé.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Capacité du réservoir de carburant : 26,6 litres
Carburant recommandé :
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 22).
Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour que le niveau arrive à 25 mm en dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
Remettez le bouchon en place.
Note: Vous entendrez un déclic quand le bouchon sera complètement fermé.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes :
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Contrôlez le contact cylindre/contre-lame ; voir Contrôle du contact cylindre/contre-lame.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité pourrait faire déraper la machine.
Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des unités de coupe si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite).
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.
Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company.
Ne retirez pas le système ROPS de la machine.
Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours la ceinture de sécurité si la machine est équipée d'un arceau de sécurité fixe.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.
Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez pas.
Établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
La machine peut se retourner avant que les roues ne perdent leur motricité.
Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente.
Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges ou étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel (2 largeurs de machine).
Lisez les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage dans le manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine.
La machine est rodée après seulement 8 heures de tonte.
Comme les premières heures de fonctionnement sont critiques pour la fiabilité future de la machine, surveillez étroitement son fonctionnement et ses performances pour noter et corriger les anomalies mineures qui pourraient dégénérer en problèmes majeurs. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter les signes éventuels de fuites d'huile, de fixations desserrées ou d'autres anomalies.
Note: Examinez la surface sous la tondeuse pour vous assurer qu'elle est parfaitement dégagée.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez le levier multifonction et placez le sélecteur de fonction au POINT MORT.
Ne mettez par le pied sur la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE.
Amenez la commande de starter à la position EN SERVICE (seulement si le moteur est froid) et la commande d'accélérateur à MI-COURSE.
Démarrez le moteur et réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier.
Dès que possible, ouvrez le volet de starter en tirant la commande en arrière à la position HORS SERVICE.
Note: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud.
Contrôlez la machine en procédant comme suit après le démarrage du moteur :
Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RéGIME.
Amenez la commande de déplacement à la position de TONTE et engagez momentanément les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'avant.
Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner.
Déplacez le levier multifonction en arrière jusqu'à ce que les unités de coupe soient levées à la position de transport.
Les unités de coupe s'arrêtent de tourner dès qu'elles commencent à s'élever. Si vous relâchez le levier avant que les unités de coupe soient complètement levées, la course ascendante s'interrompt mais les unités s'arrêtent quand-même de tourner.
Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur.
Vérifiez que le rebord d'aucun des bacs n'est en contact avec le cylindre pendant le fonctionnement.
Si un contact est constaté, réglez les bras de traction ; voir Montage des unités de coupe.
Recherchez d'éventuelles fuites d'huile et resserrez les raccords hydrauliques au besoin.
Note: Lorsque la machine est neuve, les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RéGIME de la commande d'accélérateur pour ce contrôle. La position rapide de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage.
Note: Si de l'huile continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant.
Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement.
Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, débrayez le levier multifonction des unités de coupe et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.
Tournez la clé de contact en position ARRêT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine s'il met en danger l'utilisateur ou la machine.
Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si :
La pédale de déplacement est en position NEUTRE.
Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.
Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si :
Le frein de stationnement est desserré.
Le siège est occupé.
Le sélecteur de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT.
Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE.
Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement.
Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.
Essayez d'enfoncer la pédale de déplacement.
Elle ne doit pas s'enfoncer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.
Placez le sélecteur de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et essayez de démarrer le moteur.
Le démarreur ne doit pas fonctionner et le moteur ne doit pas démarrer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur et placez le sélecteur de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT.
Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement.
Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur.
Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège.
Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.
Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur.
Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les unités de coupe. Les unités de coupe ne doivent pas s'abaisser ni se mettre à tourner.
Si elles se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine.
Assurez-vous que les unités de coupe sont levées. Amenez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT. Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d'éviter une perte de contrôle. Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence. Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés.
Avant de tondre des greens, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à démarrer et arrêter la machine, à élever et abaisser les unités de coupe, à tourner, etc.
Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame.
Approchez-vous du green avec le sélecteur de fonction en position de TONTE et l'accélérateur en position de plein régime.
Commencez d'un côté du green de manière à pouvoir utiliser la procédure de coupe avec le ruban de repère.
Note: Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les greens.
Actionnez le levier multifonction lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord extérieur du green.
Note: Cette manÅ“uvre abaisse les unités de coupe sur le gazon et fait démarrer les cylindres.
Important: Le démarrage du cylindre de coupe nº 1 est retardé ; entraînez-vous ainsi à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire.
Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour.
Note: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, établissez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 23). Certaines personnes trouvent utile de faire passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine.
Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que les unités de coupe se soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe.
Note: Il est important de programmer cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure.
Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour le passage suivant, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre ; en d'autres termes, si vous avez l'intention de tourner à droite, braquez d'abord légèrement à gauche, puis à droite.
Note: Cela vous aide à aligner plus rapidement la machine pour la passe suivante. Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimise les dommages possibles à la pelouse.
Note: Le volant ne revient pas à sa position de départ après un changement de direction.
Important: N'arrêtez jamais la machine sur un green quand les cylindres des unités coupe sont en marche, car cela pourrait endommager la pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un green humide, les roues peuvent y laisser des marques ou des empreintes.
Si l'alarme du détecteur de fuite (si votre modèle en est équipé) se déclenche ou si vous remarquez une fuite d'huile pendant que vous travaillez sur un green, élevez immédiatement les unités de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée. Recherchez la cause de la fuite et corrigez le problème.
Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez toujours la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente.
Note: Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente.
Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Levez les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green.
Note: Cela minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green.
Remettez le drapeau en place.
Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant.
Note: L'herbe coupée, humide et lourde pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Le remorquage ne doit être effectué que par une machine équipée à cet effet. Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point d'attelage.
Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et du contrôle de la machine.
N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué.
Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale pendant le remorquage.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez pas un moteur chaud ni des connexions électriques avec de l'eau.
Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe. Lubrifiez également l'axe de frein avec de l'huile SAE 30 ou un lubrifiant pulvérisé pour prévenir la corrosion et maintenir la machine en parfait état de fonctionnement pendant la prochaine opération de tonte.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m.
Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur plus de 400 m, transportez-la sur un camion ou sur une remorque.
Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité.
Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Note: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après la 1ère heure de fonctionnement |
|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 25 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 800 heures |
|
Tous les 2 ans |
|
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer | Pour la semaine du : | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun. | Mar. | Mer. | Jeu. | Ven. | Sam. | Dim. | |
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des instruments | |||||||
Vérifiez l'alarme du détecteur de fuite. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des freins. | |||||||
Contrôlez le niveau de carburant. | |||||||
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. | |||||||
Contrôlez le niveau d'huile moteur. | |||||||
Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. | |||||||
Examinez le préfiltre du filtre à air. | |||||||
Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur. | |||||||
Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame. | |||||||
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. | |||||||
Recherchez les fuites éventuelles. | |||||||
Contrôlez la pression des pneus. | |||||||
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. | |||||||
Lubrifiez tous les graisseurs.1 | |||||||
Lubrifiez la timonerie de tonte, de levage et de freins. | |||||||
Retouchez les peintures endommagées. | |||||||
1. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. |
Contrôle effectué par : | ||
Point contrôlé | Date | Information |
Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.
Débrayez les unités de coupe.
Abaissez les unités de coupe.
Vérifiez que la pédale de déplacement est en position neutre.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Vous pouvez enlever le siège pour accéder au bloc hydraulique de la machine.
Déverrouillez et relevez le siège, et bloquez-le en position avec la béquille.
Débranchez les 2 connecteurs du faisceau de câblage sous le siège.
Abaissez le siège et retirez la goupille cylindrique qui fixe la tige de pivot du siège au cadre (Figure 25).
Faites coulisser la tige de pivot du siège vers la gauche, poussez le siège vers l'avant et déposez-le.
Inversez la procédure pour remettre le siège en place.
Note: Si vous déposez le siège fréquemment, vous pouvez remplacer la goupille cylindrique par une goupille fendue (réf. 3290-467).
Si la machine n'est pas correctement soutenue, elle peut retomber et vous écraser ou écraser d'autres personnes.
Avant l'entretien, placez des chandelles ou des cales en bois sous la machine.
Avant de soulever la machine, abaissez les unités de coupe. Les points de levage sont les suivants :
Côté droit – sous l'appui de cric et adjacent au support du système antiretournement (ROPS) (Figure 26)
Côté gauche – sous la marche
Arrière – au niveau de la fourche de roue pivotante.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Graissez régulièrement les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium.
Localisez les graisseurs comme suit :
Moyeu de rouleau arrière ou, si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, embrayages à rouleau de roues arrière et roulement à billes extérieur (1) (Figure 27)
Axe de fourche de direction (1) (Figure 28)
Extrémité de tige de vérin de direction (Figure 28)
Pivot de bras de levage (3) et articulation de pivot (3) (Figure 29)
Axe et rouleau de cadre de traction (12) (Figure 30)
Extrémité de vérin de direction (Figure 31).
Vérins de levage (3) (Figure 32)
Pédale de déplacement (Figure 33)
Tringlerie de sélecteur de vitesses (Figure 34 et Figure 35)
Pour graisser la machine, procédez comme suit :
Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague.
Injectez de la graisse dans le roulement ou la bague jusqu'à ce qu'elle soit visible. Essuyez tout excès de graisse.
Graissez l'arbre cannelé du moteur du cylindre et le bras de levage quand l'unité de coupe est déposée pour l'entretien.
Lubrifiez tous les points de pivot avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 30 ou de lubrifiant en aérosol (WD 40) chaque jour et après chaque nettoyage.
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Nettoyez soigneusement le couvercle (Figure 36).
Ouvrez les clips de verrouillage et enlevez le couvercle du filtre à air.
Enlevez l'écrou à oreilles qui fixe les éléments au boitier du filtre à air (Figure 37).
Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le de l'élément en papier (Figure 37). Nettoyez-le soigneusement comme suit :
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Pressez-le pour le décrasser.
Important: Ne tordez pas l'élément en mousse pour le sécher, car vous pourriez déchirer la mousse.
Séchez-le en l'enveloppant dans un chiffon propre. Serrez l'élément dans le chiffon pour bien le sécher.
Lors de l'entretien de l'élément en mousse, vérifiez l'état de l'élément en papier. Tapotez-le doucement sur une surface plane ou remplacez-le si nécessaire.
Reposez l'élément en mousse, l'élément en papier, l'écrou à oreilles et le couvercle du filtre à air.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air complet sous peine de l'user et de l'endommager gravement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Le moteur est expédié avec 1,4 l d'huile (avec le filtre) dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
Le moteur utilise une huile détergente de haute qualité, de classe de service API (American Petroleum Institute) SG, SH ou SJ ou mieux. La viscosité recommandée est SAE 30.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Patientez quelques minutes avant de contrôler le niveau d'huile.
Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant complètement (Figure 38).
Sortez la jauge la du tube pour vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et versez la quantité d'huile nécessaire dans l'orifice pour faire monter le niveau jusqu'aux repères hachurés sur la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement.
Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 25 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Retirez le bouchon de vidange (Figure 39) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.
Déposez le filtre à huile (Figure 39).
Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez ¾ à 1 tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement.
Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur.
Débarrassez-vous correctement du filtre à huile et de l'huile usagée.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
L'écartement des électrodes recommandé est de 0,76 mm.
Utilisez des bougies Champion RC 14YC.
Note: La bougie a une durée de vie relativement longue ; cependant, déposez et contrôlez la bougie en cas de dysfonctionnement du moteur.
Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre.
Débranchez les fils des bougies, puis déposez les bougies.
Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que du bec isolant de l'électrode centrale.
Important: Toute bougie fêlée, encrassée ou défectueuse doit être remplacée. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur.
Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 40.
Montez la bougie avec l'écartement correct et un joint d'étanchéité, et serrez-la à 23 N·m. Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Le filtre à carburant est incorporé dans la conduite d'alimentation, entre le réservoir de carburant et le carburateur (Figure 41).
Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Ne fumez jamais pendant la vidange de carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant.
Fermez le robinet de carburant, desserrez le collier de flexible côté carburateur et débranchez la conduite d'alimentation du filtre (Figure 41).
Placez un bac de vidange sous le filtre, desserrez l'autre collier de flexible et déposez le filtre (Figure 41).
Montez le nouveau filtre en veillant à bien pointer la flèche dans la direction opposée au réservoir de carburant.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Tous les 2 ans |
|
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 50 heures |
|
Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre. Remisez la machine dans un endroit frais pour éviter que la batterie ne se décharge.
Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois si la machine est remisée.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Faites l'appoint dans les éléments avec de l'eau distillée ou déminéralisée. Le niveau ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque élément.
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie.
Serrez bien les câbles de la batterie sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Branchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.
Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 42).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Faites varier la pression des pneus avant entre 0,55 bar (minimum) et 0,83 bar (maximum) en fonction de l'état de la pelouse.
Faites varier la pression des pneus arrière entre 0,55 bar (minimum) et 1,03 bar (maximum) en fonction de l'état de la pelouse.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après la 1ère heure de fonctionnement |
|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite.
Pour assurer une répartition uniforme, serrez les écrous de roues en étoile.
Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort.
Placez une cale sous le cadre pour décoller du sol une des roues avant.
Note: Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière.
Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME et vérifiez que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas.
Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
Desserrez les deux écrous de blocage qui fixent le câble de commande de transmission à la traversée sur l'hydrostat (Figure 43). Desserrez les écrous de blocage uniformément et suffisamment pour permettre le réglage.
Note: Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 43).
Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT et la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME.
Démarrez le moteur.
Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction.
Lorsque la route arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 43).
Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, puis HAUT RéGIME.
De chaque côté de la traversée, serrez les contre-écrous uniformément pour fixer le câble de transmission à la traversée (Figure 43). Ne tordez pas le câble.
Note: Si le câble est tendu quand le sélecteur de fonction est au POINT MORT, la machine peut se déplacer légèrement lorsque le sélecteur est placé à la position TONTE ou TRANSPORT.
La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale, mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.
Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 44) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit :
Placez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée de pédale au plancher (Figure 44).
Serrez la butée jusqu'à ce qu'elle ne touche plus la pédale de déplacement.
Continuez d'appuyer légèrement sur la pédale de déplacement et réglez la butée pour qu'elle touche la tige de la pédale ; serrez les écrous.
Important: Ne tendez pas excessivement le câble au risque de l'user prématurément.
Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher.
Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue.
Serrez le contre-écrou de fixation de la butée.
Réglage d'usine : 6,1 km/h
Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon sur le côté de la pédale de déplacement (Figure 45).
Tournez le boulon de tourillon dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse de tonte et dans le sens horaire pour la réduire.
Serrez l'écrou de blocage sans tourner le boulon de tourillon, et contrôlez la vitesse de déplacement. Répétez cette procédure au besoin.
Une tige de réglage située de chaque côté de la machine permet de régler les freins uniformément.
Pendant que la machine se déplace en marche avant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein. Les deux roues doivent se bloquer de la même manière.
Si vous testez les freins dans un endroit exigu où se trouve d'autres personnes, vous risquez de blesser quelqu'un.
Vérifiez toujours les freins dans un endroit ouvert et dégagé, plat et dépourvu d'obstacles et de personnes, avant et après le réglage.
Si les freins ne se bloquent pas également, réglez-les comme suit :
Désaccouplez les tiges de frein en retirant la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 46).
Desserrez l'écrou de blocage et réglez la chape comme il convient (Figure 46).
Montez la chape sur l'arbre de frein (Figure 46).
Vérifiez la garde à la pédale de frein. La pédale doit avoir une course de 13 à 26 mm avant que les garnitures de freins rejoignent les tambours. Modifiez le réglage si nécessaire pour obtenir la course voulue.
Pendant que la machine se déplace en marche avant à la vitesse de transport, appuyez sur la pédale de frein. Les deux roues doivent se bloquer de la même manière. Réglez-les au besoin.
Important: Rodez les freins tous les ans ; voir la section Rodage des freins.
Le circuit de levage/abaissement des unités de coupe de cette machine est muni d’un régulateur de débit (Figure 47). Celui-ci est ouvert en usine d’environ 3 tours. Cependant, un réglage est parfois nécessaire pour compenser les différences de températures de liquide hydraulique, de vitesses de tonte, etc.
Note: Attendez que le liquide hydraulique atteigne la température de service avant de régler le régulateur de débit.
Soulevez le siège et trouvez le régulateur de débit du cadre de traction central (Figure 47) situé sur le côté du collecteur hydraulique.
Desserrez l'écrou de blocage sur le bouton de réglage du régulateur de débit.
Tournez ensuite le bouton dans le sens antihoraire si l'unité de coupe centrale s'abaisse avec du retard ou dans le sens horaire si elle s'abaisse trop vite. Vous ne devriez pas avoir à le tourner de plus de 1/32 à 1/16 de tour.
Vérifiez le réglage et répétez l'opération 3 selon les besoins ; serrez l'écrou de blocage quand vous avez fini.
Vous pouvez régler les vérins de levage avant afin de réguler la hauteur des unités de coupe avant à la position levée (transport).
Abaissez les unités de coupe au sol.
Desserrez le contre-écrou sur la chape du vérin de levage à régler.
Séparez la chape du cylindre du bras de levage.
Tournez la chape pour obtenir la hauteur voulue.
Accouplez la chape au bras de levage et resserrez le contre écrou.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 32,2 litres de liquide hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique au début de chaque journée d'utilisation. Si le niveau de liquide est trop bas, faites l'appoint avec un liquide approprié comme décrit dans les sections suivantes :
Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 l ou barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) |
Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 | |
Propriétés physiques : | |
Viscosité, ASTM D445 | 44 à 48 cSt à 40 ºC7,9 à 8,5 cSt à 100 ºC |
Indice de viscosité, ASTM D2270 | 140 à 160 |
Point d'écoulement, ASTM D97 | -37 °C à -45 °C |
Spécifications de l'industrie : | |
Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 |
Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.
Liquide hydraulique Premium biodégradable Mobil EAL EnviroSyn 46H
Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ; toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil.
Note: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour huile hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée. Utilisez plutôt du colorant alimentaire.
Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique utilisé, un kit refroidisseur d'huile (réf. 105-8339) doit être monté sur les groupes de déplacement utilisés pour la tonte autre que celle des greens, pour le « verticutting » ou lorsque la température ambiante est supérieure à 29 ºC.
Placez la machine sur une surface plane et horizontale.
Note: Laissez refroidir la machine afin que l'huile soit froide.
Contrôlez le niveau de liquide en fonction du réservoir de votre machine :
Si le réservoir hydraulique auxiliaire comporte un regard, contrôlez le niveau d'huile par le regard (Figure 48), puis passez à l'opération 5.
Note: Le niveau d'huile est suffisant s'il se situe entre les deux repères du regard.
Si le réservoir hydraulique auxiliaire n'a pas de regard, localisez la jauge au sommet de la machine (Figure 48), puis passez à l'opération 3.
Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis revissez-la dans l'orifice du réservoir.
Ressortez la jauge et contrôlez le niveau de liquide. Il est suffisant s'il se situe entre les deux repères sur la jauge. Si le niveau de liquide n'est pas entre les repères maximum et minimum, rectifiez le niveau (Figure 49).
Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique et versez lentement une quantité suffisante d'huile hydraulique de haute qualité du type correct jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur le regard ou la jauge.
Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus des bidons de liquide hydraulique avant de les perforer. Vérifiez que le bec verseur et l'entonnoir sont propres.
Note: Ne mélangez pas différents types de liquide hydraulique.
Remettez le bouchon en place.
Note: Vérifiez soigneusement les composants hydrauliques. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites, de fixations desserrées, de pièces manquantes, de canalisations mal acheminées, etc. Effectuez toutes les corrections nécessaires.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 800 heures |
|
Si l'huile est contaminée, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre.
Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 50). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
Note: Si vous ne voulez pas vidanger l'huile, débranchez et bouchez la conduite hydraulique reliée au filtre.
Remplissez le filtre de rechange avec une l'huile hydraulique adéquate, lubrifiez le joint et vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre. Donnez ensuite ¾ de tour supplémentaire.
Remplissez le réservoir d'huile hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide.
Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Le système détecteur de fuite est conçu pour faciliter la détection rapide des fuites du système hydraulique. Si le niveau d'huile baisse de 118 à 177 ml dans le réservoir hydraulique principal, le contacteur à flotteur se ferme dans le réservoir. Après 1 seconde, l'alarme se déclenche pour alerter l'utilisateur (Figure 53). Parce qu'elle chauffe pendant le fonctionnement normal de la machine, l'huile se dilate et est transférée dans le réservoir auxiliaire. L'huile retourne dans le réservoir principal lorsque vous coupez le contact.
Lorsque le commutateur d'allumage est à la position CONTACT, déplacez le commutateur du détecteur de fuite en arrière et maintenez-le dans cette position. Lorsque la temporisation d'une seconde s'est écoulée, l'alarme se déclenche.
Relâchez le commutateur du détecteur de fuite.
Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT. Ne mettez pas le moteur en marche.
Dans le goulot du réservoir hydraulique, déposez le reniflard du réservoir.
Introduisez une tige ou un tournevis propre dans le goulot du réservoir et enfoncez doucement le flotteur du contacteur de niveau (Figure 54) ; l'alarme devrait se déclencher au bout d'une seconde.
Relâchez le flotteur ; l'alarme devrait s'arrêter.
Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRêT.
L'alarme du détecteur de fuite peut se déclencher dans les cas suivants :
Une fuite de 118 à 177 ml s'est produite.
Le niveau d'huile dans le réservoir principal a diminué de 118 à 177 ml, car l'huile diminue de volume en refroidissant.
Si l'alarme se déclenche, vous devez arrêter la machine le plus rapidement possible et rechercher d'éventuelles fuites. Si l'alarme se déclenche pendant que vous tondez un green, la première chose à faire est de quitter le green. Recherchez l'origine de la fuite et réparez-la avant de poursuivre.
Si vous ne trouvez pas de fuite et que vous pensez qu'il s'agit d'une fausse alarme, tournez le commutateur d'allumage à la position ARRêT et attendez 1 à 2 minutes que les niveaux d'huile se stabilisent. Remettez le moteur en marche et utilisez la machine sur une surface qui ne craint rien pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
Les fausses alarmes dues à la réduction de volume de l'huile peuvent être provoquées par le moteur tournant au ralenti pendant longtemps après l'utilisation normale de la machine. Une fausse alarme peut se produire si vous utilisez la machine avec une charge réduite après une utilisation prolongée avec une charge élevée. Pour éviter les fausses alarmes, coupez le moteur au lieu de le laisser tourner au ralenti pendant longtemps.
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Vérifiez l'état et l'usure des lames et contre-lames périodiquement.
Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez un cylindre : cela peut entraîner la rotation des cylindres des autres unités de coupe.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Pour obtenir systématiquement de bons résultats et une tonte uniforme, vous devez régler correctement la vitesse des cylindres (la commande se trouve sur le bloc collecteur, sous le couvercle situé sur le côté gauche du siège). Réglez la vitesse des cylindres comme suit :
Réglez la hauteur de coupe des unités de coupe.
Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail.
Déterminez le réglage de vitesse correct des cylindres en vous aidant du graphique approprié (voir Figure 55) pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames.
Pour régler la vitesse des cylindres, tournez le bouton (Figure 56) jusqu'à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant au réglage voulu.
Note: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres selon l'état de la pelouse.
Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les mains ni les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles.
N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Déverrouillez le capot et soulevez-le pour exposer les commandes.
Effectuez les premiers réglages cylindre/contre lame nécessaires pour le rodage de toutes les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Tournez le levier de rodage à la position « R » (Figure 57).
Tournez la commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 57).
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Important: Ne modifiez pas le régime moteur pendant le rodage, car les cylindres risquent de caler. Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti.
Avec le levier de tonte/transport au POINT MORT, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés.
Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court.
Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, sélectionnez une vitesse plus élevée jusqu'à ce qu'ils se stabilisent, puis réglez-les à nouveau à la position 1 ou à la vitesse voulue.
Pour effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 8.
Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées.
Lorsque vous avez terminé, ramenez le levier de rodage à la position « F », amenez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue, abaissez le siège et lavez les unités de coupe pour éliminer le produit de rodage. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins.
Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position « F » après le rodage, les unités de coupe ne s'élèveront pas ou ne fonctionneront pas correctement.
Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel d'utilisation des unités de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points à lubrifier ; voir Graissage de la machine.
Mettez les roues sur cales pour délester les pneus.
Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre, vérifiez l'état des conduites et des raccords hydrauliques. Remplacez-les au besoin ; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre et Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.
Vidangez le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remplacez le filtre à carburant ; voir Remplacement du filtre à carburant.
Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.
Enlevez les bougies, versez 30 ml d'huile SAE 30 dans les cylindres et faites tourner le moteur lentement pour bien répartir l'huile dans le système. Remplacez les bougies ; voir Remplacement des bougies.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur.
Déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement.
Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec.