Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Questo è un tosaerba dotato di postazione per l'operatore e cilindri di taglio, pensato per essere utilizzato da professionisti e operatori del verde in applicazioni commerciali. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di campi da golf, parchi, campi sportivi e aree verdi commerciali ben tenuti. Non è stato progettato per tagliare aree cespugliose, erba e altre piante ai bordi delle strade, né per impieghi in agricoltura.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.
Important: Per massimizzare la sicurezza, le prestazioni e garantire il funzionamento adeguato della macchina dovete leggere e comprendere appieno il contenuto del presente Manuale dell'operatore. Il mancato rispetto delle istruzioni operative qui riportate o una formazione non adeguata possono essere causa di lesioni. Per ulteriori informazioni sulle pratiche operative sicure, inclusi i suggerimenti relativi alla sicurezza e il materiale per la formazione, visitate il sito web www.Toro.com.
Per ricevere materiale di addestramento sulla sicurezza e il funzionamento dei prodotti, informazioni sugli accessori, ottenere assistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare il vostro prodotto potete contattare direttamente Toro all'indirizzo www.Toro.com.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Figura 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul longherone destro del telaio anteriore del prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.
Questo manuale identifica pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo di avviso di sicurezza (Figura 2), che segnala un pericolo che può causare gravi infortuni o la morte se non osserverete le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate, vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.
CALIFORNIA
Avvertenza norma "Proposition 65"
I gas di scarico dei motori Diesel e alcuni dei loro elementi costitutivi sono noti allo Stato della California come cancerogeni e responsabili di difetti congeniti ed altri problemi riproduttivi.
Costituisce una trasgressione al Codice delle Risorse Pubbliche della California, Sezione 4442 o 4443, utilizzare o azionare questo motore su terreno forestale, sottobosco o prateria senza un parascintille montato sul motore, come riportato alla Sezione 4442, in stato di marcia effettivo, o se il motore non è costruito, attrezzato e sottoposto a manutenzione per la prevenzione di incendi.
Il manuale d'uso del motore allegato fornisce informazioni sull'Environment Protection Agency (EPA) degli Stati Uniti e sul regolamento del Controllo delle Emissioni dello stato della California riguardo a sistemi di emissione, manutenzione e garanzia. I pezzi di ricambio possono essere ordinati tramite il produttore del motore.
Questa macchina è stata progettata in conformità con EN ISO 5395:2013 (quando sono applicati gli adesivi adatti) e ANSI B71.4-2017.
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi lesioni personali.
L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.
Leggete e comprendete il contenuto di questo Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.
Non infilate le mani o i piedi accanto alle parti in movimento della macchina.
Non utilizzate la macchina se non sono montate e funzionanti tutte le protezioni e gli altri dispositivi di sicurezza sulla macchina.
Restate lontani dalle aperture di scarico. Tenete gli astanti e gli animali domestici a distanza di sicurezza dalla macchina.
Tenete i bambini lontano dall’area di lavoro. Non permettete mai che bambini e ragazzi utilizzino la macchina.
Arrestate la macchina e spegnete il motore prima di effettuare operazioni di assistenza, rifornimento o disintasamento della macchina.
L'errato utilizzo o l'errata manutenzione di questa macchina può causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme che indica Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza personali. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o la morte.
Potete trovare informazioni di sicurezza aggiuntive se necessarie in questo Manuale dell'operatore.
Il motore di questa macchina è conforme a EPA Tier 4 Finale e EU Stage 3b.
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. |
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
A seconda della lunghezza su cui gli apparati di taglio devono essere installati sul trattorino, regolate i rulli di supporto nel modo seguente:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Parti necessarie per questa operazione:
Adesivo di avvertenza | 1 |
Sulle macchine che richiedono conformità CE, applicate l'adesivo di avvertenza CE (n. cat. 120-1686) sull'adesivo di avvertenza standard (n. cat. 120-1683).
Parti necessarie per questa operazione:
Staffa di chiusura del cofano | 1 |
Rivetto | 2 |
Vite (¼" x 2") | 1 |
Rondella piana (¼") | 2 |
Dado di bloccaggio (¼") | 1 |
Sganciate il fermo del cofano dalla staffa (Figura 4).
Rimuovete i 2 rivetti che fissano la staffa del fermo del cofano al cofano (Figura 5).
Rimuovete la staffa del fermo del cofano dal cofano.
Mentre allineate i fori di montaggio, posizionate la staffa di bloccaggio CE e la staffa del fermo del cofano sul cofano.
Note: La staffa di bloccaggio deve essere contro il cofano (Figura 5).Non togliete il gruppo bullone e dado dal braccio della staffa di bloccaggio.
Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano.
Rivettate le staffe e le rondelle al cofano (Figura 6).
Agganciate il fermo sulla relativa staffa (Figura 7).
Avvitate il bullone nell'altro braccio della staffa di chiusura del cofano per fissare il fermo in posizione (Figura 8).
Serrate accuratamente il bullone ma non serrate il dado.
Parti necessarie per questa operazione:
Guida del flessibile anteriore (destra) | 1 |
Guida del flessibile anteriore (sinistra) | 1 |
Togliete i motori del cilindro dalle staffe di ancoraggio per la spedizione.
Togliete le staffe di spedizione e scartatele.
Togliete gli elementi di taglio dai cartoni.
Eseguite il montaggio e la messa a punto come descritto nel Manuale dell'operatore degli elementi di taglio.
Il contrappeso (Figura 9) deve essere montato dal lato giusto dell'elemento di taglio, come descritto nel Manuale dell'operatore degli elementi di taglio.
Tutti gli elementi di taglio vengono spediti con la molla di compensazione del manto erboso montata sulla destra degli elementi di taglio. La molla di compensazione del manto erboso deve essere montata dallo stesso lato dell'elemento di taglio e del motore principale del cilindro. Regolate la compensazione del manto erboso come indicato di seguito.
Togliete i due bulloni a testa tonda e i dadi che fissano la staffa dell'asta alle alette degli elementi di taglio (Figura 10).
Rimuovete il dado flangiato che fissa il bullone del tubo della molla all'aletta del telaio portante (Figura 10)
Rimuovete il gruppo
Montate il bullone del tubo della molla sull'aletta opposta, sul telaio portante, e fissatelo con il dado flangiato.
Note: Posizionate la testa del bullone sul lato esterno dell'aletta, come illustrato nella Figura 11.
Montate la staffa dell'asta sulle alette degli elementi di taglio usando i bulloni a testa tonda e i dadi (Figura 11). Nel rimontare la staffa dell'asta, sull'elemento di taglio montate la guida del flessibile di sinistra sulla parte anteriore delle alette degli elementi di taglio (Figura 13).
Important: Sull'elemento di taglio n. 4 (anteriore sinistro) e n. 5 (anteriore destro), utilizzate i dadi di fissaggio della staffa dell'asta per montare le guide del flessibile sulla parte anteriore delle alette dell'elemento di taglio. Le guide del flessibile devono essere inclinate verso l'elemento di taglio (da Figura 12 a Figura 14)
Note: In sede di montaggio o rimozione degli elementi di taglio verificate che la coppiglia sia montata nel foro dell'asta della molla, accanto alla staffa della molla. Diversamente, dovrete inserire la coppiglia nel foro nell'estremità dell'asta.
Aumentate lo sterzo degli apparati di taglio posteriori rimuovendo i 2 distanziali del perno, le viti a esagono incassato e i dadi di bloccaggio flangiati (Figura 15) dai telai portanti degli apparati di taglio (apparati di taglio 2 e 3) posteriori; fate riferimento a Figura 12.
Abbassate completamente tutti i bracci di sollevamento.
Rivestite l'albero del telaio portante di grasso pulito (Figura 16).
Per gli elementi di taglio anteriori, infilate un elemento di taglio sotto il braccio di sollevamento mentre inserite l'albero del telaio portante nella forcella di articolazione del braccio di sollevamento (Figura 16). Assicuratevi che la rondella di spinta sia in posizione corretta sull'albero del telaio portante.
Fissate l'albero del telaio portante alla forcella del braccio di sollevamento con il perno di ritenuta (Figura 16).
Per bloccare (fissare) lo sterzo sugli apparati di taglio, fissate la forcella al telaio portante con il perno di ritenuta (Figura 17).
Note: Lo sterzo fisso è consigliato per il taglio su pendii.
Eseguite la seguente operazione sugli elementi di taglio posteriori quando l'altezza di taglio è superiore a 19 mm.
Togliete l'acciarino e la rondella che fissano l'albero di articolazione al braccio di sollevamento, ed estraete l'albero dal braccio di sollevamento (Figura 18).
Inserite la forcella del braccio di sollevamento nell'albero del telaio portante (Figura 16).
Inserite l'albero del braccio di sollevamento nel braccio di sollevamento e fissatelo con la rondella e l'acciarino (Figura 18).
Fissate la catena del braccio di sollevamento alla staffa della catena, usando il perno di ritenuta (Figura 19).
Note: Utilizzate il numero di maglie della catena riportato nel Manuale dell'operatore degli elementi di taglio.
Spalmate del grasso pulito sull'albero scanalato del motore del cilindro.
Lubrificate con olio l'o-ring del motore del cilindro e montatelo sulla flangia del motore.
Montate il motore ruotato in senso orario in modo che le flange del motore non tocchino i bulloni (Figura 20).
Ruotate il motore in senso antiorario fin quando le flange non agganciano i bulloni, quindi serrate i bulloni.
Important: Verificate che i flessibili del motore del cilindro non siano attorcigliati, piegati o rischino di venire compressi.
La molla di compensazione del manto erboso (Figura 21) trasferisce inoltre il peso dal rullo anteriore a quello posteriore. per contribuire a ridurre l'ondulazione del manto erboso, detta anche fluttuazione o bobbing.
Important: Per eseguire la messa a punto della molla, lasciate l'elemento di taglio montato sul trattorino, in posizione di marcia avanti e abbassato a terra.
Verificate che la coppiglia sia montata nel foro posteriore dell'asta della molla (Figura 21).
Note: Nell'effettuare la manutenzione dell'apparato di taglio, spostate la coppiglia verso il foro dell'asta della molla, accanto alla molla di compensazione del manto erboso.
Serrate i dadi esagonali sul lato anteriore dell'asta della molla, finché la lunghezza compressa della molla non è di 15,9 cm; fate riferimento a Figura 21.
Note: Per lavorare su terreno accidentato riducete la lunghezza della molla di 13 mm. Le ondulazioni del terreno saranno seguite leggermente meno fedelmente.
Note: L'impostazione di compensazione del manto erboso dovrà essere resettata se l'altezza di taglio o l'aggressività di taglio cambiano.
Parti necessarie per questa operazione:
Cavalletto dell'apparato di taglio | 1 |
Quando occorre inclinare l'elemento di taglio per accedere alla controlama o al cilindro, sostenete la parte posteriore dell'elemento con il cavalletto in modo che i dadi sul retro delle viti di regolazione della barra di appoggio non poggino sul piano di lavoro (Figura 22).
Fissate il cavalletto alla staffa della catena, usando il perno di ritenuta (Figura 23).
Ingrassate la macchina prima dell'uso, perché sia adeguatamente lubrificata. Vedere Lubrificazione. In caso di mancato corretto ingrassaggio della macchina, si verificherà l'avaria prematura di componenti importanti.
Controllate il livello del lubrificante nell'assale posteriore prima di avviare il motore per la prima volta; fate riferimento a .
Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta; fate riferimento a .
Controllate il livello dell'olio motore prima e dopo aver avviato il motore per la prima volta; fate riferimento a .
Parti necessarie per questa operazione:
Barra di riferimento | 1 |
Usate la barra di riferimento per mettere a punto l'elemento di taglio. Le operazioni di messa a punto sono riportate nel Manuale dell’operatore degli elementi di taglio (Figura 24).
I 2 pedali dei freni (Figura 25) azionano i singoli freni delle ruote per agevolare la guida in curva e contribuire al miglioramento della trazione su pendii.
Il perno di bloccaggio dei pedali Figura 25 collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento.
Per innestare il freno di stazionamento (Figura 25) connettete insieme i pedali tramite il fermo di bloccaggio pedali, premete a fondo il pedale del freno di destra mentre innestate la punta del pedale. Per rilasciare il freno di stazionamento, premete uno dei pedali del freno finché il fermo non si ritira.
Il pedale di comando della trazione (Figura 25) controlla il funzionamento in marcia avanti e retromarcia. Premete la parte superiore del pedale per fare marcia avanti, e la parte inferiore per la retromarcia. La velocità di trasferimento dipende dal grado di pressione sul pedale. La velocità massima di trasferimento senza carico si ottiene premendo a fondo il pedale con l’acceleratore in posizione di massima.
Per fermare la macchina, riducete la pressione sul pedale della trazione e lasciate che ritorni al centro.
Per inclinare il volante verso di voi premete il pedale (Figura 25) e tirate il volante verso di voi, nella posizione più comoda, poi rilasciate il pedale.
Quando è alzato, il limitatore della velocità di tosatura (Figura 26) controlla la velocità di tosatura e consente l'innesto degli elementi di taglio. Ciascun distanziale regola la velocità di tosatura di 0,8 km/ora. Quanto più distanziali si trovano sopra il bullone, tanto più lenta è la macchina. Per il trasferimento, e per ottenere la massima velocità, spostate indietro il limitatore di velocità di tosatura.
Regolate la vite (o viti) (Figura 26) per ridurre la distanza di abbassamento del pedale della trazione e limitare la velocità in marcia avanti o retromarcia.
Important: La vite di limitazione della velocità deve arrestare il pedale della trazione prima che la pompa raggiunga la corsa massima; in caso contrario la pompa può danneggiarsi.
Questa leva (Figura 27) alza e abbassa gli elementi di taglio, ed avvia e arresta i cilindri quando sono attivati per la tosatura. Non è possibile abbassare gli apparati di taglio quando la leva di tosatura/trasferimento è in posizione trasferimento.
L'interruttore di accensione (Figura 27) ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO, ACCENSIONE/PRERISCALDAMENTO e AVVIAMENTO.
Il display LCD InfoCenter mostra i dati relativi alla macchina, come lo stato operativo, le varie diagnostiche e altre informazioni sulla macchina stessa (Figura 27).
L'interruttore PDF (Figura 27) ha 2 posizioni: START e STOP. Spingete in avanti il pulsante PDF per innestare le lame dell'apparato di taglio. Spingete indietro il pulsante per disinnestare le lame dell'apparato di taglio.
L'interruttore di regime del motore (Figura 27) ha 2 modalità che consentono di modificare la velocità del motore stesso. Agendo temporaneamente sull'interruttore, potete aumentare o diminuire il regime del motore con incrementi di 100 giri/min. Tenete premuto l'interruttore verso il basso per far passare il motore direttamente al minimo superiore o inferiore, a seconda di quale lato dell'interruttore viene premuto.
Girate l'interruttore in basso per accendere i fari (Figura 27).
Utilizzate la presa elettrica (Figura 28) per alimentare accessori elettrici optional a 12 V.
Usate il supporto cesto (Figura 28) come portaoggetti.
Utilizzate le apposite leve per la lappatura dei cilindri (Figura 29).
Spostate il sedile avanti o indietro tirando la leva (Figura 30).
Ruotate la manopola per regolare l'inclinazione del bracciolo del sedile (Figura 30).
Spostate la leva per regolare l'inclinazione dello schienale (Figura 30).
L’indicatore del peso indica quando il sedile è regolato secondo il peso dell’operatore (Figura 30). La regolazione dell'altezza viene effettuata posizionando la sospensione all'interno dei parametri della zona verde.
Regolate il sedile in base al vostro peso (Figura 30). Alzate la leva per aumentare la pressione dell'aria e abbassate la leva per diminuire la pressione dell'aria. La regolazione corretta si ottiene quando l'indicatore del peso è nella zona verde.
Il display LCD InfoCenter mostra le informazioni relative alla macchina, quali lo stato di funzionamento, diagnostica e altre informazioni pertinenti (Figura 31). Sono presenti una schermata di caricamento e una schermata principale dell'InfoCenter. In qualsiasi momento potete passare dalla schermata di caricamento alla schermata principale e viceversa premendo uno dei pulsanti InfoCenter e selezionando la freccia di direzione appropriata.
Pulsante sinistro, pulsante indietro/accesso menu – premete il pulsante per accedere ai menu InfoCenter e per tornare indietro da qualsiasi menu in uso al momento.
Pulsante centrale – utilizzate il pulsante per scorrere i menu.
Pulsante destro – utilizzate il pulsante per aprire un menu in cui una freccia a destra indica un contenuto supplementare.
Inversione manuale della ventola – attivata premendo contemporaneamente i pulsanti sinistro e destro
Segnale acustico – attivato quando si abbassano i piatti di taglio o per indicazioni o guasti.
Note: Lo scopo di ogni pulsante può variare a seconda della necessità del momento. Ogni pulsante è contrassegnato con un'icona che ne visualizza la funzione corrente.
SERVICE DUE | Indica quando occorre effettuare la manutenzione programmata |
Ore rimanenti prima della manutenzione | |
Resettare le ore prima della manutenzione | |
Regime/stato motore - indica la velocità del motore | |
Icona informazioni | |
Contaore | |
Veloce | |
Lento | |
Inversione della ventola – indica quando la ventola è invertita | |
Rigenerazione stabile necessaria | |
Il riscaldatore della presa d'aria è attivo | |
Alzare gli apparati di taglio | |
Abbassare gli apparati di taglio | |
L'operatore deve essere seduto alla guida | |
Indicatore del freno di stazionamento – Indica quando il freno di stazionamento è inserito | |
Identifica la velocità come alta | |
Folle | |
Identifica la velocità come bassa | |
Temperatura del refrigerante – Indica la temperatura del refrigerante del motore in °C o °F | |
Temperatura (calda) | |
Rifiutato o non permesso | |
La PDF è innestata | |
Avviamento del motore | |
Arresto o spegnimento | |
Motore | |
Interruttore a chiave | |
Indica quando gli apparati di taglio si stanno abbassando | |
Indica quando gli apparati di taglio si stanno sollevando | |
Codice PIN | |
Temperatura del fluido idraulico - Indica la temperatura del fluido idraulico | |
Bus CAN | |
InfoCenter | |
Cattivo stato o non funzionante | |
Lampada | |
Uscita del controller TEC o cavo di controllo preassemblato | |
Alta: oltre la velocità consentita | |
Bassa: al di sotto della velocità consentita | |
/ | Fuori velocità |
Interruttore | |
L'operatore deve rilasciare l'interruttore | |
L'operatore deve passare allo stato indicato | |
Spesso i simboli sono combinati per formare frasi. Alcuni esempi sono mostrati sotto | |
L'operatore dovrebbe portare la macchina in folle | |
Avviamento del motore negato | |
Spegnimento del motore | |
Refrigerante del motore troppo caldo | |
Il fluido idraulico è troppo caldo | |
Notifica di accumulo cenere FAP Fate riferimento a nella sezione Manutenzione per i dettagli. | |
Sedersi o azionare il freno di stazionamento |
Accessibile solo inserendo il PIN
Per accedere al sistema di menu InfoCenter, premete il pulsante di accesso ai menu dalla schermata principale. Si passerà così al menu principale. Consultate le tabelle seguenti per un riepilogo delle opzioni disponibili nei menu:
Menu principale | |
Voce menu | Descrizione |
Guasti | Il menu Guasti contiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Consultate il Manuale di manutenzione o il distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu Guasti e sulle informazioni in esso contenute. |
Servizio | Il menu Servizio contiene dati sulla macchina, come il contatore delle ore di utilizzo e altri valori analoghi. |
Diagnostica | Il menu Diagnostica mostra lo stato di ogni interruttore della macchina, del sensore e dell'uscita di controllo. Si può utilizzare per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente i comandi della macchina attivati e disattivati. |
Impostazioni | Il menu Impostazioni consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display InfoCenter. |
Informazioni | Il menu Informazioni elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina. |
Servizio | |
Voce menu | Descrizione |
Hours | Riporta il numero totale di ore di funzionamento di macchina, motore e PDF, nonché il numero di ore di trasporto della macchina e la manutenzione prevista |
Counts | Riporta i vari conteggi a cui è stata sottoposta la macchina |
Diagnostica | |
Voce menu | Descrizione |
Cutting Units | Indica entrate, qualificatori e uscite per sollevare e abbassare gli apparati di taglio |
Hi/Low Range | Indica entrate, qualificatori e uscite per guidare in modalità di trasporto |
Indica entrate, qualificatori e uscite per abilitare il circuito PDF | |
Engine Run | Indica entrate, qualificatori e uscite per avviare il motore |
Backlap | Indica entrate, qualificatori e uscite per azionare la funzione di lappatura |
Impostazioni | |
Voce menu | Descrizione |
Unità | Imposta le unità di misura usate nell'InfoCenter (sistema metrico o anglosassone) |
Language (Lingua) | Imposta la lingua usata nell'InfoCenter* |
LCD Backlight (Retroilluminazione LCD) | Imposta la luminosità del display LCD |
LCD Contrast (Contrasto LCD) | Imposta il contrasto del display LCD |
Velocità cilindri lappatura anteriori | Controlla la velocità dei cilindri anteriori in modalità lappatura |
Velocità cilindri lappatura posteriori | Controlla la velocità dei cilindri posteriori in modalità lappatura |
Menu protetti | Consente a una persona autorizzata dalla vostra azienda e in possesso del codice PIN di accedere ai menu protetti |
Minimo automatico | Controlla la durata consentita prima di riportare il motore al minimo quando la macchina è ferma |
N. lame | Controlla il numero di lame sul cilindro per la velocità dei cilindri |
Velocità di tosatura | Controlla la velocità di trasferimento per determinare la velocità dei cilindri |
Altezza di taglio | Controlla l'altezza di taglio (HOC) per determinare la velocità dei cilindri |
Regime cilindro ant. | Visualizza la posizione della velocità dei cilindri calcolata per i cilindri anteriori. I cilindri possono essere anche regolati manualmente |
Regime cilindro post. | Visualizza la posizione della velocità dei cilindri calcolata per i cilindri posteriori. I cilindri possono essere anche regolati manualmente |
* Solo il testo “rivolto all'operatore” è tradotto. Le schermate Guasti, Servizio e Diagnostica sono “rivolte alla manutenzione”. I titoli saranno disponibili nella lingua selezionate mentre le voci di menu in inglese.
Impostazioni protette nei menu Protected – accessibili solo inserendo il PIN
Informazioni | |
Voce menu | Descrizione |
Modello | Elenca il numero di modello della macchina |
SN (NS) | Elenca il numero di serie della macchina |
Machine Controller Revision | Elenca la revisione software del controller master |
Revisione InfoCenter | Elenca la versione software dell'InfoCenter |
CAN Bus | Elenca lo stato del bus di comunicazione della macchina |
Il menu Settings di InfoCenter prevede 7 impostazioni di configurazione operativa regolabili: auto idle time delay, Blade Count, Mow Speed, Height of Cut (HOC), F Reel RPM e R Reel RPM. Tali impostazioni sono bloccabili utilizzando il menu Protected.
Note: Al momento della consegna, la password iniziale è programmata dal distributore.
Note: Il codice PIN predefinito per la vostra macchina è 0000 o 1234.Se avete modificato il codice PIN e lo avete dimenticato, rivolgetevi a un Centro assistenza Toro autorizzato.
Dal MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino al MENU IMPOSTAZIONI, poi premete il pulsante destro (Figura 32).
Nel MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino al MENU PROTETTO, poi premete il pulsante destro (Figura 33A).
Per inserire il codice di PIN, premete il pulsante centrale finché non compare la prima cifra del numero corretto, quindi premete il pulsante destro per passare alla cifra successiva (Figura 33B e Figura 33C). Ripetete l’operazione per tutte le cifre sino all’ultima e premete nuovamente il pulsante destro.
Premete il pulsante centrale per inserire il codice PIN (Figura 33D).
Attendete fino a quando la spia di indicazione rossa dell'InfoCenter non si illumina.
Note: Se l'InfoCenter ha accettato il codice PIN e il menu protetto è stato sbloccato, viene visualizzata la parola “PIN” nell'angolo in alto a destra della schermata.
Note: Girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE per bloccare il menu protetto.
Potete visualizzare e modificare le impostazioni nel Menu Protetto. Una volta effettuato l'accesso al Menu Protetto, scorrete in basso all'opzione Protezione impostazioni. Utilizzate il pulsante destro per modificare le impostazioni. Impostando la voce Protezione impostazioni alla posizione di SPEGNIMENTO potrete visualizzare e modificare le impostazioni del Menu Protetto senza inserire il codice PIN. Impostando la voce Protezione impostazioni su ACCENSIONE nasconderà le opzioni protette richiedendo perciò l'inserimento del codice di accesso per modificare le impostazioni nel Menu Protetto. Dopo avere impostato il codice PIN, girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione.
Nel menu Impostazioni scorrete fino a Minimo automatico.
Premete il tasto destro per modificare la durata del minimo automatico tra spegnimento, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.
Nel menu Impostazioni, scorrete fino a N. lame
Premete il tasto destro per modificare il numero di lame tra 5, 8 o 11 lame.
Nel menu Impostazioni, scorrete fino a Velocità di tosatura.
Premete il pulsante destro per selezionare la velocità di tosatura.
Utilizzate il pulsante centrale destro per selezionare la velocità di tosatura adeguata da impostare sul limitatore della velocità di tosatura meccanico sul pedale di trazione.
Premete il pulsante sinistro per uscire dalla velocità di tosatura e salvare l'impostazione.
Nel menu Settings, scorrete fino a HOC.
Premete il pulsante destro per selezionare l'altezza di taglio.
Utilizzate il pulsante centrale destro per selezionare la corretta impostazione dell'altezza di taglio.
Note: Se non viene visualizzata l'impostazione esatta, selezionate l'impostazione dell'altezza di taglio più prossima nell'elenco visualizzato.
Premete il pulsante sinistro per uscire dall'altezza di taglio e salvare l'impostazione.
Sebbene le velocità dei cilindri anteriore e posteriore si calcolino inserendo il numero di lame, la velocità di tosatura e l'altezza di taglio nell'InfoCenter, l'impostazione è modificabile manualmente per adattarsi alle diverse condizioni di tosatura.
Scorrete fino a Regime cilindro ant., Regime cilindro post., o entrambe.
Premete il pulsante destro per modificare il valore della velocità di tosatura. Sebbene l'impostazione della velocità sia variata, il display continua a visualizzare la velocità dei cilindri calcolata in base a conteggio delle lame, velocità di tosatura e altezza di taglio inserite in precedenza, visualizzando anche il nuovo valore.
Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
Larghezza di taglio, apparati di taglio da 69 cm | 307 cm |
Larghezza di taglio, apparati di taglio da 81 cm | 320 cm |
Larghezza totale, apparati di taglio abbassati da 69 cm | 345 cm |
Larghezza totale, apparati di taglio abbassati da 81 cm | 358 cm |
Larghezza totale con gli apparati di taglio sollevati (trasferimento) | 239 cm |
Lunghezza totale | 370 cm |
Altezza con roll bar di protezione | 220 cm |
Carreggiata anteriore | 229 cm |
Carreggiata posteriore | 141 cm |
Interasse | 171 cm |
Peso netto (senza apparati di taglio, né fluidi) | 1574 kg |
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore, oppure visitate www.Toro.com.
Per proteggere nel modo migliore i vostri investimenti e mantenere le prestazioni ottimali della vostra attrezzatura per la manutenzione del verde, affidatevi ai ricambi Toro. Per quanto riguarda l'affidabilità, Toro fornisce ricambi concepiti per le specifiche tecniche esatte delle proprie attrezzature. Per la massima tranquillità, pretendete ricambi originali Toro.
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non addestrati di utilizzare o manutenere la macchina. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.
Familiarizzate con il sicuro funzionamento dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.
Imparate come arrestare la macchina e spegnere rapidamente il motore.
Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e schermi siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.
Prima della tosatura, ispezionate sempre la macchina per garantire che le lame e i gruppi di taglio siano in buone condizioni operative. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.
Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che la macchina potrebbe eventualmente scagliare.
Prestate estrema cautela nel maneggiare il carburante. È infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi.
Spegnete sigarette, sigari, pipa e altre fonti di accensione.
Utilizzate soltanto taniche per carburanti approvate.
Non rimuovete mai il tappo del carburante né rabboccate il serbatoio del carburante mentre il motore è in funzione o è caldo.
Non fate mai rifornimento alla macchina in uno spazio chiuso.
Non rimessate mai la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.
Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.
83 litri
Important: Utilizzate solamente gasolio con un contenuto di zolfo molto bassa. Il carburante con valori superiori di zolfo degrada il catalizzatore dell'ossidazione del diesel (DOC), causando problemi operativi e abbreviando la durata operativa dei componenti del motore.La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può danneggiare il motore.
Non utilizzate mai cherosene o benzina al posto di carburante diesel.
Non miscelate mai cherosene o olio motore già usato con il gasolio.
Non conservate mail il carburante in contenitori con rivestimento interno in zinco.
Non utilizzate additivi per il carburante.
Valore nominale di cetano: 45 o superiore
Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)
Specifiche del carburante diesel | Posizione |
ASTM D975 | USA |
N. 1-D S15 | |
N. 2-D S15 | |
EN 590 | Unione europea |
ISO 8217 DMX | Internazionale |
JIS K2204 grado n. 2 | Giappone |
KSM-2610 | Corea |
Utilizzate solo carburante diesel o carburanti biodiesel freschi e puliti.
Acquistate il carburante in quantità tali che ne consentano il consumo entro 180 giorni in modo da garantirne la freschezza.
Utilizzate gasolio per uso estivo (n. 2-D) a temperature superiori a -7 °C e gasolio per uso invernale (n. 1-D o miscela n. 1-D/2-D) a temperature inferiori a -7 °C.
Note: L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature assicura un punto di infiammabilità inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio e riducono la chiusura del filtro del carburante.L'uso del carburante per uso estivo a temperature superiori a -7 °C contribuisce a una più lunga durata della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale.
Questa macchina può anche utilizzare una miscela di carburante biodiesel fino a B20 (20% di biodiesel, 80% di diesel).
Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)
Specifiche del carburante biodiesel: ASTM D6751 o EN 14214
Specifiche della miscela di carburante: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204
Important: La porzione di diesel deve avere un contenuto ultra basso di zolfo.
Prendete le seguenti precauzioni:
Le miscele di biodiesel possono danneggiare le superfici verniciate.
In caso di condizioni atmosferiche fredde utilizzate miscele B5 (contenuto di biodiesel pari al 5%) o inferiori.
Monitorate le guarnizioni di tenuta, i flessibili e le guarnizioni a contatto con il carburante, poiché con il tempo potrebbero degradarsi.
Dopo la conversione a miscele di biodiesel può verificarsi una chiusura del filtro del carburante.
Per ulteriori informazioni sul biodiesel contattate il vostro distributore autorizzato Toro.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.
Utilizzando un panno pulito, pulite attorno al tappo del serbatoio del carburante.
Togliete il tappo dal serbatoio carburante (Figura 34).
Riempite di carburante il serbatoio finché il livello non raggiunge la base del collo del bocchettone.
Dopo aver riempito il serbatoio, serrate a fondo il tappo.
Note: Se possibile, riempite il serbatoio del carburante ogni volta che utilizzate la macchina. In tal modo ridurrete al minimo l'accumulo di condensa all'interno del serbatoio.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto idraulico; vedere Controllo del livello del fluido idraulico.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell'olio nella coppa; vedere Cambio dell’olio motore.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Controllate il livello del refrigerante all'inizio di ogni giornata di lavoro. L'impianto ha una capacità di 12,3 litri.
Togliete il tappo del radiatore con cautela.
Se il motore è rimasto in funzione, il refrigerante nel radiatore sarà caldo e sotto pressione e può fuoriuscire provocando ustioni.
Non aprite il tappo del radiatore quando il motore gira.
Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.
Controllate il livello del refrigerante nel radiatore.
Note: Il radiatore deve essere riempito fino alla parte superiore del collo del bocchettone ed il serbatoio di espansione fino al segno di pieno Full (Figura 35).
Se il livello del refrigerante è basso, aggiungete una miscela 50/50 di acqua e anticongelante glicol etilico.
Note: Non usate solo acqua o refrigeranti a base di alcol o metanolo.
Montate il tappo del radiatore e quello del serbatoio di espansione.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Gli pneumatici vengono sovragonfiati per la spedizione. quindi occorre eliminare dell’aria per ridurre la pressione. La pressione giusta dell'aria negli pneumatici è di 0,83–1,03 bar. Controllate la pressione degli pneumatici ogni giorno.
Important: Per garantire un'ottima qualità di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.
Il proprietario/operatore può impedire ed è responsabile di incidenti che possano causare infortuni personali o danni alla proprietà.
Indossate un abbigliamento idoneo, comprendente occhiali di protezione, scarpe robuste e antiscivolo, pantaloni lunghi e protezioni per le orecchie. Legate i capelli lunghi e non indossate gioielli.
Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o se siete sotto l'effetto di alcol o droga.
Non trasportate mai passeggeri sulla macchina e tenete astanti e animali domestici a distanza dalla macchina durante l'utilizzo.
Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilità per evitare buche o pericoli nascosti.
Evitate di tosare sull'erba bagnata. Una trazione ridotta può causare lo slittamento della macchina.
Prima di avviare il motore, assicuratevi che tutte le trasmissioni siano in posizione di folle, che il freno di stazionamento sia inserito e che vi troviate nella posizione operativa.
Tenete mani e piedi a distanza dagli apparati di taglio. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico.
Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e in basso, assicurandovi che il percorso sia libero.
Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la vostra visuale.
Non tosate nelle adiacenze di scarpate, fossati o terrapieni. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere.
Fermate gli apparati di taglio ogni volta che non state effettuando la tosatura.
Arrestate la macchina e ispezionate gli apparati di taglio dopo aver colpito un oggetto o se sulla macchina si avvertono vibrazioni anomale. Eseguite tutte le necessarie riparazioni prima di riprendere l'attività.
Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.
Disinnestate la trasmissione all'apparato di taglio e spegnete il motore prima di regolare l'altezza di taglio (a meno che non possiate regolarla dalla posizione operativa).
Non azionate il motore in una zona in cui i gas di scarico rimangano racchiusi.
Non lasciate incustodita la macchina in funzione.
Prima di abbandonare la posizione operativa (incluso per svuotare i dispositivi di raccolta o per disintasare la guida di scarico), effettuate le seguenti operazioni:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.
Inserite il freno di stazionamento.
Spegnete il motore ed estraete la chiave.
Attendete finché tutte le parti mobili si siano fermate.
Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini.
Non usate la macchina come veicolo di traino.
Utilizzate solo accessori, attrezzi e ricambi approvati da The Toro® Company.
Non rimuovete il ROPS dalla macchina.
Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata e che possa essere slacciata rapidamente in caso di emergenza.
Verificate con cura l’eventuale presenza di ostacoli al di sopra della macchina e non entrate in contatto coi medesimi.
Conservate il ROPS in condizioni operative di sicurezza eseguendo periodicamente ispezioni accurate e mantenendo serrati i fermi di montaggio.
Sostituite il ROPS danneggiato. Non effettuate riparazioni o modifiche.
Allacciate sempre la cintura di sicurezza quando il roll bar è alzato.
Il ROPS è un dispositivo di sicurezza fondamentale. Mantenete un roll bar pieghevole in posizione sollevata e bloccata e utilizzate la cintura di sicurezza quando utilizzate la macchina con il roll bar in posizione sollevata.
Abbassate un roll bar pieghevole temporaneamente solo quando necessario. Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar è piegato.
Siate consapevoli che quando il roll bar piegato è in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento.
Controllate l'area di tosatura e non piegate mai un roll bar pieghevole in aree in cui siano presenti discese, scarpate o acqua.
Le pendenze sono un importante fattore che influisce sugli incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento, che possono comportare gravi infortuni o la morte. L'operatore è responsabile dell'utilizzo sicuro della macchina in pendenza. L'utilizzo della macchina su qualsiasi pendenza richiede un livello superiore di attenzione.
L'operatore deve valutare le condizioni del sito di lavoro ed eseguire una ricognizione del sito, per determinare se la pendenza consente un utilizzo sicuro della macchina. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.
L'operatore deve consultare le istruzioni relative all’utilizzo della macchina in pendenza, elencate più sotto, e verificare le condizioni in cui la macchina viene utilizzata al fine di determinare se è possibile utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito. I cambiamenti del terreno possono determinare un cambiamento del funzionamento in pendenza della macchina.
Evitate di avviare, arrestare o far svoltare la macchina su un terreno in pendenza. Evitate di effettuate improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Svoltate lentamente e in modo graduale.
Non utilizzate la macchina in presenza di condizioni che ne compromettono la trazione, il controllo della sterzata o la stabilità.
Eliminate o segnalate ostacoli quali fossi, buche, solchi, sporgenze, pietre o altri pericoli non visibili. L'erba alta può nascondere ostacoli. Il terreno accidentato può ribaltare la macchina.
Ricordate che, se la macchina viene utilizzata su erba bagnata, perpendicolarmente a una pendenza o in discesa, potrebbe perdere trazione. La perdita di trazione sulle ruote motrici potrebbe causare lo slittamento della macchina o l’impossibilità di frenare e sterzare.
Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina vicino a scarpate, fossi, terrapieni, zone con presenza di acqua o altri pericoli. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un margine di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Individuate eventuali pericoli alla base della pendenza. In presenza di pericoli, tosate il terreno in pendenza con una macchina a spinta.
Se possibile, tenete l’apparato o gli apparati di taglio abbassati a terra durante l'utilizzo della macchina in pendenza. Il sollevamento del o degli apparati di taglio durante l'utilizzo in pendenza può causare l'instabilità della macchina.
Prestate la massima attenzione quando usate cesti di raccolta o altri accessori. che possono influire sulla stabilità della macchina e farvi perdere il controllo.
Important: L'impianto di alimentazione deve essere spurgato nei seguenti casi:
quando il motore ha cessato di funzionare a causa di mancanza di carburante;
quando è stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell'impianto di alimentazione.
Togliete il piede dal pedale di comando della trazione e assicuratevi che sia in FOLLE.
Note: Verificate che il freno di stazionamento sia inserito.
Spostate l’interruttore di velocità del motore in posizione di MINIMA INFERIORE.
Girate la chiave di accensione in posizione di FUNZIONAMENTO.
Note: Si accende la spia della candela a incandescenza.
Quando l'intensità della spia della candela a incandescenza si affievolisce, girate la chiave di accensione in posizione di AVVIAMENTO.
Rilasciate immediatamente la chiave quando il motore si avvia e lasciate che torni in posizione di FUNZIONAMENTO.
Regolate il regime del motore.
Important: Non fate girare il motorino di avviamento per più di 15 secondi per volta perché può danneggiarsi. Se il motore non si avvia dopo 15 secondi, girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO, ricontrollate la posizione dei comandi e le procedure, attendete altri 15 secondi e ripetete la procedura di avviamento.
Se la temperatura è inferiore a -7 °C, è possibile azionare il motorino d'avviamento per 30 secondi seguiti da 60 secondi in posizione di spegnimento per due tentativi.
Il contatto con componenti in movimento può causare infortuni.
Spegnete il motore e attendete che si fermino tutte le parti in movimento prima di controllare le perdite d'olio, le parti allentate e altri malfunzionamenti.
Important: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ciò consente al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione può causare l'avaria del turbocompressore.
Note: Abbassate gli apparati di taglio a terra ogni volta che parcheggiate la macchina, per scaricare il carico idraulico dal sistema, impedendo l'usura delle parti del sistema e l'abbassamento accidentale degli apparati stessi.
Riportate la velocità del motore alla minima inferiore.
Spostate l’interruttore PDF in posizione di SPEGNIMENTO.
Inserite il freno di stazionamento.
Girate la chiave di accensione in posizione di SPEGNIMENTO.
Togliete la chiave dall'interruttore per evitare l'avviamento accidentale del motore.
L'interruttore di regime del motore ha 2 modalità che consentono di modificare la velocità del motore stesso. Agendo temporaneamente sull'interruttore, si aumenta o diminuisce il regime del motore con incrementi di 100 giri/min. Tenendo premuto l'interruttore, il motore passa direttamente al minimo superiore High idle o inferiore Low idle, a seconda del lato dell'interruttore premuto.
Note: Il taglio dell'erba a una frequenza che carica il motore promuove la rigenerazione FAP.
Spostate la macchina sul luogo di lavoro e allineate la macchina all'esterno dell'area di taglio per la prima passata di taglio.
Assicuratevi che l'interruttore della PDF sia in posizione di DISATTIVAZIONE.
Spostate in avanti la leva del limitatore della velocità di tosatura.
Premete l'interruttore della velocità dell'acceleratore per impostare la velocità del motore alla MINIMA SUPERIORE.
Utilizzate il joystick per abbassare gli apparati di taglio a terra.
Premete l'interruttore della PDF per preparare gli apparati di taglio per l'utilizzo.
Utilizzate il joystick per sollevare gli apparati di taglio da terra.
Iniziate a spostare la macchina verso l'area di taglio e abbassate gli apparati di taglio.
Note: Il taglio dell'erba a una frequenza che carica il motore promuove la rigenerazione FAP.
Quando completate la passata di tosatura, utilizzate il joystick per sollevare gli apparati di taglio.
Effettuate una curva a goccia per allinearvi rapidamente per la passata successiva.
Il filtro antiparticolato (FAP) fa parte del sistema di scarico. Il catalizzatore dell'ossidazione diesel del FAP riduce i gas nocivi e il filtro antifuliggine rimuove la fuliggine dallo scarico del motore.
Il processo di rigenerazione FAP utilizza il calore dello scarico del motore per incenerire la fuliggine accumulata nel filtro antifuliggine, convertendo la fuliggine in cenere e pulisce i canali del filtro antifuliggine in modo che dal FAP fluisca uno scarico motore filtrato.
Il computer del motore monitora l'accumulo di fuliggine misurando la contropressione nel FAP. Se la contropressione è troppo elevata, la fuliggine non viene incenerita nel filtro antifuliggine attraverso il normale funzionamento del motore. Per mantenere il FAP privo di fuliggine, ricordate quanto segue:
La rigenerazione passiva si verifica continuamente quando il motore è in funzione: lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.
Se la contropressione è troppo elevata, il computer del motore ve lo segnala attraverso l'InfoCenter quando sono in funzione processi aggiuntivi (rigenerazione assistita e di ripristino).
Attendete la fine del processo di rigenerazione assistita o di ripristino prima di spegnere il motore.
Azionate e mantenete la vostra macchina con in mente la funzione del FAP. Il carico del motore alla velocità minima superiore del motore generalmente produce una temperatura di scarico adeguata per la rigenerazione FAP.
Important: Riducete al minimo la quantità di tempo con il motore al minimo, oppure azionate il motore a una bassa velocità del motore per aiutare a ridurre l'accumulo di fuliggine nel filtro antifuliggine.
La temperatura di scarico è molto calda (circa 600°C (1112°F) durante la rigenerazione parcheggiata o la rigenerazione di recupero del FAP. Il gas di scarico caldo può causare danni a voi o ad altre persone.
Non azionate mai il motore in un'area chiusa.
Assicuratevi che non vi siano materiali infiammabili attorno al sistema di scarico.
Non toccate mai un componente del sistema di scarico caldo.
Non sostate mai vicino o attorno al tubo di scarico della macchina.
Nel corso del tempo, il DPF accumula particolato nel filtro. Il computer del motore monitora il livello di fuliggine nel FAP.
Quando si accumula fuliggine sufficiente, il computer vi informa che è il momento di rigenerare il filtro antiparticolato.
La rigenerazione FAP è un processo che riscalda il FAP per convertire la fuliggine in cenere.
Oltre ai messaggi di avvertenza, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della fuliggine.
Livello indicazione | Codice di guasto | Potenza nominale del motore | Azione raccomandata |
Livello 1: avvertenza motore |
| Il computer riduce la potenza del motore all'85% | Effettuate una rigenerazione parcheggiata appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione parcheggiata. |
Livello 2: avvertenza motore |
| Il computer riduce la potenza del motore al 50% | Effettuate una rigenerazione di recupero appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione di recupero. |
La cenere più leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere più pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine.
La cenere è un residuo del processo di rigenerazione. Nel corso del tempo, il filtro antiparticolato accumula cenere che non si scarica con lo scarico del motore.
Il computer del motore calcola la quantità di cenere accumulata nel FAP.
Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di un avviso di sistema o un guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP.
L'avviso e i guasti sono indici che è il momento di effettuare la manutenzione del FAP.
Oltre alle avvertenze, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della cenere.
Livello indicazione | Codice di avviso o di guasto | Riduzione della velocità del motore | Potenza nominale del motore | Azione raccomandata |
---|---|---|---|---|
Livello 1: avviso di sistema |
| Nessuna | 100% | Notificate il vostro reparto manutenzione che nell'InfoCenter viene visualizzato l'avviso n.179. |
Livello 2: avvertenza motore |
| Nessuna | Il computer riduce la potenza del motore all'85% | Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine. |
Livello 3: avvertenza motore |
| Nessuna | Il computer riduce la potenza del motore al 50% | Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine. |
Livello 4: avvertenza motore |
| Velocità del motore alla coppia max + 200 giri/min | Il computer riduce la potenza del motore al 50% | Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine. |
Tipo di rigenerazione | Condizioni per la rigenerazione del FAP | Descrizione del funzionamento del FAP |
---|---|---|
Passivo | Si verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocità del motore o ad alto carico del motore | L'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva. |
Durante la rigenerazione passiva, il FAP elabora gas di scarico ad elevato calore, ossidando le emissioni nocive e bruciando la fuliggine in cenere. | ||
Vedere Rigenerazione FAP passiva. | ||
Assistito | Si verifica a seguito di bassa velocità del motore, basso carico del motore o quando il computer rileva una contropressione nel FAP. | Quando l'icona rigenerazione assistita/ripristino viene visualizzata nell'InfoCenter, è in corso una rigenerazione assistita. |
Durante la rigenerazione assistita, il computer controlla la farfalla di aspirazione per aumentare la temperatura di scarico, facendo sì che possa avere luogo la rigenerazione assistita. | ||
Vedere Rigenerazione FAP assistita. | ||
Ripristino | Si verifica dopo la rigenerazione assistita, solo se il computer rileva che la rigenerazione assistita non ha ridotto a sufficienza il livello di fuliggine. | Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione assistita/ripristino , è in corso una rigenerazione. |
Si verifica anche ogni 100 ore, per ripristinare le letture del sensore di riferimento | ||
Durante la rigenerazione di ripristino, il computer controlla la farfalla di aspirazione e gli iniettori del carburante per aumentare la temperatura di scarico durante la rigenerazione. | ||
Vedere Rigenerazione di ripristino. |
Tipo di rigenerazione | Condizioni per la rigenerazione del FAP | Descrizione del funzionamento del FAP |
---|---|---|
Parcheggiato | Si verifica un accumulo di fuliggine a causa del funzionamento prolungato a bassa velocità del motore o basso carico del motore. Può anche verificarsi a causa dell'utilizzo di carburante od olio non corretti | Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione parcheggiata , viene richiesta una rigenerazione. |
Il computer rileva una contropressione dovuta ad accumulo di fuliggine e richiede una rigenerazione parcheggiata. | ||
• Effettuate la rigenerazione parcheggiata appena possibile per evitare la necessità di una rigenerazione di recupero. | ||
• Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti. | ||
• Il serbatoio deve contenere almeno ¼ di carburante. | ||
• Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero. | ||
Vedere Rigenerazione parcheggiata. | ||
Recupero | Si verifica quando vengono ignorate le richieste di rigenerazione parcheggiata e viene proseguito l'utilizzo, aggiungendo ulteriore fuliggine quando il FAP richiede già una rigenerazione parcheggiata. | Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona rigenerazione di recupero , viene richiesta una rigenerazione di recupero. |
Contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato perché un tecnico della manutenzione esegua la rigenerazione di recupero. | ||
• Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore. | ||
• La macchina deve avere almeno ½ serbatoio di carburante. | ||
• Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero. | ||
Vedere Rigenerazione di recupero. |
La rigenerazione passiva avviene nell'ambito del normale funzionamento del motore.
Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.
Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di rigenerazione assistita/ripristino (Figura 42).
Il computer assume il controllo della farfalla di aspirazione per aumentare la temperatura di scarico del motore.
Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.
L'icona viene visualizzata nell'InfoCenter quando è in corso la rigenerazione assistita.
Quando possibile, non spegnete il motore né riducete la velocità del motore mentre la rigenerazione assistita è in corso.
Important: Attendete il completamento del processo di rigenerazione assistita da parte della macchina prima di spegnere il motore.
Note: La rigenerazione assistita è terminata quando l'icona scompare dall'InfoCenter.
Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di rigenerazione assistita/ripristino (Figura 43).
Il computer assume il controllo della farfalla di aspirazione e modifica il funzionamento dell'iniezione di carburante per aumentare la temperatura di scarico del motore.
Important: L'icona di rigenerazione assistita/ripristino indica che la temperatura di scarico in uscita dalla vostra macchina potrebbe essere più calda rispetto al normale funzionamento.
Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.
L'icona viene visualizzata nell'InfoCenter quando è in corso la rigenerazione di ripristino.
Quando possibile, non spegnete il motore né riducete la velocità del motore mentre la rigenerazione di ripristino è in corso.
Important: Attendete il completamento del processo di rigenerazione di ripristino da parte della macchina prima di spegnere il motore.
Note: La rigenerazione di ripristino è terminata quando l'icona scompare dall'InfoCenter.
Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di richiesta rigenerazione parcheggiata (Figura 44).
Se è necessaria una rigenerazione parcheggiata, viene visualizzata un'avvertenza motore nell'InfoCenter SPN 3719, FMI 16 (Figura 45) e il computer riduce la potenza del motore all'85%.
Important: Se non completate una rigenerazione parcheggiata entro 2 ore, il computer riduce la potenza del motore al 50%.
Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti.
Se siete autorizzati dalla vostra azienda, avrete bisogno del codice PIN per effettuare il processo di rigenerazione parcheggiata.
Assicuratevi che la macchina abbia almeno ¼ di carburante nel serbatoio.
Portate la macchina all'aperto, lontano da materiali combustibili.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Assicuratevi che le leve di comando della trazione e di controllo del movimento siano in posizione di FOLLE.
Se del caso, abbassate gli apparati di taglio e spegneteli.
Inserite il freno di stazionamento.
Impostate l'acceleratore in posizione di MINIMA inferiore.
Note: Per le istruzioni sullo sbloccaggio dei menu protetti, fate riferimento a Accesso ai menu protetti.
Accedete al menu protetto e sbloccate il sottomenu delle impostazioni protette (Figura 46); fate riferimento a Accesso ai menu protetti.
Navigate al MENU PRINCIPALE, premete il pulsante centrale per scorrere fino all'opzione MENU MANUTENZIONE, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione MANUTENZIONE (Figura 47).
Note: L'InfoCenter deve visualizzare l'indicatore PIN nell'angolo in alto a destra del display.
Nel MENU MANUTENZIONE, premete il pulsante centrale fino a visualizzare l'opzione RIGENERAZIONE FAP, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione RIGENERAZIONE FAP (Figura 48).
Quando viene visualizzato il messaggio “Initiate DPF Regen. Are you sure?” (Inizializzare Rigen. FAP?) premete il pulsante centrale (Figura 49).
Se la temperatura del refrigerante è inferiore a 60 °C, viene visualizzato il messaggio “Insure is running and above 60C/140F” (Assicurarsi che sia in funzione e sopra 60 °C). (Figura 50).
Osservate la temperatura sul display e lasciate in funzione la macchina a pieno regime fino a quando la temperatura non raggiunge 60°C, poi premete il pulsante centrale.
Note: Se la temperatura del refrigerante è superiore a 60°C, questa schermata viene saltata.
Spostate il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA INFERIORE e premete il pulsante centrale (Figura 51).
Vengono visualizzati i seguenti messaggi quando ha inizio il processo di rigenerazione parcheggiata:
Viene visualizzato il messaggio “Inizializzare Rigen. FAP” (Figura 52).
Viene visualizzato il messaggio “Waiting on ” (In attesa di) (Figura 53).
Il computer determina se la rigenerazione è in funzione. Nell'InfoCenter viene visualizzato uno dei seguenti messaggi:
Se la rigenerazione è consentita, nell'InfoCenter viene visualizzato il messaggio “Regen Initiated. Allow up to 30 minutes for completion” (Rigen. inizializzata. Attendere fino a 30 minuti per il completamento), attendete il completamento del processo di rigenerazione parcheggiata da parte della macchina (Figura 54).
Se il processo di rigenerazione non è consentito dal computer del motore, viene visualizzato il messaggio “DPF Regen Not Allowed” (Rigen. FAP non consentita) nell'InfoCenter (Figura 55). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home.
Important: Se non avete soddisfatto tutti i requisiti per la rigenerazione o se sono passate meno di 50 ore dall'ultima rigenerazione, appare il messaggio “DPF Regen Not Allowed” (Rigen. FAP non consentita).
Mentre la rigenerazione è in funzione, l'InfoCenter torna alla schermata Home e visualizza le seguenti icone:
Il motore è freddo – attendere. | ||
Il motore è caldo – attendere. | ||
Il motore è molto caldo – rigenerazione in corso (percentuale di completamento). |
La rigenerazione parcheggiata è completa quando nell'InfoCenter appare il messaggio “Regen Complete” (Rigen. completa). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home (Figura 56).
Se ignorate la richiesta di rigenerazione parcheggiata (visualizzata nell'InfoCenter) e continuate a utilizzare la macchina, nel FAP si accumula una quantità critica di fuliggine.
Se è necessaria una rigenerazione di recupero, viene visualizzata un'avvertenza motore nell'InfoCenter SPN 3719, FMI 16 (Figura 57) e il computer riduce la potenza del motore all'85%.
Important: Se non completate una rigenerazione di recupero entro 15 minuti, il computer riduce la potenza del motore al 50%.
Effettuate una rigenerazione di recupero ogniqualvolta si verifica una perdita di potenza del motore e una rigenerazione parcheggiata non è in grado di pulire il FAP dalla fuliggine in modo efficace.
Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore.
Per eseguire il processo di rigenerazione di recupero, è necessario un tecnico dell'assistenza; contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato.
Il contrappeso dei bracci di sollevamento degli elementi di taglio posteriori può essere regolato per compensare le varie condizioni del manto erboso e mantenere un'altezza di taglio uniforme in condizioni accidentate o in zone infeltrite.
Le molle di contrappeso sono regolabili in 4 posizioni. Ogni incremento aumenta o riduce il contrappeso dell’elemento di taglio di 2,3 kg. Per rimuovere completamente il contrappeso (quarta posizione) si possono spostare le molle sul retro del primo attuatore pertinente.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Infilate un tubo o un oggetto similare sull'estremità della molla lunga al fine di allentare la tensione della molla durante la messa a punto (Figura 58).
Le molle sono sotto tensione e possono causare gravi ferite
Regolate le molle con la massima cautela.
Mentre allentate la tensione della molla, togliete il bullone e il dado di bloccaggio che fissano l'attuatore della molla alla staffa (Figura 58).
Spostate l'attuatore della molla nel foro adatto e fissatelo con un dado di bloccaggio.
Ripetete l'operazione sulle altre molle.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
L'interruttore del braccio di sollevamento è situato dietro il braccio di sollevamento anteriore destro (Figura 59).
Allentate le viti di attacco dell'interruttore (Figura 59) e alzate l'interruttore per aumentare l'altezza d'inversione del braccio di sollevamento o abbassate l'interruttore per ridurla.
Serrate le viti di fissaggio.
È possibile ripiegare il roll bar per riuscire ad accedere ad aree di altezza ridotta.
La macchina non è dotata di sistema di protezione antiribaltamento (ROPS) quando il roll bar è ripiegato e non deve essere considerato come un ROPS.
Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar è abbassato.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento ed estraete la chiave.
Sostenete il peso del telaio superiore del roll bar mentre rimuovete i perni a scatto e i perni con testa dalle staffe orientabili (Figura 60).
Abbassate con cautela il telaio fino a quando non poggia sui fermi.
Inserite i perni con testa nei fori inferiore e fissateli con i perni a scatto per sostenere il telaio superiore nella posizione abbassata.
Per sollevare il telaio seguite le suddette istruzioni in ordine inverso.
Il sistema di protezione ROPS potrebbe non essere efficace se i gruppi dei bulloni di fissaggio del ROPS sono lenti, il che può comportare gravi lesioni o persino la morte in caso di ribaltamento.
Quando il telaio è in posizione sollevata entrambi i gruppi bullone di fissaggio devono essere montati e completamente serrati per garantire la totale protezione da parte del sistema ROPS.
Durante l'abbassamento e il sollevamento del roll bar, le dita potrebbero rimanere schiacciate tra la macchina e il roll bar.
Prestate attenzione durante l'abbassamento e il sollevamento del roll bar per evitare che le dita rimangano intrappolate tra la parte fissa e la parte mobile della struttura.
Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, per assicurarvi che le apparecchiature funzionino nelle migliori condizioni di sicurezza.
Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di sicurezza.
Accertatevi che la cintura di sicurezza e i supporti funzionino nelle migliori condizioni di sicurezza.
Allacciate la cintura di sicurezza con il roll bar alzato e non allacciatela con il roll bar abbassato.
Important: Il roll bar è un dispositivo di sicurezza fondamentale. Quando utilizzate il tosaerba tenete il roll bar in posizione sollevata. Abbassate temporaneamente il roll bar solo se assolutamente necessario.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente e causare incidenti.
Non manomettete i microinterruttori di sicurezza.
Controllate ogni giorno il funzionamento degli interruttori di sicurezza a interblocchi, e prima di azionare la macchina sostituite gli interruttori guasti.
L'impianto elettrico della macchina è dotato di microinterruttori di sicurezza. Tali interruttori sono progettati per spegnere il motore quando l'operatore si alza dal sedile mentre è premuto il pedale di trazione. L'operatore può tuttavia lasciare il sedile mentre il motore è acceso e il pedale della trazione è in folle. Sebbene il motore resti acceso quando l'interruttore PDF è disinnestato e il pedale di comando della trazione è rilasciato, si consiglia vivamente di spegnere il motore prima di scendere dal sedile.
Per controllare il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza eseguite le seguenti operazioni.
Guidate lentamente la macchina in una zona ampia e abbastanza aperta.
Abbassate gli apparati di taglio, spegnete il motore e inserite il freno di stazionamento.
Sedetevi sul sedile e premete il pedale di comando della trazione.
Cercate di avviare il motore,
Note: che non deve girare. Se gira, significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente ed è necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.
Sedetevi sul sedile ed avviate il motore.
Alzatevi dal sedile e spostate l'interruttore PDF in posizione di accensione.
Note: La PDF non deve innestarsi. Se s'innesta significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente, ed è necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.
Sedetevi sul sedile, inserite il freno di stazionamento e avviate il motore.
Togliete il pedale della trazione dalla posizione di FOLLE.
Note: Il motore dovrebbe spegnersi. Se il motore non si spegne, è presente un malfunzionamento del sistema di sicurezza a interblocchi che deve essere riparato prima dell'inizio delle operazioni.
Pulite erba e detriti da piatti di taglio, marmitte e vano motore, per aiutare a evitare incendi. Tergete l'olio o il carburante versati.
Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.
Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso.
Chiudete il carburante prima di effettuare il rifornimento o il trasporto della macchina.
Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e tutti i componenti ben serrati, soprattutto la bulloneria degli accessori delle lame.
Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.
In caso di emergenza, potete spostare la macchina azionando la valvola di bypass situata nella pompa idraulica e montando un flessibile idraulico per effettuare il bypass della valvola di non ritorno, poi spingendo o trainando la macchina.
Important: Non spingete né trainate la macchina a velocità superiori a 3–4,8 km/h o per oltre 0,4 km, poiché la trasmissione interna può danneggiarsi. La valvola di bypass deve essere aperta ogni volta che spingete o trainate la macchina. Inoltre, dovete montare un flessibile idraulico per effettuare il bypass della valvola di non ritorno ogni volta che spingete o trainate la macchina in retromarcia.
Se è necessario spingere o trainare la vostra macchina, probabilmente dovrete muoverla sia in marcia avanti che in retromarcia. Per garantire che l'impianto della trazione non subisca danni durante la spinta o il traino, è meglio preparare la macchina per la spinta o il traino sia in marcia avanti che in retromarcia.
Important: Se dovete spingere o trainare la macchina in retromarcia, dovete prima effettuare il bypass della valvola di non ritorno, nel collettore della trazione integrale.
Per effettuare il bypass della valvola di non ritorno sono necessari i seguenti componenti Toro:
N. cat. Toro 59-7410, raccordo diagnostico
N. cat. Toro 354-79, tappo del raccordo diagnostico
N. cat. Toro 95-8843, flessibile idraulico
N. cat. Toro 95-0985, raccordo di accoppiamento (2)
N. cat. Toro 340-77, raccordo idraulico (2)
Montate un raccordo diagnostico nel foro non marcato situato tra i fori M8 e P2 sul collettore della trazione posteriore (Figura 61).
Collegate un flessibile idraulico tra il raccordo diagnostico montato sul collettore della trazione posteriore e il foro diagnostico della pressione della trazione in retromarcia (Figura 62).
Note: Utilizzate i raccordi idraulici e i raccordi dell'accoppiatore in base alle esigenze per montare il flessibile.
Girate la valvola di 90° (1/4 di giro) in qualsiasi direzione per aprirla e consentire al fluido di effettuare il bypass internamente (Figura 63).
Note: Dal momento che il fluido effettua il bypass della trasmissione, potete spostare lentamente la macchina senza danneggiare la trasmissione.Notate la posizione della valvola durante l'apertura e la chiusura.
Una volta terminato di spingere o trainare la macchina, rimuovete il flessibile idraulico che avete montato.
Montate il tappo esistente sul foro diagnostico della pressione della trazione in retromarcia.
Montate il tappo del raccordo diagnostico sul raccordo che avete montato sul collettore.
Girate indietro la valvola di bypass di 90° (1/4 di giro) prima di avviare il motore.
Note: Non superate una coppia di 7–11 N∙m per chiudere la valvola.
Se dovete spingere o trainare la macchina solo in marcia avanti, potete girare solo la valvola di bypass.
Important: Se dovete spingere o trainare la macchina in retromarcia, fate riferimento a Preparazione della macchina per la spinta o il traino in retromarcia.
Aprite il cofano e togliete il pannello di protezione centrale.
Girate la valvola di 90° (1/4 di giro) in qualsiasi direzione per aprirla e consentire al fluido di effettuare il bypass internamente (Figura 63).
Note: Dal momento che il fluido effettua il bypass della trasmissione, potete spostare lentamente la macchina in avanti senza danneggiare la trasmissione.Notate la posizione della valvola durante l'apertura e la chiusura.
Girate indietro la valvola di bypass di 90° (1/4 di giro) prima di avviare il motore.
Note: Non superate una coppia di 7–11 N∙m per chiudere la valvola.
Utilizzate rampe di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.
Fissate la macchina in sicurezza.
I punti di sollevamento sono situati nelle seguenti posizioni:
Sulla parte anteriore della macchina, sul telaio all'interno di ogni ruota motrice
Sul retro della macchina, al centro dell'assale
I punti di ancoraggio sono situati nelle seguenti posizioni:
Da ciascun lato del telaio, sotto i gradini anteriori
Paraurti posteriore
Esercitatevi a guidare la macchina poiché è dotata di trasmissione idrostatica e le sue caratteristiche differiscono da quelle di molte macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi. Quando si azionano la trattrice e l'apparato di taglio, alcuni elementi da prendere in considerazione sono la trasmissione, il regime del motore, il carico sulle lame di taglio e l'importanza dei freni.
Per mantenere una potenza sufficiente per la macchina durante il funzionamento della macchina, regolate il pedale di comando della trazione in modo da tenere la velocità del motore alta e piuttosto costante. Si consiglia di rallentare man mano che il carico sugli apparati di taglio aumenta, e di accelerare quando il carico diminuisce.
Lasciate quindi che il pedale di comando della trazione arretri quando diminuisce il regime del motore e premetelo lentamente quando la velocità aumenta. Al confronto, quando vi spostate da un'area di lavoro ad un'altra senza carico e con l'apparato di taglio sollevato, portate l'acceleratore in posizione di massima e abbassate il pedale della trazione lentamente ma a fondo per ottenere la massima velocità di trasferimento.
Un'altra caratteristica da tenere presente è il funzionamento dei pedali che sono collegati ai freni. Potete utilizzare i freni come ausilio durante l’esecuzione di una curva. Usateli tuttavia con attenzione, in particolare su erba morbida o bagnata, poiché potreste strappare accidentalmente il manto erboso. Un altro vantaggio offerto dai freni è quello di mantenere la trazione. Ad esempio, in alcune condizioni di pendenza, la ruota a monte slitta e perde di trazione. In questo caso, abbassate lentamente e a intermittenza il pedale della curva a monte, finché la ruota a monte non smette di slittare, aumentando così la trazione sulla ruota a valle.
Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina su pendii. Assicuratevi che il fermo del sedile sia correttamente fissato, che il roll bar sia in posizione sollevata e che la cintura di sicurezza sia allacciata. Guidate lentamente ed evitate curve brusche su pendii, per non ribaltare la macchina.
Important: Al termine di un’operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ciò consente al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione può causare l'avaria del turbocompressore.
Prima di spegnere il motore, disinnestate tutti i comandi e spostate l'acceleratore in posizione di MINIMA. Spostando l'acceleratore in posizione di MINIMA ridurrete il regime elevato del motore, il rumore e la vibrazione. Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO per spegnere il motore.
Prima di tosare esercitatevi con la macchina in uno spazio aperto. Avviate e spegnete il motore. Guidate la macchina in marcia avanti e retromarcia. Abbassate e alzate gli elementi di taglio, e innestate e disinnestate i cilindri. Quando vi sarete familiarizzati con la macchina, esercitatevi a lavorare in salita e discesa a velocità diverse.
Se durante il servizio si dovesse accendere una spia di allarme, fermate immediatamente la macchina e riattate prima di proseguire. L'utilizzo della macchina in presenza di un guasto può causare gravi danni.
Avviate il motore e spostate l'interruttore del regime del motore in posizione di MASSIMA. Spostate il limitatore della velocità di tosatura in posizione di TOSATURA. Spostate l'interruttore della PDF in posizione di ACCENSIONE e utilizzate l'interruttore di sollevamento per controllare gli apparati di taglio (gli apparati di taglio anteriori sono impostati per abbassarsi automaticamente prima degli apparati di taglio posteriori). Premete in avanti il pedale della trazione per spostarvi in avanti e falciare l’erba.
Spostate l'interruttore della PDF in posizione di SPEGNIMENTO e sollevate gli apparati di taglio in posizione di trasferimento. Spostate il limitatore della velocità di tosatura in posizione di trasferimento. Prestate la massima attenzione quando guidate fra corpi estranei, al fine di non danneggiare accidentalmente la macchina o gli elementi di taglio. Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina su pendii. Guidate lentamente ed evitate curve brusche su pendii, per non ribaltare la macchina.
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 8 ore |
|
Dopo le prime 200 ore |
|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 50 ore |
|
Ogni 100 ore |
|
Ogni 200 ore |
|
Ogni 250 ore |
|
Ogni 400 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 6000 ore |
|
Prima del rimessaggio |
|
Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno.
Punto di verifica per la manutenzione | Per la settimana di: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun | Mar | Mer | Gio | Ven | Sab | Dom | |
Verificate il funzionamento del sistema di sicurezza a interblocchi. | |||||||
Verificate il funzionamento dei freni. | |||||||
Controllate i livelli dell'olio motore e del carburante. | |||||||
Controllate il livello del fluido dell'impianto di raffreddamento. | |||||||
Spurgate il separatore di condensa/carburante. | |||||||
Controllate la spia di manutenzione del filtro dell'aria. | |||||||
Verificate che non vi siano detriti nel radiatore, nel radiatore dell’olio o nella griglia. | |||||||
Controllate i rumori insoliti del motore.1 | |||||||
Controllate eventuali rumori insoliti di funzionamento. | |||||||
Controllate il livello del fluido nell'impianto idraulico. | |||||||
Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati. | |||||||
Verificate che non ci siano perdite di liquido. | |||||||
Controllate la pressione degli pneumatici. | |||||||
Verificate il funzionamento degli strumenti. | |||||||
Verificate la regolazione tra cilindro e controlama. | |||||||
Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. | |||||||
Lubrificate tutti i raccordi d'ingrassaggio.2 | |||||||
Ritoccate la vernice danneggiata. |
1. Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore in caso di avviamento difficile, fumo eccessivo o funzionamento anomalo del motore.
2. Immediatamente dopo ogni lavaggio, a prescindere dalla cadenza indicata
Ispezione eseguita da: | ||
Art. | Data | Informazioni |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Important: Per ulteriori procedure di manutenzione consultare il Manuale dell'operatore del motore ed il Manuale dell'operatore dell'apparato di taglio.
Note: Per ottenere uno schema elettrico o uno schema idraulico per la vostra macchina, visitate il sito www.Toro.com.
Se lasciate la chiave nell'interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone.
Togliete la chiave di accensione prima di ogni intervento di manutenzione.
Prima di effettuare interventi di regolazione, pulizia, riparazione o prima di abbandonare la macchina, effettuate quanto segue:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Portate l'interruttore dell'acceleratore in posizione Minima inferiore.
Disinnestate gli apparati di taglio.
Abbassate gli apparati di taglio.
Assicuratevi che la trazione sia in folle.
Inserite il freno di stazionamento.
Spegnete il motore ed estraete la chiave.
Attendete finché tutte le parti mobili si siano fermate.
Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.
Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre il motore è in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.
Utilizzate cavalletti metallici per sostenere la macchina o i componenti quando necessario.
Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.
Rilasciate i fermi (Figura 66) e il perno del cofano e apritelo.
Rimuovete le coppiglie che fissano le staffe posteriori del cofano ai perni del telaio e sollevate il cofano.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 50 ore |
|
La macchina è dotata di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati ad intervalli regolari con grasso n. 2 a base di litio. Se utilizzate la macchina in condizioni normali, lubrificate tutti i cuscinetti e le boccole ogni 50 ore di servizio o immediatamente dopo ogni lavaggio.
Posizione e numero di raccordi per ingrassaggio:
Cuscinetti orientabili (5) dell'albero del freno (Figura 67)
Boccole orientabili (2) del ponte posteriore (Figura 68)
Giunti sferici (2) del cilindro di sterzo (Figura 69)
Giunti sferici (2) del tirante (Figura 69)
Boccole (2) del perno del fuso a snodo (Figura 69). Il raccordo superiore sul perno del fuso a snodo richiede soltanto una lubrificazione annuale (2 pompate).
Boccole (1 per piatto di taglio) del braccio di sollevamento (Figura 70).
Boccole (2 per piatto di taglio) del braccio di sollevamento (Figura 70).
Boccole girevoli (1 per piatto di taglio) del braccio di sollevamento (Figura 71).
Telaio portante dell'apparato di taglio (2 per apparato) (Figura 71)
Perno del braccio dell'apparato di taglio (1 per apparato) (Figura 71)
Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore.
Non cambiate la velocità del regolatore o utilizzate una velocità eccessiva del motore.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Sostituitelo se è danneggiato. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate.
Effettuate la manutenzione del filtro dell'aria quando l'indicatore (Figura 72) lo richiede. Sostituendo il filtro dell'aria prima del necessario si aumenta il rischio che la morchia penetri nel motore quando si toglie il filtro.
Important: Verificate che il coperchio si chiuda ermeticamente intorno al corpo del filtro.
Parcheggiate la macchina su un terreno pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Tirate il fermo verso l'esterno e ruotate il coperchio del filtro in senso antiorario (Figura 73).
Togliete il coperchio dal corpo del filtro dell'aria.
Prima di rimuovere il filtro, utilizzate aria compressa a bassa pressione (2,76 bar) pulita e asciutta per agevolare la rimozione di grossi detriti depositati tra il filtro primario esterno e la scatola. Evitate di usare aria ad alta pressione, che potrebbe spingere la morchia attraverso il filtro e nella zona di aspirazione.
Questa operazione di pulizia impedisce che la rimozione del filtro primario causi lo spostamento dei detriti nella zona di aspirazione.
Togliete il filtro primario e sostituitelo (Figura 74).
Si sconsiglia la pulizia dell'elemento usato, per evitare il rischio di danneggiare l'elemento filtrante. Controllate il filtro nuovo e accertatevi che non sia stato danneggiato durante la spedizione, in particolare l'estremità di tenuta del filtro ed il corpo. Non usate l'elemento se è avariato.
Montate il filtro nuovo premendo sul bordo esterno dell'elemento per inserirlo nella scatola. Non premete sulla parte centrale flessibile del filtro.
Important: Non cercate mai di pulire il filtro di sicurezza (Figura 75). Sostituitelo con uno nuovo ogni 3 interventi di manutenzione sul filtro primario.
Pulite il foro di espulsione della morchia, previsto nel coperchio rimovibile.
Togliete la valvola di uscita in gomma dal coperchio, pulite la cavità e installate la valvola di uscita.
Montate il coperchio con la valvola di uscita in gomma disposta in giù, in una posizione tra le ore 5 e le ore 7 vista dall'estremità.
Se la spia (Figura 72) è rossa, resettatela.
Utilizzate olio motore di alta qualità e basso contenuto di cenere che soddisfi o superi le seguenti specifiche:
Categoria API Service CJ-4 o superiori
Categoria ACEA Service E6
Categoria JASO Service DH-2
Important: L'utilizzo di olio motore diverso da API CJ-4 o superiori, ACEA E6 o JASO DH-2 può causare l'otturazione del filtro antiparticolato o danni al motore.
Utilizzate il seguente grado di viscosità dell'olio motore:
Olio di preferenza: SAE 15W-40 (sopra 0°F)
Olio alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (tutte le temperature)
L'olio motore Toro Premium è disponibile presso il vostro Centro assistenza Toro autorizzato nei gradi di viscosità 15W-40 o 10W-30. Vedere i numeri delle parti nel catalogo ricambi.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Al momento della fornitura la coppa del motore contiene dell'olio, il cui livello deve tuttavia essere controllato prima e dopo il primo avvio del motore.
Important: Controllate l'olio motore quotidianamente. Se il livello dell'olio è superiore alla tacca di pieno sull'asta di livello, l'olio motore potrebbe essere diluito con carburante;Se il livello dell'olio motore è superiore alla tacca di pieno, occorre cambiare l'olio motore.
Il momento migliore per controllare l'olio del motore è a motore freddo prima che venga avviato per la giornata. Se è già stato avviato, lasciate che l'olio ritorni nel pozzetto per almeno 10 minuti prima di controllarlo. Se il livello dell'olio è pari o sotto la tacca di aggiunta sull'asta, aggiungere olio fino a portarne il livello alla tacca di pieno. Non riempite eccessivamente il motore d'olio
Important: Tenete il livello dell'olio motore tra i limiti superiore e inferiore sull'asta di livello; il motore potrebbe subire guasti se lo lasciate in funzione con troppo o troppo poco olio.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Sbloccate i fermi e aprite il cofano del motore.
Togliete l'asta di livello, pulitela strofinandola, rimettetela nel tubo ed estraetela di nuovo.
Il livello dell'olio deve trovarsi tra i parametri di sicurezza (Figura 76).
Se l'olio non raggiunge i parametri di sicurezza, togliete il tappo di riempimento (Figura 76) e aggiungete olio finché il livello non raggiunge la tacca Full.
Important: Non riempite eccessivamente il motore d'olio.
Note: Quando utilizzate un olio differente dal precedente, drenate completamente l'olio usato dalla coppa prima di aggiungere quello nuovo.
Montate il tappo dell'olio e l'asta di livello.
Chiudete il coperchio del motore e fissatelo con i fermi.
5,7 litri con il filtro.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 250 ore |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Togliete il tappo di spurgo (Figura 77) e lasciate defluire l'olio in una bacinella.
Montate il tappo di spurgo quando l'olio si ferma.
Togliete il filtro dell'olio (Figura 78).
Applicate un velo di olio pulito sulla tenuta del nuovo filtro prima di montarla.
Note: Non serrate eccessivamente il filtro.
Rabboccate la coppa con olio adatto; vedere Controllo del livello dell'olio motore.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 6000 ore |
|
Se viene visualizzato il messaggio di avviso nell'InfoCenter, il FAP è vicino al punto raccomandato per la manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine.
Se gli errori motore (controllare motore spn 3251 fmi 0), (controllare motore spn 3720 fmi 0) oppure (controllare motore spn 3720 fmi 16) vengono visualizzati sull’InfoCenter (Figura 80), pulite il filtro antiparticolato come descritto di seguito:
Fate riferimento alla sezione Motore nel Manuale di manutenzione per le informazioni su smontaggio e montaggio del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine del FAP.
Fate riferimento al vostro Centro assistenza autorizzato Toro per i ricambi o la manutenzione per il catalizzatore di ossidazione diesel e il filtro antifuliggine.
Contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato perché effettui il reset dell'ECU del motore dopo l'installazione di un FAP pulito.
In determinate condizioni, la benzina e i relativi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni.
Fate il pieno di carburante all'aria aperta, a motore spento e freddo. e tergete il carburante versato.
Non riempite completamente il serbatoio. Rabboccate il serbatoio del carburante fino a portare il livello del carburante a 25 mm dall’estremità superiore del serbatoio, non dalla base del collo del bocchettone. Questo spazio consentirà l'espansione del carburante.
Non fumate mai quando maneggiate il carburante, e state lontani da fiamme libere o dove i fumi di carburante possano essere accesi da una scintilla.
Conservate il carburante in una tanica pulita ed omologata ai fini di sicurezza, con il tappo chiuso.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Prima del rimessaggio |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Se l'impianto di alimentazione è contaminato, e prima del rimessaggio per lunghi periodi, spurgate il serbatoio carburante e pulitelo. Utilizzate del carburante pulito per lavare il serbatoio.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Controllate i tubi di alimentazione per verificare l’assenza di deterioramenti, danni o allentamento dei raccordi.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 400 ore |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Mettete un contenitore pulito sotto il filtro del carburante.
Allentate il tappo di spurgo situato nella parte inferiore della scatola del filtro.
Pulite la superficie circostante la scatola del filtro.
Togliete la scatola del filtro e pulite la superficie di appoggio.
Lubrificate la guarnizione della scatola del filtro con olio pulito.
Montate a mano la scatola del filtro finché la guarnizione non tocca la superficie di appoggio, quindi ruotatela per un altro mezzo giro.
Allentate il tappo di spurgo situato in fondo alla scatola del filtro.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Il filtro del carburante del motore dovrà essere sostituito ogni 400 ore di servizio.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Pulite le superfici circostanti la testa del filtro del carburante (Figura 82).
Togliete il filtro e pulite la superficie di montaggio della testa del filtro (Figura 82).
Lubrificate la guarnizione del filtro con olio motore di lubrificazione pulito. Fate riferimento al manuale d'uso del motore, in dotazione con la macchina, per ulteriori informazioni.
Montate a mano la scatola del filtro asciutto finché la guarnizione non tocca la testa del filtro, poi ruotatela per un altro mezzo giro.
Avviate il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite di carburante attorno alla testa del filtro.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Il tubo di aspirazione del carburante, situato all'interno del serbatoio carburante, è provvisto di una griglia che contribuisce ad impedire a corpi estranei di entrare nell'impianto di alimentazione. Togliete il tubo di aspirazione del carburante e pulite la griglia come opportuno.
Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.
Caricate la batteria in un'area aperta e ben ventilata, lontano da scintille e fiamme. Togliete la spina del caricabatterie prima di collegare o scollegare la batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati.
I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo avere maneggiato questi componenti.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Sbloccate e sollevate il pannello comandi dell'operatore (Figura 83).
L'elettrolito della batteria contiene acido solforico, che è fatale se consumato e causa gravi ustioni.
Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani.
Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle.
Collegate un caricabatterie da 3-4 A ai poli della batteria.
Caricate la batteria a 3-4 A per 4-8 ore.
Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa elettrica e dai poli della batteria.
Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi.
Non fumate mai nelle adiacenze della batteria e tenetela lontano da scintille e fiamme.
Collegate il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) e il cavo negativo (nero) al terminale negativo (-) della batteria (Figura 84).
Fissate i cavi ai poli con dadi e viti a testa cilindrica.
Verificate che il morsetto positivo (+) sia completamente sul polo, e che il cavo sia posizionato in modo aderente alla batteria. Il cavo non deve toccare il coperchio della batteria.
Fate scorrere la guaina di gomma sul morsetto positivo per evitare un cortocircuito.
Per impedire la corrosione, spalmate i due collegamenti della batteria con grasso Grafo 112X (rivestimento), n. cat. Toro 505-47, vaselina o grasso leggero, e
infilate il cappuccio in gomma sul morsetto positivo.
Chiudete il pannello comandi e fissate con il fermo.
I morsetti della batteria e gli attrezzi metallici possono creare cortocircuiti contro i componenti metallici, e provocare scintille, che possono fare esplodere i gas delle batterie e causare infortuni.
In sede di rimozione o montaggio della batteria, impedite ai morsetti di toccare le parti metalliche della macchina.
Non lasciate che gli attrezzi metallici creino cortocircuiti fra i morsetti della batteria e le parti metalliche della macchina.
In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati, e causare scintille che possono fare esplodere i gas delle batterie e causare infortuni.
Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso).
Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 50 ore |
|
Important: Prima di effettuare interventi di saldatura sulla macchina, scollegate il cavo negativo dalla batteria per evitare di danneggiare l’impianto elettrico.
Note: Controllate lo stato della batteria ogni settimana, oppure ogni 50 ore di servizio. Mantenete puliti i morsetti e la scatola della batteria, poiché le batterie sporche si scaricano lentamente.
Pulite la batteria come segue.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Togliete la batteria dalla macchina.
Lavate la scatola completa con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua.
Lavate la scatola con acqua pulita.
Per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti della batteria e i connettori dei cavi con grasso Grafo 112X (rivestimento) (n. di parte Toro 505-47) o vaselina.
I fusibili si trovano sotto il quadro di comando dell'operatore.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Sbloccate e sollevate il pannello comandi dell'operatore (Figura 86) per esporre i fusibili (Figura 87).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 8 ore |
|
Ogni 200 ore |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Il mancato serraggio dei dadi delle ruote alla coppia prevista può causare guasti o la perdita di una ruota, pregiudicando l'integrità fisica delle persone.
Serrate i dadi delle ruote anteriori e posteriori a 115–136 N∙m dopo 1–4 ore di servizio e di nuovo dopo 8 ore di servizio. In seguito serrate ogni 200 ore.
Note: I dadi delle ruote anteriori sono 1/2-20 UNF. I dadi delle ruote posteriori sono M12 x 1,6-6H (metrici).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cioè le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale).
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate gli elementi di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.
Immobilizzate le ruote posteriori con zeppe e sollevate la parte anteriore della macchina, sostenendo l'assale/il telaio anteriore su cavalletti metallici.
Una macchina su un cavalletto può essere instabile e scivolare dal cavalletto stesso, causando lesioni a chiunque si trovi al di sotto.
Non avviate il motore quando la macchina si trova su un cavalletto.
Togliete sempre la chiave dall'interruttore prima di abbandonare la macchina.
Bloccate gli pneumatici quando sollevate la macchina su un cavalletto.
Supportate la macchina con i cavalletti.
Afferrate una delle ruote motrici anteriori e spingete/tirate verso e via dalla macchina, prendendo nota di qualsiasi movimento.
Ripetete il passaggio 3 per l'altra ruota motrice.
Se una delle ruote si muove, rivolgetevi al vostro distributore Toro autorizzato, che provvederà alla ricostruzione della trasmissione a ruotismo planetario.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Specifiche del lubrificante: lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140 di alta qualità
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, posizionate la ruota in modo che il tappo di riempimento si trovi nella posizione a ore 12, il tappo di controllo nella posizione a ore 3 e il tappo di spurgo nella posizione a ore 6 (Figura 90).
Rimuovete il tappo di controllo nella posizione a ore 3 (Figura 90).
L'olio deve essere in fondo al foro del tappo di controllo.
Se il livello dell'olio è basso, rimuovete il tappo di riempimento a ore 12 e aggiungete olio finché non inizia a fuoriuscire dal foro a ore 3.
Verificate l’eventuale presenza di tracce di usura o danni sugli anelli toroidali del tappo o dei tappi.
Note: Sostituite gli anelli toroidali al bisogno.
Montate il o i tappi.
Ripetete i passaggi da 1 a 5 sul gruppo degli ingranaggi a ruotismo planetario sull’altro lato della macchina.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 200 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Specifiche del lubrificante: lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140 di alta qualità
Capacità di lubrificazione dell’alloggiamento degli ingranaggi planetari e della scatola del freno: 0,65 litri
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, posizionate la ruota in modo che il tappo di riempimento si trovi nella posizione a ore 12, il tappo di controllo nella posizione a ore 3 e il tappo di spurgo nella posizione a ore 6; fate riferimento alla Figura 90 in Controllo del lubrificante della trasmissione degli ingranaggi a ruotismo planetario.
Rimuovete il tappo di riempimento nella posizione a ore 12 e il tappo di controllo nella posizione a ore 3 (Figura 92).
Mettete una bacinella sotto il mozzo del planetario, togliete il tappo di spurgo nella posizione a ore 6 e lasciate defluire l'olio (Figura 92).
Verificate l’eventuale presenza di tracce di usura o danni sugli anelli toroidali dei tappi di riempimento, controllo e spurgo.
Note: Sostituite gli anelli toroidali al bisogno.
Inserite il tappo di spurgo nel foro di spurgo dell’alloggiamento degli ingranaggi planetari (Figura 92).
Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire completamente l'olio (Figura 93).
Verificate l’eventuale presenza di tracce di usura o danni sull’anello toroidale del tappo e inserite il tappo di spurgo nella scatola del freno.
Note: Sostituite l’anello toroidale, se necessario.
Attraverso il foro del tappo di riempimento riempite lentamente il planetario con 0,65 litri di lubrificante per ingranaggi di alta qualità SAE 85W-140.
Important: Se il planetario si riempie prima di aggiungere 0,65 litri di olio, attendete un'ora o montate il tappo e spostate la macchina di circa 3 metri per distribuire l'olio attraverso l'impianto frenante. In seguito rimuovete il tappo e aggiungete l'olio rimanente.
Montate il tappo di riempimento e il tappo di controllo.
Pulite l’alloggiamento degli ingranaggi planetari e la scatola del freno (Figura 95).
Ripetete i passaggi da 1 a 7 in Spurgo della trasmissione degli ingranaggi a ruotismo planetario e i passaggi da 1 a 3 di questa procedura per il gruppo ingranaggi planetari/freno sull’altro lato della macchina.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Il ponte posteriore viene riempito in fabbrica con lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. Si consiglia tuttavia di controllare il livello dell'olio prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni 400 ore. La capienza è di 2,4 litri. Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Togliete il tappo di controllo da un'estremità del ponte (Figura 96) e verificate che l'olio raggiunga la base del foro. Se il livello è basso, togliete il tappo di riempimento (Figura 96) e rabboccate con olio finché non raggiunge la base del foro del tappo di controllo.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 200 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Pulite attorno ai tre tappi di spurgo, uno per lato ed uno in centro (Figura 97).
Togliete i tappi di controllo del livello dell'olio e il tappo di sfiato dell'assale principale, per agevolare la fuoriuscita dell'olio.
Togliete i tappi di spurgo e lasciate defluire l'olio nelle bacinelle.
Montate i tappi.
Togliete un tappo di spurgo e riempite l'assale con 2,37 litri circa di lubrificante per ingranaggi 85W-140, o fin quando l'olio non raggiunge la base del foro.
Montate il tappo di controllo.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
La scatola ingranaggi è riempita di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. Si consiglia tuttavia di controllare il livello dell'olio prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni 400 ore. La capienza è di 0,5 litri. Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Togliete il tappo di controllo/riempimento dal lato sinistro del riduttore (Figura 98) e verificate che il lubrificante raggiunga la base del foro. Se il livello è basso, rabboccate con lubrificante fino a portarlo alla base del foro.
La macchina non deve spostarsi quando rilasciate il pedale di comando della trazione. In caso contrario, occorre effettuare una regolazione.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, spegnete il motore, posizionate il comando della velocità sul range inferiore e abbassate gli apparati di taglio.
Premete solo il pedale destro del freno e inserite il freno di stazionamento.
Sollevate con un martinetto la parte sinistra della macchina fino a quando lo pneumatico anteriore sinistro non si solleva da terra. Sostenete la macchina con dei cavalletti metallici per impedirne la caduta accidentale.
Avviate il motore e lasciatelo funzionare al minimo inferiore.
Regolate i controdadi dal lato asta della pompa per muovere in avanti il tubo di controllo della pompa ed eliminare lo spostamento in avanti, o per muoverlo indietro ed eliminare lo spostamento indietro (Figura 99).
Quando la ruota avrà smesso di girare, serrate i controdadi per mantenere la messa a punto.
Spegnete il motore e rilasciate il freno di destra.
Rimuovete i cavalletti metallici e abbassate la macchina a terra.
Collaudate la macchina e verificate che non si sposti affatto.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Misurate l’interasse (all’altezza dell’assale) sulla parte anteriore e posteriore degli pneumatici di sterzo.
Note: La misurazione anteriore deve risultare di 3 mm inferiore a quella posteriore (Figura 100).
Per regolare la convergenza, togliete la coppiglia e il dado da uno dei giunti a sfera del tirante (Figura 101).
Togliete il giunto a sfera del tirante dal supporto della scatola del ponte.
Allentate i fermi su entrambe le estremità dei tiranti (Figura 101).
Girate di un 1 giro completo, verso l’interno o l’esterno, il giunto a sfera rimosso.
Serrate la ghiera dal lato allentato del tirante.
Girate l'intero gruppo del tirante nello stesso verso (interno o esterno), di un 1 giro completo.
Serrate la ghiera dal lato collegato del tirante.
Montate il giunto a sfera nella scatola dell’assale, e serrate a mano il dado.
Misurate la convergenza.
All’occorrenza ripetete questa procedura.
Quando la regolazione è esatta, serrate il dado e montate una nuova coppiglia.
L'ingestione di refrigerante del motore può causare lesioni o morte: tenetelo fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
Scaricando il refrigerante caldo sotto pressione o toccando il radiatore o le parti adiacenti che scottano si possono subire gravi ustioni.
Lasciate sempre raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di rimuovere il tappo del radiatore.
Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni giorno togliete i detriti dalla zona motore, dal radiatore dell'olio e dal radiatore. Eliminateli più spesso in ambienti sporchi.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Sbloccate la griglia posteriore ed apritela (Figura 102).
Ripulite accuratamente la griglia da tutti i detriti.
Note: Per togliere la griglia sollevate i perni d'incernieramento.
Pulite accuratamente entrambi i lati dell’area del radiatore/refrigeratore dell’olio (Figura 103) utilizzando aria compressa. Iniziate dal lato anteriore ed eliminate i detriti spingendoli verso la parte posteriore. Successivamente eseguite la pulizia partendo dalla parte posteriore e soffiando l'aria verso la parte anteriore. Ripetete la procedura più volte fino a rimuovere completamente sporcizia e detriti.
Important: L'uso di acqua per la pulizia del refrigeratore o del radiatore dell'olio favorisce la precoce corrosione e danni ai componenti, e la compattazione di detriti.
Chiudete la griglia posteriore e fissatela con il fermo.
Regolate questi freni se il pedale ha un gioco superiore a 13 mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Disinserite il perno di bloccaggio dai pedali del freno, in modo che i due pedali operino indipendentemente l’uno dall’altro.
Per ridurre il gioco dei pedali del freno serrate i freni come segue:
Allentate il dado anteriore sull'estremità filettata del cavo del freno (Figura 104).
Serrate il dado posteriore per spostare indietro il cavo, finché i pedali del freno non hanno un gioco di 0–13 mm.
Note: Assicuratevi che non vi sia tensione nel freno quando il pedale viene rilasciato.
Serrate i dadi anteriori dopo avere regolato correttamente i freni.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 100 ore |
|
Controllate lo stato e la tensione delle cinghie (Figura 105) ogni 100 ore di servizio.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
La tensione è corretta quando applicando una forza di 45 N sulla cinghia, al centro tra le pulegge, si ha una flessione di 10 mm.
Se l'inflessione non è di 10 mm, allentate i bulloni di fissaggio dell'alternatore (Figura 105).
Aumentate o riducete la tensione della cinghia dell'alternatore e serrate i bulloni.
Controllate di nuovo l’inflessione della cinghia per accertare che sia esatta.
Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.
Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.
Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. Il fluido idraulico penetrato sotto la pelle deve essere asportato da un medico entro poche ore.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Il serbatoio viene riempito in fabbrica con circa 28,4 litri di fluido idraulico di prima qualità. Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni giorno.
Viene raccomandato il seguente fluido di ricambio: Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (fluido idraulico per tutte le stagioni, reperibile in fustini di 19 litri o in contenitori di 208 litri. Vedere i numeri delle parti nel catalogo ricambi o rivolgersi al distributore Toro).
Fluidi alternativi: qualora il fluido Toro non sia disponibile, si potranno utilizzare altri fluidi convenzionali a base di petrolio, purché abbiano tutti le seguenti proprietà materiali e caratteristiche industriali. Verificate con il fornitore che il fluido soddisfi tali specifiche.
Note: Toro declina ogni responsabilità per danni causati dall'inadeguata sostituzione, pertanto si raccomanda l'uso di prodotti di marche aventi una buona reputazione, che mantengono le proprie raccomandazioni.
Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosità e basso punto di scorrimento, ISO VG 46 Multigrade | |||
Proprietà materiali: | |||
Viscosità, ASTM D445 | cSt a 40 °C da 44 a 50cSt a 100 °C da 7,9 a 9,1 | ||
Indice di viscosità, ASTM D2270 | 140 o superiore (l'alto indice di viscosità indica un fluido a peso multiplo) | ||
Punto di scorrimento, ASTM D97 | da -37 °C a -45 °C | ||
FZG, stadio di fallimento | 11 o migliore | ||
Contenuto d'acqua (nuovo fluido) | 500 ppm (massimo) | ||
Caratteristiche industriali: | |||
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) |
I fluidi idraulici idonei devono essere specificati per macchinario mobile (in contrasto con l'utilizzo di impianto industriale), tipo peso multiplo, con pacchetto additivo antiusura ZnDTP o ZDDP (fluido non di tipo senza cenere).
Important: Il fluido multigrado ISO VG 46 ha dimostrato ottime prestazioni a temperature ambientali estremamente diverse. Il fluido idraulico ISO VG 68 può offrire prestazioni migliori per lavori svolti a temperature ambiente decisamente elevate (dai 18 °C ai 49 °C).
Fluido idraulico biodegradabile di qualità premium Mobil EAL EnviroSyn 46H
Important: Mobil EAL EnviroSyn 46H è l'unico fluido biodegradabile sintetico approvato da Toro. Questo fluido è compatibile con gli elastomeri utilizzati negli impianti idraulici Toro ed è adatto ad una vasta gamma di temperature. Questo fluido è compatibile con fluidi tradizionali; tuttavia, per la massima biodegradabilità e la migliore performance, l'impianto idraulico deve essere lavato accuratamente per eliminare il fluido tradizionale. Il fluido è disponibile in taniche di 19 litri o in fusti di 208 litri dal distributore Mobil di zona.
Important: Molti fluidi idraulici sono praticamente incolori, e rendono difficile il rilevamento di fuoriuscite. Per il fluido idraulico è disponibile un additivo con colorante rosso in confezioni da 20 ml. Una confezione è sufficiente per 15–22 litri di fluido idraulico. Per ottenerlo, ordinate il n. cat. 44-2500 presso il Distributore Toro autorizzato di zona.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.
Pulite attorno al collo del bocchettone e del tappo del serbatoio idraulico (Figura 106).
Togliete il tappo dal collo del bocchettone.
Togliete l'asta di livello dal collo del bocchettone e pulitela strofinandola con un cencio pulito.
Inserite l'asta di livello nel collo del bocchettone, quindi estraetela e controllate il livello del fluido.
Il livello del fluido deve essere compreso tra le 2 tacche sull'asta di livello.
Se il livello è basso, rabboccate con olio adatto fino a portarlo alla tacca superiore.
Montate l'asta di livello e il tappo sul collo del bocchettone.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
In condizioni normali, cambiate il fluido idraulico ogni 800 ore di servizio. Nel caso in cui il fluido sia contaminato, rivolgetevi al distributore Toro di zona, che provvederà al lavaggio dell'impianto. Il fluido contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero rispetto al fluido pulito.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Alzate il cofano.
Scollegate il tubo di ritorno della cassa dal fondo del serbatoio e lasciate defluire il fluido idraulico in una bacinella grande.
Collegate il tubo quando il fluido idraulico cessa di defluire.
Riempite il serbatoio idraulico con circa 28,4 litri di fluido idraulico; vedere Controllo del livello del fluido idraulico.
Important: Usate soltanto i fluidi idraulici specificati. Altri fluidi possono danneggiare l'impianto.
Montate il tappo sul serbatoio.
Avviate il motore ed attivate tutti i comandi idraulici per distribuire il fluido attraverso l’impianto.
Verificate l'assenza di perdite e spegnete il motore.
Controllate il livello del fluido e rabboccate fino a raggiungere la tacca Full sull’asta di livello.
Note: Non riempite troppo l'impianto idraulico.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 200 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Cambiate i due filtri idraulici inizialmente dopo le prime 200 ore di servizio, in seguito ogni 800 ore di servizio in condizioni normali.
Utilizzate filtri di ricambio Toro, n. cat. 94-2621 per il retro (apparato di taglio) della macchina, e 75-1310 per la parte anteriore (carica) della macchina.
Important: L'uso di altri filtri può invalidare la garanzia di alcuni componenti.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Pulite la superficie circostante il filtro.
Collocate una bacinella di spurgo sotto il filtro (Figura 107 e Figura 108).
Lubrificate la guarnizione del nuovo filtro e riempite il filtro con fluido idraulico.
Verificate che l'area circostante il filtro sia pulita.
Avvitate il filtro fin quando la guarnizione viene a contatto con la piastra di appoggio, quindi serrate il filtro di mezzo giro.
Avviate il motore e lasciatelo funzionare per 2 minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto.
Spegnete il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Controllate i tubi idraulici e i flessibili ogni giorno per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina.
Se il fluido idraulico fuoriesce sotto pressione, può penetrare la pelle e causare infortuni.
Verificate che tutti i tubi e i flessibili del fluido idraulico siano in buone condizioni, e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.
Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.
Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico.
Un apparato di taglio usurato o danneggiato può rompersi e un pezzo del cilindro o della controlama può essere scagliato verso di voi o gli astanti, determinando gravi lesioni personali o la morte.
Ispezionate periodicamente gli apparati di taglio per escludere usura o danni.
Prestate la massima attenzione quando controllate gli apparati di taglio. Avvolgete le lame o indossate guanti e prestate attenzione durante la manutenzione di cilindri e controlame. Effettuate solo operazioni di sostituzione o affilatura di cilindri e controlame; non raddrizzateli né saldateli.
Su macchine con più lame, prestate attenzione dal momento che la rotazione di 1 cilindro può causare la rotazione di altre lame.
Il contatto con i cilindri o altre parti in movimento può causare infortuni.
Non avvicinate dita, mani o abiti ai cilindri o ad altre parti in movimento.
Non cercate mai di girare i cilindri con la mano o col piede se il motore è acceso.
Note: Durante la lappatura gli elementi anteriori funzionano insieme, e gli elementi posteriori funzionano insieme.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e spostate l'interruttore della PDF in posizione di SPEGNIMENTO.
Sbloccate e sollevate il cofano per accedere ai comandi.
Effettuate, su tutti gli elementi di taglio, la regolazione iniziale fra cilindro e controlama, ai fini della lappatura; vedere il Manuale dell'operatore degli elementi di taglio.
Selezionate le leve di lappatura anteriore, posteriore o entrambe per stabilire gli elementi da lappare (Figura 109).
Avviate il motore e lasciatelo girare alla minima inferiore.
Cambiando il regime del motore durante la lappatura potreste fare fermare i cilindri.
Non cambiate mai il regime del motore durante la lappatura.
Eseguite la lappatura soltanto a velocità del motore minima.
Il contatto con apparati di taglio può causare infortuni.
Prima di procedere accertatevi di essere a una distanza di sicurezza dagli elementi di taglio.
Con il limitatore della velocità di tosatura in posizione di TOSATURA, spostate l'interruttore della PDF in posizione di ACCENSIONE.
Premete l'interruttore di sollevamento per avviare le operazioni di lappatura sui cilindri designati.
Applicate il preparato per lappatura con un pennello dal manico lungo.
Note: Non usate una spazzola a manico corto.
Se i cilindri si arrestano o funzionano in modo irregolare durante la lappatura, aumentate la velocità con l'acceleratore agendo fino a stabilizzarli.
Per effettuare una regolazione degli apparati di taglio durante la lappatura, spegnete i cilindri premendo la parte posteriore dell'interruttore di sollevamento; spostate l'interruttore della PDF in posizione di SPEGNIMENTO e spegnete il motore. Una volta terminate eventuali regolazioni, ripetete da 5 a 9.
Ripetete l'operazione per tutti gli elementi di taglio da sottoporre a lappatura.
Al termine, riportate le leve di lappatura in posizione di TOSATURA, abbassate il cofano e lavate il preparato per lappatura dagli apparati di taglio. Eseguite la regolazione tra cilindro dell’apparato di taglio e controlama come opportuno. Portate i comandi della velocità del cilindro degli elementi di taglio nella posizione opportuna per la tosatura.
Important: Se non riportate l'interruttore di lappatura in posizione di SPEGNIMENTO al termine della lappatura, gli apparati di taglio non si solleveranno o non funzioneranno correttamente.
Note: Ulteriori istruzioni e procedure di lappatura sono disponibili nel manuale Toro relativo ad affilatura cilindri e tosaerba rotativi, Modulo n. 80-300SL.
Note: Per ottimizzare il bordo di taglio, inserite una lima nel lato anteriore della controlama, al termine dell'operazione di lappatura. Essa consentirà di rimuovere difetti o margini irregolari eventualmente presenti sul bordo di taglio.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Pulite accuratamente il trattore, gli apparati di taglio e il motore.
Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici.
Controllate tutti gli elementi di fissaggio per verificare che non siano allentati; all'occorrenza serrateli.
Lubrificate con grasso od olio tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Tergete il lubrificante superfluo.
Carteggiate leggermente e ritoccate le aree verniciate graffiate, scheggiate o arrugginite. Riparate ogni intaccatura nel metallo.
Revisionate la batteria e i cavi come segue:
Togliete i morsetti della batteria dai poli.
Pulite la batteria, i morsetti e i poli con una spazzola metallica e una soluzione di bicarbonato di sodio.
Per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti e i poli della batteria con grasso di rivestimento Grafo 112X (n. cat. Toro 505-47) o vaselina.
Per impedire la solfatazione di piombo della batteria, caricatela lentamente ogni 60 giorni per 24 ore.
Spurgate l’olio del motore dalla coppa e montate il tappo di spurgo.
Togliete il filtro dell'olio e scartatelo. Montate un nuovo filtro dell'olio.
Riempite il motore con l'olio indicato.
Avviate il motore e lasciatelo funzionare alla velocità minima per circa 2 minuti.
Spegnete il motore.
Lavate il serbatoio con carburante nuovo e pulito.
Fissate tutti i raccordi dell'impianto.
Pulite accuratamente il gruppo filtro dell'aria e revisionatelo.
Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici.
Controllate la protezione antigelo ed aggiungete una soluzione di 50% anticongelante glicol etilico e 50% acqua, come opportuno, in base alle temperature minime previste nella vostra zona.