Introduction

Cette machine est une tondeuse de greens autoportée à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

g227934

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit masse, les autocollants CE et le kit déflecteur appropriés.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.

  • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine.

  • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.

  • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine.

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce Manuel de l'utilisateur.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal119-9343
decal115-8156
decal115-8155
decal115-8203
decal115-8226
decal131-2046
decal119-9346
decalbatterysymbols
decal136-8506
decal136-8505
decal117-2718
decal106-6755
decal132-9548
decal132-9550

Mise en service

Montage de l'arceau de sécurité

Pièces nécessaires pour cette opération:

Arceau de sécurité1
Boulon (½" x 3¾")4
Écrou à embase (½")4
  1. Retirez le support supérieur de la caisse.

  2. Sortez l'arceau de sécurité de la caisse.

  3. Retirez les 3 boulons qui fixent le capot droit et déposez le capot.

  4. Retirez les 2 boulons qui fixent le support du porte-fusibles dans le logement du système ROPS, comme montré à la Figure 3.

    g233068
  5. Placez le support du porte-fusibles sur le logement droit et insérez l'arceau de sécurité dans les logements prévus de chaque côté de la machine au moyen de 4 boulons (½" x 3¾") et 4 écrous à embase (½").

  6. Serrez les fixations à un couple de 136 à 149 N·m.

  7. Montez le capot droit et ses 3 boulons de fixation.

Montage du siège

Pièces nécessaires pour cette opération:

Kit de complément de siège1

Procurez-vous le kit siège qui convient chez votre distributeur et montez-le comme expliqué dans la notice fournie avec le kit.

Montage du volant

Pièces nécessaires pour cette opération:

Volant1
Contre-écrou (1½")1
Rondelle1
Couvre-moyeu de volant1
  1. Glissez le volant sur l'arbre de direction (Figure 4).

    g010834
  2. Glissez la rondelle sur l'arbre de direction (Figure 4).

  3. Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou serré à un couple de 27 à 35 N·m (Figure 4).

  4. Montez le couvre-moyeu sur le volant et fixez-le avec 6 boulons (Figure 4).

Activation et charge de la batterie

Utilisez uniquement de l'électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Attention

Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

  • Lors de la mise en place ou du retrait de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.

  • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal.

  1. Déposez les fixations et la barrette de maintien de la batterie et retirez la batterie.

    Important: N'ajoutez pas d'électrolyte dans la batterie directement sur la machine. Vous risqueriez d'en renverser et de causer de la corrosion.

  2. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 5).

    g005080
  3. Versez de l'électrolyte avec précaution dans chaque élément jusqu'à ce que les plaques soient recouvertes d'environ 6 mm de liquide (Figure 6).

    g032705
  4. Attendez environ 20 à 30 minutes pour donner le temps aux plaques de s'imprégner d'électrolyte. Faites l'appoint au besoin pour faire monter le niveau de liquide à environ 6 mm en dessous du creux de remplissage (Figure 6).

  5. Raccordez un chargeur de 2 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie pendant au moins 2 heures au régime de 4 ampères ou pendant 4 heures au régime de 2 ampères jusqu'à ce que la densité soit égale ou supérieure à 1,250, que la température soit égale ou supérieure à 16 ºC et que tous les éléments produisent du gaz librement.

    Attention

    La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.

    Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.

    Important: Si vous ne chargez pas la batterie pendant au moins la durée spécifiée ci-dessus, sa vie utile risque d'être réduite.

  6. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.

    Note: Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l'eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales.

    Important: Si la batterie n'est pas activée correctement, elle risque de produire du gaz en grande quantité et/ou de tomber en panne prématurément.

  7. Remettez les bouchons d'aération en place.

  8. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec la barrette et les fixations retirées précédemment.

  9. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (–) et fixez-les en place avec les boulons et les écrous (Figure 7). Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.

Attention

S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

  • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

  • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

g005098

Pose du refroidisseur d'huile

Option

Pièces nécessaires pour cette opération:

Kit refroidisseur d'huile pour groupe de déplacement Greensmaster série 3300 – réf. 119-1691 (à se procurer séparément)

Si vous utilisez la machine sous des climats chauds où la température ambiante est supérieure à 29 ºC, ou de manière intensive (ailleurs que sur des greens, sur des fairways ou pour le « verticutting » par exemple), montez le kit refroidisseur d'huile hydraulique (réf. 119-1691) disponible en option.

Montage des crochets du bac à herbe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Crochet de bac à herbe6
Boulons à embase12

Fixez les 6 crochets du bac à herbe au bout des barres des bras de suspension au moyen de 12 boulons à embase (Figure 8).

g015492

Montage des unités de coupe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Gabarit1
Unité de coupe (à se procurer auprès de votre distributeur Toro agréé)3
Bac à herbe3
Contrepoids de moteur de cylindre électrique3
Vis d'assemblage6
  1. Installez les unités de coupe comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.

  2. Appliquez de la graisse à l'intérieur de l'accouplement d'entraînement.

  3. Montez le contrepoids de moteur de cylindre électrique comme expliqué à la section Montage des contrepoids électriques.

  4. Montez les unités de coupe comme expliqué à la section Montage des unités de coupe.

Réglage de la fonction tonte constante

Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière. Cette fonction est DéSACTIVéE par défaut ; pour la configurer, et l'ACTIVER, voir Réglage de la fonction tonte constante

Ajout d'une masse arrière

Pièces nécessaires pour cette opération:

Kit masse (réf. 121–6665) (à se procurer séparément) Remarque : Ce kit n'est pas nécessaire pour les machines équipées du kit 3 roues motrices.1

Cette machine est conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2017 lorsqu'elle est équipée du kit masse réf. 121-6665.

Note: Si la machine est équipée du kit 3 roues motrices, il n'est pas nécessaire de l'équiper d'une masse supplémentaire pour la rendre conforme aux normes EN ISO 5395:2013 et ANSI B71.4-2017.

Mise en place des autocollants CE

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant de sécurité (réf. 136-8505)1
Autocollant de l'année de production1

Si vous utilisez cette machine dans un pays de l'UE, procédez comme suit après avoir monté tous les kits CE sur la machine :

  • Apposez l'autocollant de sécurité CE (réf. 136-8505) sur l'autocollant de sécurité existant (réf. 136-8506).

  • Appliquez l'autocollant de l'année de production près de la plaque du numéro de série ; voir la Figure 1 pour l'emplacement de la plaque du numéro de série.

  • Appliquez l'autocollant CE (réf. 136-8505).

Montage du kit de protection CE

Pièces nécessaires pour cette opération:

Kit de protection CE – réf 04443 (vendu séparément)1

Montez le kit de protection CE ; voir les instructions d'installation du kit de protection CE pour groupe de déplacement Greensmaster 3420 TriFlex.

Réduction de la pression des pneus

Les pneus sont surgonflés à l'usine pour l'expédition. Rétablissez la pression correcte avant de mettre la machine en marche ; voir Contrôle de la pression des pneus.

Rodage des freins

Serrez fermement les freins et conduisez la machine à la vitesse de tonte jusqu'à ce que les freins soient chauds, ce qui sera indiqué par leur odeur. Vous devrez éventuellement modifier le réglage des freins après avoir rodé la machine ; voir Réglage des freins.

Vue d'ensemble du produit

g014674

Pédale de déplacement

La pédale de déplacement (Figure 10) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer, et sur le bas pour faire marche arrière ou pour réduire la distance d'arrêt pendant le déplacement avant. Laissez la pédale revenir à la position neutre pour arrêter la machine. Pour votre confort, ne laissez pas reposer votre talon sur la partie arrière de la pédale de déplacement quand vous conduisez la machine en marche avant (Figure 11).

g014603
g005105

Les vitesses de déplacement sont les suivantes :

  • 3,2 à 8 km/h en marche avant – tonte

  • 16 km/h – vitesse de transport maximale

  • 4 km/h en marche arrière

Pédale de blocage du bras de direction

Appuyez sur la pédale (Figure 10) et levez ou abaissez le bras de direction à la position la plus confortable pour l'utilisateur, puis relâchez la pédale pour bloquer le bras en place.

Commande d'accélérateur

La commande d'accélérateur (Figure 12) permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la position HAUT RéGIME pour augmenter le régime moteur et vers la position BAS RéGIME pour le réduire.

Note: Vous ne pouvez pas arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur.

g033079

Levier multifonction

Déplacez la commande (Figure 12) vers l'avant pendant la tonte pour abaisser les unités de coupe et démarrer les cylindres. Ramenez la commande en arrière pour arrêter les cylindres et lever les unités de coupe. Pour arrêter les cylindres sans lever les unités de coupe, ramenez la commande en arrière momentanément puis relâchez-la. Pour mettre les cylindres en marche, poussez la commande vers l'avant.

Sélecteur de fonction

Le sélecteur de fonction (Figure 12) permet de choisir 2 fonctions de déplacement plus le POINT MORT. Vous pouvez passer de la position de tonte à la position de transport ou inversement (mais pas au point mort) pendant le déplacement de la machine sans entraîner de dommages.

  • Position ARRIèRE – position point mort ; pour le rodage des cylindres.

  • Position CENTRALE – pour la tonte

  • Position AVANT – pour conduire la machine d'un lieu de travail à l'autre

Commutateur d'allumage

Insérez la clé dans le commutateur d'allumage (Figure 12) et tournez-la dans le sens horaire en position DéMARRAGE pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé dès que le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position CONTACT. Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRêT pour couper le moteur.

Levier de frein de stationnement

Tirez le levier du frein de stationnement (Figure 13) pour serrer le frein. Pour le desserrer, serrez le levier de desserrage sous le levier de frein et abaissez-le à la position desserrée. Serrez aussi le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine.

g027863

InfoCenter

Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter

L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine comme l'état de l'alternateur, la vitesse, ainsi que divers diagnostics et autres informations concernant la machine et le bloc batterie. La Figure 14 et la Figure 15 représentent l'écran de démarrage et l'écran information principal de l'InfoCenter. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.

g017946
g017947
  • RéGIME/éTAT DU MOTEUR – indique le régime moteur.

  • TéMOIN D'ANOMALIE – indique qu'une anomalie est enregistrée dans le journal des anomalies et doit être vérifiée.

  • TENSION/éTAT DE L'ALTERNATEUR – indique la tension de l'alternateur.

  • COMPTEUR HORAIRE () – indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche dès que vous tournez le commutateur d'allumage à la position contact.

  • VITESSE DE PDF – indique la vitesse de la PDF.

  • BOUGIE DE PRéCHAUFFAGE – indique que la bougie de préchauffage est active.

  • TENSION DE BATTERIE – indique le potentiel de la batterie en volts.

  • THERMOMèTRE D'EAU – indique la température du liquide de refroidissement en ºC ou ºF

  • ÉTAT DU SéLECTEUR DE FONCTION – le mode transport est indiqué par l'icône du lièvre et le mode tonte par l'icône de la tortue.

  • TéMOIN DE PRESSION D'HUILE – cet icône s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible.

  • BOUTON D'ACCèS AU MENU/RETOUR – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.

  • BOUTON DE DéFILEMENT – il permet de faire défiler les menus.

  • Bouton DROIT – il permet d'ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.

Note: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.

Utilisation des menus

Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'ACCèS AUX MENUS dans l'écran principal. Cela vous amène au MENU PRINCIPAL. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus :

MENU PRINCIPAL
Option de menuDescription
ANOMALIESLe menu ANOMALIES contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur le menu ANOMALIES et sur les données qu'il contient.
ENTRETIENLe menu ENTRETIEN contient des renseignements sur la machine, comme le nombre d'heures de fonctionnement et d'autres renseignements de ce type.
DIAGNOSTICSLe menu DIAGNOSTICS énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indiquera rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
RéGLAGESLe menu RéGLAGES vous permet de personnaliser et de modifier les variables de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
À PROPOSLe menu À PROPOS indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
ENTRETIEN 
Option de menuDescription
HOURSL'option Hours (heures) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur, des cylindres, du ventilateur et de rodage, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine.
COUNTSL'option Counts (compteur) indique le nombre de préchauffages et de démarrages de la machine.
BACKLAPCette option permet d'ACTIVER/DéSACTIVER le rodage (lorsque le rodage est activé, vous pouvez le désactiver avec cette option ou en coupant le contact).
DIAGNOSTICS
Option de menuDescription
ENGINE RUNL'option Engine Run (fonctionnement du moteur) indique si les éléments suivants sont actifs : position démarrage de clé, position contact de clé, abaissement/levage avec levier de commande multifonction, point mort, siège ou frein de stationnement, fonctionnement correct, et RTR (prêt à fonctionner) ou ETR (mettre sous tension pour fonctionner).
GLOWPLUGSIndique si les éléments suivants sont actifs : Démarrage à clé, temporisation limitée et bougies de préchauffage.
FANIndique si le ventilateur est actif dans les cas suivants : surchauffe du moteur, surchauffe de l'huile, surchauffe de l'huile moteur ou hydraulique et ventilateur activé.
S1–S4Commande le levage et l'abaissement des électrovannes.
REELS ENABLEIndique que le cylindre électrique est activé.
RéGLAGES
Option de menuDescription
UNITéSPermet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales.
LANGUEPermet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter.
RéTROéCLAIRAGE DE L'éCRAN LCDPermet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
CONTRASTEPermet de régler le contraste de l'affichage LCD.
MENUS PROTéGéSPermet au distributeur/à l'ingénieur d'accéder aux menus protégés par la saisie d'un code de passe.
PROTECTION DES RéGLAGESPermet de commander les menus protégés.
RETOUR RéGLAGES D'USINEPermet de réinitialiser les réglages par défaut de l'InfoCenter.
TEMPORISATION DE LEVAGEPermet de régler la temporisation de levage de l'unité de coupe centrale.
TEMPORISATION DE DESCENTEPermet de régler la temporisation d'abaissement de l'unité de coupe centrale.
TEMPORISATION DE DéRIVATIONPermet de régler la temporisation de dérivation des unités de coupe.
VITESSE DE CYLINDRESPermet de régler la vitesse de rotation des cylindres.
VITESSE DE RODAGEPermet de commander la vitesse de rodage des lames.
TONTE CONSTANTEPermet d'ACTIVER/DéSACTIVER la fonction tonte constante.
NOMBRE DE LAMESCommande le nombre de lames pour chaque cylindre. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVéE.
HAUTEUR DE COUPERègle la hauteur de coupe. Ce réglage est seulement nécessaire si la fonction TONTE CONSTANTE est ACTIVéE.
À PROPOS
Option de menuDescription
MODèLEIndique le numéro de modèle de la machine.
Nº de sérieIndique le numéro de série de la machine.
TEC 5001Indique la version du logiciel du contrôleur principal.
INFOCENTERIndique la version du logiciel de l'InfoCenter.
CU1Indique la version du logiciel de la première unité de coupe.
CU2Indique la version du logiciel de la deuxième unité de coupe.
CU3Indique la version du logiciel de la troisième unité de coupe.
ALTERNATEURIndique le numéro de série de l'alternateur.
BUS CANIndique l'état du bus de communication de la machine.

Réglage de la temporisation de levage/abaissement de l'unité de coupe centrale

Réglez la temporisation de levage et d'abaissement de l'unité de coupe centrale avec l'InfoCenter, entre 1 et 10 en vous reportant au tableau ci-dessous. Le réglage d'usine (par défaut) est 6 (375 ms) et est optimisé pour une vitesse de tonte de 6 km/h.

Numéro de réglageTemporisation (secondes)
10,100
20,150
30,200
40,250
50,300
60,375
70,475
80,600
90,750
100,925

Réglage de la temporisation de dérivation

La fonction de temporisation de dérivation permet d'arrêter les unités de coupe sans les lever, et peut être réglée à partir de l'InfoCenter. Le réglage de la temporisation représente la durée maximale pendant laquelle le levier de commande multifonction reste en position de levage pour activer cette fonction. Le réglage par défaut d'usine est 1, ce qui désactive la fonction.

Numéro de réglageTemporisation (secondes)
1Désactivée
20,050
30,100
40,150
50,200
60,250
70,300
80,350
90,400
100,450

Réglage de la fonction tonte constante

Pour assurer systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, la machine est équipée d'une fonction qui permet de varier la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine et de maintenir ainsi une tonte régulière. Cette fonction est DéSACTIVéE par défaut ; pour la configurer, et l'ACTIVER, procédez comme suit :

  1. Ouvrez le menu RéGLAGES et sélectionnez l'option TONTE CONSTANTE.

  2. Activez l'option TONTE CONSTANTE)

  3. Dans le menu RéGLAGES, sélectionnez l'option NBRE DE LAMES.

  4. Règle le NOMBRE DE LAMES en fonction du nombre de lames sur chacun des cylindres de la machine.

  5. Ouvrez le menu RéGLAGES et sélectionnez l'option HAUTEUR DE COUPE.

  6. Sélectionnez la HAUTEUR DE COUPE voulue.

Réglage de la vitesse des cylindres

La fonction Tonte constante règle automatiquement la vitesse des cylindres en fonction de la vitesse de la machine. Si la fonction Tonte constante n'est pas activée, réglez manuellement la vitesse des cylindres comme suit :

  1. Réglez la hauteur de coupe des unités de coupe.

  2. Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail.

  3. Déterminez le réglage de vitesse correct des cylindres en vous aidant du graphique approprié (Figure 15) pour les unités de coupe à 5, 8, 11 ou 14 lames.

    g014736
  4. Pour régler la vitesse des cylindres, ouvrez le menu principal dans l'InfoCenter et faites défiler les options jusqu'au menu RéGLAGES.

  5. Dans le menu RéGLAGES, rendez-vous à l'option VITESSE DE CYLINDRES et choisissez le numéro correspondant à la vitesse voulue avec le bouton ±.

Programmation du code d'accès de configuration de la machine

Vous pouvez programmer un code d'accès sur l'InfoCenter pour empêcher l'opérateur de modifier les réglages suivants de la machine : TEMPORISATION DE LEVAGE, TEMPORISATION D'ABAISSEMENT, TEMPORISATION DE DéRIVATION, VITESSE DE CYLINDRE, VITESSE DE RODAGE, TONTE CONSTANTE, NBRE DE LAMES et HAUTEUR DE COUPE.

  1. Dans le menu RéGLAGES, sélectionnez l'option PROTéGER LES PARAM..

  2. Activez l'option PROTéGER LES PARAM.)

  3. Lorsque vous êtes invité à le faire, saisissez un code d'accès à 4 chiffres.

  4. Tournez la clé de contact en position ARRêT pour enregistrer le code.

Note: Si vous avez oublié le code d'accès, vous pouvez demander un code d'accès temporaire à votre distributeur Toro agréé.

Diagnostic du témoin d'anomalie

L'icône d'anomalie s'affiche sur l'écran principal en cas d'anomalie de la machine. L'affichage de cette icône signifie qu'une nouvelle anomalie est enregistrée dans le menu Anomalies et que vous-même ou votre distributeur Toro agréé devez l'identifier.

Pour une liste des anomalie, contactez votre distributeur Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien.

Levier de réglage du siège

Le levier de réglage du siège est situé dans l'angle avant gauche du siège (Figure 17) et permet d'ajuster sa position en avant et en arrière.

Note: Pour obtenir un réglage supplémentaire du siège, vous pouvez retirer les 4 écrous qui fixent les glissières du siège au socle et déplacer les glissières à la seconde série de trous de montage fournie.

g193737

Robinet d'arrivée de carburant

Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 18), situé derrière le siège et sous le réservoir de carburant, avant de remiser la machine ou de la transporter sur une remorque ou un véhicule utilitaire.

g014626

Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe

Avant d'installer, de retirer ou d'intervenir sur les unités de coupe, débranchez-les de l'alimentation électrique en séparant les connecteurs de coupure d'alimentation (Figure 19) situés à la base de l'arceau de sécurité, sur le côté gauche du groupe de déplacement. Réunissez à nouveau les connecteurs de coupure d'alimentation avant d'utiliser la machine.

g016588

Prudence

Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.

Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe.

Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.

Largeur de coupe151 cm
Voie128 cm
Empattement123 cm
Longueur hors tout (avec bacs)249 cm
Largeur hors tout179 cm
Hauteur hors tout205 cm
Poids net avec cylindres (11 lames)Voir l'étiquette de série du groupe de déplacement (Figure 1).

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.

Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.

  • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.

  • Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche.

  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet susceptible d'être projeté par la machine.

Sécurité relative au carburant

  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.

  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.

  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.

  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils.

  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Remplissage du réservoir de carburant

  • Capacité du réservoir de carburant : 22,7 litres

  • Carburant recommandé :

    • Pour des résultats optimaux, utilisez uniquement du gazole propre et neuf ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois.

    • Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.

      Note: L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.

    • Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes :

      • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.

      • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590.

      • Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel.

      • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.

      • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.

      • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.

      • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.

Le réservoir de carburant est muni d'un regard (Figure 20) ou d'une jauge de niveau (Figure 21). Reportez-vous à ces figures pour réaliser cette procédure.

g222668
g222666
  1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon.

  2. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau de carburant se situe de 6 à 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage.

    Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir à l'aide du regard ou de la jauge.

  3. Remettez le bouchon en place.

  4. Essuyez le carburant éventuellement répandu.

Procédures d'entretien quotidien

Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes :

Pendant l'utilisation

Sécurité pendant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.

  • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.

  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

  • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.

  • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.

  • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine.

  • Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.

  • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.

  • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.

  • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.

  • Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.

  • Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas.

  • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des unités de coupe si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

  • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.

  • Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite).

  • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.

  • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.

  • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante :

    • Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    • Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.

    • Serrez le frein de stationnement.

    • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

    • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.

  • N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

  • N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.

  • Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company.

Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS)

  • Ne retirez pas le système ROPS de la machine.

  • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.

  • Attachez toujours la ceinture de sécurité.

  • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.

  • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.

  • Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez pas.

Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes

  • Établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.

  • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.

  • Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente.

  • Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.

  • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.

  • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.

  • La machine peut se retourner avant que les roues ne perdent leur motricité.

  • Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels.

  • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente.

  • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction.

  • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges ou étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel (2 largeurs de machine).

Contrôle de la machine après le démarrage du moteur

  1. Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RéGIME.

  2. Poussez le levier multifonction en avant momentanément.

    Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner.

    Note: Le sélecteur de fonction doit se trouver à la position centrale (tonte) pour que les cylindres tournent quand vous abaissez les unités de coupe.

  3. Ramenez le levier multifonction en arrière.

    Les cylindres de coupe doivent s'arrêter de tourner et les unités de coupe doivent s'élever à la position de transport maximale.

  4. Serrez le frein pour immobiliser la machine et faites passer la pédale de déplacement par les positions de marche avant et de marche arrière.

  5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 ou 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur.

  6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin.

    Note: Lorsque la machine est neuve, les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RéGIME de la commande d'accélérateur pour ce contrôle. La position haut régime de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage.

    Note: Si du liquide continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant.

    Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement.

Démarrage du moteur

Important: N'utilisez ni éther ni aucun autre type de liquide d'aide au démarrage.

Note: Il peut être nécessaire de purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur dans les cas suivants :

  • Lors de la première mise en marche d'un moteur neuf

  • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.

  • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation (remplacement du circuit, etc.).

Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur.

  1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, débrayez le levier multifonction et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.

  2. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE.

  3. Placez la commande d'accélérateur à la position BAS RéGIME.

  4. Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT. Maintenez la clé dans la position CONTACT jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 6 secondes).

  5. Tournez la clé de contact à la position DéMARRAGE.

    Important: Pour éviter de faire surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas plus de 10 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.

  6. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT.

  7. Faites chauffer le moteur quelques minutes avant l'utilisation.

    Important: Lors du premier démarrage du moteur ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant une à deux minutes. Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier la réponse de la direction. Coupez ensuite le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles ; voir Arrêt du moteur. Recherchez les fuites d'huile, les pièces desserrées et toute autre anomalie évidente.

Contrôle de la machine après le démarrage du moteur

  1. Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RéGIME.

  2. Poussez le levier multifonction en avant momentanément.

    Les unités de coupe doivent s'abaisser et tous les cylindres doivent tourner.

    Note: Le sélecteur de fonction doit se trouver à la position centrale (tonte) pour que les cylindres tournent quand vous abaissez les unités de coupe.

  3. Ramenez le levier multifonction en arrière.

    Les cylindres de coupe doivent s'arrêter de tourner et les unités de coupe doivent s'élever à la position de transport maximale.

  4. Serrez le frein pour immobiliser la machine et faites passer la pédale de déplacement par les positions de marche avant et de marche arrière.

  5. Continuez la procédure ci-dessus pendant 1 ou 2 minutes. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur.

  6. Recherchez d'éventuelles fuites de liquide et resserrez les raccords hydrauliques au besoin.

    Note: Lorsque la machine est neuve, les roulements et les cylindres sont serrés et il faut donc utiliser la position HAUT RéGIME de la commande d'accélérateur pour ce contrôle. La position haut régime de l'accélérateur ne sera peut-être pas nécessaire après la période de rodage.

    Note: Si du liquide continue d'apparaître, contactez votre distributeur Toro agréé et faites remplacer les pièces le cas échéant.

    Important: La présence de traces d'huile sur les joints de moteur ou de roues n'a rien d'anormal. Les joints ont besoin d'être légèrement lubrifiés pour fonctionner correctement.

Arrêt du moteur

  1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, tirez le levier multifonction vers l'arrière et placez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.

  2. Tournez la clé de contact en position ARRêT pour couper le moteur. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.

  3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser la machine.

Contrôle du système de sécurité

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le fonctionnement de la machine si cela peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine.

    Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si :

    • La pédale de déplacement est en position NEUTRE.

    • Amenez le sélecteur de fonction en position POINT MORT.

    Le système de sécurité empêche la machine de se déplacer, sauf si :

    • Le frein de stationnement est desserré.

    • Vous êtes assis sur le siège du conducteur.

    • Le sélecteur de fonction est à la position TONTE ou TRANSPORT.

    Le système de sécurité empêche les cylindres de tourner si le sélecteur de fonction n'est pas à la position TONTE.

    Contrôle de la pédale de traction

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Procédez chaque jour aux contrôles suivants pour vérifier que le système de sécurité fonctionne correctement.

    1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    2. Essayez de déplacer la pédale de déplacement vers l'avant ou l'arrière.

      Elle ne doit pas bouger, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    Contrôle de la sélection de fonction

    1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    2. Placez le sélecteur de fonction en position TONTE ou TRANSPORT et essayez de démarrer le moteur.

      Le démarreur ne doit pas fonctionner et le moteur ne doit pas démarrer, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    3. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    4. Démarrez le moteur et placez le sélecteur de fonction à la position TONTE ou TRANSPORT.

      Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement.

      Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur

    1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    2. Démarrez le moteur.

    3. Desserrez le frein de stationnement, placez le sélecteur de fonction à la position TONTE et soulevez-vous du siège.

      Le moteur doit s'arrêter, ce qui signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement.

    Contrôle du levier multifonction

    1. Asseyez-vous sur le siège, placez la pédale de déplacement à la position NEUTRE et le sélecteur de fonction au POINT MORT, et serrez le frein de stationnement.

    2. Démarrez le moteur.

    3. Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les unités de coupe. Les unités de coupe ne doivent pas s'abaisser ni se mettre à tourner.

      Si elles se mettent à tourner, cela signifie que le système de sécurité ne fonctionne pas correctement. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine.

    Conduire la machine sans tondre

    • Assurez-vous que les unités de coupe sont levées.

    • Amenez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT.

    • Utilisez les freins pour ralentir la machine dans les descentes afin d'éviter une perte de contrôle.

    • Approchez les zones accidentées à vitesse réduite et traversez les ondulations importantes avec prudence.

    • Familiarisez-vous avec la largeur de la machine. Pour éviter des réparations et des temps d'immobilisation coûteux, n'essayez pas de passer entre des objets trop rapprochés.

    La tonte des greens

    Important: Si l'alarme du détecteur de fuite (si votre modèle en est équipé) se déclenche ou si vous remarquez une fuite d'huile pendant que vous travaillez sur un green, élevez immédiatement les unités de coupe, quittez directement le green et arrêtez la machine une fois qu'elle est éloignée. Recherchez la cause de la fuite et corrigez le problème.

    Avant de tondre des greens, trouvez une zone dégagée et entraînez-vous à démarrer et arrêter la machine, à élever et abaisser les unités de coupe, à tourner, etc.

    Débarrassez le green des débris qui peuvent s'y trouver, retirez le drapeau de la coupelle et déterminez la direction de travail la plus appropriée. Basez la direction de travail sur la tonte précédente. Alternez toujours le sens des passages par rapport à la coupe précédente pour éviter que l'herbe se couche et soit ainsi difficile à saisir entre les lames de coupe et la contre-lame.

    La tonte des greens

    1. Approchez-vous du green avec le sélecteur de fonction en position de TONTE et l'accélérateur en position de plein régime.

    2. Commencez d'un côté du green de manière à pouvoir utiliser la procédure de coupe avec le ruban de repère.

      Note: Cette méthode minimise le compactage et laisse des bandes esthétiques sur les greens.

    3. Poussez le levier multifonction vers l'avant lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord extérieur du green.

      Note: Cette manÅ“uvre abaisse les unités de coupe sur le gazon et démarrez les cylindres.

      Important: La levée et l'abaissement de l'unité de coupe centrale n'est pas instantanée ; pour cette raison, entraînez-vous à synchroniser les opérations pour minimiser la tonte de rattrapage nécessaire.

      Note: Le retard de levée ou d'abaissement de l'unité de coupe centrale dépend de la température du liquide hydraulique. Si le liquide hydraulique est froid, le retard sera plus long. Le temps de retard diminue quand la température augmente.

    4. Minimisez le chevauchement de la passe précédente lors de la passe de retour.

      Note: Pour vous aider à traverser le green en ligne droite et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, établissez une ligne de vision imaginaire à environ 1,8 à 3 m en avant de la machine jusqu'au bord de la partie non coupée du green (Figure 23). Certaines personnes trouvent utile de faire passer la ligne de vision par le bord extérieur du volant, c.-à-d. de maintenir le bord du volant aligné sur un point se trouvant toujours à la même distance par rapport à l'avant de la machine.

    5. Lorsque le bord avant des bacs à herbe franchit le bord du green, ramenez le levier multifonction en arrière et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que toutes les unités de coupe soient levées. Cela arrête les cylindres et lève les unités de coupe.

      Note: Il est important de programmer cette procédure correctement pour éviter d'empiéter sur la zone limitrophe, tout en tondant la plus grande superficie possible du green de sorte à minimiser la quantité d’herbe restant à couper autour de la périphérie extérieure.

    6. Pour réduire le temps de travail et faciliter l'alignement pour la passe suivante, tournez momentanément la machine dans la direction opposée, puis tournez-la vers la partie à tondre. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » (Figure 22) pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.

      g229671

      Note: Essayez de faire tourner la machine avec un rayon de braquage aussi court que possible, sauf lorsqu'il fait chaud quand un arc plus grand minimise les dommages possibles à la pelouse.

      g005116

      Note: Le volant ne revient pas à sa position de départ après un changement de direction.

      Important: N'arrêtez jamais la machine sur un green quand les cylindres des unités coupe sont en marche, car cela pourrait endommager la pelouse. Si vous arrêtez la machine sur un green humide, les roues peuvent y laisser des marques ou des empreintes.

    Tondre la périphérie du terrain et terminer la tonte

    1. Terminez la tonte du green par sa périphérie. Changez la direction de la coupe par rapport à la tonte précédente.

      Note: Tenez toujours compte des conditions météorologiques et de l'état de la pelouse et changez la direction de la tonte par rapport à la coupe précédente.

    2. Lorsque vous avez fini de tondre la périphérie extérieure, ramenez le levier multifonction en arrière pour arrêter les cylindres, puis quittez le green. Levez toutes les unités de coupe une fois qu'elles sont toutes sorties du green.

      Note: Cela minimise les paquets d'herbe qui restent à la surface du green.

    3. Remettez le drapeau en place.

    4. Videz complètement les bacs à herbe avant de vous rendre sur le green suivant.

      Note: L'herbe coupée, humide et lourde pèse de manière anormale dans les bacs et ajoute un poids inutile à la machine, ce qui augmente la charge imposée au moteur, au système hydraulique, aux freins, etc.

    Après l'utilisation

    Sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine.

    • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.

    • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

    • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    Contrôle et nettoyage après utilisation

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle et nettoyage après utilisation
  • Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Ne lavez pas un moteur chaud ni des connexions électriques avec de l'eau.

    Avant de nettoyer la machine, effectuez la procédure suivante :

    • Vérifiez que la machine ne présente pas de fuites de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques.

    • Vérifiez l'affûtage des unités de coupe.

    • Lubrifiez l'axe de frein avec de l'huile SAE 30 ou un lubrifiant en aérosol pour prévenir la corrosion et maintenir la machine en parfait état de fonctionnement pendant la prochaine opération de tonte.

    Transport de la machine

    • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

    • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. L'angle entre la rampe et la remorque ou le camion ne doit pas dépasser 15 degrés.

    • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.

    Remorquage de la machine

    En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une distance maximale de 400 m.

    Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 5 km/h au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur plus de 400 m, transportez-la sur un camion ou sur une remorque.

    1. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe et tournez-la jusqu'à ce que la fente soit verticale (Figure 24).

      g014627
    2. Avant de mettre le moteur en marche, fermez la vanne de dérivation (fente horizontale) (Figure 24).

      Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte.

    Entretien

    Attention

    Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser toute personne à proximité.

    Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel.

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Note: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 8 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
  • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Contrôle et nettoyage après utilisation
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Vidangez l'eau du filtre à carburant.
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Nettoyez la grille du radiateur.Nettoyez-la toutes les heures en présence de poussière et saleté abondantes.
  • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.
  • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame.
  • Toutes les 50 heures
  • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.Si la machine est remisée, contrôlez le niveau d'électrolyte tous les 30 jours.
  • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
  • Toutes les 150 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 200 heures
  • Faites l'entretien de l'élément du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales).
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 400 heures
  • Graissez la machine.
  • Toutes les 800 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique et le reniflard de réservoir.
  • Contrôlez le régime moteur (au ralenti et au régime maximum).
  • Contrôlez le jeu aux soupapes.
  • Tous les 2 ans
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Remplacez les flexibles mobiles.
  • Vidangez et rincez le circuit de refroidissement.
  • Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement des instruments.       
    Vérifiez le fonctionnement des freins.       
    Contrôlez/videz le filtre à carburant/séparateur d'eau.       
    Contrôlez le niveau de carburant.       
    Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur.       
    Nettoyez l'écran et le radiateur.       
    Examinez le filtre à air.       
    Vérifiez tous bruits anormaux en provenance du moteur.       
    Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.       
    Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.       
    Recherchez les fuites éventuelles.       
    Contrôlez la pression des pneus.       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Retouchez les peintures endommagées.       

    Notes concernant les problèmes constatés

    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
       
       
       
       
       

    Procédures avant l'entretien

    Consignes de sécurité avant l'entretien

    • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

      • Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.

      • Débrayez les unités de coupe.

      • Abaissez les unités de coupe.

      • Vérifiez que la pédale de déplacement est en position neutre.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

      • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.

      • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.

    • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.

    • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.

    • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    Lubrification

    Graissage de la machine

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Graissez la machine.
  • Graissez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium.

    1. Essuyez le graisseur pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague (Figure 25).

      g015529
    2. Injectez de la graisse dans le roulement ou la bague jusqu'à ce qu'elle soit visible. Essuyez tout excès de graisse.

    Entretien du moteur

    Sécurité du moteur

    • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 200 heures
  • Faites l'entretien de l'élément du filtre à air (plus fréquemment si les conditions de travail sont poussiéreuses ou sales).
    • Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.

    • Changer le filtre à air prématurément accroît le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.

    • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.

    1. Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 26).

      g014614
    2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.

    3. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,75 bar) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre.

      Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.

    4. Déposez et remplacez le préfiltre comme suit :

      Important: Ne nettoyez pas l'élément filtrant usagé.

      1. Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport ; n'utilisez pas l'élément filtrant s'il est endommagé.

      2. Sortez l'élément filtrant usagé du boîtier du filtre avec précaution et mettez-le au rebut.

      3. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche, en contrôlant l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.

        Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément.

    5. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place.

    6. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité.

    7. Fermez les verrous (Figure 26).

    Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Le moteur est expédié avec 3,7 l d'huile (avec le filtre) dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.

    Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes :

    • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.

    • Huile préférée : SAE 10W–30

    • Huile possible : SAE 15W–40

    L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec une viscosité de 10W–30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.

    Note: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère MAXIMUM. Ne remplissez pas excessivement.

    Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 28).

      Important: Retirez la jauge de niveau lorsque vous faites le plein d'huile moteur. Lorsque vous faites l'appoint ou le plein d'huile moteur, il est indispensable de maintenir un espace entre le dispositif de remplissage et l'orifice de remplissage d'huile dans le couvre-culasse, comme montré à la Figure 27. Cet espace est nécessaire pour assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard.

      g002373
      g014618
    3. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum.

    4. Sortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile.

      Note: Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez lentement la quantité d'huile nécessaire pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Versez l'huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas excessivement.

    5. Remettez la jauge en place.

    6. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 30 secondes puis coupez-le. Patientez 30 secondes puis répétez les opérations 2 à 5.

    7. Remettez fermement en place le bouchon de remplissage et la jauge.

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 150 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
    1. Retirez le bouchon de vidange et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée (Figure 29).

      g014754
    2. Déposez le filtre à huile (Figure 30). Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange.

      g014615
    3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez ½ à ¾ de tour supplémentaire. Ne serrez pas excessivement.

    4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur.

    5. Débarrassez-vous de l'huile usagée conformément à la réglementation.

    Entretien du système d'alimentation

    Vidange de l'eau du filtre à carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vidangez l'eau du filtre à carburant.
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur.

    2. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant.

    3. Dévissez le bouchon de vidange situé sur le filtre à carburant d'environ un tour et vidangez l'eau éventuellement accumulée (Figure 31).

      g014720
    4. Revissez le bouchon quand la vidange est terminée.

      Note: L'eau accumulée se mélange au gazole, c'est pourquoi il est nécessaire de vidanger le filtre à carburant dans un bac approprié et d'éliminer le liquide conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.

    Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
    1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 32) situé au-dessous du réservoir de carburant.

      g014626
    2. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 33).

    3. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant.

    4. Ouvrez le robinet du filtre (Figure 33).

      g014720
    5. Dévissez la cartouche du filtre et mettez-la au rebut selon la réglementation locale.

    6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez ½ à ¾ de tour supplémentaire.

    7. Vérifiez que le robinet de vidange du filtre est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.

    Contrôle des conduites et raccords

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Tous les 2 ans
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.

    Entretien du système électrique

    Consignes de sécurité relatives au système électrique

    • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.

    • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

    Attention

    Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

    Entretien de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.Si la machine est remisée, contrôlez le niveau d'électrolyte tous les 30 jours.
  • Maintenez le niveau correct d'électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre. Remisez la machine dans un endroit frais pour éviter que la batterie ne se décharge.

    Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.

    Danger

    L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui peut être mortel en cas d'ingestion, et cause de graves brûlures.

    • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

    • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

    1. Contrôlez le niveau d'électrolyte dans les éléments de la batterie.

    2. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée ou déminéralisée dans les éléments.

      Note: Le niveau d'électrolyte ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu à l'intérieur de chaque élément.

    3. Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude.

    4. Rincez la surface de la batterie avec de l'eau après le nettoyage.

      Important: Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie.

    Attention

    S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

    • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

    Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Branchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.

    Emplacement des fusibles

    Les fusibles du système électrique de la machine se trouvent sous le siège (Figure 34).

    g195277

    Les fusibles du faisceau du cylindre électrique sont situés sous le couvercle droit, en dessous de la console (Figure 35).

    g028670

    Démarrage de la machine avec une batterie de secours

    Si vous avez besoin d'une batterie de secours pour démarrer le moteur de la machine, vous pouvez utiliser la borne positive auxiliaire (située sur le solénoïde de démarreur) au lieu de la borne positive de la batterie (Figure 36).

    g002735

    Entretien du système d'entraînement

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Faites varier la pression des 3 pneus selon l'état de la pelouse de 0,83 bar (minimum) à 1,10 bar (maximum).

    Contrôle du couple de serrage des écrous de roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 200 heures
  • Serrez les écrous de roues.
  • Attention

    Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.

    Serrez les écrous de roues au couple spécifié et aux intervalles spécifiés.

    Couple de serrage des écrous de roues : 95 à 122 N·m

    Note: Pour assurer une répartition uniforme, serrez les écrous de roues en étoile.

    Réglage du point mort de la transmission

    Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez le mécanisme de retour au point mort.

    1. Assurez-vous que la vanne de dérivation est fermée.

    2. Soulevez la machine et placez des chandelles sous le cadre de manière que l'une des roues avant soit décollée du sol.

      Note: Si la machine est équipée d'un kit 3 roues motrices, élevez et calez la roue arrière également.

    3. Démarrez le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME et vérifiez que la roue avant est décollée du sol et ne tourne pas.

    4. Si elle tourne, arrêtez le moteur et procédez comme suit :

      1. Desserrez l'écrou de fixation de l'excentrique en haut de l'hydrostat (Figure 37).

        g014616
      2. Placez le sélecteur de fonction au POINT MORT et la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME. Démarrez le moteur.

      3. Tournez l'excentrique jusqu'à ce que la roue ne tourne plus dans aucune direction. Lorsque la route arrête de tourner, serrez l'écrou pour bloquer l'excentrique et le réglage (Figure 37). Vérifiez le réglage avec la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, puis HAUT RéGIME.

        Note: Si la roue tourne encore lorsque l'excentrique est réglé au maximum, contactez votre concessionnaire Toro agréé ou consultez le Manuel d'entretien pour d'autres réglages.

    Réglage de la vitesse de transport

    Comment obtenir la vitesse de transport maximale

    La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale, mais un réglage pourra être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant de rencontrer la butée ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.

    Pour obtenir la vitesse de transport maximale, placez le sélecteur de fonction en position de TRANSPORT et appuyez sur la pédale de déplacement. Si la pédale touche la butée (Figure 38) avant que la tension soit ressentie sur le câble, procédez comme suit :

    g015494
    1. Placez le sélecteur de fonction à la position de TRANSPORT et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée de pédale au plancher (Figure 38).

    2. Serrez la butée jusqu'à ce qu'elle ne touche plus la pédale de déplacement.

    3. Continuez d'appuyer légèrement sur la pédale de déplacement et réglez la butée pour qu'elle touche la tige de la pédale ; serrez les écrous.

      Important: Ne tendez pas excessivement le câble au risque de l'user prématurément.

    Réduire la vitesse de transport

    1. Appuyez sur la pédale de déplacement et desserrez le contre-écrou de fixation de la butée au plancher.

    2. Desserrez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue.

    3. Serrez le contre-écrou de fixation de la butée.

    Réglage de la vitesse de tonte

    La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 6 km/h.

    Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en marche avant de 0 à 8 km/h.

    1. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon (Figure 39).

    2. Desserrez l'écrou de fixation des supports de blocage et de tonte sur le pivot de la pédale.

      g014625
    3. Tournez le boulon de tourillon dans le sens horaire pour réduire la vitesse de tonte et dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse de tonte.

    4. Serrez l'écrou de blocage sur le boulon de tourillon et l'écrou sur le pivot de la pédale pour bloquer le réglage (Figure 39). Vérifiez le réglage et ajustez-le si nécessaire.

    Entretien du système de refroidissement

    Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement

    • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.

    • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.

      • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    Nettoyage de la grille de radiateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez la grille du radiateur.Nettoyez-la toutes les heures en présence de poussière et saleté abondantes.
  • Nettoyez régulièrement la grille et le radiateur pour éviter la surchauffe du système. Vérifiez et nettoyez l'écran et le radiateur tous les jours ou toutes les heures, au besoin. Nettoyez ces composants plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saletés.

    1. Retirez l'écran du radiateur (Figure 40).

      g014613
    2. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé soufflé du côté ventilateur du radiateur.

    3. Nettoyez l'écran et remettez-le en place.

    Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
  • Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 4,6 l.

    Remplissez le circuit de refroidissement avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche.

    Prudence

    Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.

    • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.

    • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    2. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement (Figure 40 et Figure 41).

      Il doit se situer entre les deux traits du vase d'expansion quand le moteur est froid.

      g008427
    3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Ne remplissez pas excessivement.

    4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion.

    Entretien des freins

    Réglage des freins

    Si le frein n'immobilise pas la machine lorsqu'elle est garée, vous pouvez régler les freins en utilisant le raccord de traversée situé près du tambour de frein. Contactez votre réparateur agréé ou consultez le manuel d'entretien pour plus de précisions.

    Note: Rodez les freins tous les ans ; voir Rodage des freins.

    Entretien des courroies

    Réglage de la courroie d'alternateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 8 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Vérifiez que la courroie est correctement tendue pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile.

    1. Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.

    2. Exercez une pression modérée sur la courroie avec le pouce entre les poulies (10 kg). On doit obtenir une flèche de 7 à 9 mm. Sinon, procédez comme suit pour régler la tension de la courroie :

      g014755
      1. Desserrez les boulons qui fixent l'alternateur au moteur et à la barrette de réglage.

      2. Examinez l'état et l'usure de la courroie et remplacez-la si elle est usée.

      3. Au moyen du levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur vers l'extérieur pour obtenir la tension de courroie correcte et resserrez les boulons.

    Entretien du système hydraulique

    Consignes de sécurité relatives au système hydraulique

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    Vidange du liquide hydraulique

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 20,8 litres de liquide hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique au début de chaque journée d'utilisation. Selon le modèle, la machine peut être dotée d'un regard en plastique blanc à l'avant du réservoir de liquide hydraulique (derrière et à gauche du siège) ou d'une jauge de niveau au sommet du réservoir. Le niveau de liquide doit se situer entre les 2 repères sur le regard. Si ce n'est pas le cas, faites l'appoint avec un liquide approprié comme décrit dans les sections suivantes :

    Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :

     Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (disponible en bidons de 19 l ou en barils de 208 l. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.)

    Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.

    Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.

    Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46
    Propriétés physiques :
    Viscosité, ASTM D44544 à 48 cSt à 40 ºC7,9 à 8,5 cSt à 100 ºC
    Indice de viscosité, ASTM D2270140 à 160
    Point d'écoulement, ASTM D97-37 à -45 ºC
    Spécifications de l'industrie :
    Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0

    Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.

    Liquide hydraulique Premium biodégradable Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales traditionnelles ; toutefois vous devez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil.

    Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). L'utilisation de cet additif colorant rouge en combinaison avec les liquides biodégradables est déconseillée.

    Important: Quel que soit le type de liquide hydraulique utilisé, toute machine employée pour la tonte de fairways, le « verticutting » ou à des températures supérieures à 29 ºC doit être équipée d'un kit refroidisseur d'huile (réf. 117-9314).

    Remplissage du réservoir hydraulique

    Voir la Figure 43 pour cette procédure.

    g014719
    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

      Note: Laissez refroidir la machine afin que le liquide soit froid.

    2. Contrôlez le niveau de liquide en fonction du réservoir de votre machine :

      • Si le réservoir possède un regard, contrôlez le niveau d'huile par le regard, puis passez à l'opération 5.

      • Si le réservoir hydraulique n'a pas de regard, localisez la jauge au sommet du réservoir, puis passez à l'opération 3.

    3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre puis revissez-la dans l'orifice du réservoir.

    4. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau de liquide. Il est suffisant s'il se situe entre les deux repères sur la jauge. Si le niveau de liquide se situe entre les repères, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.

    5. Enlevez le bouchon ou la jauge (selon la machine) du réservoir hydraulique et versez lentement une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité et du type correct jusqu'à ce que le niveau se situe entre les deux repères sur le regard ou la jauge.

    6. Remettez en place le bouchon ou la jauge et essuyez les coulées éventuelles de liquide.

      Important: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.

    Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique.
  • Toutes les 800 heures
  • Remplacez le filtre à huile hydraulique et le reniflard de réservoir.
  • Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 25,7 litres

    Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre.

    1. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre (Figure 44). Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.

      g014619

      Note: Si vous ne voulez pas vidanger l'huile, débranchez et bouchez la conduite hydraulique reliée au filtre.

    2. Remplissez le filtre de rechange avec une l'huile hydraulique adéquate, lubrifiez le joint et vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre. Donnez ensuite ¾ de tour supplémentaire.

    3. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Remplissage du réservoir hydraulique et Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

    4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide.

    5. Débarrassez-vous du liquide et du filtre correctement.

    Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.
  • Attention

    Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.

    Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.

    Entretien des unités de coupe

    Sûreté des unités de coupe

    Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.

    • Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.

    • Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

    • Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez un cylindre, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe.

    Dépose et repose des unités de coupe

    Note: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager.

    Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles.

    Important: Chaque fois que vous devez basculer l'unité de coupe, soutenez-la à l'arrière pour empêcher les écrous situés sur les vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 45).

    g014596

    Montage des contrepoids électriques

    Fixez le contrepoids électrique au contrepoids existant à l'aide de 2 vis d'assemblage, comme montré à la Figure 46.

    g036342

    Montage des unités de coupe

    1. Débranchez les connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe ; voir Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe.

      Prudence

      Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.

      Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe.

    2. Relevez le repose-pieds pour accéder à la position de l'unité de coupe centrale (Figure 47).

      Prudence

      Le repose-pieds peut pincer les doigts s'il retombe en position abaissée.

      N'approchez pas les doigts de l'emplacement du repose-pieds lorsque celui-ci est relevé.

      g014602
    3. Positionnez l'unité de coupe sous le bras de suspension central.

    4. Les verrous de la barre de bras de suspension étant orientés en haut (c.-à-d. ouverts) (Figure 48), poussez le bras de suspension vers le bas pour que la barre s'engage sur la barre transversale au sommet de l'unité de coupe (Figure 49).

      g014609
      g036343
    5. Fermez les verrous autour de la barre de l'unité de coupe et bloquez-les en place (Figure 48).

      Note: Un déclic se fait entendre et ressentir lorsque les verrous sont correctement verrouillés en place.

    6. Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de l'unité de coupe (Figure 50).

    7. Insérez le moteur dans le côté gauche de l'unité de coupe (vu de la position de l'utilisateur) et tirez la barre de retenue du moteur située sur l'unité de coupe vers le moteur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic des deux côtés du moteur (Figure 50).

      g036122
    8. Montez un bac à herbe sur les crochets du bras de suspension.

    9. Répétez cette procédure pour les autres unités de coupe.

    10. Rebranchez les connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe ; voir Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe.

    Dépose des unités de coupe

    1. Débranchez les connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe ; voir Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe.

      Prudence

      Si vous ne débranchez pas l'alimentation électrique des unités de coupe, elles peuvent être mis en marche accidentellement et causer de graves blessures aux mains et aux pieds.

      Débranchez toujours les connecteurs de coupure d'alimentation avant de travailler sur les unités de coupe.

    2. Garez la machine sur une surface propre de niveau, abaissez les unités de coupe au sol jusqu'à ce que les éléments hydrauliques de suspension soient complètement déployés, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.

    3. Poussez la barre de retenue du moteur hors des fentes du moteur et vers l'unité de coupe, puis déposez le moteur de l'unité de coupe.

      g036123
    4. Amenez le moteur à la position de rangement sur l'avant du bras de suspension (Figure 52).

      g036124

      Note: Lors de l'affûtage des lames, du réglage de la hauteur de coupe ou de toute autre procédure d'entretien des unités de coupe, rangez les moteurs des cylindres de coupe à l'avant des bras de suspension pour éviter de les endommager.

      Important: N'élevez pas la suspension en position de transport lorsque les moteurs des cylindres sont dans les supports du cadre de la machine. Vous risqueriez d'endommager les moteurs ou les flexibles. Si vous devez déplacer la machine sans que les unités de coupe soient en place, fixez-les aux bras de suspension avec des attache-câbles.

    5. Ouvrez les verrous sur la barre du bras de suspension appartenant à l'unité de coupe que vous voulez déposer (Figure 48).

    6. Détachez les verrous de la barre de l'unité de coupe.

    7. Faites rouler l'unité de coupe pour la sortir de sous le bras de suspension.

    8. Répétez les opérations 3 à 7 pour les autres unités de coupe au besoin.

    9. Rebranchez les connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe ; voir Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe.

    Contrôle du contact cylindre/contre-lame

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le contact cylindre/contre-lame.
  • Vérifiez le contact cylindre/contre-lame avant chaque journée de travail, quelle qu'ait été la qualité de la coupe jusque-là. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.

    Avant de contrôler les cylindres, débranchez les connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe ; voir Connecteurs de coupure d'alimentation des unités de coupe. Rebranchez-les lorsque vous avez terminé.

    Rodage des cylindres

    Attention

    Les cylindres et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.

    • N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des cylindres et autres pièces mobiles.

    • N'essayez jamais de faire tourner les cylindres avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.

    2. Retirez le couvercle en plastique sur le côté gauche du siège.

    3. Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour le rodage de toutes les unités de coupe qui en ont besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.

    4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Si le moteur cale, augmentez le régime moteur.

    5. Sur l'écran de l'InfoCenter, ouvrez le menu ENTRETIEN et sélectionnez l'option BACKLAP (rodage).

    6. Activez l'option BACKLAP)

    7. Ouvrez le menu principal et faites défiler les options jusqu'au menu Réglages.

    8. Dans le menu RéGLAGES, sélectionnez l'option VITESSE DE RODAGE et choisissez le numéro correspondant à la vitesse voulue avec le bouton ±.

    9. Avec le levier de sélection au point mort, déplacez le levier multifonction vers l'avant pour commencer le rodage des cylindres désignés.

    10. Appliquez le produit de rodage avec un pinceau à long manche. N'utilisez jamais de pinceau à manche court.

    11. Si les cylindres calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la vitesse des cylindres se stabilise.

    12. Pour effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en déplaçant le levier multifonction vers l'arrière et coupez le moteur. Lorsque le réglage est terminé, répétez les opérations 4 à 10.

    13. Répétez la procédure pour toutes les unités de coupe qui ont besoin d'être rodées.

    14. Lorsque vous avez terminé, réglez l'option BACKLAP (rodage) sur DéSACTIVé sur l'InfoCenter ou tournez la clé de contact à la position ARRêT pour rétablir la tonte en marche avant.

    15. Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe. Réglez le contact cylindre/contre-lame selon les besoins. Placez la commande de vitesse des cylindres à la position de tonte voulue.

    Remisage

    Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée, prenez les mesures suivantes avant le remisage.

    1. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés sur la tondeuse. Aiguisez les lames et les contre-lames au besoin ; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe. Appliquez un produit anticorrosion sur les contre-lames et les lames. Graissez et huilez tous les points de lubrification.

    2. Mettez les roues sur cales pour délester les pneus.

    3. Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre, vérifiez l'état des conduites et des raccords hydrauliques. Remplacez-les au besoin ; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre et Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques.

    4. Vidangez complètement le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remplacez le filtre à carburant ; voir Remplacement du filtre à carburant/séparateur d'eau.

    5. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud. Refaites le plein d'huile neuve ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.

    6. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le boîtier du ventilateur.

    7. Déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement.

    8. Dans la mesure du possible, rangez la machine dans un local chaud et sec.