Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Esta máquina es un rodillo para greens autopropulsado, y está diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para alisar greens, canchas de tenis y otras superficies de césped fino bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Important: Para aumentar al máximo la seguridad, el rendimiento y el funcionamiento correcto de la máquina, debe leer detenidamente y comprender totalmente el contenido de este Manual del operador. Si no se siguen estas instrucciones o si no se recibe la formación adecuada, pueden producirse lesiones. Para obtener más información sobre las prácticas seguras de funcionamiento, incluidos consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Important: El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 12100:2010 y ANSI B71.4–2017.
Important: Los datos exigidos por la normativa de la CE se encuentran en la Declaración de conformidad suministrada con la máquina.
Este producto es capaz de causar lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor.
No coloque las manos o los pies cerca de componentes en movimiento de la máquina.
No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas y a los animales a una distancia prudencial de la máquina.
Mantenga alejados a los niños de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
Detenga la máquina y apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o desatascar la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
Puede encontrar información adicional sobre seguridad a lo largo de este manual del operador.
Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, calzado resistente y antideslizante, pantalones largos y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera resultar dañado por la máquina o que pudiera dañar la máquina.
Sustituya cualquier silenciador que esté desgastado o dañado.
Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente accesorios y accesorios homologados por el fabricante.
Compruebe que todos los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores tóxicos de monóxido de carbono y otros gases de escape.
Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
Manténgase alerta por si existen baches en el terreno u otros peligros ocultos.
Siempre que sea posible, evite utilizar el equipo si la hierba está mojada.
Las causas principales de la pérdida de control son:
Insuficiente agarre de los rodillos;
Se conduce demasiado rápido;
No se frena correctamente;
El tipo de máquina no es adecuado para la tarea;
Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera.
No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas.
Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio.
Aparque la máquina en una superficie nivelada. Calce las ruedas o accione el freno de estacionamiento si es necesario. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado.
Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
Detenga la máquina en un terreno llano.
Accione el freno de estacionamiento o calce las ruedas del remolque, según sea necesario.
Ponga la velocidad del motor en ralentí, y deje que funcione durante 10 a 20 segundos;
Pare el motor.
Pare el motor:
Antes de repostar combustible;
Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina;
Después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la máquina en busca de daños y haga las reparaciones necesarias antes de volver a arrancar y utilizar la máquina.
Mantenga las manos y los pies alejados de los rodillos.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Tenga cuidado al conectar y desconectar la máquina a/del vehículo de remolque.
El sentido de avance de la máquina (hacia la derecha o hacia la izquierda) se determina desde la posición del operador sentado.
Sepa cómo parar el motor rápidamente.
No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, obstáculos de agua u otros obstáculos.
Reduzca la velocidad al efectuar giros. Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina.
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Usted es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución.
Usted debe evaluar las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.
Usted debe revisar las instrucciones sobre pendientes, que se indican a continuación, para conducir la máquina en pendientes. Antes de utilizar la máquina, revise las condiciones del lugar de trabajo para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y en ese lugar en concreto. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.
El uso de los pedales de desplazamiento no es efectivo para recuperar el control de una máquina con conductor cuando patine en una pendiente.
Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual
No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.
Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular podría hacer volcar la máquina.
Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. La pérdida de tracción puede hacer que patinen las ruedas, con pérdida de frenado y de control de dirección.
Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
No pare ni arranque de repente la máquina cuesta arriba o cuesta abajo;
Engrane la transmisión lentamente.
Manténgase alerta por si existen protuberancias u hoyos en el terreno, u otros peligros ocultos.
Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos
Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente.
No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Cierre la válvula de combustible antes de almacenar o transportar la máquina. No almacene el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.
Aparque la máquina en una superficie nivelada. Accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas del remolque, según sea necesario. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado.
Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. Cambie cualquier perno, tuerca o tornillo que esté desgastado o dañado.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un lugar cerrado, y no lo guarde cerca de una llama.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el silenciador y la zona de almacenamiento de combustible libres de hierba, hojas o acumulaciones excesivas de grasa.
Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos hidráulicos bien apretados. Substituya cualquier pegatina o pieza desgastada o deteriorada.
Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe hacerse al aire libre.
Tenga cuidado cuando haga ajustes en la máquina para evitar que los dedos queden atrapados entre las piezas en movimiento y las fijas de la máquina.
Apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte el cable de la bujía antes de hacer ajustes, trabajos de limpieza o reparaciones.
Limpie la hierba y los residuos de los rodillos, del freno, de los silenciadores y del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.
Compruebe regularmente que todos los tubos de combustible están apretados y que no están desgastados. Apriételos o repárelos según sea necesario.
Si debe dejar en marcha el motor para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la prendas y otras partes del cuerpo alejados de los rodillos, los accesorios y otras piezas móviles. Mantenga alejadas a otras personas.
Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un distribuidor autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro. La velocidad regulada máxima del motor debe ser de 3600 rpm.
Si la máquina requiere alguna reparación importante o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Utilice rampas de ancho completo para cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión.
Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. |
Piezas necesarias en este paso:
Rueda de transporte | 2 |
Retire las tuercas que sujetan los cubos de las ruedas a los soportes de transporte (Figura 3). Asimismo, retire las tuercas que están enroscadas en los espárragos de cada cubo.
Retire cuidadosamente los soportes de transporte de los embalajes.
Instale las ruedas de transporte sobre los cubos de las ruedas con las tuercas. Apriete las tuercas de las ruedas a mano.
Note: Las tuercas se apretarán a la torsión definitiva al final del paso 2.
Ajuste la presión de los neumáticos a 103 kPa.
Piezas necesarias en este paso:
Seguro de cierre | 1 |
Perno (M10 x 30 mm) | 4 |
Arandela de freno (M10) | 4 |
Arandela (M10) | 6 |
Tuerca (M10) | 4 |
Barra de tracción | 1 |
Perno (M10 x 100 mm) | 1 |
Contratuerca (M10) | 1 |
Perno (M12 x 100 mm) | 1 |
Arandela (M12) | 2 |
Contratuerca (M12) | 1 |
Arandela espaciadora (si corresponde) | 2 |
Instale el seguro de cierre al bastidor de la máquina, tal y como se muestra en la Figura 4.
Note: Apriete las tuercas a 52 N∙m.
Sujete la barra de tracción al soporte de giro de la barra de tracción con los herrajes adecuados; consulte la Figura 5.
En los taladros delanteros, use un perno (M10 x 100 mm), 2 arandelas (M10) y una contratuerca (M10).
En los taladros traseros, use un perno (M12 x 100 mm), 2 arandelas (M12) y una contratuerca (M12).
Si en la máquina se incluye una tercera arandela con cada perno, utilice esas arandelas como espaciadores entre la barra de tracción y la parte interior del soporte de giro de la barra de tracción (Figura 6).
Note: Utilice los taladros del soporte de giro de la barra de tracción para igualar la altura a la del enganche del vehículo de remolque.
Apriete el perno pequeño a 73 N∙m y el perno grande a 126 N∙m.
Empuje la barra de tracción hacia arriba hasta que la palanca de cierre se desenganche de la muesca de la guía (Figura 7).
Tire de la barra de tracción hacia abajo.
Pise el pedal de cierre de la barra de tracción hasta que la barra de tracción se bloquee en su sitio (Figura 8).
Introduzca el pasador de bloqueo (Figura 8).
Apriete las tuercas de orejeta en las ruedas de transporte a 108 N∙m.
Retire los bloques de madera del palet en el extremo de la barra de tracción.
Coloque algunas tablas de madera en el suelo junto al extremo del palet.
Note: La altura de los bloques de madera debe ser algo menor que la altura del palet. Puede utilizar tablas de los lados o de los extremos de la caja.
Baje la máquina con cuidado del palet a las tablas de madera, y luego al suelo.
Important: No deje que los rodillos toquen el palet al bajar la máquina al suelo.
Retire el resto del embalaje.
Piezas necesarias en este paso:
Lubricantes (no incluidos) | – |
Antes de utilizar la máquina, lubríquela para asegurar un funcionamiento correcto; consulte Lubricación. Si la máquina no es lubricada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas.
Note: Consulte la información completa sobre controles que figura en el manual del propietario del motor.
Accione el freno de estacionamiento para permitir que la máquina arranque. Para accionar el freno de estacionamiento (Figura 12), tire hacia atrás de la palanca del freno de estacionamiento. Para quitarlo, empuje la palanca hacia adelante.
Gire el volante (Figura 10) en sentido horario para dirigir la máquina hacia adelante.
Gire el volante en sentido antihorario para dirigir la máquina hacia atrás.
Note: Puesto que el sentido cambia al final de cada pasada, tendrá que practicar con la máquina para acostumbrarse al sistema de dirección.
El volante controla el ángulo de los rodillos de alisado, que a su vez dirigen la máquina. El giro del volante es limitado, de modo que el radio de giro de la máquina es grande.
Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 10), tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda y suelte el pedal.
Los pedales de desplazamiento (Figura 10), situados en cada lado de la base del volante, controlan el movimiento del rodillo de tracción. Los pedales están conectados entre sí, de manera que no es posible pisar ambos al mismo tiempo: sólo es posible pisar un pedal a la vez. Si pisa el pedal derecho, la máquina se desplaza hacia la derecha, y si pisa el pedal izquierdo, la máquina se desplaza hacia la izquierda. Cuanto más pise un pedal, más rápidamente se desplaza en el sentido correspondiente.
Note: Deténgase por completo antes de cambiar la dirección de la máquina; no cambie la dirección de los pedales de forma abrupta. Si lo hace, se sobrecargará el tren de transmisión, lo que puede provocar un fallo prematuro de sus componentes. Accione los pedales de forma lenta y suave para evitar dejar posibles marcas en el césped y dañar componentes del tren de transmisión.Si utiliza la máquina en cuestas, asegúrese de que el rodillo de tracción está en el lado más bajo para que proporcione una tracción adecuada. Si no lo hace, puede dañar el césped.
Utilice la barra de tracción (Figura 10) para remolcar la máquina y para elevar/bajar las ruedas de transporte.
Puede desplazar el asiento hacia delante o hacia atrás. Gire la palanca de ajuste del asiento (Figura 10) hacia arriba, deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás y, a continuación, suelte la palanca.
Puede ajustar cada reposabrazos girando el perno de ajuste correspondiente (Figura 13).
Utilice el interruptor de los faros para encender y apagar los faros (Figura 10).
El contador de horas (Figura 10) muestra el número total de horas de uso de la máquina.
El interruptor de Encendido/Apagado (Figura 14) permite al operador de la máquina arrancar y apagar el motor. Este interruptor se encuentra en la parte delantera del motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de ENCENDIDO para arrancar el motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de APAGADO para apagar el motor.
Es necesario usar la palanca del estárter (Figura 15) para arrancar un motor frío. Antes de tirar del arrancador de retroceso, mueva la palanca del estárter a la posición de CERRADO. Cuando el motor esté en marcha, mueva la palanca del estárter a la posición de ABIERTO. No utilice el estárter si el motor ya está caliente o si la temperatura del aire es alta.
La palanca del acelerador (Figura 15) está situada junto al control del estárter; controla la velocidad del motor y por consiguiente puede controlar la velocidad de la máquina. Para obtener el mejor rendimiento durante el alisado, ponga este control en la posición de RáPIDO.
La válvula de cierre del combustible (Figura 15) se encuentra debajo de la palanca del estárter. Debe estar en la posición de abierto antes de intentar arrancar el motor. Cuando haya terminado de utilizar la máquina, y haya apagado el motor, mueva la palanca de cierre de la válvula de combustible a la posición de CERRADO.
Para arrancar el motor, tire del arrancador (Figura 11) rápidamente para hacer girar el motor. Todos los controles del motor descritos anteriormente deben estar correctamente ajustados para arrancar el motor.
El interruptor de nivel de aceite está situado dentro del motor; impide que el motor funcione si el nivel de aceite está por debajo del límite de seguridad.
Peso | 308 kg |
Longitud | 136 cm |
Anchura | 122 cm |
Altura | 107 cm |
Velocidad máxima | 12,8 km/h a 3.600 rpm |
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro.
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
No hay protección frente a vuelcos.
Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco:
No opere cerca de terraplenes o agua.
No utilice la máquina en pendientes pronunciadas.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
Evite cambios rápidos de velocidad.
Esta máquina produce niveles sonoros que pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición.
Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Limpie todos los residuos de encima y debajo de la máquina.
Asegúrese de que se ha realizado cualquier mantenimiento programado.
Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas están colocados y firmemente sujetos.
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Asegúrese de que hay combustible en el depósito.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado.
Levante las ruedas de transporte del suelo y asegúrese de que están bloqueadas en su sitio.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Inspeccione el sistema hidráulico para comprobar que no tiene fugas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.
Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel.
Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Note: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobarlo.
Capacidad del cárter: 0,60 litros.
Tipo: Clasificación de servicio API SL, SM, SN o superior
Viscosidad: Seleccionar según la temperatura ambiente; consulte Figura 17.
Coloque la máquina en una superficie plana con el motor nivelado.
Apague el motor, espere a que se enfríe y limpie la zona alrededor del tapón de llenado/la varilla de aceite (Figura 18).
Retire el tapón de llenado/varilla girándolo en sentido antihorario.
Limpie el tapón de llenado/varilla e introdúzcalo en el orificio de llenado.
Note: No enrosque la varilla en el orificio.
Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite.
Note: Si el nivel de aceite está en o cerca de la marca inferior de la varilla, añada solamente suficiente aceite para que llegue a la marca superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite); consulte Figura 19. Compruebe el nivel de aceite otra vez. No llene demasiado el cárter.
Instale el tapón de llenado/varilla y limpie cualquier aceite derramado.
Note: Si se hace funcionar el motor con el nivel de aceite en el límite inferior, el motor puede apagarse inesperadamente al cambiar de dirección en una cuesta o al bajar una pendiente.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
El sistema hidráulico se llena en fábrica con aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Note: Antes de trabajar en cualquier parte del sistema de transmisión hidráulica, apague el motor para despresurizar el sistema. Antes de arrancar el motor después de realizar mantenimiento en el sistema hidráulico y presurizar las líneas hidráulicas, inspeccione todas las mangueras y conectores en busca de daños, y asegúrese de que están bien apretados. Cambie cualquier manguera que estuviera dañada, y apriete todos los acoplamientos según sea necesario.
Aceite hidráulico recomendado: Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte el catálogo de piezas o póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si necesita los números de pieza.)
Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites convencionales a base de petróleo, siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. Consulte a su proveedor de aceite para determinar si el aceite cumple estas especificaciones.
Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Aceite hidráulico antidesgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 multigrado | |
Propiedades de materiales: | |
Viscosidad, ASTM D445 | cSt a 40 °C 44 a 48cSt a 100 °C 7,9 a 9,1 |
Índice de viscosidad ASTM D2270 | 140 o más |
Punto de descongelación, ASTM D97 | -37°C a -45°C |
Etapa de fallo FZG | 11 o mejor |
Contenido de agua (fluido nuevo): | 500 ppm (máximo) |
Especificaciones industriales: | |
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) |
Es necesario proporcionar la especificación correcta de los fluidos hidráulicos en el caso de equipos móviles (a diferencia del uso en plantas industriales); deben ser de tipo multigrado con aditivo antidesgaste ZnDTP o ZDDP (no fluidos sin cenizas).
Note: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico, en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de aceite hidráulico. Solicite la Pieza Nº 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro.
Coloque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.
Tire hacia atrás del enganche del asiento e incline el asiento hacia adelante (Figura 20).
Retire el tapón del depósito hidráulico y compruebe el nivel de fluido en la varilla (Figura 21).
Note: El nivel del fluido debe estar entre el límite superior y el inferior de la varilla (Figura 22).
Si el nivel del fluido es bajo, añada suficiente fluido hasta que llegue al nivel correcto.
Instale el tapón del depósito.
Limpie cualquier aceite que se haya derramado.
Baje y bloquee el asiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Asegúrese de que los neumáticos de transporte están inflados a 103 kPa.
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
No utilice gasolina que contenga metanol.
No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador
No añada aceite a la gasolina.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o de acondicionador.
Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel.
En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo superior del depósito. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible.
No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.
Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre carburante para más de 30 días de consumo normal.
Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
No llene los recipientes de combustible dentro de un vehículo, camión o remolque, ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo accionado con combustible del camión o del remolque y añada combustible al equipo con las ruedas sobre el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible.
Si es imprescindible el uso de un surtidor, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Capacidad del depósito de combustible: 3,6 l
Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón del depósito (Figura 23). Llene el depósito de combustible con gasolina sin plomo (87 octanos mínimo) hasta aproximadamente 25 mm por debajo de la parte superior del depósito para permitir la expansión del combustible.
Important: No llene demasiado el depósito. La adición de más combustible de lo especificado causará un fallo del motor debido a la saturación del sistema de recuperación de vapor. Este fallo no está cubierto por la garantía y deberá cambiarse el tapón del depósito de combustible.
Important: No utilice nunca metanol, gasolina que contenga metanol, gasolina que contenga más del 10% de etanol, aditivos de gasolina, gasolina súper ni gasolina blanca porque podría dañar el sistema de combustible. No mezcle aceite con la gasolina.
Coloque el tapón del depósito de combustible y limpie el combustible que se haya derramado.
Note: Si desea ver ilustraciones y descripciones de los controles mencionados en esta sección, consulte Controles del motor.
Note: Asegúrese de que el cable de la bujía está conectado a la bujía.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado y de que los pedales de desplazamiento están en la posición de PUNTO MUERTO.
Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO.
Gire la válvula de cierre del combustible a la posición de ABIERTO.
Al arrancar un motor frío, mueva la palanca del estárter a la posición ACTIVADO.
Note: Es posible que no sea necesario usar el estárter si el motor está caliente.
Mueva el control del acelerador a la posición de RáPIDO.
Colóquese detrás de la máquina, tire del mando del arrancador de retroceso hasta notar resistencia, luego tire vigorosamente para arrancar el motor.
Important: No tire de la cuerda hasta su límite, y no suelte el asa cuando la cuerda está extendida, porque podría romperse la cuerda o dañarse el mecanismo de retroceso.
Cuando el motor haya arrancado, mueva la palanca del estárter a la posición de DESACTIVADO.
Mueva la palanca del acelerador a la posición de RáPIDO para mejorar el rendimiento durante el alisado.
Después de utilizar la máquina, ponga los pedales de desplazamiento en la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.
Ponga la velocidad del motor en ralentí, y deje que funcione durante 10 a 20 segundos;
Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de APAGADO.
Gire la válvula de cierre del combustible a la posición de CERRADO.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina.
Important: Si el sistema de interruptores de seguridad no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro para que lo repare inmediatamente.
Accione el freno de estacionamiento, asegúrese de que los pedales de desplazamiento están en PUNTO MUERTO y arranque el motor.
Siéntese en el asiento.
Con el freno de estacionamiento accionado, pise uno de los pedales de desplazamiento suavemente; el motor debe apagarse después de 1 segundo aproximadamente.
Con el motor en marcha y el freno quitado, levántese del asiento y compruebe que el motor se apaga después de 1 segundo.
Note: El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para apagar el motor si el operador se levanta del asiento con la máquina en movimiento.
Empuje hacia abajo sobre la palanca de bloqueo de la barra de tracción e inserte la barra de tracción en el enganche del vehículo de remolque. Suelte la palanca cuando la barra de tracción y el enganche estén alineados (Figura 24).
Important: Asegúrese de que la palanca vuelve a levantarse y que la barra de tracción y el enganche están acoplados.
Empuje hacia abajo sobre la palanca de bloqueo de la barra de tracción y retire la barra de tracción del enganche del vehículo de remolque (Figura 24). Suelte el cierre cuando la barra de tracción y el enganche estén desacoplados.
Conduzca la máquina hasta el vehículo de transporte.
Ponga el freno de estacionamiento.
Mueva la palanca del acelerador a la posición de velocidad baja, y deje que el motor funcione durante 10 a 20 segundos.
Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de APAGADO.
Gire la válvula de cierre del combustible a la posición de CERRADO.
Eleve la máquina sobre las ruedas de transporte como se indica a continuación:
Empuje la barra de tracción hacia arriba hasta que la palanca de cierre se desenganche de la muesca de la guía (Figura 25).
Levante la palanca de cierre hasta que se deslice libremente, y tire hacia abajo de la barra de enganche.
Pise el pedal de cierre de la barra de tracción hasta que la barra de tracción se bloquee en su sitio (Figura 27).
Introduzca el pasador de bloqueo (Figura 27).
Baje la máquina sobre los rodillos como se indica a continuación:
Retire el pasador de bloqueo (Figura 28).
Levante la barra de tracción para inclinar la máquina ligeramente hacia arriba.
Presione hacia abajo sobre el cierre de la barra de tracción para desenganchar la barra de tracción (Figura 28).
Levante la barra de tracción (Figura 29) hasta que la palanca de cierre se bloquee en la muesca de la guía (Figura 25).
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado.
Siéntese en el asiento del operador, teniendo cuidado de no tocar los pedales de desplazamiento al sentarse.
Ajuste el asiento y el volante a una posición de trabajo cómoda.
Quite el freno de estacionamiento.
Agarre el volante y pise lentamente el pedal de desplazamiento izquierdo o derecho con el pie correspondiente, según la dirección en que desea desplazarse.
Note: Cuanto más presione el pedal, más rápidamente se desplazará en ese sentido.
Para detener la máquina, suelte el pedal.
Note: A medida que se vaya familiarizando con la máquina, le será más fácil saber cuándo debe soltar el pedal, que será siempre antes del punto en que desea finalizar la pasada, puesto que la máquina sigue rodando durante un breve espacio después de que suelte el pedal. Cuando la máquina se detenga por completo, presione suavemente el otro pedal para iniciar la pasada de retorno.
Note: No pise los pedales demasiado deprisa, porque podría patinar y dejar marcas en el césped debajo del rodillo de tracción, y podría dañarse el sistema de transmisión. Siempre debe manejar los pedales de manera controlada.
Gire el volante en sentido horario para dirigir la máquina hacia adelante.
Gire el volante en sentido antihorario para dirigir la máquina hacia atrás.
Note: Puesto que el sentido cambia al final de cada pasada, tendrá que practicar con la máquina para acostumbrarse al sistema de dirección.
Important: Para detener la máquina en una emergencia, presione el otro pedal hasta la posición de PUNTO MUERTO. Por ejemplo, con el pedal derecho presionado y la máquina desplazándose hacia la derecha, pise el pedal izquierdo hasta que llegue a PUNTO MUERTO para que la máquina se detenga. Esta acción debe ser firme pero no brusca, porque podría hacer que la máquina volcara lateralmente.
Quite el freno de estacionamiento.
Antes de abandonar la máquina, asegúrese de que está aparcada sobre una superficie llana.
Si utiliza la máquina en cuestas, asegúrese de que el rodillo de tracción está en el lado más bajo para que proporcione una tracción adecuada. Si no lo hace, puede dañar el césped.
Para obtener el mejor rendimiento, elimine periódicamente cualquier acumulación de material de los rodillos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 5 horas |
|
Después de las primeras 20 horas |
|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Después de cada uso |
|
Cada 50 horas |
|
Cada 100 horas |
|
Cada 300 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Antes del almacenamiento |
|
Cada año |
|
Important: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Note: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com.
Si no maneja las sustancias peligrosas con precaución, pueden causar lesiones personales graves.
Lea las pegatinas y las instrucciones de los materiales que utiliza.
Lleve los equipos de protección personal y de seguridad que sean necesarios, y tenga cuidado al manejar sustancias peligrosas.
Los siguientes fluidos han sido identificados como peligrosos:
Sustancias | Riesgo identificado |
Gasolina | Bajo |
Aceite lubricante | Bajo |
Fluido hidráulico | Bajo |
Grasa | Bajo |
Cuando utilice cualquiera de los fluidos anteriores, lleve protección ocular y guantes y tenga cuidado para evitar derrames.
Evite el contacto con la piel; lave el producto derramado con agua y jabón.
Evite el contacto con los ojos; lavar con agua corriente y busque ayuda médica si persisten los síntomas.
Evite la ingestión; si es ingerido, busque ayuda médica.
No se acerque a las fugas de fluido a alta presión de agujeros, conexiones agrietadas, etc. El fluido a alta presión pueden penetrar en la piel. Busque atención médica inmediatamente si el aceite hidráulico penetra en la piel.
Utilice siempre un trozo de cartón o de papel para buscar fugas.
No permita que los residuos contaminen las aguas superficiales, los desagües o las redes de alcantarillado.
Important: Evite daños medioambientales. Elimine correctamente las sustancias peligrosas. Los residuos peligrosos deben eliminarse a través de un punto de eliminación autorizado.
Inspección realizada por: | ||
Elemento | Fecha | Información |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Duplique esta página para su uso rutinario.
Elemento a comprobar | Para la semana de: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun. | Mar. | Miér. | Jue. | Vie. | Sáb. | Dom. | |
Compruebe que las articulaciones de pivote funcionan libremente. | |||||||
Compruebe el nivel de combustible. | |||||||
Compruebe el nivel de aceite del motor. | |||||||
Compruebe el nivel de fluido hidráulico. | |||||||
Compruebe el filtro de aire. | |||||||
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. | |||||||
Limpie las aletas de refrigeración del motor. | |||||||
Compruebe que no haya ruidos extraños en el motor. | |||||||
Compruebe si las mangueras han sufrido daños. | |||||||
Compruebe que no haya fugas de fluidos. | |||||||
Lubrique todos los puntos de engrase. | |||||||
Compruebe la presión de los neumáticos. | |||||||
Retoque la pintura dañada. |
La realización de determinados procedimientos de mantenimiento, ajuste o reparación vendrá determinada por las instalaciones de que disponga el propietario.
No incline la máquina, a menos que sea absolutamente necesario. Si la máquina se inclina, existe el riesgo de que el aceite del motor se introduzca en la culata del motor, y puede salir aceite hidráulico del tapón de aceite situado encima del depósito de aceite. Estas fugas puede hacer necesarias costosas reparaciones en la máquina, Para realizar tareas de mantenimiento debajo de la carcasa, se recomienda elevar la máquina con un polipasto o una grúa pequeña.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2
Limpie la zona para evitar que penetre materia extraña en el cojinete.
Bombee grasa en el punto de engrase, tal y como se muestra en la Figura 30.
Limpie cualquier exceso de grasa.
Important: Después de engrasar, conduzca la máquina durante un rato en un lugar sin césped para dispersar cualquier exceso de lubricante y evitar dañar el césped.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 20 horas |
|
Cada 100 horas |
|
Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos para calentar el aceite, luego apague el motor.
Eleve la máquina sobre las ruedas de transporte.
Incline la máquina de manera que el extremo del motor esté más próximo al suelo, y apoye el otro extremo para mantenerla en esta posición.
Instale la manguera de vaciado en la válvula de vaciado (Figura 31).
Coloque el otro extremo de la manguera en un recipiente apropiado para recoger el aceite (Figura 31).
Gire la válvula de vaciado de aceite 1/4 de vuelta en sentido antihorario para empezar a vaciar el aceite (Figura 31).
Cuando todo el aceite se haya drenado, cierre la válvula de vaciado de aceite 1/4 de vuelta en sentido horario para cerrar la válvula (Figura 31).
Retire la manguera de vaciado y limpie cualquier aceite que se haya derramado.
Llene el cárter con el aceite especificado; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.
Elimine correctamente el aceite usado. Recíclelo de acuerdo con la normativa local.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada 50 horas |
|
Cada 300 horas |
|
Desconecte el cable de la bujía.
Retire la tuerca de orejeta que sujeta la tapa del limpiador de aire al limpiador de aire, y retire la tapa (Figura 32).
Limpie a fondo la cubierta.
Retire la tuerca de orejeta del filtro de aire, y retire el filtro (Figura 32).
Retire el filtro de gomaespuma del filtro de papel(Figura 32).
Inspeccione ambos elementos del filtro de aire, y cámbielos si están dañados.
Note: Cambie siempre el elemento de papel del filtro de aire en los intervalos programados.
Limpie el filtro de gomaespuma como se indica a continuación:
Lave el filtro de gomaespuma con una solución de jabón líquido y agua templada.
Note: Apriete el elemento para eliminar la suciedad, pero no lo retuerza, porque la gomaespuma podría romperse.
Seque el filtro envolviéndolo en un paño limpio.
Note: Apriete el paño y el elemento de gomaespuma para secar el elemento, pero no lo retuerza porque la gomaespuma podría romperse.
Sature el elemento con aceite de motor limpio.
Note: Apriete el filtro para eliminar el exceso de aceite y para distribuir el aceite de forma homogénea. El elemento de gomaespuma debe estar humedecido con aceite.
Limpie el elemento de papel golpeando el elemento filtrante varias veces en una superficie dura para eliminar la suciedad.
Note: No elimine nunca la suciedad del elemento con un cepillo o con aire comprimido; el cepillado introduce suciedad en las fibras, y el aire comprimido daña el filtro de papel.
Instale el filtro de gomaespuma, el filtro de papel y la tapa del limpiador de aire.
Important: No haga funcionar el motor sin los elementos del limpiador de aire, porque lo más probable es que se produzca un desgaste extremo y daños en el motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Cada 300 horas |
|
Tipo: Bujía NGK BPR6ES o equivalente
Distancia entre electrodos: 0,70 a 0,80 mm; consulte Figura 34
Desconecte el cable de la bujía (Figura 33).
Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la culata.
Important: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No debe limpiar los electrodos con chorro de arena, rascarlos ni limpiarlos de otra manera, porque podrían entrar restos en el cilindro, dañando el motor.
Ajuste la distancia entre electrodos a 0,70–0,80 mm (Figura 34)
Tras ajustar correctamente los electrodos, instale la bujía con cuidado, a mano, para evitar dañar la rosca.
Una vez que se asiente la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela sellante.
Al instalar una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta más después de que se asiente la bujía para comprimir la arandela.
Al instalar la bujía original, apriétela de 1/8 a 1/4 de vuelta más después de que se asiente la bujía para comprimir la arandela.
Note: Una bujía que no está correctamente apretada puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si se aprieta demasiado la bujía, pueden dañarse las roscas de la culata del motor.
Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 300 horas |
|
Important: Consulte el manual del propietario de su motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo superior del depósito. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible.
No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.
Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre carburante para más de 30 días de consumo normal.
Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
No llene los recipientes de combustible dentro de un vehículo, camión o remolque, ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo accionado con combustible del camión o del remolque y añada combustible al equipo con las ruedas sobre el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible con boquilla.
Si es imprescindible el uso de un surtidor, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Mueva la válvula de combustible a la posición de CERRADO, luego retire la taza de sedimentos y la junta tórica (Figura 35).
Lave la taza de sedimentos y la junta tórica en disolvente no inflamable y séquelas bien.
Coloque la junta tórica en la válvula de combustible e instale la taza de sedimentos. Apriete firmemente la taza de sedimentos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 20 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Important: Utilice únicamente aceite hidráulico Toro Premium All Season (ISO VG 46) o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema.
Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado del depósito hidráulico (Figura 36).
Retire el tapón de la parte inferior del depósito (Figura 36).
Cuando se haya drenado todo el aceite, coloque el tapón de drenaje.
Limpie la zona de montaje del filtro.
Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 37).
Llene el filtro de recambio con aceite hidráulico apropiado.
Lubrique la junta, instale el filtro y enrósquelo a mano hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego apriételo ¾ de vuelta más.
Note: El filtro debe estar sellado ahora.
Retire el tapón del depósito hidráulico (Figura 21).
Llene el depósito con el tipo correcto de aceite; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico.
Instale el tapón del depósito.
Limpie cualquier aceite que se haya derramado.
Arranque la máquina y déjela funcionar al ralentí bajo durante 3 a 5 minutos para hacer circular el aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema.
Apague el motor, compruebe el nivel del fluido hidráulico y añada fluido si es necesario.
Baje y bloquee el asiento.
Elimine el fluido y el filtro según la normativa local.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Asegúrese de que el freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva mientras está aparcada.
Para ajustar el freno de estacionamiento:
Para aumentar la resistencia del freno, apriete la contratuerca del freno (Figura 38).
Para reducir la resistencia del freno, afloje la contratuerca del freno (Figura 38).
Note: Asegúrese de que el freno se libera totalmente cuando la palanca de freno está en la posición de liberada.
Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente los rodillos y el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior de las aletas de la culata y de la carcasa del soplador del motor.
Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del motor.
Para un almacenamiento largo (más de 90 días), añada estabilizador/acondicionador al combustible que queda en el depósito.
Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).
Apague el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible, o bien deje el motor en marcha hasta que se apague.
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se apague. Repita el procedimiento con el estárter activado hasta que el motor no arranque.
Deseche el combustible adecuadamente. Recíclelo de acuerdo con la normativa local.
Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.
Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Cubra la máquina para protegerla y para mantenerla limpia.