| Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
|---|---|
| Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Urządzenie to jest kosiarką do trawy pchaną, wirnikową przeznaczoną do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym przeznaczeniem jest koszenie trawy na dobrze utrzymanych trawnikach w parkach, na polach golfowych, boiskach sportowych i na terenach komercyjnych. Nie służy do koszenia żywopłotów, trawy i innych roślin wzdłuż dróg ani zastosowań rolniczych.
Important: Przeczytaj uważnie i ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić najwyższy poziom bezpieczeństwa, wydajności i poprawną pracę tej maszyny. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi lub brak odpowiedniego szkolenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Dodatkowe informacje dotyczące bezpiecznej obsługi wraz z poradami dotyczącymi bezpieczeństwa i materiałami szkoleniowymi dostępne są na stronie www.Toro.com.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia lokalizację numeru modelu i numeru seryjnego urządzenia oraz lokalizację numeru modelu, numeru seryjnego oraz informacje producenta na akumulatorze. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
Important: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR (jeśli występuje) na tabliczce z numerem seryjnym, aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem.


Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności.

W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi.
Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu.
KALIFORNIA
Propozycja 65 ostrzeżenie
Przewod zasilający tego urządzenia zawiera ołów, substancję chemiczną uznaną przez stan Kalifornia za powodująca uszkodzenia płodu i inne zaburzenia rozrodu. Myj ręce po kontakcie z nimi.
Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości.
Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 5395:2013 oraz ANSI B71.4-2017 i spełnia wymagania tych norm po zamontowaniu zestawu obecności operatora.
Niniejszy produkt może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych.
Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Nie zbliżać dłoni ani stóp do ruchomych części maszyny.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych.
Nie zbliżać się do wyrzutnika. Osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny.
Nie zezwalać dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.
Przed serwisowaniem lub odblokowywaniem tunelu wyrzutowego należy wyłączyć maszynę i odłączyć akumulator.
Niewłaściwe użytkowanie lub nieprawidłowa konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa, który oznacza: uwaga, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo – instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji.
![]() |
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. |











Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Note: W celu zamontowania obciążnika prętowego w maszynie postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji zawartymi w instrukcji obsługi posiadanego zespołu tnącego.
Jeżeli ta jednostka samojezdna będzie wyposażona w zespoły tnące o numerach modeli 04251, 02452, 04253 lub 04254, należy wykonać następujące czynności:
Części potrzebne do tej procedury:
| Śruba (3/8 x 3/4 cala) | 2 |
Note: W celu zamontowania obciążnika prętowego w maszynie postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji zawartymi w instrukcji obsługi posiadanego zespołu tnącego.
Umieść kosiarkę na jej cylindrach na poziomej powierzchni.
Opuść podpórkę i wciśnij trzpień blokujący w celu zablokowania podpórki w położeniu SERWISOWYM (Rysunek 6). Pozostaw urządzenie w położeniu spoczynkowym na zablokowanej podpórce.
Note: Zawsze ustawiaj podpórkę w położeniu SERWISOWYM przy demontażu zespołu tnącego. W takiej pozycji podpórka zabezpiecza maszynę przed przewróceniem się do tyłu na uchwyt.

Pchnij zespół tnący pod spód jednostki jezdnej i w lewo, aby załączyć sprzęgło przekładni (Rysunek 7).

Manewruj ramą maszyny do przodu, aż dojdzie do jej sprzęgnięcia z ramionami obrotowymi zespołu tnącego Rysunek 8.

Zamocuj ramę maszyny do ramion obrotowych zespołu tnącego przy pomocy 2 śrub (3/8 x 3/4 cala) (Rysunek 8).
Przestaw podpórkę w pozycję ZłOżONą zwalniając sworzeń blokady i pozwalając podpórce na przekręcenie się w górę.
Ustaw zespoły tnące na wysokości koszenia, patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego.
Części potrzebne do tej procedury:
| Element ustalający uchwytu | 2 |
| Zawleczka | 2 |
Podtrzymując uchwyt, usuń opaski zaciskowe mocujące obejmy uchwytu do płyt bocznych (Rysunek 9).

Obróć uchwyt do wymaganego położenia roboczego i wsuń element ustalający uchwytu przez obejmę uchwytu oraz do pasujących otworów w płycie bocznej (Rysunek 9).
Zamocuj obejmę w danym miejscu za pomocą zawleczki (Rysunek 9).
Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie uchwytu.
Wyreguluj wysokość uchwytu do wymaganego położenia; patrz Regulacja wysokości uchwytu.
Note: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu. Zazwyczaj urządzenie jest obsługiwane z uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia.
Części potrzebne do tej procedury:
| Akumulator | 1 |
| Śruba (5/16 x ½ cala) | 6 |
| Podkładka | 6 |
Wyjmij akumulator z kartonowego opakowania.
Zachowaj karton i wszystkie materiały opakowaniowe. Będą one przydatne w razie wysyłania akumulatora w celu serwisu, wymiany gwarancyjnej lub utylizacji.
Należy zapoznać się z instrukcjami instalacji dołączonymi do zestawu wysyłkowego akumulatora (instrukcja ta jest dostępna na stronie www.Toro.com).
Przetnij opaskę kablową mocującą ładowarkę do podstawy akumulatora na maszynie i wyjmij ładowarkę.
Odłącz od akumulatora niewielkie złącze służące do podłączenia do wiązki przewodów maszyny od głównej wiązki przewodów (Rysunek 10).

Odkręć wysoką nakrętkę mocującą tylną część podstawy akumulatora do ramy maszyny (Rysunek 11).

Odkręć 2 śruby/nakrętki wahliwe o pół obrotu (Rysunek 12).

Unieś tacę akumulatora aż do zrównania się otworów blokujących w podstawie i ramie (Rysunek 12).
Note: Wsuń w otwory wkrętak lub pręt stalowy, aby utrzymać tacę w położeniu uniesionym.
Umieść akumulator na podstawie, ze złączem połączeniowym skierowanym ku tyłowi maszyny.
Przykręć akumulator do podstawy za pomocą 6 śrub (5/16 x 1/2 cala) i 6 podkładek.
Note: Dokręć każdą ze śrub z momentem od 11,3 do 14 N·m.
Ustaw wypustki po wewnętrznej stronie wtyczki wiązki przewodów zasilania równo z wycięciami w gnieździe akumulatora.
Note: Dociśnij złącze wiązki przewodów do gniazda akumulatora (Rysunek 13 oraz Rysunek 14).


Obróć kołnierz blokujący wtyczki w prawo, aż wypustki zaczepią się i zacznie być przyciągany do akumulatora.
Note: Obracaj kołnierz o kolejne 120° (1/3 pełnego obrotu) aż do pełnego połączenia.
Note: Jeżeli po zamontowaniu akumulatora nie da się podłączyć wtyczki wiązki przewodów do gniazda akumulatora, możesz w pierwszej kolejności podłączyć wiązkę przewodów do akumulatora, a następnie umieścić akumulator na swoim miejscu. Odłącz główne złącze zasilania (Rysunek 16) od podstawy akumulatora. Podłącz złącze do akumulatora w opisany sposób. Zamocuj akumulator do podstawy, przekładając podłączoną wiązkę przewodów przez odpowiedni otwór, a następnie zamocuj główne złącze zasilania do podstawy akumulatora za pomocą zdjętych wcześniej elementów mocujących.
Wyjmij wkrętak podtrzymujący podstawę akumulatora w uniesionej pozycji i delikatnie opuść tacę akumulatora na ramę maszyny.
Important: Uważaj, aby nie uwięzić wiązki przewodów między ramą a tacą.
Zamocuj tacę akumulatora do ramy maszyny za pomocą wysokiej nakrętki odkręconej w kroku 4.
Dokręć wahliwe elementy mocujące poluzowane w kroku 5.
Poprowadź przewody zestawu do wiązki przewodów maszyny pod i za główną wiązką po lewej stronie maszyny i podłącz niewielkie złącze 6-stykowe do pasującego złącza głównej wiązki przewodów w sposób pokazany na Rysunek 15.

Włącz, a następnie wyłącz maszynę, aby upewnić się, że akumulator zostanie całkowicie naładowany.
Podłącz złącze T-handle głównej wiązki przewodów do głównego złącza zasilania przy podstawie akumulatora (Rysunek 16).

Naładuj akumulator: patrz instrukcja użytkownika dla ładowarki akumulatorów litowych.
Note: Akumulator jest wysyłany w stanie częściowego naładowania (około 40%). Taki poziom naładowania wystarczy do sprawdzenia funkcjonowania maszyny i przejechania nią w celu ukończenia montażu. Przed użytkowaniem maszyny należy jednak całkowicie naładować akumulator.
Zaparkuj maszynę na poziomej i równej powierzchni i upewnij się, że bęben jezdny spoczywa na podłożu.
Poluzuj nakrętki zabezpieczające czujnik i wyreguluj jego pozycję, aby spod nakrętki zabezpieczającej widoczny był 1 zwój gwintu (Rysunek 17).

Dokręć nakrętki, aby zamocować czujnik.
Umieść klocek o wys. 3,8 cm pod przednią rolką zespołu tnącego (Rysunek 17).
Poluzuj elementy mocujące wspornik czujnika do ramy (Rysunek 17).
Uruchom maszynę; patrz Uruchomienie maszyny.
Ustaw przełącznik EZ-Turn w położeniu WłąCZONYM.
Przekręć wspornik czujnika w kierunku płytki stykowej, aż zaświeci się lampka u góry czujnika (Rysunek 17). Jeżeli lampka już się świeciła, przekręć wspornik, odsuwając go od płytki stykowej, aż lampka zgaśnie, a następnie zbliż czujnik aż do zaświecenia się lampki.
Dokręć elementy mocujące wspornik.
Wyjmij klocek spod rolki i umieść maszynę na podpórce.
Sprawdź, czy płytka stykowa nie dotyka osłony trawy.
Note: Jeśli płytka dotyka osłony, poluzuj elementy mocujące wspornik i obróć przełącznik w górę, aż płytka stykowa przestanie dotykać osłony trawy.
Wyłącz maszynę.
Części potrzebne do tej procedury:
| Koła transportowe—Zestaw kół transportowych (model nr 04123 [opcjonalne]) | 2 |
Naciskając nogą środek podpórki przekręć ją w dół i pociągnij wspornik uchwytu w górę, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny (Rysunek 18).

Naciśnij zacisk blokady koła w kierunku środka koła i zsuń koło na wałek sześciokątny (Rysunek 19).

Obracaj koło do przodu i do tyłu, aż zostanie wsunięte na oś, a zacisk blokujący zostanie unieruchomiony w rowku na wale osi.
Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie urządzenia.
Napompuj wszystkie opony do ciśnienia 8,3–1,03 bar.
Ostrożnie opuść urządzenie z podpórki poprzez powolne popchnięcie do przodu lub poprzez uniesienie dolnego środkowego wspornika uchwytu, umożliwiając przestawienie się podpórki z powrotem w jej położenie ZłOżONE.
Części potrzebne do tej procedury:
| Etykieta z rokiem produkcji | 1 |
Jeżeli ta maszyna będzie używana w kraju, w którym obowiązują normy CE, przyklej etykietę z rokiem produkcji w pobliżu tabliczki znamionowej, patrz Rysunek 20.

Części potrzebne do tej procedury:
| Kosz na trawę | 1 |
Chwyć kosz za uchwyt.
Poprowadź krawędź kosza między płytami bocznymi zespołu tnącego i ponad rolką przednią (Rysunek 21).

Zamontuj haki kosza ponad pętlą ramy (Rysunek 21).
Important: Jeżeli kiedykolwiek upuścisz kosz, sprawdź punkty stykowe wspornika w pobliżu dolnej krawędzi kosza pod kątem uszkodzeń (Rysunek 22). Przed użyciem kosza należy je wyprostować.Użytkowanie kosza ze zgiętymi punktami stykowymi wspornika może powodować wydawanie przez styk między koszem a zespołem tnącym niepożądanego hałasu i/lub uszkodzenie kosza i zespołu tnącego.

Pierwsza przerwa w pracy maszyny musi mieć miejsce po 8 godzinach koszenia.
Ze względu na to, że pierwsze godziny eksploatacji mają zasadnicze znaczenie dla przyszłej bezawaryjności urządzenia, obserwuj dokładnie funkcje i osiągi maszyny, tak aby można było zauważyć i skorygować drobne problemy, które mogłyby prowadzić do poważnych trudności. W okresie docierania często kontroluj urządzenie pod kątem oznak poluzowanych elementów mocujących i innych usterek.


Przełącznik EZ-Turn (Rysunek 24) służy do włączania lub wyłączania funkcji EZ-Turn. Funkcja EZ-Turn pozwala na automatyczne zmniejszenie prędkości jazdy maszyny w trakcie koszenia po uniesieniu zespołu jezdnego. Pozwala to na skręcanie maszyną pod koniec pasa koszenia przy mniejszej prędkości. Przełącznika można użyć w każdym momencie, również podczas koszenia.
Funkcja ta zmniejsza prędkość jazdy tylko wtedy, gdy wirnik tnący z załączonym napędem zostanie uniesiony nad podłoże. W przypadku gdy napęd wirnika jest odłączony, funkcja jest nieaktywna. Jeżeli po włączeniu tej funkcji w trakcie koszenia zostanie odłączony napęd wirnika, maszyna przyspieszy. W trakcie koszenia z niską prędkością funkcja EZ-Turn nie spowoduje zmniejszenia prędkości przy skręcaniu.
Hamulec roboczy (Rysunek 25) znajduje się po lewej stronie z przodu uchwytu. Pociągnięcie dźwigni do tyłu spowoduje załączenie hamulca roboczego.
Aby załączyć napęd jezdny, konieczne jest zwolnienie hamulca. W razie użycia maszyny z załączonym hamulcem maszyna będzie nadal poruszać się, ale ze zwiększonym oporem i przy większym zużyciu energii.

Używaj zapadki hamulca postojowego (Rysunek 25) wraz z hamulcem roboczym. Obróć zapadkę hamulca postojowego w kierunku uchwytu hamulca, aby unieruchomić hamulec roboczy. Pociągnij dźwignię hamulca, aby go zwolnić.
Note: Dźwigni jazdy nie da się przestawić przy załączonej zapadce.
Przed załączeniem dźwigni jazdy należy załączyć przełącznik obecności operatora (Rysunek 24). Jeżeli zwolnisz przełącznik obecności operatora podczas pracy, dźwignia jazdy powróci do pozycji neutralnej, ale silnik się nie wyłączy.
Wyświetlacz LCD InfoCenter wyświetla informacje o maszynie i akumulatorze, takie jak aktualny stan naładowania akumulatora, prędkość, informacje diagnostyczne i inne (Rysunek 24).
Dodatkowe informacje można znaleźć w Używanie wyświetlacza LCD InfoCenter.
Przełącznik z kluczykiem (Rysunek 24) ma 3 przełożenia: WYł. (Off), Wł. (Run) i START. Przy zwolnionym hamulcu i rozłączonym napędzie jezdnym ustaw przełącznik w położeniu START i odczekaj na zaświecenie się wyświetlacza InfoCenter, a następnie zwolnij kluczyk – powróci on do położenia Wł. (Run). W celu wyłączenia maszyny przekręć kluczyk do położenia WYł. (Off) i wyjmij go.
Dźwignia załączenia napędu jezdnego i wirnika (Rysunek 27) znajduje się w przedniej prawej części panelu sterowania.
Dźwignia posiada 2 położenia do jazdy maszyną: NEUTRALNA i JAZDA DO PRZODU. Ustawienie dźwigni w pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU (transport) lub pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU i pozycji napędu wirnika—ZAłąCZENIA powoduje włączenie napędu jezdnego (Rysunek 27).
Note: Aby przesunąć dźwignię, należy najpierw załączyć przełącznik obecności operatora.

Dźwignia posiada 2 położenia napędu wirnika: ZAłąCZONE i ODłąCZONE. Przesuń górną część dźwigni w lewo, a następnie do przodu do pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU oraz napędu wirnika—ZAłąCZENIA w celu włączenia wirnika i rozpoczęcia koszenia. Popchnij dźwignię w prawo do pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU (transport) w celu odłączenia wirnika i kontynuowania jazdy do przodu lub przesuń ją do tyłu do pozycji napędu jezdnego—NEUTRALNEGO i napędu wirnika—ODłąCZENIA w celu odłączenia zarówno napędu wirnika, jak i napędu jezdnego (Rysunek 27).
Note: Jeżeli zwolnisz przełącznik obecności operatora, dźwignia powróci do pozycji neutralnej, a maszyna się zatrzyma.
Maszyna jest wyposażona w automatyczny hamulec silnika, który zapobiega stoczeniu się maszyny po jej zatrzymaniu. Za wyjątkiem poniższych sytuacji hamulec silnika jest zawsze załączony, gdy napęd jezdny jest w położeniu NEUTRALNYM lub gdy regulator prędkości jazdy jest w położeniu ZEROWYM:
Przy wyłączaniu maszyny należy załączyć blokadę hamulca postojowego, aby hamulec roboczy był stale załączony.
Przy uruchamianiu maszyny za pomocą przełącznika z kluczykiem hamulec silnika jest początkowo wyłączony. Po rozpoczęciu jazdy hamulec silnikowy zaczyna normalnie działać.
Hamulec nie zostaje załączony w razie ustawienia regulatora prędkości jazdy do położenia zerowej prędkości przy załączonym napędzie wirników (np. w trakcie koszenia). Dzięki takiemu działaniu można w trakcie koszenia ustawić regulator prędkości w położeniu ZEROWYM, aby popchnąć maszynę do tyłu w celu skorygowania kursu.
Podpórka (Rysunek 29) jest zamontowana w tylnej części urządzenia. Jest ona używana przy montażu lub demontażu kół transportowych lub jednostki tnącej.
Aby użyć podpórki w celu zamontowania kół transportowych, opuść ją na ziemię i stań na pętli podpórki, równocześnie ciągnąc w górę i do tyłu za niżej położony środkowy uchwyt urządzenia (Rysunek 28).
Maszyna ma znaczną masę i podczas niewłaściwego podnoszenia może spowodować przeciążenie pleców.
Do podniesienia maszyny wystarczy wywrzeć nacisk stopą na pętlę podpórki oraz użyć wyłącznie niżej położonego środkowego uchwytu urządzenia. Próby podniesienia maszyny na podpórkę w jakikolwiek inny sposób mogą spowodować odniesienie urazu.


Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia do tyłu podczas demontażu wirnika, opuść podpórkę i wciśnij trzpień blokujący w celu zablokowania go w położeniu SERWISOWYM (Rysunek 30).

| Szerokość | 82,5 cm |
| Wysokość | 104,8 cm |
| Długość z koszem | 152,4 cm |
| Masa netto (z zamontowanym 11-nożowym zespołem tnącym i koszem na trawę) | 129.3 kg (285 funtów) |
| Szerokość koszenia | 46 cm |
| Wysokość koszenia | od 1,5 do 7,5 mm przy zastosowaniu noża dolnego Micro-Cut |
| Częstotliwość cięcia | Regulowana (patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego) |
| Szerokość | 90,1 cm |
| Wysokość | 104,8 cm |
| Długość z koszem | 152,4 cm |
| Masa netto (z zamontowanym 11-nożowym zespołem tnącym i koszem na trawę) | 132.9 kg (293 funtów) |
| Szerokość koszenia | 53,3 cm |
| Wysokość koszenia | od 1,5 do 7,5 mm przy zastosowaniu noża dolnego Micro-Cut |
| Częstotliwość cięcia | Regulowana (patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego) |
Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub dystrybutorem.
Aby chronić urządzenie i zachować jego optymalną wydajność, stosuj oryginalne części Toro. Jeśli chodzi o niezawodność, Toro dostarcza części zamienne zaprojektowane z myślą o parametrach technicznych określonej maszyny. Używaj zawsze oryginalnych części zamiennych Toro.
Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Za szkolenie operatorów i mechaników odpowiada właściciel.
Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa. Dowiedz się, jak szybko wyłączyć maszynę.
Należy sprawdzić czujniki obecności operatora i właściwe działanie wyłączników bezpieczeństwa, a także osłony pod kątem prawidłowego zamocowania i działania. Nie używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo.
Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby wpłynąć na pracę maszyny lub zostać podrzucone przez maszynę.
Oceń teren, aby określić, które z akcesoriów i przystawek należy wykorzystać, aby prawidłowo i bezpiecznie wykonać daną pracę.
Wykonaj procedury konserwacji codziennej, patrz Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych.
Aby ustawić urządzenie według uwarunkowań murawy, zastosuj następującą tabelę.
| Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 2120) | |||
| Numer części | Opis | Agresywność | Uwagi |
| 106-2468-01 | Nieagresywna | Mniej | Czerwona, standardowa |
| 99-3794-03 | Agresywna | Więcej | Czarna |
| Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 1820) | |||
| 110-2282-01 | Nieagresywna | Mniej | Czerwona, standardowa |
| 110-2281-03 | Agresywna | Więcej | Czarna |
| Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 2120) | |||
| Numer części | Opis | Zakres wysokości cięcia | Uwagi |
| 115-1880 | Tryb Microcut-EdgeMax | 1,6 do 3,2 mm | Standard |
| 93-4262 | Microcut | 1,6 do 3,2 mm | |
| 108-4303 | Extended Microcut (rozszerzony Microcut) | 1,6 do 3,2 mm | Mniej agresywna |
| 115-1881 | Tournament – EdgeMax | 3,2 do 6,4 mm | |
| 93-4263 | Tournament | 3,2 do 6,4 mm | |
| 108-4302 | Extended Tournament (rozszerzony tryb Tournament) | 3,2 do 6,4 mm | Mniej agresywna |
| 93-4264 | Low Cut (niskie cięcie) | 6,4 mm i więcej | |
| Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 1820) | |||
| 117-1530 | Tryb Microcut-EdgeMax | 1,6 do 3,2 mm | Standard |
| 98-7261 | Microcut | 1,6 do 3,2 mm | |
| 110-2300 | Extended Microcut (rozszerzony Microcut) | 1,6 do 3,2 mm | Mniej agresywna |
| 98-7260 | Tournament | 3,2 do 6,4 mm | |
| 117-1532 | Tournament – EdgeMax | 3,2 do 6,4 mm | |
| 110-2301 | Low Cut (niskie cięcie) | 6,4 mm i więcej | |
| Rolki (kosiarki Flex/eFlex 2120) | |||
| Numer części | Opis | Średnica/materiał | Uwagi |
| 04255 | Narrow Wiehle (wąska Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Wąsko rozstawione rowki |
| 04256 | Wide Wiehle (szeroka Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki |
| 04257 | Pełna rolka | 6,4 cm / stal | Najmniejszy stopień penetracji |
| 04258 | Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa) | 6,4 cm / aluminium | Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm |
| 04267 | Paspalum | 6,4 cm / aluminium | Mniej penetracji; łagodne, wąsko rozstawione rowki |
| 115-7356 | Tylna rolka | 5,1 cm / aluminium | Standardowa tylna |
| 120-9595 | Tylna rolka | 5,1 cm / stal | Stalowa tylna |
| Rolki (kosiarki Flex/eFlex 1820) | |||
| 120-9607 | Narrow Wiehle (wąska Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Wąsko rozstawione rowki |
| 120-9609 | Wide Wiehle (szeroka Wiehle) | 6,4 cm / aluminium | Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki |
| 120-9611 | Pełna rolka | 6,4 cm / stal | Najmniejszy stopień penetracji |
| 121-4681 | Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa) | 6,4 cm / aluminium | Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm |
| 120-9605 | Tylna rolka | 5,1 cm / aluminium | Standardowa tylna |
Note: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu. Zazwyczaj urządzenie jest obsługiwane z uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia.
Poluzuj 3 śruby wózka i nakrętki mocujące każdą stronę uchwytu w obejmach uchwytu (Rysunek 31).

Wyciągaj uchwyt powoli i równomiernie z każdej strony, aż znajdzie się on w pożądanym położeniu roboczym.
Dokręć śruby wózka i nakrętki, aby zablokować dane ustawienie.
Zdejmij pokrywę konsoli.
Poluzuj 2 elementy mocujące dźwignię przepustnicy (Rysunek 33).

Zamontuj regulator przepustnicy w pożądanym położeniu.
Dokręć elementy mocujące dźwignię przepustnicy.
Zamontuj zdjętą wcześniej pokrywę konsoli.
| Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
|---|---|
| Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Jeśli wyłączniki blokad są odłączone lub uszkodzone, maszyna może nieoczekiwanie zostać uruchomiona, powodując obrażenia ciała.
Nie manipuluj przy przełącznikach blokad.
Codziennie, przed przystąpieniem do obsługi maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki.
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Uruchom maszynę.
Gdy przełącznik obecności operatora jest zwolniony, spróbuj załączyć dźwignię jazdy (Rysunek 34). Dźwignia jazdy nie powinna ulec załączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy ulegnie załączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy.

Gdy przełącznik obecności operatora i dźwignia jazdy są naciśnięte, zwolnij przełącznik obecności operatora (Rysunek 34). Dźwignia jazdy powinna ulec odłączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny. Patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy.
Gdy przełącznik obecności operatora jest naciśnięty i dźwignia zmiany biegów jest przesunięta w lewo, naciśnij dźwignię jazdy i napędu wirników oraz zwolnij przełącznik obecności operatora (Rysunek 34). Dźwignia jazdy powinna ulec odłączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy lub Regulacja elementu sterującego wirnikiem.
Przy wciśniętym przełączniku OPC i dźwigni zmiany biegów przesuniętej w lewo załącz napęd jezdny i napęd wirnika. Przesuń dźwignię zmiany biegów w prawo w celu rozłączenia napędu wirnika (Rysunek 23). Napęd wirnika powinien ulec odłączeniu. Jeżeli napęd wirników się nie odłączy, wymagana jest naprawa układu blokad. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy.
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Opuść podpórkę.
Naciśnij przełącznik OPC i ustaw dźwignię jazdy w położeniu załączonym (Rysunek 23).
Włącz maszynę za pomocą przełącznika z kluczykiem. Zaświeci się wyświetlacz InfoCenter LCD i pojawi się komunikat z ostrzeżeniem o załączonej dźwigni jazdy. Jeżeli taki komunikat nie pojawi się, wyłącznik blokady wymaga serwisowania. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady jazdy.
Wyłącz maszynę i ustaw dźwignię jazdy w położeniu NEUTRALNYM.
Opuść podpórkę.
Przy włączonej maszynie i hamulcu roboczym (nie zapadce hamulca postojowego) załączonym z użyciem umiarkowanej siły naciśnij przełącznik OPC i ustaw dźwignię jazdy w położeniu załączonym (Rysunek 23). Silnik powinien pracować z dużym wysiłkiem, próbując przezwyciężyć opór hamulca bez generowania błędów na wyświetlaczu InfoCenter LCD. Może pojawić się informacja o zwiększonym zużyciu energii (ikona małego akumulatora z symbolem błyskawicy). Jeżeli pojawi się inne zalecenie, usuń usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny.
Przy włączonej maszynie załącz zapadkę hamulca postojowego, naciśnij przełącznik OPC i ustaw dźwignię jazdy w położeniu załączonym (Rysunek 23 oraz Rysunek 24). Silnik nie powinien się uruchomić, a na panelu InfoCenter powinno pojawić się ostrzeżenie. W przeciwnym razie czujnik blokady wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca.
Wyłącz maszynę i ustaw dźwignię jazdy w położeniu NEUTRALNYM.
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Za pomocą kół transportowych można przewieźć maszynę na krótkie odległości.
Zainstaluj koła transportowe; patrz Instalacja kół transportowych
Upewnij się, że dźwignia napędu jezdnego i wirnika znajduje się w położeniu NEUTRALNYM.
Upewnij się, że dźwignia prędkości jest ustawiona w położeniu ZEROWYM.
Uruchom maszynę; patrz Uruchomienie maszyny
Unieś przód maszyny w górę i stopniowo przesuń dźwignię napędu jezdnego do pozycji DO PRZODU, a następnie powoli zwiększ prędkość jazdy za pomocą regulatora prędkości.
Ustaw regulator prędkości w takiej pozycji, aby kosiarka pracowała z wymaganą prędkością i przejedź maszyną w docelowe miejsce.
Do transportu maszyny na znaczne odległości należy używać przyczepy. Podczas załadunku i rozładunku maszyny z przyczepy zachowaj ostrożność.
Ostrożnie wjedź maszyną na przyczepę.
Wyłącz maszynę, załącz hamulec roboczy i zablokuj w pozycji załączonej za pomocą zapadki hamulca postojowego.
Zamocuj bezpiecznie maszynę do przyczepy.
Note: Do transportu maszyny można użyć przyczepy Toro Trans Pro. Instrukcje załadunku kosiarki na przyczepę można znaleźć w instrukcji obsługi przyczepy.
Important: Podczas przewożenia maszyny na przyczepie upewnij się, że maszyna jest wyłączona, w przeciwnym razie podczas transportu może dojść do jej uszkodzenia.
Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków.
Należy nosić odpowiedni ubiór, w tym ochronę oczu długie spodnie, pełne obuwie ochronne z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, zabezpiecz luźne ubranie, i nie noś biżuterii.
Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Nie zezwalaj osobom postronnym, a w szczególności małym dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Wyłącz maszynę, jeśli ktokolwiek wejdzie w obszar pracy.
Korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności i odpowiednich warunkach pogodowych. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Przed uruchomieniem maszyny rozłącz wszystkie sprzęgła osprzętu, ustaw napęd w położeniu neutralnym i załącz hamulec postojowy.
Uważaj na dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte obiekty. Praca na nierównym terenie może spowodować poślizgnięcie się i upadek.
Zachowaj szczególną ostrożność, zbliżając się do zakrętów z ograniczoną widocznością, krzewów, drzew lub innych obiektów, które mogą ograniczać widoczność.
Podczas uruchamiania i obsługi urządzenia zawsze stój w pozycji roboczej (za uchwytem).
Upewnij się, że podczas koszenia kosz na trawę jest na swoim miejscu. Przed opróżnieniem kosza wyłącz maszynę.
Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru.
Nie przechylaj maszyny o więcej niż 25°.
W następujących sytuacjach konieczne jest wyłączenie maszyny i odłączenie napędu jednostki tnącej:
Przed tankowaniem paliwa
przed usunięciem niedrożności,
przed zdemontowaniem kosza na trawę,
Przed przeprowadzeniem przeglądu, czyszczenia lub czynności konserwacyjnych przy jednostce tnącej
Po natrafieniu na nieznany przedmiot lub w przypadku pojawienia się nieprawidłowych wibracji. Sprawdzaj jednostkę tnącą pod kątem uszkodzeń i naprawiaj uszkodzone elementy przed jego ponownym uruchomieniem i przystąpieniem do obsługi
Przed opuszczeniem stanowiska operatora
Na czas transportu lub przerwy w użytkowaniu maszyny odłącz napęd jednostki tnącej.
Rozglądaj się podczas przejeżdżania przez jezdnię lub poruszania się w jej pobliżu.
Zatrzymaj ostrza zawsze, gdy nie wykonujesz koszenia.
Stosuj wyłącznie akcesoria i sprzęt zatwierdzony przez firmę Toro®.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Operator odpowiada za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi.
Oceń warunki miejscowe w danym dniu, w tym zbadaj lokalizację, aby określić, czy praca maszyny na zboczu jest bezpieczna. Podczas dokonywania takiej oceny powinieneś zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji.
Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu, zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach oraz z warunkami, w których maszyna ma być użytkowana. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny.
Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy. Skręcaj powoli i stopniowo..
Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne.
Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.
Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie bębnem jezdnym przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża mogłoby spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń.
Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza.
Upewnij się, że złącze T-handle głównej wiązki przewodów jest podłączone do głównego złącza zasilania, patrz Rysunek 16.
Upewnij się, że dźwignia jazdy i napędu wirnika jest w położeniu NEUTRALNYM, patrz Rysunek 35.
Włóż kluczyk do przełącznika, przekręć przełącznik z kluczykiem w położeniu URUCHOMIENIE, aż wyświetlacz InfoCenter LCD zaświeci się, następnie zwolnij kluczyk – powróci on do położenia PRACA.
Włącz maszynę, ustaw regulator prędkości w położeniu ZEROWYM, naciśnij uchwyt do dołu w celu uniesienia zespołu tnącego, wciśnij przełącznik obecności operatora, ustaw dźwignię jazdy w położeniu DO PRZODU (Rysunek 35) i stopniowo zwiększaj ustawienie regulatora prędkości, aby przejechać maszyną na skraj obszaru green.
Ustaw regulator prędkości z powrotem w położeniu ZEROWYM.
Ustaw dźwignię jazdy w położeniu NEUTRALNYM, a następnie przesuń ją w lewo i do przodu do położenia napęd jezdny—DO PRZODU i napęd wirnika—ZAłąCZONY (Rysunek 35).

Stopniowo zwiększaj ustawienie regulatora prędkości do momentu, gdy kosiarka będzie jechała z pożądaną prędkością, wjedź kosiarką na obszar greenu, po czym opuść przednią część kosiarki i rozpocznij koszenie.
Note: W trakcie koszenia możesz ustawić regulator prędkości w położeniu ZEROWYM. Spowoduje to zatrzymanie maszyny z rozłączonym hamulcem silnika i umożliwi pociągnięcie maszyny do tyłu w celu skorygowania kursu. Więcej informacji o automatycznym hamulcu silnika można znaleźć w rozdziale Automatyczny hamulec silnika.
Ustaw dźwignię jazdy i napędu wirnika w położeniu NEUTRALNYM.
Przekręć przełącznik z kluczykiem do pozycji WYł. (Off) i wyjmij kluczyk.
Important: Ścinki trawy działają w trakcie koszenia jak środek smarny. Nadmiernie intensywna eksploatacja zespołu tnącego przy braku ścinków trawy może uszkodzić zespół tnący.
Upewnij się, że kosiarka jest dokładnie wyregulowana i ustawiona równomiernie po obu stronach wirnika. W celu uzyskania najlepszych rezultatów i najdłuższego czasu pracy na akumulatorze nóż dolny należy tak ustawić, aby lekko dotykał wirnika. Efekty nieprawidłowej regulacji kosiarki są szczególnie widoczne w przypadku przyciętej murawy.
Jeżeli w maszynie zamontowane są koła transportowe, wykonaj następujące czynności w celu zdemontowania kół:
Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.
Zdemontuj koła transportowe.
Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.
Trawę należy kosić przemieszczając się w linii prostej do przodu i do tyłu na całej powierzchni pola green. Unikaj koszenia kołowego lub zawracania kosiarką na polu green z uwagi na ryzyko zdarć.
Skręcanie kosiarką należy wykonywać ponad trawą poprzez podniesienie wirnika tnącego (naciskając uchwyt) oraz włączając cylinder jezdny. Po włączeniu funkcji EZ-Turn uniesienie zespołu tnącego nad trawę spowoduje, że jednostka jezdna zwolni, aby ułatwić wykonanie skrętu, co jest szczególnie przydatne dla początkujących użytkowników.
Koszenie należy wykonywać z prędkością normalnego chodu. Duża prędkość przynosi bardzo małą oszczędność czasu i pogarsza jakość koszenia.
Aby ułatwić sobie utrzymanie prostej linii koszenia na trawie oraz utrzymać urządzenie w stałej odległości od krawędzi poprzedniego skoszenia, użyj pasów kontrolnych na koszu na trawę (Rysunek 36).

Podczas eksploatacji maszyny w warunkach słabego oświetlenia należy używać zestawu oświetleniowego LED, w celu jego nabycia należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem marki Toro.
Important: Nie używaj z tą maszyną żadnych innych systemów oświetleniowych, gdyż mogą one uszkodzić akumulator lub instalację elektryczną.
Zjedź z obszaru greenu, zmniejsz prędkość ustawiając regulator prędkości w położeniu ZEROWYM, ustaw dźwignię napędu jezdnego i wirnika w położeniu NEUTRALNYM i wyłącz maszynę.
Opróżnij kosz na trawę ze ścinków i zamontuj kosz na trawę w kosiarce.
Wyświetlacz LCD InfoCenter wyświetla informacje o maszynie, takie jak aktualny stan naładowania akumulatora, prędkość, różne informacje diagnostyczne oraz inne informacje dotyczące maszyny i akumulatora. Wyświetlacz InfoCenter oraz główny ekran informacyjny są przedstawione na Rysunek 37.

Wskaźnik zasilania/usterki – zapala się po włączeniu maszyny. Po zaświeceniu się tej lampki można ustawić kluczyk w położeniu PRACY. W razie wystąpienia usterki lampka ta zaczyna migać.
Wskaźnik naładowania akumulatora – gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie pola wskaźnika mają kolor czarny. W miarę rozładowywania akumulatora pojawiają się białe pola, zaczynając od prawej strony. Gdy zostanie tylko jedno czarne pole, akumulator jest prawie całkowicie rozładowany i należy natychmiast rozpocząć jego ładowanie.
Wskaźnik usterki – ta ikona oznacza, że aktualnie występuje usterka.
Ustawienie prędkości jazdy – wskaźnik posiada tym więcej czarnych pasków (od lewej do prawej), im wyższa jest ustawiona prędkość. Wszystkie paski białe oznaczają, że ustawiona jest prędkość zerowa.
Przycisk menu/wstecz – naciśnij ten przycisk, aby przejść do menu InfoCenter. Pozwala on także wyjść z aktualnie używanego menu.
Przycisk w dół” – służy do przewijania menu w dół.
Przycisk w prawo” – służy do otwarcia menu, dla którego strzałka w prawo wskazuje dodatkowe pozycje.
Note: Działanie każdego z przycisków może się zmienić w zależności od opcji dostępnych w danym momencie. Każdy przycisk posiada ikonę ukazującą jego aktualną funkcję.
W celu przejścia do menu systemu InfoCenter, będąc na ekranie głównym, naciśnij przycisk menu. Spowoduje to wyświetlenie menu głównego. W poniższej tabeli podane są opcje dostępne w poszczególnych menu:
| Menu główne | |
| Pozycja menu | Opis |
| Usterki | Menu usterek zawiera listę ostatnich usterek maszyny. Więcej informacji o menu usterek i informacji w nim dostępnych można znaleźć w instrukcji serwisowej lub uzyskać u autoryzowanego dealera Toro. |
| Serwis | Menu serwisowe zawiera informacje dotyczące maszyny, takie jak liczba roboczogodzin oraz zużycie i stan akumulatora. |
| Diagnostyka | Menu diagnostyczne zawiera listę aktualnych stanów maszyny. Pozwala ono rozwiązywać pewne problemy, gdyż zapewnia łatwy dostęp do informacji o stanie poszczególnych elementów sterujących maszyną. |
| O maszynie | Menu O maszynie pozwala wyświetlić numer modelu, numer seryjny oraz wersję oprogramowania maszyny. |
| Ustawienia | Menu ustawień pozwala na dostosowanie działania parametrów wyświetlacza InfoCenter. |
| Menu Serwis | |
| Pozycja menu | Opis |
| Godziny | Pokazuje całkowitą liczbę godzin włączenia maszyny. |
| Czas koszenia | Pokazuje całkowitą liczbę godzin używania wirnika koszącego. |
| Użycie energii | Pokazuje moc chwilową w watach pobieraną z akumulatora. |
| Stan naładowania akumulatora | Pokazuje aktualny stan akumulatora jako procentową wartość całkowitej pojemności. |
| Natężenie prądu akumulatora | Pokazuje chwilowy prąd w amperach dostarczany przez akumulator. |
| Napięcie akumulatora | Pokazuje napięcie akumulatora w woltach. |
| Energia | Pokazuje całkowitą ilość energii dostarczoną przez akumulator w całym okresie jego żywotności w watogodzinach. |
| Menu Diagnostyka | |
| Pozycja menu | Opis |
| Przełącznik z kluczykiem włączony | Wskazuje, czy przełącznik z kluczykiem jest włączony/wyłączony. |
| Przełącznik z kluczykiem w stanie start | Wskazuje, czy przełącznik z kluczykiem jest w stanie start. |
| Zapadka hamulca postojowego | Wskazuje, czy zapadka hamulca postojowego jest załączona/zwolniona. |
| EZ-Turn | Wskazuje, czy obwód funkcji EZ-Turn jest aktywny/nieaktywny. |
| Napęd jezdny | Wskazuje, czy dźwignia jazdy jest w stanie załączonym/wyłączonym. |
| Napęd wirnika | Wskazuje, czy napęd wirnika jest załączony/wyłączony. |
| Przepustnica | Wskazuje ustawienie sterowania przepustnicą w woltach (używana do obliczenia docelowej prędkości obrotowej). |
| Docelowa prędkość obrotowa | Pokazuje pożądaną prędkość obrotową ustaloną za pomocą regulatora prędkości. |
| Prędkość obrotowa silnika | Pokazuje aktualną prędkość obrotową silnika. |
| Napięcie zasilania 12 V | Pokazuje napięcie zasilania wykrywane przez czujnik nr 1. |
| Napięcie zasilania 5 V | Pokazuje napięcie zasilania wykrywane przez czujnik nr 2. |
| Magistrala CAN | Pokazuje stan magistrali komunikacyjnej CAN. |
| Menu O maszynie | |
| Pozycja menu | Opis |
| Model | Pokazuje numer modelu maszyny. |
| Nr seryjny | Pokazuje numer seryjny maszyny. |
| Wersja oprogramowania | Pokazuje numer wersji oprogramowania maszyny. |
| Menu Ustawienia | |
| Pozycja menu | Opis |
| Język | Ustawienie to pozwala zmienić język używany przez system InfoCenter. |
| Jednostki | Ustawienie to pozwala zmienić jednostki używane przez system InfoCenter. Domyślne ustawienia to język angielski i system metryczny. |
| Podświetlenie wyświetlacza LCD | Ustawienie to pozwala na zwiększanie lub zmniejszanie jasności wyświetlania ekranu LCD. |
| Kontrast wyświetlacza LCD | Ustawienie to pozwala na zmianę kontrastu między jasnymi i ciemnymi obszarami na wyświetlaczu LCD. |
Note: W razie przypadkowej zmiany języka lub kontrastu na wartości powodujące brak możliwości zrozumienia lub oglądania wyświetlacza należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem Toro w celu przywrócenia ustawień wyświetlacza.
Jeżeli maszyna zostanie unieruchomiona z załączonym hamulcem silnika, możesz odłączyć walec od przekładni, aby umożliwić manewrowanie maszyną.
W prawym tylnym rogu urządzenia zlokalizuj dźwignię załączania/odłączania jazdy obok cylindra obudowy napędu (Rysunek 38).

Obróć dźwignię do tyłu w celu odłączenia przekładni od cylindra.
Important: Pamiętaj, aby przy popychaniu dźwigni kłaść na niej dłoń od przodu, dzięki czemu unikniesz uderzenia przez dźwignię poruszaną sprężyną.
Przestaw maszynę, jeśli to konieczne
Important: O ile jest to możliwe, nie holuj urządzenia. Jeżeli jest to absolutnie konieczne, nie holuj z prędkością większą niż 4,8 km/h; zawsze odłączaj przekładnię od cylindra. Nieprzestrzeganie tego zalecenia z dużym prawdopodobieństwem spowoduje uszkodzenie maszyny, w szczególności elementów elektrycznych.
Po zakończeniu obróć dźwignię do przodu w celu sprzęgnięcia przekładni z cylindrem.
Note: Po odłączeniu przekładni od cylindra można nadal używać hamulca roboczego.
Przed wyłączeniem maszyny zmniejsz ustawienie regulatora prędkości.
Oczyść maszynę z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom.
Po zakończeniu koszenia przewieź maszynę z obszaru pracy, patrz Transportowanie maszyny na krótkie odległości za pomocą kół transportowych lub Transportowanie maszyny na znaczne odległości.
W akumulatorze panuje wysokie napięcie, które może spowodować poparzenia lub porażenie prądem.
Nie wolno podejmować prób otwarcia akumulatora.
Nie wkładać do złącza akumulatora żadnych przedmiotów innych niż złącze wiązki przewodów dostarczone z produktem.
Podczas przenoszenia akumulatora z pękniętą obudową należy zachować najwyższą ostrożność.
Używaj tylko ładowarki przeznaczonej do posiadanego akumulatora.
Akumulator ładuj zawsze po zakończeniu pracy danego dnia, aby przed kolejnym koszeniem był całkowicie naładowany. Akumulatory litowo-jonowe, inaczej niż w przypadku akumulatorów innych typów, nie wykazują efektu pamięciowego i przed ładowaniem nie ma potrzeby rozładowywania ich.
Szczegółowe informacje na temat ładowania akumulatora można znaleźć w Instrukcji obsługi ładowarki akumulatorów litowo-jonowych.
Jeśli maszyna będzie przechowywana przez ponad 10 dni, podłącz ją do ładowarki i pozostaw z włączoną ładowarką. Po 10 dniach braku aktywności ładowarka automatycznie przełączy się w tryb magazynowy, w którym poziom naładowania zostanie zmniejszony do ok. 40% całkowitej pojemności. Więcej informacji o przechowywaniu maszyny oraz instrukcje wychodzenia z trybu magazynowego można znaleźć w Przed składowaniem.
Amerykański Departament Transportu oraz międzynarodowe instytucje transportowe wymagają, aby akumulatory litowo-jonowe były transportowane w specjalnych opakowaniach i wyłącznie przez przewoźników posiadających uprawnienia do przewozu akumulatorów. Na terenie Stanów Zjednoczonych dopuszczalne prawnie jest przewożenie akumulatora zamontowanego w maszynie zasilanej akumulatorem przy spełnieniu pewnych wymogów ustawowych. W celu uzyskania informacji o przepisach prawnych dotyczących przewożenia maszyny lub akumulatora eFlex należy skontaktować się z Departamentem Transportu (USA) lub odpowiednimi organami administracji rządowej.
W celu uzyskania informacji o wysyłaniu akumulatora należy zapoznać się z instrukcjami instalacji dołączonymi do zestawu wysyłkowego akumulatora (numer modelu 120-4600). Instrukcje te są również dostępne na stronie www.Toro.com.
Akumulator litowo-jonowy mieści wystarczającą ilość energii, aby wykonywać pracę, do której jest przeznaczony przez cały czas jego żywotności. W miarę upływu czasu ilość pracy możliwej do wykonania na jednym naładowaniu akumulatora będzie się stopniowo zmniejszać. W poniższej tabeli podana jest przybliżona spodziewana ilość pracy dla pierwszych 5 lat eksploatacji, którą maszyna będzie w stanie wykonać:
| Rok | Powierzchnia skoszona na pełnym naładowaniu |
| 1 | 4240 m2 |
| 2 | 4070 m2 |
| 3 | 3900 m2 |
| 4 | 3790 m2 |
| 5 | 3600 m2 |
Note: Rezultaty mogą się różnić w zależności od odległości, na jaką transportowana jest maszyna, ustawienia docisku noża dolnego oraz innych czynników omówionych w niniejszym rozdziale.
Aby osiągnąć maksymalną żywotność akumulatora, należy przestrzegać następujących zaleceń:
Nie otwieraj akumulatora. W środku nie ma żadnych części naprawialnych przez użytkownika. Otwarcie akumulatora spowoduje unieważnienie gwarancji. Akumulator jest zabezpieczony urządzeniami informującymi o próbach manipulowania.
Przechowuj/parkuj maszynę w czystym, suchym garażu lub magazynie, z dala od bezpośredniego światła słonecznego i źródeł ciepła. Nie przechowuj maszyny w miejscu, w którym temperatura spada poniżej -25 stopni Celsjusza lub osiąga powyżej 45 stopni Celsjusza. Temperatury wykraczające poza ten zakres powodują uszkodzenie akumulatora. Występowanie wysokiej temperatury w trakcie przechowywania, w szczególności w przypadku całkowicie naładowanego akumulatora, spowoduje zmniejszenie jego żywotności.
W przypadku przechowywania przez okres ponad 10 dni upewnij się, że maszyna znajduje się w chłodnym miejscu, nienarażonym na promienie słoneczne, i jest podłączona do ładowarki.
Podczas koszenia przy wysokiej temperaturze lub w świetle słonecznym akumulator może się przegrzać. W takim wypadku na wyświetlaczu InfoCenter LCD pojawi się ostrzeżenie o wysokiej temperaturze. W takim momencie napęd wirnika zostanie odłączony, a maszyna zwolni.
Należy natychmiast przejechać maszyną do chłodnego miejsca nienarażonego na światło słoneczne, wyłączyć maszynę i odczekać aż akumulator ostygnie i dopiero wtedy kontynuować pracę.
Utrzymuj pokrywę akumulatora w czystości. Biały kolor odbija światło słoneczne i spowalnia nagrzewanie się akumulatora. Zanieczyszczona pokrywa powoduje, że każdego dnia akumulator nagrzewa się bardziej, co w rezultacie wpłynie na zmniejszenie pojemności akumulatora.
Wyreguluj nóż dolny, aby dotykał do wirnika możliwie lekko. Pozwoli to zmniejszyć zużycie energii na napędzanie wirnika oraz zwiększyć ilość pracy wykonanej między kolejnymi ładowaniami.
Note: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej.
Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
| Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
|---|---|
| Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
| Po każdym zastosowaniu |
|
| Co 1000 godzin |
|
| Przed składowaniem |
|
| Co rok |
|
Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.
Important: Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych.
| Sprawdzany element | Tydzień: | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Pn. | Wt. | Śr. | Czw. | Pt. | Sob. | Nd | |
| Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. | |||||||
| Sprawdź działanie hamulca postojowego. | |||||||
| Sprawdź, czy złącza obrotowe pracują swobodnie. | |||||||
| Oczyść obudowę akumulatora i żeberka chłodzące silnika. | |||||||
| Sprawdź, czy podczas eksploatacji nie słychać żadnych nieprawidłowych odgłosów. | |||||||
| Sprawdź ustawienie styku wirnika i ostrza dolnego. | |||||||
| Sprawdź ustawienie wysokości koszenia. | |||||||
| Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. | |||||||
| Zapisy dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi | ||
| Osoba przeprowadzająca przegląd: | ||
| Lp. | Data | Informacje |
Odłącz napędy i zespół tnący, załącz hamulec postojowy i wyłącz maszynę. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą odczekaj, aż wszystkie elementy się zatrzymają.
Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia maszyny w celu wykonania prac konserwacyjnych, trzymaj ręce, stopy, odzież i części ciała z dala od jednostki tnącej, akcesoriów i ruchomych części. Osoby postronne powinny się odsunąć.
Utrzymuj wszystkie części w nienagannym stanie, a wszystkie złącza hydrauliczne dobrze dokręcone. Wszystkie zużyte, uszkodzone lub brakujące części i naklejki należy wymienić/uzupełnić. Dokładnie dokręcaj wszystkie elementy mocujące, aby zachować pewność, że urządzenie będzie pracować bezpiecznie.
Sprawdzaj często elementy wychwytywacza trawy i w razie potrzeby wymieniaj.
Oczyść zespół tnący, napędy, tłumiki i osłony chłodzące z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom.
Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.
W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro.
Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Przed wykonaniem prac konserwacyjnych przy maszynie odłącz maszynę od akumulatora rozłączając złącze T-handle podłączone do złącza głównej wiązki przewodów zasilania (Rysunek 39).

| Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
|---|---|
| Co rok |
|
Rodzaj smaru: smar ogólnego przeznaczenia.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Odkręć 2 śruby mocujące silnik do obudowy przekładni (Rysunek 40).

Wysuń silnik i wyjmij go z obudowy przekładni.
Za pomocą smarownicy wtłocz 1-2 porcje smaru do żeńskiej części sprzęgła w obudowie przekładni (Rysunek 40).
Zamontuj silnik i przykręć go za pomocą 2 uprzednio wykręconych śrub. Dokręć śruby z momentem od 29 do 33 N·m.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek napraw odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. Przy ponownym podłączaniu najpierw podłącz przewód dodatni, a na końcu przewód ujemny.
Jedyne elementy akumulatora, które mogą być naprawiane przez użytkownika, to etykiety oraz bezpiecznik. Próba otwarcia komory głównej akumulatora spowoduje unieważnienie gwarancji. W razie problemów z akumulatorem należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
W akumulatorze panuje wysokie napięcie, które może spowodować poparzenia lub porażenie prądem.
Nie wolno podejmować prób otwarcia akumulatora.
Nie wkładać do złącza akumulatora żadnych przedmiotów innych niż złącze wiązki przewodów dostarczone z produktem.
Podczas przenoszenia akumulatora z pękniętą obudową należy zachować najwyższą ostrożność.
Używaj tylko ładowarki przeznaczonej do posiadanego akumulatora
Jeżeli akumulator wymaga serwisowania, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro w celu uzyskania pomocy. W przypadku konieczności wysłania akumulatora należy uzyskać zestaw wysyłkowy akumulatora (numer części 120-4600). Zestaw ten zawiera odpowiednią taśmę, oznakowanie oraz instrukcje niezbędne do wysłania akumulatora.
Important: Wysłanie akumulatora, który nie został odpowiednio zapakowany ani oznakowany, może narazić użytkownika na wysokie grzywny. Należy zapoznać się z instrukcjami dołączonymi do zestawu wysyłkowego akumulatora (nr części 120-4600), dostępnymi do pobrania za darmo ze strony www.Toro.com.
Jeżeli maszyna nie chce się włączyć nawet po naładowaniu, sprawdź bezpieczniki maszyny zgodnie z poniższą procedurą:
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Odkręć 2 śruby z tyłu skrzynki elektrycznej i poluzuj 2 górne śruby, a następnie zdejmij pokrywę skrzynki (Rysunek 41).

Sprawdź bezpieczniki w sekcji bezpieczników (Rysunek 42).

Jeżeli którykolwiek z nich jest przepalony, wymień go na bezpiecznik o odpowiednim napięciu i prądzie (Rysunek 42).
Important: Wszystkie bezpieczniki w maszynie są na napięcie 80 V. Nie wolno używać bezpieczników samochodowych na napięcie 12 V.
Jeżeli żaden z bezpieczników nie jest przepalony, sprawdź bezpiecznik akumulatora zgodnie z poniższą procedurą:
Unieś tacę akumulatora: patrz Montaż akumulatora.
Zdejmij pokrywę bezpiecznika (Rysunek 43).

Sprawdź bezpiecznik. Wymień go, jeśli jest przepalony. Przy wymianie używaj tylko bezpiecznika Toro (numer części 119-1208). Ten bezpiecznik jest specjalnie zaprojektowany do tego akumulatora. Użycie innych bezpieczników, w tym zamienników, może spowodować nieodwracalne uszkodzenie akumulatora.
Załóż i zamocuj pokrywę bezpiecznika. Dokręć śrubę pokrywy z momentem 0,34 N·m.
Opuść i zamocuj tacę akumulatora.
Jeżeli wyłącznik wymaga regulacji lub wymiany, zastosuj następującą procedurę.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Zdemontuj panel sterowania.
Załącz dźwignię jazdy.

Poluzuj elementy mocujące wyłącznika blokady (Rysunek 44).
Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm pomiędzy dźwignią jazdy a wyłącznikiem blokady (Rysunek 44 ).
Dokręć elementy mocujące wyłącznika blokady. Ponownie sprawdź szczelinę. Dźwignia jazdy nie może stykać się z wyłącznikiem.
Załącz dźwignię jazdy i sprawdź szczelinę. Normalny zakres roboczy wynosi od 0,76 do 3,05 mm. Gdy dźwignia jazdy jest załączona, upewnij się, że wyłącznik stracił ciągłość. W razie potrzeby wymień przełącznik.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Zdemontuj panel sterowania.
Przesuń dźwignię jazdy w lewo i załącz napęd wirnika.
Poluzuj elementy mocujące przełącznik koszenia (Rysunek 44).
Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm między przełącznikiem koszenia a popychaczem przełącznika koszenia (Rysunek 44).
Dokręć elementy mocujące przełącznik. Sprawdź szczelinę. Popychacz nie może dotykać przełącznika.
Załącz dźwignię jazdy w trybie koszenia i upewnij się, że przełącznik rozłącza obwód. W razie potrzeby wymień czujnik.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Zdejmij pokrywę konsoli.
Naciśnij dźwignię hamulca roboczego i załącz zapadkę hamulca postojowego.
Poluzuj i zdemontuj elementy mocujące wyłącznika blokady (Rysunek 45).

Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm między zapadką hamulca postojowego a przełącznikiem blokady (Rysunek 45).
Zamontuj i dokręć elementy mocujące przełącznik blokady. Sprawdź szczelinę. Zapadka nie może stykać się z wyłącznikiem.
Załącz dźwignię hamulca i obróć zapadkę. Upewnij się, że wyłącznik stracił ciągłość. W razie potrzeby wymień przełącznik.
Jeżeli hamulec roboczy/postojowy ślizga się po jego aktywowaniu, konieczne jest dokonanie regulacji linki.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Ustaw dźwignię hamulca roboczego/postojowego w położeniu OFF (wyłączony).
Zdejmij pokrywę konsoli.
Aby zwiększyć napięcie linki, poluzuj górną przeciwnakrętkę linki i dokręć dolną przeciwnakrętkę linki (Rysunek 45) do momentu, aż zwolnienie zapadki hamulca postojowego będzie wymagało przyłożenia do uchwytu dźwigni hamulca siły 156 N.
Important: Nie napinaj linki zbyt mocno, gdyż może to spowodować obcieranie taśmy hamulca.

| Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
|---|---|
| Co 1000 godzin |
|
Upewnij się, że pasek napędowy wirnika jest odpowiednio napięty, aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia i zapobiec niepotrzebnemu zużyciu.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Poluzuj śrubę kołnierzową mocującą pokrywę paska i zdemontuj pokrywę paska, aby odsłonić pasek (Rysunek 47).

Aby wyregulować naprężenie paska, wykonaj następujące czynności:
Poluzuj nakrętkę mocującą obudowę łożyska (Rysunek 48).

Przy użyciu klucza 16 mm obróć obudowę łożyska tak, aby zapewnić jego swobodną pracę.
Oczyść komorę paska i obszar wokół sprężyny dociskowej z wszelkich zanieczyszczeń (Rysunek 48).
Upewnij się, że sprężyna dociskowa przykłada odpowiednie napięcie do paska.
Dokręć nakrętkę mocującą obudowę łożyska.
Załóż pokrywę paska.
Wyjmij gumowy korek (Rysunek 49) z otworu w przedniej części przekładni, aby uzyskać dostęp do sprzęgła wirnika.
Important: Nie używaj maszyny bez gumowego korka.

Pasek przekładni jest napinany przez koło pasowe luźne z mechanizmem sprężynowym. Jeżeli konieczne jest naprężenie lub zwolnienie naprężenia paska, użyj klucza 3/8 cala i za jego pomocą przekręć wał załączenia/odłączenia (Rysunek 49) w wymagane położenie. Obrócenie wału o 1/4 obrotu (90°) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara spowoduje odłączenie koła pasowego luźnego od paska (Rysunek 50).
Note: Napięcie paska musi zostać uwolnione przed zdjęciem pokrywy przekładni
Note: Pasek przekładni jest prawidłowo naprężony, gdy znaki na pokrywie przekładni i wałku załączającym się pokrywają.

Jeżeli element sterujący wirnikiem nie załącza się w sposób prawidłowy, konieczne jest przeprowadzenie regulacji.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Upewnij się, że dźwignia sterująca wirnikiem znajduje się w położeniu rozłączonym.
Przy przegrodzie przekładni wyreguluj linkę sterującą wirnikiem (Rysunek 51), aby uzyskać długość sprężyny w zakresie pomiędzy 70,6 a 72,4 mm.

Przy przegrodzie uchwytu sterowania poluzuj linkę sterującą wirnikiem aż do pojawienia się luzu w lince (Rysunek 52).

Przy przegrodzie uchwytu sterowania dokręć linkę sterującą wirnikiem dostatecznie mocno, aby zlikwidować luz w lince bez rozciągania sprężyny.
Sprawdź działanie w następujący sposób:
Sprawdź, czy zęby sprzęgła wirnika odłączają się w momencie zwolnienia sprzęgła oraz czy zęby sprzęgła wirnika nie dotykają dolnej części w momencie załączenia.
Note: Wyjmij gumowy korek (Rysunek 49) z otworu w przedniej części przekładni, aby zobaczyć sprzęgło wirnika.
Czas zatrzymania wirnika musi wynosić mniej niż 7 sekund, przy czym wirnik musi odwrócić się od noża dolnego.
W celu uzyskania dalszego wsparcia skorzystaj z instrukcji serwisowej lub skontaktuj się z autoryzowanym dealerem marki Toro.
| Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
|---|---|
| Po każdym zastosowaniu |
|
Po każdym użyciu należy umyć maszynę za pomocą łagodnego detergentu z wodą. Zabrania się mycia za pomocą urządzeń ciśnieniowych. Należy unikać zbyt dużej ilości wody, szczególnie w pobliżu płyty dźwigni zmiany przełożenia, wyświetlacza InfoCenter, sekcji zasilania oraz złącza zasilania maszyny. Oczyść silnik, aby zagwarantować jego odpowiednie chłodzenie podczas pracy. Zadbaj też o możliwie dokładne oczyszczenie akumulatora, aby jego powierzchnia była zawsze biała. Spowoduje to skuteczne odbijanie światła słonecznego i zapobiegnie nagrzewaniu się akumulatora w słońcu.
Important: Zawsze przechowuj lub parkuj maszynę w miejscu nienarażonym na bezpośrednie światło słoneczne, gdyż nagrzewanie się w słońcu spowoduje zmniejszenie żywotności akumulatora.
Nie wolno przechowywać maszyny w pobliżu otwartego ognia, iskier lub lamp kontrolnych, takich jak montowane na podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach.
Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek zamkniętym miejscu zaczekaj, aż maszyna ostygnie.
Oczyść maszynę; patrz Czyszczenie maszyny.
Important: Maszynę można umyć za pomocą delikatnego środka czyszczącego i wody. Nie myj urządzenia wodą pod wysokim ciśnieniem. Należy unikać zbyt dużej ilości wody, szczególnie w pobliżu płyty dźwigni zmiany przełożenia, wyświetlacza InfoCenter, sekcji zasilania oraz złącza zasilania maszyny.
Przechowuj maszynę w czystym, suchym garażu lub magazynie, z dala od bezpośredniego światła słonecznego. Nie przechowuj maszyny w miejscu, w którym temperatura spada poniżej -25°C lub osiąga powyżej 45°C. Temperatury wykraczające poza ten zakres powodują uszkodzenie akumulatora.
Important: Temperatura przechowywania akumulatora ma wpływ na długość jego okresu eksploatacji. Długookresowe przechowywanie w zbyt wysokiej temperaturze spowoduje skrócenie żywotności akumulatora, w szczególności jeśli akumulator jest przechowywany w stanie wysokiego naładowania. W miarę możliwości przechowuj maszynę w chłodnym miejscu (ale nie w warunkach gdzie panuje ujemna temperatura).
Podłącz akumulator do ładowarki, podłącz ją do gniazdka zasilającego i pozostaw włączoną przez cały czas trwania naładowania.
Important: Po 10 dniach ładowarka przejdzie w tryb ładowania magazynowego, utrzymując stan naładowania na poziomie 40% maksymalnej pojemności. Taki poziom naładowania w trakcie przechowywania długookresowego zapewni najwyższą trwałość akumulatora. Jeżeli akumulator nie będzie przechowywany w stanie podłączonym do ładowarki i nie znajdzie się w trybie magazynowym, wysoki stan naładowania spowoduje skrócenie żywotności akumulatora, w szczególności jeśli będzie on przechowywany w podwyższonej temperaturze.
Sprawdź i dokręć wszystkie śruby, nakrętki i wkręty. Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone lub zużyte elementy.
Pomalować miejsca, z których farba została usunięta. Farba jest dostępna u autoryzowanego przedstawiciela serwisowego.
Nakryć maszynę, celem zabezpieczenia i utrzymania w czystości.
Wyłącz i odłącz ładowarkę od maszyny.
Podłącz złącze T-handle do głównego złącza zasilania.
Włącz maszynę i odczekaj 20 sekund.
Wyłącz maszynę i odłącz akumulator.
Podłącz akumulator do ładowarki i włącz ją.
Note: Ładowarka przejdzie w tryb normalnego ładowania i naładuje akumulator do pełnej pojemności.