| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Esta máquina é um cortador de relva com operador apeado e cilindro de lâminas destinada a ser utilizado por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Important: Para maximizar a segurança, o desempenho e o funcionamento adequado da máquina, leia atentamente e compreenda o conteúdo deste Manual do Utilizador. Se desrespeitar estas instruções de funcionamento ou a inexistência de formação adequada, a possibilidade de ferimentos pode surgir. Para mais informações sobre as práticas de funcionamento seguro, incluindo dicas de segurança e materiais de formação, consulte www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um distribuidor autorizado Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de modelo e de série na máquina, e a localização do número de modelo, número de série, e as informações do fabricante na bateria. Escreva os números no espaço fornecido.
Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR (se equipado) no autocolante do número de série para aceder à garantia, peças e outras informações do produto.


Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identificam perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

Este manual utiliza duas palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
É do conhecimento do Estado da Califórnia que o cabo de alimentação deste produto contém chumbo, químico que pode provocar defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2017 e cumpre estas normas quando é adicionado o kit de presença do operador.
Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar a máquina.
Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.
Mantenha-se afastado de qualquer abertura de descarga. Mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina.
Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
Pare a máquina e desligue a bateria antes de efetuar operações de assistência ou desobstrução da máquina.
A utilização ou manutenção inadequada desta máquina pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
Pode encontrar informações de segurança adicionais onde for necessário ao longo deste manual.
![]() |
Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. |











Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Note: Para instalar a barra de peso na máquina, consulte as instruções de instalação no Manual do utilizador da unidade de corte.
Peças necessárias para este passo:
| Placa alvo | 1 |
Se vai instalar os modelos 04251, 02452, 04253 ou 04254 da unidade de corte nesta unidade de tração, realize os passos seguintes:
Peças necessárias para este passo:
| Parafuso (⅜ pol. x ¾ pol.) | 2 |
Note: Para instalar a barra de peso na máquina, consulte as instruções de instalação no Manual do utilizador da unidade de corte.
Coloque o cortador nos tambores numa superfície nivelada.
Baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear o apoio na posição de ASSISTêNCIA (Figura 6). Permita que a máquina assente no apoio bloqueado.
Note: Coloque o apoio na posição de ASSISTêNCIA sempre que retirar a unidade de corte. Esta posição do apoio impede que a máquina incline para trás, para cima da pega.

Empurre a unidade de corte para baixo da unidade de tração e para a esquerda para engatar a união da transmissão (Figura 7).

Manobre a estrutura da máquina para a frente até engatar nos braços articulados da unidade de corte Figura 8.

Fixe a estrutura da máquina aos braços articulados da unidade de corte com 2 parafusos (3/8 x 3/4 pol.) (Figura 8).
Mova o apoio para posição de ARMAZENAMENTO soltando o pino de bloqueio e permitindo que o apoio rode para cima.
Defina a altura de corte da unidade de corte; consulte o Manual do utilizador da sua unidade de corte.
Peças necessárias para este passo:
| Fixador da pega | 2 |
| Perno de gancho | 2 |
Enquanto apoia a pega, remova as braçadeiras de cabos que prendem os grampos da pega às placas laterais (Figura 9).

Rode a pega para posição de operação desejada e coloque um fixador da pega por cima do grampo e nos orifícios de alinhamento na placa lateral (Figura 9).
Mantenha o grampo na posição com um perno de gancho (Figura 9).
Repita o procedimento no lado oposto da pega.
Ajuste a pega de altura para a posição desejada, consulte Ajuste da altura da pega.
Note: A máquina é enviada com a pega ajustada para a posição inferior. A máquina é tradicionalmente utilizada com a pega na altura máxima.
Peças necessárias para este passo:
| Bateria | 1 |
| Parafuso (5/16 pol. x ½ pol.) | 6 |
| Anilha | 6 |
Retire a bateria da respetiva embalagem.
Conserve a embalagem e todos os materiais de embalagem. Se tiver de enviar a bateria para fins de manutenção, garantia ou reciclagem, irá necessitar desta embalagem especial.
Consulte as Instruções de instalação incluídas com o kit de expedição da bateria (as instruções podem ser consultadas em www.Toro.com).
Corte a braçadeira de cabos que fixa o carregador da bateria à base da bateria na máquina e retire o carregador.
Desligue o pequeno conector na bateria da cablagem da máquina na cablagem principal (Figura 10).

Retire a porca alta que fixa a parte posterior da base da bateria à estrutura da máquina (Figura 11).

Desaperte os 2 parafusos/porcas centrais meia volta cada um (Figura 12).

Levante a plataforma da bateria até os orifícios de bloqueio na base e a estrutura ficarem alinhados (Figura 12).
Note: Insira uma chave de fendas ou outro varão de aço através dos orifícios para segurar a plataforma na posição elevada.
Coloque a bateria na base com a porta do conector virada para a parte posterior da máquina.
Fixe a bateria na base com os 6 parafusos (5/16 x 1/2 pol.) e as 6 anilhas.
Note: Aperte cada parafuso com 11,3 a 14 N∙m.
Alinhe as patilhas no interior de alimentação da cablagem com as ranhuras na tomada da bateria.
Note: Pressione o conector da cablagem no conector da bateria (Figura 13 e Figura 14).


Rode o anel de fixação na ficha da cablagem no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar na tomada da bateria e começar a empurrar no sentido da bateria.
Note: Continue a rodar mais 120° (1/3 de uma volta) até encaixar totalmente.
Note: Se não conseguir encostar a tomada da bateria à ficha da cablagem da máquina com a bateria instalada, pode, em vez disso, ligar a cablagem à bateria e, em seguida, instalar a bateria. Retire o conector da alimentação principal (Figura 16) da base da bateria. Instale o conector na bateria conforme descrito. Instale a bateria na base, encaminhando a cablagem conectada através do orifício adequado e, em seguida, fixe o conector da alimentação principal na base da bateria com os dispositivos de fixação previamente retirados.
Retire a chave de fendas que mantém a base da bateria na posição elevada, e baixe cuidadosamente a plataforma da bateria sobre a estrutura da máquina.
Important: Não entale a cablagem entre a estrutura e a plataforma.
Fixe a plataforma da bateria à estrutura da máquina com a porca alta retirada no passo 4.
Aperte os dispositivos de fixação centrais desapertados no passo 5.
Encaminhe o conjunto para a cablagem da máquina por baixo e atrás da cablagem principal no lado esquerdo da máquina e ligue o conector pequeno de 6 pinos na cablagem ao conector correspondente na cablagem principal, como se mostra na Figura 15.

Ligue e desligue a máquina para assegurar que a bateria carrega completamente.
Ligue o conector de pega em T da cablagem principal ao conector da alimentação principal na base da bateria (Figura 16).

Carregue a bateria; consulte o Manual do utilizador do carregador de baterias de lítio.
Note: A bateria é enviada com uma carga parcial (aproximadamente 40%). Esta carga é suficiente para permitir a realização de verificações funcionais na máquina e deslocá-la conforme necessário para concluir a configuração, mas deverá carregar totalmente a bateria antes de utilizar a máquina.
Certifique-se de que a máquina se encontra numa superfície plana e nivelada com o tambor de tração no chão.
Desaperte as porcas de retenção no sensor e ajuste o sensor de forma a que 1 rosca esteja visível fora da porca de retenção inferior (Figura 17).

Aperte as porcas de retenção para fixar o sensor.
Coloque um bloco de 3,8 cm sob o rolo frontal da unidade de corte (Figura 17).
Desaperte as fixações que fixam o suporte do sensor à estrutura (Figura 17).
Ligue a máquina; consulte Arranque da máquina.
Coloque o interruptor EZ-Turn na posição ON.
Rode o suporte do sensor para a placa alvo até a luz na parte superior do sensor acender (Figura 17). Se a luz já estiver acesa, rode-o e afaste-o da placa alvo até apagar e, em seguida, na direção oposta até acender novamente.
Aperte as fixações do suporte.
Retire o bloco de debaixo do rolo e coloque a máquina no apoio.
Certifique-se de que a placa alvo não fica em contacto com o resguardo de relva.
Note: Se a placa estiver em contacto com o resguardo, afrouxe as fixações do suporte e rode o interruptor para cima até a placa deixar de estar em contacto com o resguardo.
Desligue a máquina.
Peças necessárias para este passo:
| Rodas de transporte – Kit de rodas de transporte [modelo n.º 04123 (Opcional)] | 2 |
Utilize o pé para empurrar o centro do apoio para baixo e puxe o apoio da pega até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro (Figura 18).

Empurre o dispositivo de bloqueio da roda para o centro da roda e deslize a roda na direção do eixo hexagonal (Figura 19).

Gire a roda nos dois sentidos até que se encaixe perfeitamente no eixo e que o dispositivo de bloqueio se prenda ao veio do eixo.
Repita o procedimento no lado oposto da máquina.
Encha os pneus com uma pressão de 0,8 a 1,0 bar.
Cuidadosamente baixe a máquina do apoio empurrando lentamente para a frente ou levantando o apoio da pega central inferior, permitindo ao apoio de voltar para a sua posição de ARMAZENAMENTO.
Peças necessárias para este passo:
| Autocolante do ano de fabrico | 1 |
Se usar esta máquina num país que respeite as normas CE, coloque o autocolante do ano de fabrico junto da placa do número de série; consulte Figura 20.

Peças necessárias para este passo:
| Cesto de relva | 1 |
Agarre o cesto pela pega.
Guie o rebordo do cesto entre as placas laterais da unidade de corte e sobre o rolo frontal (Figura 21).

Instale os ganchos do cesto sobre o aro da estrutura (Figura 21).
Important: Se deixar cair o cesto, examine os pontos de contacto do braço inclinado próximo do rebordo inferior do cesto para verificar se há danos (Figura 22). Endireite-os antes de utilizar o cesto.Utilizando o cesto com os pontos de contacto do braço inclinado dobrados pode causar contacto entre o cesto e a unidade de corte causando ruído indesejável e/ou danos no cesto e na unidade de corte.

A rodagem necessita apenas de 8 horas de corte.
Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as funções e desempenho da máquina de forma a que pequenos problemas, que podem originar problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fixadores soltos, ou qualquer outro mau funcionamento.


O interruptor EZ-Turn (Figura 24) ativa ou desativa a função EZ-Turn. A função EZ-Turn abranda automaticamente a máquina sempre que eleva a unidade de corte do chão durante o corte. Isto permite fazer viragens no final de cada passagem de corte a uma velocidade inferior. Pode utilizar o interruptor em qualquer altura, mesmo durante o corte.
Esta função só reduz a velocidade quando o cilindro está engatado e elevado do chão. Não afeta a velocidade quando o cilindro está desengatado. Se esta função for ativada durante o corte e desligar o cilindro, a máquina vai acelerar. Se já estiver a cortar a uma velocidade reduzida, a função EZ-Turn não vai abrandar a máquina numa viragem.
O travão de serviço (Figura 25) encontra-se no lado dianteiro esquerdo da pega. Puxar a alavanca para trás aplica o travão de serviço.
Tem de desengatar o travão antes de engatar a transmissão de tração. Se utilizar a máquina com o travão engatado, a máquina desloca-se, mas com uma elevada resistência e consumo acrescido de energia

Utilize o bloqueio do travão de mão (Figura 25) juntamente com o travão de serviço. Rode o bloqueio do travão de mão para o manípulo do travão para manter o travão de serviço no lugar. Puxe a alavanca do travão para libertar.
Note: A alavanca de controlo de tração não pode ser movida com o bloqueio engatado.
Deve engatar o controlo de presença do operador (Figura 24) antes de engatar a alavanca de tração. Se soltar o CPO durante o funcionamento, a alavanca de tração volta para a posição de ponto morto e o motor continua a funcionar.
O Ecrã LCD InfoCenter mostra informações sobre a sua máquina e a bateria, tais como a carga atual da bateria, a velocidade, informações de diagnóstico e mais (Figura 24).
Para obter mais informações, consulte Utilização do ecrã LCD InfoCenter.
A ignição (Figura 24) tem 3 posições: DESLIGAR, FUNCIONAMENTO e LIGAR. Com o travão desengatado e a transmissão da tração desengatada, mova o interruptor para a posição ARRANQUE até que o InfoCenter acenda e, em seguida, liberte-a para a posição FUNCIONAMENTO. Rode-a para a posição DESLIGAR e retire a chave para desligar a máquina.
A alavanca de acionamento da transmissão da tração e do cilindro (Figura 27) está situada no lado direito dianteiro do painel de controlo.
Para o transporte da máquina, a alavanca tem duas posições: PONTO MORTO e FRENTE. Empurrar a alavanca – posição FRENTE (transporte) ou a posição de tração – FRENTE e ENGATAR transmissão do cilindro ativa a transmissão da tração (Figura 27).
Note: Para mover a alavanca deve engatar o controlo de presença do operador.

Para utilizar o cilindro, a alavanca tem duas posições: ENGATAR e DESENGATAR. Desloque a parte superior da alavanca para a esquerda, e depois para a frente para a posição de tração – FRENTE e ENGATAR da transmissão do cilindro para engatar o cilindro e iniciar a operação de corte. Empurre a alavanca para a direita para a posição de tração FRENTE (transporte) para desengatar o cilindro e continuar o movimento para a frente ou puxe-a para trás para PONTO MORTO e transmissão do cilindro DESENGATAR para desengatar o cilindro e a transmissão da tração (Figura 27).
Note: Se libertar o controlo de presença do operador, a alavanca volta para a posição de ponto morto e a máquina para.
A máquina está equipada com um travão automático do motor que a impede de deslizar quando a máquina está parada. O travão do motor é ativado quando a transmissão da tração está na posição PONTO MORTO ou quando move o controlo de velocidade para a posição ZERO, exceto nas circunstâncias seguintes:
Quando a máquina está desligada, utilize o bloqueio do travão de mão para assegurar que o travão de serviço fica permanentemente engatado.
Quando liga a máquina com a ignição, o travão do motor é inicialmente desengatado. Após conduzir a máquina, o travão do motor funciona normalmente.
Se mover o controlo de velocidade para a velocidade zero enquanto os cilindros estão engatados (ou seja, durante o corte), o travão não é engatado. Esta função permite-lhe deslocar-se para o controlo da velocidade, para a posição ZERO durante o corte, e empurra a máquina para trás para efetuar correções de percurso.
O apoio (Figura 29) está montado na traseira da máquina. Utilize o apoio quando instala ou remove as rodas de transporte ou a unidade de corte.
Para utilizar o apoio para instalar as rodas de transporte, baixe o apoio para o solo e desça para o aro do apoio enquanto puxa e desloca para trás a pega central (Figura 28).
A máquina é pesada e pode apenas causar esforço da coluna se levantada inadequadamente.
Exerça pressão com o pé no aro do apoio e utilize apenas a pega central para levantar a máquina. A tentativa de levantar a máquina no apoio de outra maneira pode causar ferimentos.


Para impedir a máquina de inclinar para trás quando remover o cilindro, baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear na posição de ASSISTêNCIA (Figura 30).

| Largura | 82,5 cm |
| Altura | 104,8 cm |
| Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
| Peso líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 129,3 kg |
| Largura de corte | 46 cm |
| Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâminas de micro-corte |
| Frequência de corte | Ajustável (consulte o Manual do utilizador da unidade de corte) |
| Largura | 90,1 cm |
| Altura | 104,8 cm |
| Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
| Peso líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 132,9 kg |
| Largura de corte | 53,3 cm |
| Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâminas de micro-corte |
| Frequência de corte | Ajustável (consulte o Manual do utilizador da unidade de corte) |
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o Serviço ou representante de assistência autorizado.
Para melhor proteger o seu investimento e manter o desempenho ideal do equipamento Toro, utilize peças genuínas Toro. Quando se trata de fiabilidade, a Toro oferece peças sobressalentes concebidas de acordo com as especificações de engenharia exatas do equipamento. Para sua tranquilidade, insista em peças genuínas Toro.
Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os comandos do utilizador e com os sinais de segurança. Aprenda a desligar rapidamente a máquina.
Verifique se os controlos de presença do operador, os interruptores de segurança e os resguardos estão corretamente montados e a funcionar corretamente. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.
Inspecione a área onde vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que possam interferir com o funcionamento da máquina ou que a máquina possa projetar.
Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura.
Leve a cabo os procedimentos de manutenção diária; consulte Lista de manutenção diária.
Utilize o quadro seguinte para ajustar a máquina às respetivas condições de relva.
| Lâminas: standard e opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Agressividade | Comentários |
| 106-2468-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, standard |
| 99-3794-03 | Agressivo | Mais | Preto |
| Lâminas: standard e opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 110-2282-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, standard |
| 110-2281-03 | Agressivo | Mais | Preto |
| Lâminas de corte: standard e opcional (máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Intervalo da altura de corte | Comentários |
| 115-1880 | Microcorte-EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | Standard |
| 93-4262 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
| 108-4303 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
| 115-1881 | Torneio - EdgeMax | 3,2 a 6,4 mm | |
| 93-4263 | Torneio | 3,2 a 6,4 mm | |
| 108-4302 | Torneio alargado | 3,2 a 6,4 mm | Menos agressivo |
| 93-4264 | Corte reduzido | 6,4 mm e superior | |
| Lâminas de corte: standard e opcional (máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 117-1530 | Microcorte-EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | Standard |
| 98-7261 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
| 110-2300 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
| 98-7260 | Torneio | 3,2 a 6,4 mm | |
| 117-1532 | Torneio - EdgeMax | 3,2 a 6,4 mm | |
| 110-2301 | Corte reduzido | 6,4 mm e superior | |
| Rolos (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Diâmetro/material | Comentários |
| 04255 | Wiehle estreito | 6,4 cm/Alumínio | Veio com espaço estreito |
| 04256 | Wiehle largo | 6,4 cm/Alumínio | Mais penetração, espaço mais largo |
| 04257 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
| 04258 | Wiehle estreito—longo | 6,4 cm/Alumínio | Maior apoio na extremidade; 4,3 cm mais longo |
| 04267 | Paspalum | 6,4 cm/Alumínio | Menos penetração, espaço mais estreito suavizado |
| 115-7356 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseira standard |
| 120-9595 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Aço | Traseira em aço |
| Rolos (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 120-9607 | Wiehle estreito | 6,4 cm/Alumínio | Veio com espaço estreito |
| 120-9609 | Wiehle largo | 6,4 cm/Alumínio | Mais penetração, espaço mais largo |
| 120-9611 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
| 121-4681 | Wiehle estreito—longo | 6,4 cm/Alumínio | Maior apoio na extremidade; 4,3 cm mais longo |
| 120-9605 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseira standard |
Note: A máquina é enviada com a pega ajustada para a posição inferior. A máquina é normalmente utilizada com a pega na altura máxima.
Desaperte os 3 parafusos de carroçaria e porcas de cada lado da pega nos grampos da pega (Figura 31).

Puxe a pega lentamente e da mesma maneira de cada lado até estar na posição de funcionamento desejada.
Aperte os parafusos de carroçaria e as porcas para bloquear o ajuste.
Retire a cobertura da consola.
Desaperte os dois dispositivos de fixação que prendem a alavanca do acelerador (Figura 33).

Ajuste a alavanca do acelerador para a posição desejada.
Aperte os dispositivos de fixação da alavanca do acelerador.
Instale a cobertura da consola previamente removida.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
Não desative os interruptores de bloqueio.
Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o apoio da pega até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro.
Ligue a máquina.
Com o CPO solto, tente acionar a alavanca de tração (Figura 34). A alavanca de tração não deve engatar. Se a alavanca de tração engatar, o sistema de segurança precisa de ser inspecionado. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança de tração.

Com o CPO carregado e a alavanca de tração acionada, solte o CPO (Figura 34). A alavanca de tração deve desengatar. Se a alavanca de tração não desengatar, o sistema de segurança precisa de ser inspecionado. Corrija o problema antes de utilizar a máquina. Consulte Manutenção do interruptor de segurança de tração.
Com o CPO carregado e alavanca de mudanças para a esquerda, ative a tração e a transmissão do cilindro e solte o CPO (Figura 34). A alavanca de tração deve desengatar. Se a alavanca de tração não desengatar, o sistema de segurança precisa de ser inspecionado. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança de tração ou Ajustar o controlo do cilindro.
Com o CPO carregado e a alavanca de mudanças para a esquerda, ative a tração e a transmissão do cilindro . Mova a alavanca de mudanças para a direita para desengatar a transmissão do cilindro (Figura 23). A unidade do cilindro deve desengatar. Se a transmissão do cilindro não desengatar, o sistema de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança de tração.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Certifique-se de que o apoio está descido.
Pressione o CPO e engate a alavanca de tração (Figura 23)
Utilize a ignição para ligar a máquina. O ecrã LCD InfoCenter acende e apresenta uma mensagem a avisar que a alavanca de tração está engatada. Se o aviso não aparecer, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança de tração.
Desligue a máquina e coloque a alavanca de tração na posição de PONTO MORTO.
Certifique-se de que o apoio está descido.
Com a máquina ligada e o travão de serviço ativado (não o bloqueio do travão de mão) com força moderada, pressione o CPO e engate a alavanca de tração (Figura 23). O motor deve trabalhar para se sobrepor ao travão sem produzir erros no ecrã LCD InfoCenter. Pode apresentar um aviso de elevado consumo energético (bateria mais pequena com um raio). Se obtiver qualquer outro aviso, corrija o problema antes da utilização da máquina.
Com a máquina a trabalhar, acione o bloqueio do travão de mão, carregue no CPO e acione a alavanca de tração (Figura 23 e Figura 24). O motor não deve funcionar e deve obter um aviso no painel do InfoCenter. Caso contrário, o interruptor de segurança necessita de assistência. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Desligue a máquina e coloque a alavanca de tração na posição de PONTO MORTO.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Utilize as rodas de transporte para transportar a máquina uma distância mais curta.
Instale as rodas de transporte; consulte Instalar as rodas de transporte
Certifique-se de que a alavanca de tração e da transmissão do cilindro está na posição PONTO MORTO.
Certifique-se de que o controlo da velocidade está definido para ZERO.
Ligue a máquina; consulte Arranque da máquina
Incline a frente da máquina para cima e desloque gradualmente o controlo da tração para a posição PARA A FRENTE, e utilize o controlo da velocidade para aumentar lentamente a velocidade da máquina.
Ajuste o controlo da velocidade para utilizar o cortador à velocidade desejada e transporte a máquina até ao local de destino.
Utilize um atrelado para transportar a máquina uma distância considerável. Tenha cuidado quando carregar e descarregar a máquina para um atrelado.
Conduza cuidadosamente a máquina para o atrelado.
Desligue a máquina, engate o travão de serviço, e utilize o bloqueio do travão de mão para manter o travão de serviço no sítio.
Prenda a máquina de forma segura ao atrelado.
Note: O atrelado Trans Pro da Toro pode ser utilizado para transportar a máquina. Para obter instruções sobre como carregar o atrelado, consulte o Manual do Utilizador do seu atrelado.
Important: Certifique-se de que a máquina está desligada quando é transportada num atrelado, uma vez que a máquina pode ficar danificada se estiver ligada durante o transporte.
O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais.
Use vestuário adequado, incluindo proteção para os olhos, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido, prenda vestuário solto e não utilize joias.
Nunca utilize a máquina se se sentir cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas. Mantenha as pessoas, especialmente crianças pequenas, afastadas da área de operação. Desligue a máquina se alguém entrar na área.
Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.
Antes de ligar a máquina, desengate todas as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de mão.
Preste atenção a buracos, raízes, altos, pedras ou outros objetos não visíveis. O terreno desnivelado pode fazer a máquina deslizar e capotar.
Tome todas as precauções adicionais necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir a visibilidade.
Mantenha-se sempre na posição de operação (atrás da pega) quando ligar e operar a máquina.
Certifique-se de que o cesto de relva está no sítio durante o corte. Desligue a máquina antes de despejar o cesto.
Nunca deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.
Não incline a máquina mais de 25°..
Desligue a máquina e desengate a transmissão da unidade de corte nas seguintes situações:
Antes de colocar combustível
Antes de resolver as obstruções
Antes de retirar o cesto de relva
Antes de verificar, limpar ou fazer a manutenção da unidade de corte
Após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspecione a unidade de corte a fim de encontrar danos e proceda a reparações antes de ligar e operar a máquina.
Antes de sair da posição de operação
Desengate a transmissão da unidade de corte quando transportar ou não estiver a utilizar a máquina.
Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las.
Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar.
Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.
Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.
Avalie as condições do local para determinar se a inclinação é segura para o funcionamento da máquina, incluindo avaliação do local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação.
Consulte as instruções de operação da máquina em declives indicadas em seguida e reveja as condições para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.
Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa.
Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.
Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração. A perda de tração pode resultar em derrapagem e da perda de capacidade de travagem e de controlo da direção.
Tenha cuidado extremo quando utilizar a máquina perto de declives acentuados, valas, margens, obstáculos de água ou outros perigos. A máquina poderá capotar repentinamente se parte da tração resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.
Identifique os perigos na base do declive.
Certifique-se de que o conector de pega em T na cablagem principal está ligado ao conector da alimentação principal; consulte Figura 16.
Certifique-se de que a alavanca de tração e da transmissão do cilindro está na posição PONTO MORTO; consulte Figura 35.
Insira a chave na ignição, rode a ignição para a posição ARRANQUE e mantenha-a até que o ecrã LCD InfoCenter acenda, em seguida, liberte-a para a posição FUNCIONAMENTO.
Ligue a máquina, coloque o controlo da velocidade na posição ZERO, empurre a pega para baixo para levantar a unidade de corte, pressione o controlo de presença do operador, desloque a alavanca de tração para a posição FRENTE (Figura 35), e aumente gradualmente a definição do controlo da velocidade para transportar a máquina até uma ponta do relvado.
Volte a colocar o controlo da velocidade na posição ZERO.
Desloque a alavanca de tração para a posição PONTO MORTO, em seguida, desloque a alavanca para a esquerda e para a frente para a tração—FRENTE e a transmissão do cilindro para a posição ENGATADA (Figura 35).

Aumente gradualmente a definição do controlo da velocidade até que a máquina se movimente à velocidade desejada, conduza a máquina para o relvado, baixe a frente da máquina para o solo e comece a operação.
Note: Durante o corte, pode deslocar o controlo da velocidade para a posição ZERO. Isto vai parar a máquina com o travão do motor desligado, permitindo-lhe empurrar a máquina para trás para realizar correções de percurso. Para obter mais informações sobre o travão automático do motor, consulte Travão automático do motor.
Desloque a alavanca de tração e da transmissão do cilindro para a posição PONTO MORTO.
Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave.
Important: As aparas de relva agem como um lubrificante durante o corte. O uso excessivo da unidade de corte na ausência de aparas de relva poderá danificar a unidade corte.
Assegure-se de que a máquina está devidamente regulada e de forma equitativa em ambos os lados do cilindro. Para o melhor desempenho e duração da bateria, defina a lâmina de corte para que tenha um ligeiro contacto com o cilindro. Os ajustes incorretos do cortador podem ser verificados através do aspeto irregular da relva após o corte.
Se as rodas de transporte estiverem instaladas na sua máquina, efetue os passos seguintes para retirar as rodas:
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o apoio da pega até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro.
Retire as rodas de transporte.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
O relvado deve ser cortado numa direção a direito para a frente e para trás, em todo o relvado. Evite cortar em círculos ou virar o cortador em cima da relva, porque pode levantar a relva.
Deverá retirar o cortador da relva levantando a unidade de corte (empurre a pega) e ligando o tambor de tração. Se ativar o interruptor EZ-Turn, a unidade de tração abranda quando eleva a unidade de corte para fazer melhor uma viragem, especialmente para utilizadores com menos experiência.
Cortar deve ser feito a um ritmo de andamento normal. Uma velocidade elevada poupa pouco tempo e dará origem a uma qualidade de corte inferior.
Para lhe permitir cortar em linha reta ao longo do relvado, e manter máquina à mesma distância da extremidade do corte anterior, use as tiras de alinhamento existentes no cesto (Figura 36).

Quando operar a máquina em condições de luz reduzida, utilize o kit de luzes LED; contate o seu distribuidor Toro autorizado.
Important: Não utilize outros sistemas de luz com esta máquina, uma vez que podem danificar a bateria, ou o sistema elétrico.
Saia do relvado, reduza a velocidade para a posição ZERO, desloque a alavanca de tração e da transmissão do cilindro para a posição PONTO MORTO e desligue a máquina.
Despeje as aparas do cesto e volte a colocar o cesto no cortador.
O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como a carga atual da bateria, a velocidade, vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina e bateria. Figura 37 ilustra o InfoCenter e o ecrã principal de informações.

Luz de energia/indicador de falha – acende quando liga a máquina. Pode voltar a colocar a chave na posição FUNCIONAMENTO quando esta luz acende. Esta luz também fica intermitente quando existe uma falha na máquina.
Indicador de carga da bateria – quando a bateria tem uma carga total, todas as caixas no indicador serão preenchidas a preto. À medida que a energia é utilizada, as caixas vão ficando preenchidas a branco, começando da direita e prosseguindo para a esquerda à medida que a energia se gasta. Quando apenas uma caixa está ainda a preto, a bateria está quase sem energia e deve carregada de imediato.
Indicador do registo de falhas – este ícone indica que existe um registo de falhas atual para analisar.
Definição do controlo da velocidade – as barras ficam pretas da esquerda para a direita, em função do controlo da velocidade definido. Quando todas as barras estão preenchidas a branco, a máquina está à velocidade Zero.
Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.
Botão para baixo – utilize este botão para se deslocar pelos menus.
Botão para a direita – Utilize este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.
Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é necessário na altura. Cada botão tem a indicação de um ícone apresentando a função atual.
Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no menu principal. Isto vai levá-lo ao menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:
| Menu principal | |
| Item de menu | Descrição |
| Falhas | O menu Falhas contém uma lista das falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu Falhas e as informações aqui contidas. |
| Serviço | O menu Serviço contém informações sobre a máquina, por exemplo, as horas de utilização e o estado da bateria. |
| Diagnóstico | O menu Diagnóstico indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. |
| Acerca | O menu Acerca indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. |
| Definições | O menu das definições permite-lhe personalizar o ecrã do InfoCenter. |
| Menu Serviço | |
| Item de menu | Descrição |
| Hours (Horas) | Indica o número total de horas que a máquina esteve ligada. |
| Mow Time (Tempo de corte) | Indica o número total de horas que o cilindro esteve ligado. |
| Power Use (Utilização de potência) | Indica a potência instantânea fornecida pela bateria em Watts. |
| Battery Charge (Carga da bateria) | Indica a carga atual da bateria como uma percentagem da capacidade. |
| Battery Current (Corrente da bateria) | Indica a corrente instantânea fornecida pela bateria em Amps. |
| Battery Volts (Volts da bateria) | Indica o potencial da bateria em volts. |
| Energy (Energia) | Indica o total de energia fornecida pela bateria ao longo de toda a vida em watt-horas. |
| Menu de diagnósticos | |
| Item de menu | Descrição |
| Key On (Chave Ligada) | Indica se a chave da ignição está ligada ou desligada. |
| Key Start (Chave Arranque) | Indica se a chave da ignição está na posição Arranque ou não. |
| PBrakE Latch (Bloqueio travãoEst) | Indica se o bloqueio do travão de mão está ligado ou desligado. |
| EZ Turn | Indica se o circuito EZ-Turn está aberto ou fechado. |
| Traction (Tração) | Indica se a alavanca de tração está ligada ou desligada. |
| Reel Enable (Ativar cilindro) | Indica se o cilindro está engatado ou não. |
| Throttle (Acelerador) | Indica a definição de controlo do acelerador em Volts (utilizado para calcular as rpm alvo). |
| Target rpm (Rpm alvo) | Indica as rpm pretendidas do motor conforme indicado pela definição do controlo da velocidade. |
| Motor rpm (Rpm do motor) | Indica as rpm atuais do motor. |
| 12V Supply (Alimentação de 12V) | Indica a tensão de alimentação do sensor n.º1 do controlador. |
| 5V Supply (Alimentação de 12V) | Indica a tensão de alimentação do sensor n.º2 do controlador. |
| CAN Bus | Indica o estado communication bus da máquina. |
| Menu Acerca | |
| Item de menu | Descrição |
| Modelo | Indica o número do modelo da máquina. |
| NS | Indica o número de série da máquina. |
| S/W Rev | Indica o número da versão do software da máquina. |
| Menu de definições | |
| Item de menu | Descrição |
| Language (Idioma) | Utilize esta definição para alterar o idioma utilizado no InfoCenter. |
| Units (Unidades) | Utilize esta definição para alterar as unidades utilizadas pelo InfoCenter. As escolhas do menu são imperiais e métricas. |
| LCD Backlight (Retroiluminação LCD) | Utilize esta definição para aumentar ou diminuir o brilho do ecrã LCD. |
| LCd Contrast (Contraste LCD) | Utilize esta definição para alterar o contraste entre as áreas escuras e claras do ecrã LCD. |
Note: Se alterar, acidentalmente, o idioma ou o contraste para uma definição em que não consiga compreender ou ver o ecrã, contacte o Representante autorizado Toro para ajuda a redefinir o ecrã.
Se a máquina parar com o travão do motor ligado, pode desengatar o tambor da transmissão para permitir que a máquina seja manobrada.
No canto posterior direito da máquina, localize a alavanca de engate/desengate da tração ao lado do tambor da transmissão (Figura 38).

Rode a alavanca para trás para desengatar a transmissão do tambor.
Important: Empurre a alavanca pela parte da frente para evitar que a sua mão fique presa na alavanca de mola.
Mova a máquina como necessário
Important: Se possível, não reboque a máquina. Se for absolutamente necessário, não reboque a qualquer velocidade superior a 4,8 km/h; desengate sempre a transmissão do tambor. Caso contrário, poderá causar danos na máquina, especialmente os componentes elétricos.
Quando acabar, rode a alavanca para a frente para engatar a transmissão do tambor.
Note: O travão de serviço está ainda está operacional com a transmissão desengatada do tambor.
Reduza o controlo da velocidade antes de desligar a máquina.
Limpe os vestígios de relva e detritos da máquina para evitar incêndio.
Depois do corte, transporte a máquina afastando-a do local de trabalho; consulte Transportar a máquina numa distância curta ou Transportar a máquina numa distância considerável.
A bateria contém alta voltagem que o pode queimar ou eletrocutar.
Não tente abrir a bateria.
Não insira nada no conector da bateria além do conector da cablagem fornecido com o produto.
Tenha um cuidado extremo quando manusear uma bateria cuja caixa apresente rachas.
Utilize apenas o carregador concebido para a bateria.
Carregue a bateria quando tiver terminado de cortar ao fim do dia para assegurar que está totalmente carregada para o corte do dia seguinte. Ao contrário dos outros tipos de baterias, as baterias de iões de lítio não têm problemas de memória de carga e não necessitam de estar totalmente descarregadas antes de as carregar.
Consulte o Manual do utilizador do carregador da bateria de lítio para obter instruções detalhadas sobre como carregar a bateria.
Se guardar o cortador durante mais de 10 dias, certifique-se de que o coloca no carregador e deixa o carregador ligado. Após 10 dias de inatividade, o carregador muda automaticamente para o modo de armazenamento, durante o qual reduz e mantém a carga a 40% da carga máxima. Consulte Antes do armazenamento para obter mais informações sobre o armazenamento da máquina e para remover a bateria do modo de armazenamento.
O Departamento de Transportes dos EUA e as autoridades de transporte internacional exigem que as baterias de iões de lítio sejam transportadas utilizando embalagens especiais e que sejam transportadas apenas por transportadores certificados. Nos EUA, pode transportar a bateria quando está instalada na máquina como equipamento movido a bateria, com poucos requisitos reguladores. Contacte o Departamento de Transportes dos EUA ou a agência governamental adequada no seu país para obter os regulamentos detalhados sobre transporte terrestre da eFlex ou bateria eFlex.
Para obter informações detalhadas acerca do envio da bateria, consulte as instruções de instalação incluídas no kit de envio da bateria (Modelo n.º 120-4600). Estas instruções estão disponíveis em www.Toro.com.
A bateria de iões de lítio tem carga suficiente para realizar o trabalho ao qual se destina durante a respetiva vida útil. À medida que o tempo passa, a quantidade total de trabalho que a bateria pode realizar com uma única carga diminui gradualmente. A tabela seguinte indica o trabalho esperado aproximado que a máquina deve ser capaz de realizar durante os primeiros cinco anos de utilização:
| Ano | Área cortada por carga completa |
| 1 | 4240 m2 |
| 2 | 4070 m2 |
| 3 | 3900 m2 |
| 4 | 3790 m2 |
| 5 | 3600 m2 |
Note: Os seus resultados podem variar dependendo da distância que necessita para transportar a máquina, a definição de contacto da lâmina de corte e outros fatores, como abordado nesta secção.
Para atingir a duração e utilização máximas da sua bateria, aplique as seguintes orientações para os cuidados a ter.
Não abra a bateria. Não há quaisquer componentes no seu interior que possam ser reparados pelo utilizador. Se abrir a bateria, anula a garantia. A bateria está protegida por dispositivos à prova de modificação.
Armazene/estacione a máquina numa garagem ou local de armazenamento limpo e seco, afastada da luz solar direta e de fontes de calor. Não a armazene num local onde a temperatura desça abaixo de -25 graus C ou suba acima de 45 graus C. Temperaturas fora deste intervalo danificam a sua bateria. As temperaturas elevadas durante o armazenamento, especialmente num estado de carga elevado, reduzem a duração da bateria.
Ao armazenar durante mais de 10 dias, certifique-se de que a máquina está num local fresco, afastada da luz solar e ligada ao carregador.
Se estiver a cortar em condições de calor ou sob o sol, a bateria pode sobreaquecer. Se isto acontecer, surge um alerta de temperatura elevada no ecrã LCD InfoCenter. Nestas condições, a máquina não funciona com o cilindro engatado e a máquina abranda.
Conduza imediatamente a máquina para um local fresco à sombra, desligue a máquina e deixe a bateria arrefecer completamente antes de retomar o funcionamento.
Mantenha a cobertura da bateria limpa. A cor branca reflete a luz solar e reduz a acumulação de calor na bateria. Uma cobertura suja vai aumentar o calor na bateria a cada dia e reduz a capacidade energética.
Ajuste a lâmina de corte para entrar em contacto com o cilindro o mais ligeiramente possível. Isto reduz a energia necessária para fazer trabalhar o cilindro e aumenta a quantidade de trabalho que a máquina vai realizar em cada carga.
Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
| Após cada utilização |
|
| A cada 1000 horas |
|
| Antes do armazenamento |
|
| Anualmente |
|
Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário da sua bateria.
Important: Copie esta página para uma utilização de rotina.
| Verificações de manutenção | Para a semana de: | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Seg. | Ter. | Qua. | Qui. | Sex. | Sáb. | Dom. | |
| Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. | |||||||
| Verifique o funcionamento do travão de estacionamento. | |||||||
| Verifique se as juntas articuladas funcionam corretamente. | |||||||
| Limpe a caixa da bateria e aletas de arrefecimento do motor. | |||||||
| Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento. | |||||||
| Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. | |||||||
| Verifique o ajuste da altura do corte. | |||||||
| Retoque a pintura danificada. | |||||||
| Notas sobre zonas problemáticas | ||
| Inspeção executada por: | ||
| Item | Data | Informação |
Desengate as transmissões e a unidade de corte, engate o travão de mão e desligue a máquina. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.
Se for necessário colocar a máquina em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe da unidade de corte, acessórios e quaisquer peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas.
Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e as uniões hidráulicas apertadas. Substitua todos os autocolantes e peças gastos, danificados ou em falta. Mantenha todos os fixadores firmemente apertados para se assegurar de que a máquina funcionará em perfeitas condições.
Verifique frequentemente os componentes do recetor de relva e substitua quando necessário.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos da unidade de corte, transmissões, abafadores e filtros de refrigeração de modo a evitar qualquer risco de incêndio.
Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.
Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.
Antes de efetuar manutenção na máquina, desligue a máquina da bateria puxando o conector da pega em T retirando-o do conector da alimentação principal (Figura 39).

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Anualmente |
|
Tipo de lubrificante: Lubrificante para utilizações gerais.
Pare a máquina e desligue a bateria.
Retire os 2 parafusos que fixam o motor à caixa de transmissão (Figura 40).

Puxe o motor para fora e afaste-o da caixa de transmissão.
Adicione uma ou duas bombas de massa lubrificante de uma pistola de lubrificação no acoplador fêmea na caixa de transmissão (Figura 40).
Coloque o motor e fixe-o com os 2 parafusos que retirou anteriormente. Aperte os parafusos com uma força de 29 a 33 N∙m.
Desligue a máquina antes de efetuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
As únicas peças na bateria que podem ser reparadas pelo utilizador são as etiquetas e o fusível. Se tentar abrir o compartimento principal da bateria, anula a garantia. Se tiver problemas com a sua bateria, contacte o representante autorizado Toro para obter ajuda.
A bateria contém alta voltagem, o que o pode queimar ou eletrocutar.
Não tente abrir a bateria.
Não insira nada no conector da bateria além do conector da cablagem fornecido com o produto.
Tenha um cuidado extremo quando manusear uma bateria cuja caixa apresente rachas.
Utilize apenas o carregador concebido para a bateria.
Se a sua bateria necessitar de assistência, contacte o representante autorizado Toro para obter ajuda. Se tiver de enviar a bateria, obtenha o kit de envio de bateria (peça número 120-4600). Este kit contém a fita, etiquetas e instruções adequadas necessárias para o envio a bateria.
Important: Caso não embale e etiquete corretamente a bateria para o envio, pode ter como resultado multas avultadas. Consulte as instruções incluídas no kit de envio da bateria, peça número 120-4600, disponíveis gratuitamente em www.Toro.com.
Se a máquina não ligar, mesmo após a carga, verifique os fusíveis da máquina da seguinte forma:
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Retire os 2 parafusos traseiros da caixa elétrica, desaperte os 2 parafusos superiores e, em seguida, retire a cobertura da caixa (Figura 41).

Verifique os fusíveis no bloco de fusíveis (Figura 42).

Se existir algum fusível fundido, substitua-o por um fusível com voltagem e amperagem corretas (Figura 42).
Important: Todos os fusíveis da máquina são de 80 V. Não utilize fusíveis de automóveis de 12 V.
Se os fusíveis não estiverem fundidos, verifique o fusível da bateria da seguinte forma:
Eleve a plataforma da bateria; consulte Instalação da bateria.
Remova a cobertura dos fusíveis (Figura 43).

Verifique o fusível e substitua-o se estiver fundido. Utilize apenas um fusível Toro (peça número 119-1208) para substituir este fusível. Este fusível foi especialmente concebido para a bateria. Outros fusíveis podem causar danos irreversíveis na bateria.
Substitua e fixe a cobertura dos fusíveis. Aperte o parafuso da cobertura com uma força de 0,34 N∙m.
Baixe e fixe a plataforma da bateria.
Siga o procedimento seguinte se o interruptor de segurança de tração tiver de ser ajustado ou substituído.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Retire o painel de controlo.
Ative a alavanca de tração.

Desaperte as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 44).
Coloque uma cunha de 1,6 mm entre a alavanca de tração e o interruptor de segurança (Figura 44).
Aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança. Verifique a folga. A alavanca de tração não deverá entre em contacto com o interruptor.
Engate a alavanca de tração e verifique a folga. O funcionamento normal está entre 0,76 e 3,05 mm. Com a alavanca de tração engatada, comprove se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, se necessário.
Pare a máquina e desligue a bateria.
Retire o painel de controlo.
Empurre a alavanca de tração para a esquerda e engate o cortador.
Desaperte as juntas de montagem do sensor de corte (Figura 44).
Coloque um calço com 1,6 mm de espessura entre a bandeira do sensor de corte e o sensor de corte (Figura 44).
Aperte as juntas de montagem do sensor. Verifique a folga. A bandeira não deverá entrar em contacto com o sensor.
Engate a alavanca de tração no modo de corte e verifique se o interruptor perde continuidade. Substitua o sensor, se necessário.
Pare a máquina e desligue a bateria.
Retire a cobertura da consola.
Engate a alavanca do travão de serviço e engate o bloqueio do travão de mão.
Desaperte e remova as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 45).

Coloque um calço de 1,6 mm entre o bloqueio do travão de mão e o interruptor de segurança (Figura 45 ).
Instale e aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança. Verifique a folga. O bloqueio não deverá entrar em contacto com o interruptor.
Engate a alavanca do travão e rode o bloqueio. Comprove se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, se necessário.
Se o travão de serviço/estacionamento falhar durante a sua utilização, ajuste o cabo da seguinte forma:
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Desloque a alavanca do travão de serviço/mão para a posição DESLIGAR.
Retire a cobertura da consola.
Para aumentar tensão do cabo, desaperte a porca de bloqueio do cabo superior e aperte a porca de bloqueio do cabo inferior (Figura 45) até que seja obtida uma força de 156 N aplicada na pega da alavanca do travão, necessária para libertar o trinco do travão de mão.
Important: Não ajuste demasiado ou poderá prender o travão de mão.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 1000 horas |
|
Certifique-se de que a correia de transmissão do cilindro possui uma tensão correta, de modo a garantir o funcionamento correto da máquina e evitar qualquer desgaste desnecessário.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Solte o parafuso flangeado que fixa a cobertura da correia e retire a cobertura da correia para expor a correia (Figura 47).

Ajuste a tensão da correia realizando os seguintes passos:
Desaperte a porca de montagem da estrutura do rolamento (Figura 48).

Servindo-se de uma chave de 16 mm, rode a caixa de rolamentos para se certificar de que opera livremente.
Limpe quaisquer resíduos dentro do compartimento da correia e à volta da mola de compressão (Figura 48).
Certifique-se de que a mola de compressão aplica a tensão apropriada na correia.
Aperte a porca de montagem da estrutura do rolamento.
Coloque a cobertura da correia.
Retire a tampa de borracha (Figura 49) do orifício na parte da frente da transmissão, se necessitar de aceder à embraiagem do cilindro.
Important: Não opere a máquina sem o tampão de borracha.

A correia da transmissão está apertada pela polia intermédia acionada por mola. Se a tensão da correia tiver de ser engatada/desengatada, utilize uma chave de aperto de 10 mm (⅜ pol.) para rodar o eixo de engate/desengate (Figura 49) para a posição desejada. Rodar o veio 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio desengata a polia da correia (Figura 50).
Note: É necessário desengatar a tensão da correia antes de remover a cobertura da transmissão
Note: A correia de transmissão está corretamente esticada quando as marcas de alinhamento na cobertura da transmissão e no veio de engate estão alinhadas.

Se o controlo do cilindro não engatar apropriadamente, é necessário um ajuste.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Certifique-se que o controlo do cilindro está desengatado.
No anteparo da transmissão, ajuste o cabo de controlo do cilindro (Figura 51) para atingir um comprimento de mola de 70,6 a 72,4 mm.

No anteparo da pega do controlo, desaperte o cabo de controlo do cilindro até que haja uma folga no cabo (Figura 52).

No anteparo do pega do controlo, aperte o cabo de controlo do cilindro o suficiente para retirar a folga do cabo sem esticar a mola.
Verifique o funcionamento da seguinte forma:
Verifique que os dentes da embraiagem do cilindro desengatam quando a embraiagem é liberta e os dentes da embraiagem do cilindro não invertem quando engatados.
Note: Retire a tampa de borracha (Figura 49) do orifício na parte da frente da transmissão para ver a embraiagem do cilindro.
O tempo de paragem do cilindro deve ser inferior a sete segundos com o cilindro para as lâminas recuarem.
Consulte o Manual de manutenção ou contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais ajuda.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após cada utilização |
|
Após cada utilização, pode lavar máquina com água e um detergente suave. Não lave a máquina com sistemas de lavagem de pressão. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da placa da alavanca da transmissão, do InfoCenter, do centro de potência, e do conector de alimentação da máquina. Limpe o motor para permitir um arrefecimento adequado durante o funcionamento. Mantenha, também, a bateria o mais limpa possível de forma a manter uma cor branca. Isto reflete a luz solar e impede o aquecimento excessivo das baterias ao sol.
Important: Armazene ou estacione sempre a máquina afastada da luz solar direta, uma vez que o aquecimento do sol reduz a duração da bateria.
Nunca guarde a máquina num local onde existe uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Espere que a máquina arrefeça antes de armazenar a máquina num ambiente fechado.
Limpe a máquina; consulte Limpar a máquina.
Important: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não lave a máquina com sistemas de lavagem de pressão. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da placa da alavanca da transmissão, do InfoCenter, do centro de potência, e do conector de alimentação da máquina.
Armazene a máquina numa garagem ou local de armazenamento fresco, limpo e seco, afastada da luz solar direta. Não a armazene num local onde a temperatura desça abaixo de -25 graus C ou suba acima de 45 graus C . Temperaturas fora deste intervalo danificam a sua bateria.
Important: A temperatura a que uma bateria é armazenada afeta a sua duração a longo prazo. O armazenamento por longos períodos de tempo a temperaturas elevadas reduz a vida da bateria, especialmente se a bateria for armazenada com uma carga elevada. Sempre que possível, guarde a máquina num local fresco (sem temperaturas negativas).
Ligue a bateria ao carregador e mantenha o carregador ligado a uma tomada de corrente e ligado durante a duração do armazenamento.
Important: Após 10 dias, o carregador entra num modo de manutenção de armazenamento, ajustando a bateria para uma carga máxima de 40%. Este nível de carga durante um longo tempo de armazenamento assegura a longa vida da bateria. Se não mantiver a bateria no carregador e permitir que entre no modo de armazenamento, o elevado estado de carga na bateria reduz a vida útil da bateria, especialmente se armazenada em condições de calor.
Verifique e aperte todos os pernos, porcas e parafusos. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou gasta.
Pinte todas as superfícies de metal arranhadas ou descascadas. O serviço de pintura é disponibilizado pelo centro de assistência autorizado.
Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Desligue o carregador e desligue o carregador da máquina.
Ligue o conector da pega em T ao conector da alimentação principal.
Ligue a máquina e aguarde durante 20 segundos.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Ligue a bateria ao carregador e ligue o carregador.
Note: O carregador entra em modo de carga normal e carrega a bateria com a capacidade total.