Introducción

Este cortacésped de plataforma de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.

g235457

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.

El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.

Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.

Seguridad

Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013.

El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.

Prácticas de operación segura

Formación

  • Lea el Manual del operador y otros materiales de formación.

  • Si los operadores o mecánicos no saben leer el idioma de este manual, es responsabilidad del propietario explicarles este material.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Todos los operadores y mecánicos deben recibir una formación adecuada. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios.

  • No deje nunca que el equipo sea utilizado o mantenido por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.

  • El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca.

Preparación

  • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente accesorios y accesorios homologados por el fabricante.

  • Lleve prendas adecuadas, incluidas gafas de seguridad, pantalón largo, calzado fuerte y antideslizante, guantes y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo. No lleve joyas o bisutería.

  • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire cualquier objeto que se encuentre en la zona antes del uso.

  • Extreme las precauciones al manejar combustible. Son inflamables y sus vapores son explosivos.

    • Utilice solamente un recipiente homologado.

    • No retire el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume cerca de la máquina cuando el motor está en marcha.

    • No añada ni drene combustible de la máquina dentro de un edificio.

  • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están instalados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.

Operación

  • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.

  • No haga funcionar el motor en un lugar cerrado.

  • Utilice el equipo únicamente en lugares con buena iluminación, y no se acerque a hoyos y peligros ocultos.

  • Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto y que el freno de mano está puesto antes de arrancar el motor. Arranque el motor únicamente desde el puesto del operador.

  • Asegúrese de que pisa sobre una superficie firme mientras utiliza esta máquina, especialmente al ir hacia atrás. Una superficie inestable podría hacer que resbale.

  • Vaya más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Asegúrese de recorrer las pendientes de través. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al utilizar la máquina cerca de terraplenes.

  • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cambiar de dirección en las pendientes.

  • No levante la carcasa de corte si las cuchillas están en movimiento.

  • No utilice la máquina sin tener el protector de la TDF y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente.

  • No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor.

  • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.

  • Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o desatascar el conducto, pare la máquina en un lugar llano, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor.

  • Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.

  • Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad de corte.

  • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de ir hacia atrás para asegurarse de que el camino está despejado.

  • Mantenga alejados a otras personas y a los animales domésticos cuando la máquina está en marcha.

  • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando.

  • Esté atento al sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie.

  • No utilice el cortacésped si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.

  • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.

  • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

Manejo seguro de combustibles

  • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar el combustible. El combustible es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.

  • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.

  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.

  • No retire el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha.

  • Deje que se enfríe el motor antes de añadir combustible.

  • No reposte combustible dentro de un edificio.

  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

  • No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.

  • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada combustible usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible.

  • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.

  • No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.

  • Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa inmediatamente.

  • No llene el depósito de gasolina en exceso. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.

Mantenimiento y almacenamiento

  • Desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave o desconecte el cable de la bujía. Espera a que se detenga todo movimiento antes de realizar trabajos de ajuste, limpieza o reparación.

  • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

  • Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios.

  • Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

  • Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina.

  • No almacene el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.

  • No permita que la máquina sea revisada o reparada por personal que no esté debidamente formado.

  • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.

  • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

  • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de efectuar reparaciones. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.

  • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes gruesos, y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento. Cambie las cuchillas únicamente; no las enderece ni las suelde nunca.

  • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.

  • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.

Transporte

  • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.

  • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.

  • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.

Seguridad para cortacéspedes Toro

La siguiente lista contiene información específica para los productos Toro y otra información sobre seguridad que debe saber.

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.

Este producto está diseñado para cortar y reciclar hierba, o, cuando está equipado con una bolsa de recortes, para recoger la hierba cortada. Si se utiliza para cualquier otro propósito, podría ser peligroso para el usuario y para otras personas.

Operación general

  • Asegúrese de que no hay otras personas en la zona antes de segar. Pare la máquina si alguien entra en la zona.

  • No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríen todos los componentes antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina.

  • Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.

  • Compruebe cuidadosamente que hay suficiente altura libre (por ejemplo ramas, puertas, cables eléctricos, etc.) antes de utilizar la máquina por debajo de cualquier objeto, y no entre en contacto con ellos.

  • Vaya más despacio antes de realizar giros y extreme las precauciones.

  • Tenga cuidado si va montado en la plataforma y pasa por encima de bordillos, piedras, raíces u otros obstáculos.

  • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de ir hacia atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en marcha atrás.

  • No mueva los controles bruscamente; utilice movimientos suaves y continuos.

  • Al cargar o descargar la máquina, utilice una sola rampa de ancho completo cuya anchura sea mayor que la de la máquina.

  • No transporte pasajeros.

  • No transporte herramientas o material en la máquina.

Operación en pendientes

Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue.

  • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega.

  • Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.

  • Extreme las precauciones cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.

  • Extreme las precauciones cuando utilice el recogedor u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina.

  • Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual.

  • No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.

  • Siegue de través en las cuestas.

  • No siegue en pendientes o cuestas de más de 20 grados.

Mantenimiento

  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio donde haya una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.

  • Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas.

  • No retire ni manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. No haga nada que pudiera interferir con la funcionalidad prevista de un dispositivo de seguridad o reducir la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad.

  • La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro.

  • Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.

Presión sonora

Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 91 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.

El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Potencia sonora

Esta máquina tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.

El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.

Nivel de vibración

Mano – brazo

Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1.4 m/s2

Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,7 m/s2

Valor de incertidumbre (K) = 0,9 m/s2

Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Cuerpo entero

Nivel medido de vibración = 0,65 m/s2

Valor de incertidumbre (K) = 0,33 m/s2

Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.

Indicador de pendientes

g011841

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal93-7818
decalbatterysymbols
decal106-5517
decaloemmarkt
decal112-3858
decal116-8775
decal133-4604
decal131-1180
decal131-3507
decal131-3521
decal131-3524
decal131-3528
decal131-3536
decal133-4641
decal131-3525
decal131-3526
decal131-3527

El producto

g031446

Familiarícese con todos los controles (Figura 5) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.

g031182

Contador de horas

El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5).

Indicadores de los interruptores de seguridad

El contador de horas contiene unos símbolos que indican con un triángulo negro si el componente de seguridad está en la posición correcta (Figura 5).

Indicador de la batería

Si se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO durante unos segundos, se mostrará la tensión de la batería en la zona donde normalmente se muestran las horas de uso.

La luz de la batería se enciende al accionarse la llave de contacto, y cuando la carga está por debajo del nivel correcto de operación (Figura 5).

Control del acelerador

El control del acelerador es variable entre las posiciones de RáPIDO y LENTO (Figura 5).

Estárter

Utilice el estárter para poner en marcha un motor frío (Figura 5).

Mando de control de las cuchillas (TDF)

El mando de control de las cuchillas (TDF) se utiliza para engranar y desengranar las cuchillas (Figura 5).

Interruptor de encendido

Utilice el interruptor de encendido para arrancar el motor del cortacésped (Figura 5). El interruptor tiene 3 posiciones: DESCONECTADO, MARCHA y ARRANQUE.

Palancas de control de movimiento

Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos (Figura 5).

Válvula de cierre de combustible

Cierre la válvula de cierre del combustible (situado en el lado izquierdo del depósito de combustible) antes de transportar o almacenar el cortacésped (Figura 4).

Accesorios/Aperos

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.

Note: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.

Ancho con el deflector bajado163 cm
Anchura con el deflector elevado127 cm
Longitud con la plataforma bajada191 cm
Longitud con la plataforma subida155 cm
Altura122 cm
Peso408 kg (899 lb)

Operación

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Primero la Seguridad

Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.

Cuidado

Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición.

Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.

g229846

Cómo añadir combustible

  • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).

  • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos con la garantía.

  • No utilice gasolina que contenga metanol.

  • No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador de combustible.

  • No añada aceite a la gasolina.

Peligro

En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

  • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.

  • No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado.

  • No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel alcance de 6 a 13 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación del combustible.

  • No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.

  • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre nunca carburante para más de 30 días de consumo normal.

  • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.

Peligro

En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática que puede generar una chispa y prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

  • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.

  • No llene los recipientes de combustible dentro de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.

  • Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo.

  • Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible.

  • Si es imprescindible el uso de un surtidor, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.

Advertencia

El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.

  • Evite la respiración prolongada de los vapores.

  • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o de la botella del acondicionador.

  • Evite el contacto con la piel; lave el producto derramado con agua y jabón.

Uso del estabilizador/acondicionador

Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes:

  • Mantiene el combustible fresco durante un periodo de almacenamiento de 90 días o menos. En caso de un almacenamiento más prolongado, drene el depósito de combustible.

  • Limpia el motor durante el funcionamiento;

  • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.

    Important: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol.

    Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador al combustible.

    Note: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.

Cómo llenar el depósito de combustible

  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento.

  2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

  3. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón.

  4. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado.

    Note: No llene completamente el depósito de combustible. El espacio vacío en el depósito permite la dilatación de la gasolina.

  5. Coloque firmemente el tapón del depósito de combustible. Limpie cualquier combustible derramado.

Comprobación del nivel de aceite del motor

Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.

Rodaje de una máquina nueva

Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.

Operación del freno de estacionamiento

Accione siempre el freno de estacionamiento cuando apague la máquina o cuando la deje desatendida. Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.

Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo; consulte Ajuste de los frenos.

Tire hacia atrás de la palanca del freno de estacionamiento a la posición de puesto (Figura 7).

Empuje la palanca del freno de estacionamiento hacia adelante para quitarlo.

g009465

Uso del mando de control de las cuchillas del cortacésped (TDF)

El mando de control de las cuchillas (TDF) se utiliza conjuntamente con las palancas de control de movimiento para engranar y desengranar las cuchillas del cortacésped.

Cómo engranar las cuchillas del cortacésped (TDF)

g031592

Cómo desengranar las cuchillas del cortacésped (TDF)

Figura 9 y Figura 10 muestran dos maneras de desengranar las cuchillas del cortacésped.

g009174
g031593

Uso del acelerador

El control del acelerador se mueve entre las posiciones de RáPIDO y LENTO (Figura 11).

Utilice siempre la posición de RáPIDO al engranar las cuchillas del cortacésped con el mando de control de las cuchillas (TDF).

g008946

Uso del estárter

Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío.

  1. Tire hacia arriba del mando para activar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 12).

  2. Presione hacia abajo sobre el mando del estárter para desactivar el estárter cuando el motor haya arrancado (Figura 12).

    g008959

Uso del Interruptor de encendido

Important: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.

Note: Puede ser necesario repetir el ciclo de arranque del motor al arrancarlo por primera vez después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible.

g031239
g031281

Uso de la válvula de cierre de combustible

Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento (Figura 15).

Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor.

g031237g031238

Cómo arrancar el motor

Important: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.

Note: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter.

Note: Puede ser necesario repetir el ciclo de arranque del motor al arrancarlo por primera vez después llenar de combustible un sistema completamente vacío.

g033761

Para parar el motor

Cuidado

Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.

Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.

Deje que el motor funcione en ralentí lento (tortuga) durante 60 segundos antes de girar el interruptor de llave a la posición de DESCONECTADO.

g030982

Important: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina para evitar fugas de combustible. Antes de guardar la máquina, desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) para impedir un arranque accidental del motor.

El sistema de interruptores de seguridad

Cuidado

Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.

  • No manipule los interruptores de seguridad.

  • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.

El sistema de interruptores de seguridad

El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para impedir que las cuchillas giren, a menos que se realice una de las acciones siguientes:

  • Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.

  • Tire del mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de ENGRANADO

    El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para detener las cuchillas del cortacésped si usted mueve o suelta ambas palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.

    El contador de horas tiene una serie de símbolos que indican si el componente de seguridad correspondiente está en la posición correcta. Cuando el componente está en la posición correcta, se encenderá un triángulo en el recuadro correspondiente (Figura 18).

    g031282

Comprobación del sistema de interruptores de seguridad

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina.

    Note: Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.

    1. Arranque el motor; consulte Cómo arrancar el motor.

    2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.

      Note: Las cuchillas no deben girar y el motor debe pararse.

    3. Arranque el motor y quite el freno de estacionamiento.

    4. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.

    5. Siga sujetando la palanca de control de movimiento en la posición central desbloqueada, tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas (TDF) y suéltelo.

      Note: El embrague debe engranarse y las cuchillas deben girar.

    6. Mueva o suelte las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.

      Note: Las cuchillas deben dejar de girar y el motor debe seguir funcionando.

    7. Mueva el mando de control de las cuchillas hacia abajo y mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.

    8. Siga sujetando la palanca de control de movimiento en la posición central desbloqueada, tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas (TDF) y suéltelo.

      Note: El embrague debe engranarse y las cuchillas deben girar.

    9. Empuje el mando de control de las cuchillas (TDF) hacia abajo a la posición de DESENGRANADO.

      Note: Las cuchillas deben dejar de girar.

    10. Con el motor en marcha, tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas (TDF) y suéltelo sin sujetar ninguna de las palancas de control de movimiento en la posición central desbloqueada.

      Note: Las cuchillas no deben girar.

    Advertencia

    La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones.

    • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja.

    • Asegúrese de que la plataforma está bien apoyada al tirar hacia fuera del pestillo.

    • Asegúrese de que el pestillo sujeta la plataforma al plegarla. Apriétela contra el cojín para que el pestillo se bloquee correctamente.

    • Mantenga alejadas a otras personas mientras eleve o baje la plataforma.

    Uso de la plataforma

    La máquina puede utilizarse con la plataforma subida o bajada. El uso de una posición u otra depende de las preferencias del operador.

    Uso de la máquina con la plataforma subida

    Utilice la máquina con la plataforma subida en los casos siguientes:

    • Al segar cerca de taludes

    • Al segar en zonas pequeñas en las que la máquina sería demasiado larga

    • En zonas con ramas bajas u otros obstáculos

    • Al cargar la máquina en un vehículo para su transporte

    • Al conducir cuesta arriba

    Para subir la plataforma, tire hacia arriba del borde trasera de la misma hasta que el pestillo con pomo la bloquee en su sitio. Apriétela contra el cojín para que el pestillo se bloquee correctamente.

    Uso de la máquina con la plataforma bajada

    Utilice la máquina con la plataforma bajada en los casos siguientes:

    • Para la siega en general

    • Al conducir de través en pendientes

    • Al conducir cuesta abajo

    Para bajar la plataforma, empújela hacia adelante contra el cojín para aliviar la presión sobre el pestillo del enganche, luego tire del pomo y baje la plataforma (Figura 19).

    g031026

    Conducción hacia adelante y hacia atrás

    El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RáPIDO para conseguir el mejor rendimiento.

    Important: Haga avanzar la máquina marcha atrás sobre bordillos, una rueda cada vez; conducir la máquina hacia delante sobre bordillos podría dañarla.

    Cuidado

    La máquina puede girar muy rápidamente, haciendo que pierda el control de la máquina, lo que podría causar lesiones personales o daños en la máquina.

    Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.

    Conducción hacia adelante

    1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Operación del freno de estacionamiento.

    2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.

      g030983
    3. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 21).

      Note: El motor se apaga si mueve una palanca de control de movimiento con el freno de estacionamiento accionado.

      Note: Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido.

      Note: Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento hacia atrás, a la posición de PUNTO MUERTO.

      g009473

    Conducción hacia atrás

    1. Mueva ambas palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.

    2. Tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 22).

      g009474

    Para detener la máquina

    Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y, a continuación, mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, desengrane la toma de fuerza (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO.

    Accione el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Operación del freno de estacionamiento. Recuerde retirar la llave del interruptor.

    Cuidado

    Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.

    Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.

    Empujar la máquina a mano

    Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina a mano con el motor parado.

    Important: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.

    Important: No arranque ni conduzca la máquina con las válvulas de desvío abiertas. Pueden producirse daños en el sistema.

    g030984

    Transporte de la máquina

    Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión está equipado con todos los frenos, luces y señalizaciones que requiera la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.

    1. Suba la plataforma de la máquina antes de subir la máquina al remolque o al camión.

    2. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad.

    3. En su caso, conecte los frenos del remolque.

    4. Cargue la máquina en el remolque o camión.

    5. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierre la válvula de combustible.

    6. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 24).

      g031300

    Cómo cargar la máquina

    Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa hacia adelante, a pie (Figura 25).

    g031405

    Important: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina.

    Asegúrese de que la rampa tiene una longitud suficiente, de manera que el ángulo con el suelo no supere los 15 grados (Figura 26). En terreno llano, se necesita una rampa cuya longitud sea al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. Un ángulo mayor puede hacer que los componentes de la carcasa de corte queden atrapados cuando la máquina se desplaza desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor puede también provocar un vuelco o una pérdida de control de la máquina. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa.

    Advertencia

    El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.

    • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.

    • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.

    • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.

    • Asegúrese de que la rampa tiene una longitud de al menos cuatro veces la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. De esta forma se asegura que el ángulo de la rampa no supere los 15 grados en terreno llano.

    • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa hacia adelante, a pie.

    • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control.

    g027996

    Descarga lateral o reciclado de la hierba

    El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped.

    Peligro

    Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.

    • No retire el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped. Si el deflector de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo inmediatamente.

    • No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped.

    • No intente nunca despejar la zona de descarga o las cuchillas del cortacésped sin antes soltar la barra de control y desconectar la toma de fuerza (TDF). Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO. También retire la llave y desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s).

    Ajuste de la altura de corte

    La altura de corte puede ajustarse de 38 a 127 mm en incrementos de 6 mm.

    Note: El uso de una altura de corte de menos de 51 mm aumenta el desgaste de la correa de la carcasa de corte. Utilice un ajuste de la altura de corte de más de 51 mm siempre que sea posible.

    g030985

    Ajuste del deflector de flujo

    El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de segado. Coloque el bloqueo de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte.

    1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Para ajustar el deflector, afloje la tuerca (Figura 28).

    4. Ajuste el deflector y la tuerca en la ranura según el flujo de descarga deseado, y apriete la tuerca.

      g012676

    Posicionamiento del deflector de flujo

    Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes varían según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.

    Note: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector.

    Posición A

    Esta es la posición más atrasada (vea Figura 29). Utilice esta posición para los casos siguientes:

    • Siega de hierba corta y ligera.

    • En condiciones secas

    • Recortes de hierba más pequeños

    • Propulsa los recortes de hierba más lejos del cortacésped

      g012677

    Posición B

    Utilice esta posición para ensacar (Figura 30).

    g012678

    Posición C

    Ésta es la posición más abierta posible (Figura 31). Utilice esta posición para los casos siguientes:

    • Usar para la siega de hierba larga y densa.

    • En condiciones húmedas

    • Reduce el consumo del motor

    • Permite una mayor velocidad sobre el terreno en condiciones pesadas

      g012679

    Uso del peso de tamaño medio

    • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Puede añadir o quitar pesos para optimizar el rendimiento en distintas condiciones de siega y según sus preferencias personales.

    • Retire o añada los pesos uno por uno hasta obtener el control y el equilibrio deseados.

    Note: Para pedir un kit de pesos, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.

    Advertencia

    Un cambio excesivo de peso puede afectar al manejo y a la operación de la máquina. Esto podría provocarle graves lesiones a usted o a otras personas.

    • Haga cambios de peso en pequeños incrementos solamente.

    • Evalúe el cortacésped después de cada cambio de peso para comprobar que puede utilizar la máquina con seguridad.

    Mantenimiento

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 8 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Después de las primeras 50 horas
  • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
  • Después de las primeras 100 horas
  • Compruebe las tuercas de las ruedas.
  • Compruebe las tuercas de los cubos de las ruedas.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Limpie la rejilla de la entrada de aire.
  • Compruebe los frenos.
  • Inspeccione las cuchillas.
  • Limpie la carcasa de corte.
  • Cada 50 horas
  • Compruebe el parachispas (si está instalado).
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Cada 100 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Inspeccione, limpie y ajuste la bujía.
  • Compruebe la batería.
  • Compruebe el embrague.
  • Compruebe y limpie las cubiertas y las aletas de refrigeración del motor.
  • Compruebe la correa de la carcasa de corte.
  • Cada 200 horas
  • Sustituya el filtro de aceite del motor.
  • Cada 250 horas
  • Cambie el filtro de aire primario.
  • Inspeccione el filtro de aire secundario.
  • Cada 300 horas
  • Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Cada 500 horas
  • Cambie el filtro de aire secundario.
  • Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias.
  • Compruebe las tuercas de los cubos de las ruedas.
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
  • Cada 800 horas
  • Cambie el filtro de combustible.
  • Cada 1000 horas
  • Sustitución de la correa de transmisión.
  • Antes del almacenamiento
  • Pinte cualquier superficie desconchada.
  • Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del almacenamiento
  • Cada año
  • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias.
  • Engrase los controles de movimiento.
  • Aplique compuesto antiadherente a los pomos de los cojines.
  • Important: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.

    Cuidado

    Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.

    Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera

    El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje.

    1. Baje la plataforma.

    2. Afloje los pomos en cada lado de la máquina (Figura 32).

      g032556
    3. Desenganche el cojín y bájelo sobre la plataforma.

    4. Realice el mantenimiento o los reglajes necesarios en la máquina.

    5. Levante el cojín y deslícelo sobre los pasadores en cada lado de la máquina.

    6. Apriete los pomos.

    Lubricación

    1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.

      Note: Asegúrese de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos de engrase.

    4. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.

    5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes.

    6. Limpie cualquier exceso de grasa.

    Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias delanteras

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada año
  • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
    1. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotes de las ruedas giratorias; consulte Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias.

      Note: No coloque el tapón guardapolvo hasta que termine de engrasar.

    2. Retire el tapón hexagonal.

    3. Enrosque un engrasador en el orificio.

    4. Bombee grasa en el engrasador hasta que rezume por el cojinete superior.

    5. Retire el engrasador del orificio.

    6. Instale el tapón hexagonal y la tapa.

    Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada año
  • Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias.
    1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.

    2. Retire la rueda giratoria de la horquilla.

    3. Retire los protectores de los retenes del cubo de la rueda (Figura 33).

      g006115
    4. Retire una tuerca espaciadora del eje de la rueda giratoria.

      Note: Las tuercas espaciadoras llevan adhesivo de roscas para pegarlas al eje. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda.

    5. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario.

    6. Llene los cojinetes con grasa de propósito general.

    7. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda.

      Note: Es necesario sustituir los retenes.

    8. Si se han retirado (o si se han soltado) ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera.

      Note: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca).

    9. Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete.

    10. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general.

    11. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda.

    12. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos hacia fuera.

    13. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m.

      Note: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas.

    14. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.

    15. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo.

    Important: Para evitar que se dañen el cojinete y el retén, compruebe el ajuste del cojinete a menudo girando la rueda giratoria. La rueda no debe girar libremente (más de 1–2 vueltas), ni tener holgura lateral. Si la rueda gira libremente, ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta que quede ligeramente frenada, y aplique adhesivo sellador de roscas.

    Engrase de los controles de movimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada año
  • Engrase los controles de movimiento.
  • Aplique compuesto antiadherente a los pomos de los cojines.
  • Engrase la rótula del control de presencia del operador y el casquillo de control de movimiento de ambas palancas.

    Note: Utilice una gota de aceite entre los soportes de las palancas para engrasar los casquillos situados en el tubo de giro.

    g228034

    Mantenimiento del motor

    Mantenimiento del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 250 horas
  • Cambie el filtro de aire primario.
  • Inspeccione el filtro de aire secundario.
  • Cada 300 horas
  • Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Cada 500 horas
  • Cambie el filtro de aire secundario.
  • Note: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena.

    Cómo retirar los filtros

    1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Presione hacia abajo para abrir los enganches del limpiador de aire, y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Figura 35).

    4. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido.

    5. Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 35).

      Note: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa.

    6. Retire el filtro secundario únicamente si piensa cambiarlo.

      Important: No intente nunca limpiar el filtro secundario. Si el filtro secundario está sucio, el filtro primario está dañado y será necesario cambiar ambos filtros.

    7. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro.

      Note: Los agujeros del filtro aparecerán en forma de puntos luminosos.

      Note: Deseche el filtro si está dañado.

      g026970

    Mantenimiento del filtro primario

    1. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.

    2. Cambie el elemento de papel si está dañado.

      Note: No limpie el elemento de papel.

    Mantenimiento del filtro secundario

    No limpie el filtro secundario: cámbielo.

    Important: No intente limpiar el filtro secundario. Si el filtro secundario está sucio, el filtro primario está dañado y será necesario cambiar ambos filtros.

    Instalación de los filtros

    Important: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa.

    1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte.

      Note: No utilice un filtro dañado.

    2. Si va a cambiar el filtro secundario, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 35).

    3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro secundario (Figura 35).

    4. Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala.

      Important: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro.

    5. Instale la tapa del limpiador de aire y gírela hasta que los enganches la bloqueen en su sitio (Figura 35).

    Mantenimiento del aceite de motor

    Especificaciones de aceite del motor

    Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL)

    Capacidad de aceite del motor: 2,1 litros con el filtro; 1,8 litros sin el filtro

    Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.

    g004216

    Comprobación del nivel de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Note: Compruebe el aceite con el motor frío.

    Advertencia

    El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.

    Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes.

    Important: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Compruebe el nivel de aceite del motor, tal y como se muestra en la (Figura 37).

      g031341g027659

    Cómo cambiar el aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 8 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Cada 100 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Note: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.

    1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente.

    2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 38.

      g031341g031447
    5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Lleno (Figura 39).

      g027660
    6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana.

    7. Compruebe el nivel de aceite otra vez.

    Sustitución del filtro de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 200 horas
  • Sustituya el filtro de aceite del motor.
  • Note: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena.

    1. Drene el aceite del motor; consulte Sustitución del filtro de aceite del motor.

    2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 40).

      g031341g027477

      Note: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más.

    3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Especificaciones de aceite del motor.

    Mantenimiento de la bujía

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Inspeccione, limpie y ajuste la bujía.
  • Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.

    Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario.

    Tipo para todos los motores:NGK® BPR4ES o equivalente

    Distancia entre electrodos: 0,76 mm

    Cómo retirar las bujías

    1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire las bujías, según se muestra en Figura 41.

      g031449g027478

    Inspección de la bujía

    Important: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.

    Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.

    Ajuste la distancia a 0,76 mm.

    g027479

    Instalación de la bujía

    g027661

    Inspección del parachispas

    (si está instalado)
    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe el parachispas (si está instalado).
  • Advertencia

    Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de la gasolina, incluso después de que se pare el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños materiales.

    No reposte combustible ni ponga en marcha el motor si el parachispas no está instalado.

    1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.

    2. Espere a que se enfríe el silenciador.

    3. Si se observan roturas en la rejilla o en las soldaduras, sustituya el parachispas.

    4. Si la rejilla está atascada, retire el parachispas, sacuda la rejilla para eliminar partículas sueltas, y límpiela con un cepillo de alambre (sumerja la rejilla en disolvente si es necesario).

    5. Instale el parachispas en la salida del tubo de escape.

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Drenaje del depósito de combustible

    Puede drenar el depósito de combustible retirándolo y vaciando el combustible por el cuello de llenado; consulte Retirada del depósito de combustible. También puede drenar el depósito de combustible usando un sifón mediante el procedimiento siguiente.

    Peligro

    En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.

    • Drene la gasolina del depósito cuando el motor esté frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.

    • No fume nunca mientras drena la gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.

    1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible para evitar que entre suciedad en el depósito (Figura 44).

    4. Retire el tapón del depósito de combustible.

    5. Introduzca una bomba tipo sifón en el depósito de combustible.

    6. Usando la bomba tipo sifón, vacíe el combustible en un recipiente de combustible limpio (Figura 44).

    7. Limpie cualquier combustible derramado.

      g031397

    Retirada del depósito de combustible

    1. Baje la plataforma.

    2. Desenganche el cojín; consulte Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera.

    3. Retire el travesaño.

      g031413
    4. Retire el depósito de combustible y colóquelo sobre la plataforma del operador.

      Note: Si desea apartar más el depósito de combustible de la máquina, retire los tubos de combustible y ventilación de la parte superior del depósito.

    Mantenimiento del filtro de combustible

    Cómo cambiar el filtro de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambie el filtro de combustible.
  • No instale un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible.

    Note: Limpie cualquier combustible derramado.

    1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Cierre la válvula de cierre del combustible; consulte Uso de la válvula de cierre de combustible.

    4. Cambie el filtro de combustible según se muestra en Figura 46.

      g027518

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Mantenimiento de la batería

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe la batería.
  • Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los bornes de la batería están corroídos, límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.

    Tensión: 12 V

    Peligro

    No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.

    El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.

    Cómo retirar la batería

    Advertencia

    Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.

    • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.

    Advertencia

    Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).

    • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).

    1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire la batería según se muestra en Figura 47.

      g030988

    Instalación de la batería

    Instale la batería, según se muestra en Figura 48.

    g030989

    Cómo cargar la batería

    Advertencia

    El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.

    No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.

    Important: Siempre mantenga la batería totalmente cargada (gravedad específica 1,265) para evitar que se dañe si la temperatura cae por debajo de los 0 °C.

    1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería.

    2. Compruebe el nivel de electrolito.

    3. Asegúrese de que los tapones de llenado están instalados en la batería.

    4. Cargue la batería durante 1 hora a 25–30 amperios, o durante 6 horas a 4–6 amperios.

    5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro eléctrico, y desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 49).

    6. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería.

      Note: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.

      g000538

    Mantenimiento de los fusibles

    El sistema eléctrico está protegido por fusibles, y no requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito.

    1. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina.

    2. Tire hacia fuera del fusible para retirarlo o cambiarlo (Figura 50).

    3. Instale el cojín en la parte trasera de la máquina.

      Note: Asegúrese de instalar un fusible del tamaño correcto (Figura 50).

      g031414

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Ajuste de la dirección

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante.

    2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro.

      Note: Si lo hace, pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento.

    3. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina; consulte Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera.

      Note: Para facilitar el acceso, puede retirar también el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible.

    4. Gire la varilla de control izquierda en incrementos de un cuarto de vuelta hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 51).

      Note: Si la máquina se desvía a la derecha, acorte la varilla de control girándola a la derecha. Si la máquina se desvía a la izquierda, alargue la varilla girándola a la izquierda.

      Note: Ajuste únicamente la varilla de control izquierda hasta que la velocidad de la rueda izquierda coincida con la velocidad de la rueda derecha. No ajuste la velocidad de la rueda derecha, porque esto descentraría la palanca de control de movimiento derecha en la ranura de bloqueo/punto muerto del panel de control.

      Important: No gire la varilla de control demasiado; esto podría hacer que la máquina avanzara en punto muerto.

      g031531
    5. Compruebe que la máquina avanza correctamente, y ajuste la varilla según sea necesario.

      Note: Si no puede obtener un avance recto ajustando la varilla de control izquierda, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.

    6. Compruebe que la máquina no se desplaza en punto muerto con el freno de estacionamiento quitado.

    7. Instale el depósito de combustible si lo retiró.

    8. Instale el cojín.

    Comprobación de la presión de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 0,83–0,97 bar.

    Important: Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.

    Note: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire.

    g001055

    Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 500 horas
  • Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias.
    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria y apriete la contratuerca (Figura 53).

    4. Apriete la contratuerca hasta que las arandelas de muelle estén planas, luego afloje la contratuerca ¼ de vuelta para establecer la pre-carga correcta de los cojinetes (Figura 53).

      Important: Asegúrese de que las arandelas de muelle están correctamente instaladas, según se muestra en la Figura 53.

    5. Coloque el tapón guardapolvo (Figura 53).

      g001297

    Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes

    Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montado en un casquillo intermedio. Si se mantiene bien lubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si no se mantiene el casquillo bien lubricado, el desgaste será rápido. Si la rueda giratoria ‘baila’, normalmente es debido a que el casquillo está desgastado.

    1. Retire la contratuerca y el perno que sujetan la rueda giratoria a la horquilla (Figura 54).

      g009453
    2. Retire un casquillo, y tire del casquillo intermedio y del cojinete de rodillos para sacarlos del cubo de la rueda (Figura 54).

    3. Retire el otro casquillo del cubo de la rueda y limpie la grasa y la suciedad del cubo de la rueda (Figura 54).

    4. Inspeccione el cojinete de rodillos, los casquillos, el casquillo intermedio y el interior del cubo de la rueda para comprobar que no están desgastados.

      Note: Repare o cambie cualquier pieza dañada o desgastada (Figura 54).

    5. Coloque un casquillo en el cubo de la rueda (Figura 54).

    6. Engrase el cojinete de rodillos y el casquillo intermedio y deslícelos en el cubo de la rueda (Figura 54).

    7. Coloque el segundo casquillo en el cubo de la rueda (Figura 54).

    8. Instale la rueda giratoria en la horquilla y fíjela con el perno y la contratuerca (Figura 54).

    9. Apriete la contratuerca hasta que el casquillo intermedio se apoye contra el interior de las horquillas de las ruedas giratorias (Figura 54).

    10. Lubrique el punto de engrase de la rueda giratoria.

    Cómo retirar el suplemento del embrague

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe el embrague.
  • Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 55).

    g010869
    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Utilizando un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno.

      g010868
    4. Compruebe la condición de los cables, conectores y terminales del arnés de cables. Límpielos y/o repárelos según sea necesario.

    5. Verifique la presencia de 12 V en el conector del embrague cuando accione el interruptor de la TDF.

    6. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm, continúe con los pasos siguientes:

      1. Afloje ambos pernos de montaje del freno entre media y una vuelta, según se muestra en Figura 57.

        Note: No desmonte el polo del freno de la corona/armadura. El polo del freno se ha desgastado conjuntamente con la armadura, y es necesario mantener dicha correspondencia después de retirarse el suplemento para asegurar una fuerza de frenado correcta.

        g010870
      2. Usando alicates de punta fina, o a mano, retire el suplemento.

        Note: No deseche el suplemento hasta haber verificado el correcto funcionamiento del embrague.

        g010871
      3. Utilizando aire comprimido, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno.

      4. Apriete cada perno (M6 x 1) a 12,8–14,2 N·m.

      5. Usando una galga de 0,25 mm, compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados del polo del freno, según se indica en Figura 59 y Figura 60.

        Note: Debido a la forma en que se desgastan las caras del rotor y de la armadura (picos y valles), a veces es difícil medir el espacio real.

        g010872
        g010873
        • Si el espacio es de menos de 0,25 mm, instale el suplemento y consulte .

        • Si el espacio es suficiente, continúe con la comprobación de seguridad, paso 6.

      6. Realice la siguiente comprobación de seguridad:

        1. Siéntese en el asiento y arranque el motor.

        2. Asegúrese de que las cuchillas no se engranan con el interruptor de la toma de fuerza en la posición de DESCONECTADO y con el embrague sin engranar.

          Note: Si el embrague no se desengrana, instale el suplemento y consulte .

        3. Engrane y desengrane el interruptor de la toma de fuerza 10 veces consecutivas para asegurarse de que el embrague funciona correctamente.

          Note: Si el embrague no se engrana correctamente, consulte .

    Comprobación de las tuercas de las ruedas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Compruebe las tuercas de las ruedas.
  • Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 115–142 N·m.

    Comprobación de las tuercas de los cubos de las ruedas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Compruebe las tuercas de los cubos de las ruedas.
  • Cada 500 horas
  • Compruebe las tuercas de los cubos de las ruedas.
  • Compruebe la torsión de las tuercas de los cubos de las ruedas y apriételas a 286–352 N·m.

    Mantenimiento del sistema de refrigeración

    Limpieza de la rejilla de la entrada de aire.

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Limpie la rejilla de la entrada de aire.
  • Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador. Esto ayuda a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reduce la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor.

    Limpieza del sistema de refrigeración

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe y limpie las cubiertas y las aletas de refrigeración del motor.
    1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire la rejilla de entrada de aire y la carcasa del ventilador (Figura 61).

    4. Limpie los residuos y la hierba de los componentes del motor.

    5. Instale la rejilla de entrada de aire y la carcasa del ventilador (Figura 61).

      g031343

    Mantenimiento de los frenos

    Mantenimiento de los frenos

    Antes de cada uso, compruebe los frenos en una superficie llana y en una pendiente.

    Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.

    Important: Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo.

    Comprobación del freno de estacionamiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe los frenos.
    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane la TDF.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Quite el freno.

    4. Accione la palanca del freno y asegúrese de que la máquina no se desplaza.

    5. Ajuste el freno si es necesario.

    Ajuste de los frenos

    1. Retire el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible.

    2. Afloje el perno de la abrazadera en el lado izquierdo de la máquina.

      g031396
    3. Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados.

    4. Apriete la tuerca.

    5. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín.

    Mantenimiento de las correas

    Sustitución de la correa de la carcasa de corte

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe la correa de la carcasa de corte.
  • Las señales de desgaste de la correa son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones.

    1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire los 4 pernos de cuello cuadrado y las 4 tuercas que sujetan las 2 cubiertas laterales a las cubiertas de la correa (Figura 63).

      g033762
    4. Retire el perno que conecta las 2 cubiertas de la correa (Figura 64).

      g033764
    5. Afloje los 6 pernos que sujetan las cubiertas de la correa a la carcasa de corte, y retire las cubiertas de la correa de debajo de la cubierta del tensor (Figura 65).

      g033766
    6. Retire la correa.

    7. Instale la correa, enrutándola como se muestra en Figura 66.

      g033767
    8. Instale las cubiertas de las correas usando 6 pernos (Figura 65).

    9. Instale el perno que conecta las 2 cubiertas de la correa (Figura 64).

    10. Sujete las 2 cubiertas laterales a las cubiertas de la correa usando 4 pernos de cuello cuadrado y 4 tuercas (Figura 63).

    Cómo cambiar la correa de transmisión

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Sustitución de la correa de transmisión.
    1. Retire el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible.

    2. Retire el tapón del depósito hidráulico.

    3. Localice los tapones de vaciado en la parte inferior de la transmisión, y coloque un recipiente de vaciado debajo del tapón (Figura 67).

      g031402
    4. Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina.

    5. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 68).

      g031345
    6. Retire el muelle tensor (Figura 68).

      Cuidado

      El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales.

      Lleve gafas de seguridad y tenga cuidado al retirar el muelle.

    7. Retire la correa de la carcasa del embrague y del tope del embrague (Figura 68).

    8. Instale la nueva correa.

    9. Instale el muelle tensor y la manguera hidráulica inferior.

    10. Instale los tapones de vaciado y apriételos a entre 22 y 27 N∙m.

    11. Añada fluido hidráulico hasta el nivel de Lleno.

    12. Instale el tapón del depósito hidráulico.

    13. Ponga la máquina en marcha durante 10 minutos, y compruebe que el fluido hidráulico está en el nivel correcto.

    Mantenimiento del sistema de control

    Ajuste de las palancas de control de movimiento

    Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha.

    1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Empuje las palancas de control de movimiento hacia abajo, sacándolas de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO (Figura 69).

    4. Compruebe que la palanca de control de movimiento de la derecha quede alineada en sentido horizontal con la palanca de control de movimiento de la izquierda (Figura 69).

      g009436
    5. Para ajustar la posición horizontal de las palancas de control de movimiento, es necesario ajustar la leva.

    6. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina.

    7. Afloje la tuerca que sujeta la leva (Figura 70).

      g031538
    8. Ajuste la leva hasta que quede alineada con la palanca de control de movimiento de la izquierda, y apriete la tuerca de la leva.

      Note: Mueva la leva en sentido horario (en posición vertical) para bajar la palanca, o en sentido antihorario (en posición vertical) para elevarla.

      Important: Asegúrese de que la sección plana de la leva no sobrepase la posición vertical (a la derecha o a la izquierda), porque podría dañar el interruptor.

    9. Repita los pasos 3 a 8 con la palanca de control de movimiento de la izquierda.

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Especificaciones del sistema hidráulico

    Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL 500

    Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 4,7 litros

    Important: Utilice el fluido especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.

    Comprobación del fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 8 horas
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Cada 500 horas
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Note: Compruebe el nivel de fluido hidráulico cuando el fluido está frío.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.

    2. Desengrane la toma de fuerza (TDF) y pare el motor.

    3. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y ponga el freno de estacionamiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito de aceite hidráulico (Figura 71).

      g031401
    5. Retire el tapón del cuello de llenado (Figura 71).

      Note: Mire dentro para comprobar el nivel de fluido en el depósito.

    6. Añada fluido al depósito hasta que llegue al nivel de Lleno.

    7. Coloque el tapón en el cuello de llenado.

      Advertencia

      Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

      • Cualquier fluido hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.

      • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

      • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

      • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

      • Asegúrese de que todas las mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todas las conexiones y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    Cambio del fluido hidráulico y los filtros

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
  • Cada 500 horas
  • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
  • Cambie el fluido hidráulico más a menudo en condiciones severas o en climas cálidos. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para obtener un kit hidráulico para sustituir los filtros hidráulicos.

    Advertencia

    El fluido hidráulico caliente puede causar graves quemaduras.

    Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire el depósito de combustible; consulte Retirada del depósito de combustible.

    4. Retire el tapón del depósito hidráulico.

    5. Localice el tapón de vaciado en la parte inferior de cada transmisión, y coloque un recipiente de vaciado debajo de los tapones (Figura 72).

      g032671
    6. Retire los tapones de vaciado.

    7. Deje que se drene completamente el fluido hidráulico de la máquina.

    8. Retire el tapón del filtro hidráulico y el filtro de cada transmisión.

    9. Instale los filtros hidráulicos nuevos con el lado del muelle hacia fuera, e instale los tapones de los filtros.

    10. Instale los tapones de vaciado y apriételos a entre 22 y 27 N∙m.

    11. Afloje el tapón de ventilación de cada transmisión hasta que esté suelto y se mueva de un lado a otro (Figura 73).

      Note: Esto permite que se escape el aire del sistema hidráulico al añadir fluido hidráulico.

      g031544
    12. Añada fluido lentamente al depósito hidráulico hasta que empiece a salir de uno de los tapones de ventilación.

      Important: Utilice el fluido especificado en Especificaciones del sistema hidráulico o un fluido equivalente. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.

      Important: Controle el nivel de fluido del depósito hidráulico y no lo llene demasiado.

    13. Apriete los tapones de ventilación.

    14. Instale el tapón del depósito hidráulico.

    15. Instale el depósito de combustible.

    16. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema.

    17. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.

      Note: Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico.

    Purga del sistema hidráulico

    El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el fluido o después de realizar mantenimiento en el sistema.

    1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre soportes fijos, de manera que las ruedas motrices no toquen el suelo.

    4. Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí.

      Note: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante.

    5. Compruebe el nivel de aceite hidráulico mientras desciende, y añada aceite según sea necesario para mantener el nivel correcto.

    6. Repita este procedimiento en la otra rueda.

    Mantenimiento de la carcasa del cortacésped

    Mantenimiento de las cuchillas de corte

    Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.

    Advertencia

    Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.

    • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.

    • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.

    Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas

    Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Gire la llave de contacto a la posición DESCONECTADO. Retire la llave y desconecte los cables de las bujías.

    Inspección de las cuchillas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Inspeccione las cuchillas.
    1. Inspeccione los filos de corte (Figura 74).

    2. Si los filos están romos o tienen muescas, retire la cuchilla y afílela; consulte Afilado de las cuchillas.

    3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en la parte curva.

    4. Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 74).

      g006530

    Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas

    1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.

    4. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 75).

      g000975
    5. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas.

    6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4 arriba.

      Note: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe ser superior a 3 mm.

      Note: Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla.

      Advertencia

      Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas.

      • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.

      • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla.

    Cómo retirar las cuchillas

    Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.

    1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.

    2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla del eje (Figura 76).

      g004536

    Afilado de las cuchillas

    1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 77).

      Note: Mantenga el ángulo original.

      Note: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte.

      g000276
    2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 78).

      Note: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada.

      g000277
    3. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 76).

    4. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.

    Cómo instalar las cuchillas

    1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 79).

      Important: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto.

    2. Instale la arandela de muelle y el perno de la cuchilla (Figura 79).

      Note: El cono de la arandela elástica debe estar orientado hacia la cabeza del perno (Figura 79).

    3. Apriete el perno de la cuchilla a 115–150 N·m.

      g004536

    Nivelación de la carcasa del cortacésped

    Preparación de la máquina

    Compruebe que la carcasa del cortacésped está nivelada cada vez que instale la carcasa o cuando observe un corte desigual en el césped.

    Nivele la carcasa del cortacésped lateralmente antes de ajustarla longitudinalmente.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y desconecte los cables de las bujías.

    3. Compruebe la presión de los neumáticos de ambas ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

    4. Compruebe que las cuchillas no están dobladas; retire y sustituya cualquier cuchilla que esté doblada; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte.

    5. Ajuste la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm.

    Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped

    1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros.

    2. Asegúrese de que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas.

    3. Coloque las cuchillas perpendicularmente.

    4. Mida en las posiciones B y C desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de las cuchillas (Figura 80).

      g006888
    5. La diferencia entre las medidas B y C no debe ser superior a 6 mm.

      Note: Si no es correcta, consulte Nivelación lateral de la carcasa de corte.

    Nivelación lateral de la carcasa de corte

    1. Afloje la tuerca lateral y la contratuerca de las horquillas que desea ajustar (Figura 81).

      g031415
    2. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 81).

      Note: Gire los pernos en sentido horario para elevar la carcasa; gire los pernos en sentido antihorario para bajarla.

    3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.

    4. Compruebe la altura lateral; consulte Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped.

    Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa del cortacésped

    1. Ajuste la presión de los neumáticos traseros según las especificaciones.

    2. Coloque una cuchilla en posición longitudinal. Mida en las posiciones A y B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de la cuchilla (Figura 82).

      Note: La cuchilla del cortacésped debe estar 6 mm más bajo en la parte delantera de la posición que en la parte trasera de la posición B.

    3. Gire las cuchillas, y repita el procedimiento para las demás cuchillas.

      g001041
    4. Si la inclinación longitudinal no es correcta, consulte Nivelación de la carcasa en sentido longitudinal.

    Nivelación de la carcasa en sentido longitudinal

    1. Afloje la contratuerca y el perno lateral de las horquillas que desea ajustar (Figura 83).

      g031416
    2. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 83).

      Note: Gire el perno en sentido horario para elevar la carcasa; gire el perno en sentido antihorario para bajarla.

    3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.

    4. Compruebe la inclinación longitudinal; consulte Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa del cortacésped.

    Cómo igualar la altura de corte

    1. Compruebe la presión de los neumáticos traseros.

    2. Ajuste la altura de corte a la posición de 76 mm; consulte Ajuste de la altura de corte.

    3. Con la máquina ubicada en una superficie nivelada, coloque una cuchilla en posición longitudinal.

    4. Mida en la posición A y desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de la cuchilla (Figura 84).

      Note: La medida debe ser de 76 mm.

      g000975
    5. Si la medida no es correcta, localice las dos horquillas en la máquina (Figura 83).

    6. Afloje el perno lateral y la contratuerca de las horquillas.

    7. Ajuste el perno superior de las horquillas hasta que las puntas de las cuchillas estén a 7,6 cm.

    8. Apriete las contratuercas y los pernos laterales.

    Ajuste del muelle de elevación de la carcasa

    Note: El ajuste del muelle de elevación de la carcasa modificará la flotación de la carcasa y el esfuerzo necesario para elevar la carcasa usando la palanca de ajuste de la altura de corte.

    1. Levante la palanca de la carcasa y bloquéela en la posición de TRANSPORTE.

    2. Compruebe la distancia entre la tuerca del muelle y el lado trasero del soporte de montaje soldado (Figura 85).

    3. Asegúrese de que la longitud sea de 47 a 50 mm (Figura 85).

    4. Si es necesario, ajuste la distancia ajustando el perno situado en la parte delantera del soporte de montaje (Figura 85).

      g031398
    5. Repita este procedimiento en el otro muelle de elevación de la carcasa.

    Cambio del deflector de hierba

    Advertencia

    Si el hueco de descarga se deja destapado, el cortacésped podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla.

    No utilice la máquina sin haber instalado una tapa, una placa de mulching, un deflector de hierba o un ensacador.

    1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 86).

      g015594
    2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado.

    3. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba.

    4. Coloque uno de los ganchos en J del muelle detrás del reborde de la carcasa.

      Note: Asegúrese de colocar un extremo con gancho en J del muelle detrás del reborde de la carcasa antes de instalar el perno, según se muestra en Figura 86.

    5. Instale el perno y la tuerca.

    6. Coloque 1 extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 86).

      Important: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo.

    Limpieza

    Limpieza de los bajos del cortacésped

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Limpie la carcasa de corte.
  • Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped.

    1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos.

    Eliminación de residuos

    El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.

    Almacenamiento

    Limpieza y almacenamiento

    1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a Desconectado y retire la llave.

    2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.

      Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del sistema de transmisión y el motor. El lavado a presión puede hacer penetrar la suciedad y el agua en piezas críticas, tales como los cojinetes de los ejes de las cuchillas y los interruptores eléctricos.

    3. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.

    4. Compruebe el freno; consulte Comprobación del freno de estacionamiento.

    5. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del limpiador de aire.

    6. Engrase la máquina; consulte Lubricación.

    7. Cambie el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor.

    8. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

    9. Para su almacenamiento prolongado, haga lo siguiente:

      1. Añada un aditivo estabilizador/acondicionador al combustible del depósito.

      2. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).

      3. Pare el motor, espere a que se enfríe y vacíe el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible, o deje funcionar el motor hasta que se pare.

      4. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Repita, en la posición Estárter, hasta que el motor no arranque.

      5. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local.

        Note: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.

    10. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s).

    11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.

    12. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.

    13. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando.
    1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada.
    2. El estárter no está cerrado.
    3. Un cable de bujía está suelto o desconectado.
    4. Una bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
    5. El limpiador de aire está sucio.
    6. El filtro de combustible está sucio.
    7. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
    8. El espacio entre los interruptores de seguridad no es correcto.
    1. Llene el depósito de gasolina y abra la válvula
    2. Mueva la palanca del estárter a la posición Estárter.
    3. Instale el cable en la bujía.
    4. Instale una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta.
    5. Revise el elemento del limpiador de aire.
    6. Cambie el filtro de combustible.
    7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    8. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    El motor pierde potencia.
    1. La carga del motor es excesiva.
    2. El limpiador de aire está sucio.
    3. El nivel de aceite en el cárter está bajo.
    4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos.
    5. Una bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta.
    6. El orificio de ventilación del tapón del depósito de combustible está bloqueado.
    7. El filtro de combustible está sucio.
    8. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
    1. Reduzca la velocidad de avance.
    2. Revise el elemento del limpiador de aire.
    3. Añada aceite al cárter.
    4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
    5. Instale una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta.
    6. Limpie o sustituya el tapón del depósito de combustible.
    7. Cambie el filtro de combustible.
    8. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    El motor se sobrecalienta.
    1. La carga del motor es excesiva.
    2. El nivel de aceite en el cárter está bajo.
    3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos.
    1. Reduzca la velocidad de avance.
    2. Añada aceite al cárter.
    3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
    No es posible conducir la máquina.
    1. El nivel de fluido hidráulico en el depósito es bajo.
    2. Hay aire en el sistema hidráulico.
    3. Una de las correas de transmisión de la bomba patina.
    4. Falta un muelle en el tensor de la correa de transmisión de la bomba.
    5. Las válvulas de desvío de las bombas están abiertas.
    1. Añada fluido hidráulico al depósito.
    2. Purgue el aire del sistema hidráulico.
    3. Sustituya la correa.
    4. Cambie el muelle.
    5. Apriete las válvulas de desvío. Apriete a 12–15 N·m.
    Hay una vibración anormal.
    1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s).
    2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto.
    3. Los pernos de montaje del motor están sueltos.
    4. Una polea del motor, una polea tensora o una polea de las cuchillas está suelta.
    5. Una de las poleas del motor está dañada.
    6. El eje de una cuchilla está doblado.
    1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
    2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.
    3. Apriete los pernos de montaje del motor.
    4. Apriete la polea correspondiente.
    5. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    6. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    La altura de corte no es homogénea.
    1. Una o más cuchillas no están afiladas.
    2. Cuchilla(s) de corte doblada(s).
    3. La carcasa de corte no está nivelada.
    4. La inclinación de la carcasa del cortacésped es incorrecta.
    5. Los bajos del cortacésped están sucios.
    6. La presión de los neumáticos no es correcta.
    7. El eje de una cuchilla está doblado.
    1. Afile la(s) cuchilla(s).
    2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
    3. Nivele el cortacésped en la posición lateral.
    4. Ajuste la inclinación longitudinal.
    5. Limpie los bajos de la carcasa del cortacésped.
    6. Ajuste la presión de los neumáticos.
    7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    Las cuchillas no giran.
    1. Una correa de transmisión de la bomba está desgastada, suelta o rota.
    2. Una correa de transmisión de la bomba se ha salido de la polea.
    3. Una correa de la carcasa de corte está desgastada, suelta o rota.
    4. Una correa de la carcasa de corte se ha salido de la polea.
    5. Uno de los muelles tensores está roto o falta.
    6. El embrague eléctrico está mal ajustado.
    7. El conector o el cable del embrague está dañado.
    8. El embrague eléctrico está dañado.
    9. El sistema de interruptores de seguridad impide que las cuchillas giren.
    10. El mando de la TDF está defectuoso.
    1. Compruebe la tensión de la correa.
    2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa.
    3. Instale una nueva correa de carcasa.
    4. Instale la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle.
    5. Cambie el muelle.
    6. Ajuste la separación del embrague.
    7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    8. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    9. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    10. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    El embrague no se engrana.
    1. El fusible esta fundido.
    2. No llega suficiente voltaje al embrague.
    3. La bobina está dañada.
    4. La corriente es insuficiente.
    5. El espacio entre el rotor y el inducido es demasiado grande.
    1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
    2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario.
    3. Cambie el embrague.
    4. Repare o cambie el cable del embrague o el sistema eléctrico. Limpie los contactos de los conectores.
    5. Retire el suplemento o sustituya el embrague.

    Esquemas

    Esquema eléctrico

    g233852