Wprowadzenie

Urządzenie to jest kosiarką do trawy pchaną, wirnikową przeznaczoną do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym przeznaczeniem jest koszenie trawy na dobrze utrzymanych trawnikach w parkach, na polach golfowych, boiskach sportowych i na terenach komercyjnych.

Important: Przeczytaj uważnie i ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić najwyższy poziom bezpieczeństwa, wydajności i poprawną pracę tej maszyny. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi lub brak odpowiedniego szkolenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Dodatkowe informacje dotyczące bezpiecznej obsługi wraz z poradami dotyczącymi bezpieczeństwa i materiałami szkoleniowymi dostępne są na stronie www.Toro.com.

Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru seryjnego produktu. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.

Important: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR (jeśli występuje) na tabliczce z numerem seryjnym, aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem.

g234204

Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności.

g000502

W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi.

W przypadku eksploatacji tego urządzenia na wysokości od 1500 do 2400 metrów nad poziomem morza konieczne będzie zastosowanie zestawu wysokościowego. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.

Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu.

Stosowanie lub eksploatowanie w obszarach zalesionych, zakrzewionych lub trawiastych silnika bez działającego tłumika z iskrochronem według punktu 4442 kodeksu dotyczącego ochrony dóbr publicznych stanu Kalifornia lub silnika zaprojektowanego z myślą o ochronie przeciwpożarowej i odpowiednio wyposażonego oraz utrzymywanego jest naruszeniem punktu 4442 lub 4443 tegoż kodeksu.

Ostrzeżenie

KALIFORNIA

Propozycja 65 ostrzeżenie

Układ wydechowy tego urządzenia zawiera substancje chemiczne, które mogą być przyczyną powstawania raka, chorób układu oddechowego i innych schorzeń.

Użycie tego produktu może skutkować narażeniem się na działanie związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości.

Bezpieczeństwo

Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 5395:2013 oraz ANSI B71.4-2017.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Niniejszy produkt może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.

Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych.

  • Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.

  • Nie zbliżać dłoni ani stóp do ruchomych części maszyny.

  • Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych.

  • Nie zbliżać się do wyrzutnika. Osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny.

  • Nie zezwalać dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.

  • Przed serwisowaniem, dolewaniem paliwa lub odblokowywaniem tunelu wyrzutowego należy zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik.

Niewłaściwe użytkowanie lub nieprawidłowa konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować zgodnie z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa, który oznacza: uwaga, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo – instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.

Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji.

Naklejki informacyjne i ostrzegawcze

Graphic

Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić.

decal117-2718
decal130-8322
decal120-9571
decal120-9570
decal120-9598
decal131-3111
decal120-2769
decal115-7271
decal133-2335
decal115-7274

Montaż

Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.

Przygotowanie zespołu trakcyjnego

Opcjonalnie—modele zespołów tnących 04251, 02452, 04253 lub 04254

Jeżeli ta jednostka samojezdna będzie wyposażona w zespoły tnące o numerach modeli 04251, 02452, 04253 lub 04254, należy wykonać następujące czynności:

  1. Ustaw zespół tnący na płaskiej, poziomej powierzchni.

  2. Na obydwu ramionach przechylających (Rysunek 3) odmierz 2.3 mm od krawędzi narożnej wypustki i zeszlifuj narożnik w sposób przedstawiony na Rysunek 4.

    g034505
    g034506
  3. Pomaluj gołą powierzchnię metalową w celu ochrony przed korozją.

Montaż zespołu tnącego w jednostce jezdnej

Części potrzebne do tej procedury:

Śruba (3/8 x 3/4 cala)2

Note: W celu zamontowania obciążnika prętowego w maszynie postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji zawartymi w instrukcji obsługi posiadanego zespołu tnącego.

  1. Umieść kosiarkę na jej cylindrach na poziomej powierzchni.

  2. Opuść podpórkę i wciśnij trzpień blokujący w celu zablokowania podpórki w położeniu SERWISOWYM (Rysunek 5). Pozostaw urządzenie w położeniu spoczynkowym na zablokowanej podpórce.

    Note: Zawsze ustawiaj podpórkę w położeniu SERWISOWYM przy demontażu zespołu tnącego. W takiej pozycji podpórka zabezpiecza maszynę przed przewróceniem się do tyłu na uchwyt.

    g018142
  3. Pchnij zespół tnący pod spód jednostki jezdnej i w lewo, aby załączyć sprzęgło przekładni (Rysunek 6).

    g000483
  4. Manewruj ramą maszyny do przodu, aż dojdzie do jej sprzęgnięcia z ramionami obrotowymi zespołu tnącego Rysunek 7.

    g032418
  5. Zamocuj ramę maszyny do ramion obrotowych zespołu tnącego przy pomocy 2 śrub (3/8 x 3/4 cala) (Rysunek 7).

  6. Przestaw podpórkę w pozycję ZłOżONą zwalniając sworzeń blokady i pozwalając podpórce na przekręcenie się w górę.

  7. Ustaw zespoły tnące na wysokości koszenia, patrz instrukcja obsługi zespołu tnącego.

Montaż elementów ustalających uchwytu

Części potrzebne do tej procedury:

Element ustalający uchwytu2
Zawleczka2
  1. Podtrzymując uchwyt, usuń opaski zaciskowe mocujące obejmy uchwytu do płyt bocznych (Rysunek 8).

    g017005
  2. Obróć uchwyt do wymaganego położenia roboczego i wsuń element ustalający uchwytu przez obejmę uchwytu oraz do pasujących otworów w płycie bocznej (Rysunek 8).

  3. Zamocuj obejmę w danym miejscu za pomocą zawleczki (Rysunek 8).

  4. Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie uchwytu.

  5. Wyreguluj wysokość uchwytu do wymaganego położenia; patrz Regulacja wysokości uchwytu.

    Note: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu. Zazwyczaj urządzenie jest obsługiwane z uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia.

Instalacja kół transportowych

Opcjonalnie

Części potrzebne do tej procedury:

Koła transportowe—Zestaw kół transportowych (model nr 04123 [opcjonalne])2
  1. Naciskając nogą środek podpórki przekręć ją w dół i pociągnij wspornik uchwytu w górę, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny (Rysunek 9).

    g016833
  2. Naciśnij zacisk blokady koła w kierunku środka koła i zsuń koło na wałek sześciokątny (Rysunek 10).

    g000475
  3. Obracaj koło do przodu i do tyłu, aż zostanie wsunięte na oś, a zacisk blokujący zostanie unieruchomiony w rowku na wale osi.

  4. Powtórz tę procedurę po przeciwnej stronie urządzenia.

  5. Napompuj wszystkie opony do ciśnienia 83–103 kPa.

  6. Ostrożnie opuść urządzenie z podpórki poprzez powolne popchnięcie do przodu lub poprzez uniesienie dolnego środkowego wspornika uchwytu, umożliwiając przestawienie się podpórki z powrotem w jej położenie ZłOżONE.

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

Sprawdź poziom oleju w silniku, patrz Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego.

Mocowanie etykiety z rokiem produkcji

Tylko maszyny oznaczone znakiem CE

Części potrzebne do tej procedury:

Etykieta z rokiem produkcji1

Jeżeli ta maszyna będzie używana w kraju, w którym obowiązują normy CE, przyklej etykietę z rokiem produkcji w pobliżu tabliczki znamionowej, patrz Rysunek 11.

g233866

Montaż kosza na trawę

Części potrzebne do tej procedury:

Kosz na trawę1
  1. Chwyć kosz za uchwyt.

  2. Poprowadź krawędź kosza między płytami bocznymi zespołu tnącego i ponad rolką przednią (Rysunek 12).

    g032407
  3. Zamontuj haki kosza ponad pętlą ramy (Rysunek 12).

Important: Jeżeli kiedykolwiek upuścisz kosz, sprawdź punkty stykowe wspornika w pobliżu dolnej krawędzi kosza pod kątem uszkodzeń (Rysunek 13). Przed użyciem kosza należy je wyprostować.Użytkowanie kosza ze zgiętymi punktami stykowymi wspornika może powodować wydawanie przez styk między koszem a zespołem tnącym niepożądanego hałasu i/lub uszkodzenie kosza i zespołu tnącego.

g032408

Docieranie maszyny

Pierwsza przerwa w pracy maszyny musi mieć miejsce po 8 godzinach koszenia.

Pierwsze godziny pracy mają kluczowe znaczenie dla przyszłej niezawodności maszyny. Z tego powodu należy uważnie obserwować jej sprawność, tak aby można było zauważyć i skorygować drobne problemy, które mogłyby prowadzić do poważniejszych. W ciągu pierwszych kilku godzin pracy należy często kontrolować urządzenie pod kątem oznak wycieku oleju, poluzowanych elementów mocujących i innych usterek.

Informacje o zalecanej zmianie oleju w okresie docierania i o procedurach konserwacji zostały podane w instrukcji obsługi silnika.

Przegląd produktu

g032409
g032410

Regulator przepustnicy

Sterowanie przepustnicą (Rysunek 15 oraz Rysunek 16) znajduje się w prawej tylnej części panelu sterowania. Przekręć przepustnicę w celu regulacji prędkości silnika.

g027738

Dźwignia napędu jezdnego i wirnika

Dźwignia załączenia napędu jezdnego i wirnika (Rysunek 17) znajduje się w przedniej prawej części panelu sterowania.

Dźwignia posiada 2 położenia do jazdy maszyną: NEUTRALNA i JAZDA DO PRZODU. Ustawienie dźwigni w pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU (transport) lub pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU i pozycji napędu wirnika—ZAłąCZENIA powoduje włączenie napędu jezdnego (Rysunek 17).

Note: Aby przesunąć dźwignię, należy najpierw załączyć przełącznik obecności operatora.

g000494

Dźwignia posiada 2 położenia napędu wirnika: ZAłąCZONE i ODłąCZONE. Przesuń górną część dźwigni w lewo, a następnie do przodu do pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU oraz napędu wirnika—ZAłąCZENIA w celu włączenia wirnika i rozpoczęcia koszenia. Popchnij dźwignię w prawo do pozycji napędu jezdnego—DO PRZODU (transport) w celu odłączenia wirnika i kontynuowania jazdy do przodu lub przesuń ją do tyłu do pozycji napędu jezdnego—NEUTRALNEGO i napędu wirnika—ODłąCZENIA w celu odłączenia zarówno napędu wirnika, jak i jezdnego (Rysunek 17).

Note: Jeżeli zwolnisz przełącznik obecności operatora, dźwignia powróci do pozycji neutralnej, a maszyna się zatrzyma.

Hamulec główny

Hamulec roboczy (Rysunek 18) znajduje się po lewej stronie z przodu uchwytu. Pociągnięcie dźwigni do tyłu spowoduje załączenie hamulca roboczego.

Aby załączyć napęd jezdny, konieczne jest zwolnienie hamulca. W razie użycia maszyny z załączonym hamulcem maszyna będzie poruszać się, ale ze zwiększonym oporem i przy większym zużyciu energii.

g016853

Zapadka hamulca postojowego

Używaj zapadki hamulca postojowego (Rysunek 18) wraz z hamulcem roboczym. Obróć zapadkę hamulca postojowego w kierunku uchwytu hamulca, aby unieruchomić hamulec roboczy. Pociągnij dźwignię hamulca, aby go zwolnić.

Note: Dźwigni jazdy nie da się przestawić przy załączonej zapadce.

Przełącznik Wł./Wył.

Przełącznik wł./wył. (Rysunek 15) znajduje się w górnej części panelu sterowania. Ustaw przełącznik w położeniu ON (wł.), aby uruchomić silnik, lub w położeniu OFF (wył.), aby wyłączyć silnik.

Czujnik obecności operatora (OPC)

Przed załączeniem dźwigni jazdy należy załączyć przełącznik obecności operatora (Rysunek 15). Jeżeli zwolnisz przełącznik obecności operatora podczas pracy, dźwignia jazdy powróci do pozycji neutralnej, ale silnik się nie wyłączy.

Dźwignia ssania

Dźwignia ssania (Rysunek 19) znajduje się w lewej przedniej części silnika. Dźwignia ma 2 pozycje: PRACA oraz SSANIE. Podczas uruchamiania zimnego silnika ustaw dźwignię w położeniu SSANIA. Po uruchomieniu silnika przesuń dźwignię ssania do pozycji PRACA.

g024364

Zawór odcięcia paliwa

Zawór odcinający paliwo (Rysunek 19 oraz Rysunek 20) znajduje się w lewej przedniej części silnika w pobliżu dźwigni ssania. Zawór ma 2 pozycje: ZAMKNIęTY oraz OTWARTY. Podczas przechowywania lub transportowania urządzenia ustaw dźwignię do góry w położeniu ZAMKNIęTYM. Otwórz zawór przed uruchomieniem silnika poprzez przekręcenie dźwigni w dół.

g196011

Uchwyt rozrusznika linkowego

Pociągnij uchwyt rozrusznika mechanicznego (Rysunek 21) w celu uruchomienia silnika.

g018268

Podpórka

Podpórka (Rysunek 23) jest zamontowana w tylnej części urządzenia. Jest ona używana przy montażu lub demontażu kół transportowych lub jednostki tnącej.

  • Aby użyć podpórki w celu zamontowania kół transportowych, opuść ją na ziemię i stań na pętli podpórki, równocześnie ciągnąc w górę i do tyłu za niżej położony środkowy uchwyt urządzenia (Rysunek 22).

    Ostrożnie

    Maszyna ma znaczną masę i podczas niewłaściwego podnoszenia może spowodować przeciążenie pleców.

    Do podniesienia maszyny wystarczy wywrzeć nacisk stopą na pętlę podpórki oraz użyć wyłącznie niżej położonego środkowego uchwytu urządzenia. Próby podniesienia maszyny na podpórkę w jakikolwiek inny sposób mogą spowodować odniesienie urazu.

    g018793
    g239955
  • Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia do tyłu podczas demontażu wirnika, opuść podpórkę i wciśnij trzpień blokujący w celu zablokowania go w położeniu SERWISOWYM (Rysunek 24).

    g018142

Jednostka jezdna 1820

Szerokość82,5 cm
Wysokość104,8 cm
Długość z koszem152,4 cm
Masa netto (z zamontowanym 11-nożowym zespołem tnącym i koszem na trawę)117 kg
Szerokość koszenia46 cm
Wysokość koszeniaOd 1,5 do 7,5 mm przy zastosowaniu noża dolnego Micro-Cut
Częstotliwość cięciaRegulowana (patrz instrukcja obsługi posiadanego zespołu tnącego)

Jednostka jezdna 2120

Szerokość90,1 cm
Wysokość104,8 cm
Długość z koszem152,4 cm
Masa netto (z zamontowanym 11-nożowym zespołem tnącym i koszem na trawę)117,9 kg
Szerokość koszenia53,3 cm
Wysokość koszeniaOd 1,5 do 7,5 mm przy zastosowaniu noża dolnego Micro-Cut
Częstotliwość cięciaRegulowana (patrz instrukcja obsługi posiadanego zespołu tnącego)

Osprzęt/akcesoria

Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Lista wszystkich zaakceptowanych rodzajów sprzętu i akcesoriów jest dostępna u autoryzowanych przedstawicieli serwisu i dystrybutorów oraz na stronie internetowej www.Toro.com.

Aby chronić urządzenie i zachować jego optymalną wydajność, stosuj oryginalne części Toro. Jeśli chodzi o niezawodność, Toro dostarcza części zamienne zaprojektowane z myślą o parametrach technicznych określonej maszyny. Używaj zawsze oryginalnych części zamiennych Toro.

Działanie

Before Operation

Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.

Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy

Ogólne zasady bezpieczeństwa

  • Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Za szkolenie operatorów i mechaników odpowiada właściciel.

  • Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa. Należy dowiedzieć się, jak szybko wyłączyć silnik.

  • Należy sprawdzić, czy czujnik obecności operatora (jeżeli jest na wyposażeniu), wyłączniki bezpieczeństwa, a także osłony są zamontowane i działają prawidłowo. Nie używać maszyny, jeśli nie działa ona prawidłowo.

  • Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby wpłynąć na pracę maszyny lub zostać podrzucone przez maszynę.

  • Oceń teren, aby określić, które z akcesoriów i przystawek należy wykorzystać, aby prawidłowo i bezpiecznie wykonać daną pracę.

Bezpieczeństwo związane z paliwem

  • Podczas posługiwania się paliwem zachowaj szczególną ostrożność. Paliwo jest wysoce palne, a jego opary mają właściwości wybuchowe

  • Zgaś papierosy, cygara, fajki i wszelkie inne źródła zapłonu.

  • Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany.

  • Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu.

  • Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.

  • W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.

Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych

Wykonaj procedury konserwacji codziennej, patrz Wykonywanie codziennych czynności konserwacyjnych.

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

Sprawdzaj poziom oleju silnikowego przed każdym użyciem lub co 8 godzin pracy, patrz Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego.

Informacje dotyczące paliwa

Pojemność zbiornika paliwa: 3,0 litra

Zalecany rodzaj paliwa: Benzyna bezołowiowa o liczbie oktanowej 87 lub wyższej (metoda szacowania (R+M)/2).

Etanol: Dopuszczalne jest stosowanie benzyny o zawartości do 10% etanolu (gasohol) lub 15% MTBE (etyl metylowo-tert-butylowy) według objętości. Etanol i MTBE to nie to samo. Benzyna o zawartości 15% etanolu (E15) nie może być stosowana.

  • Nigdy nie należy stosować benzyny zawierającej w objętości ponad 10% etanolu, takiej jak E15 (zawiera 15% etanolu), E20 (zawiera 20% etanolu), czy E85 (zawiera do 85% etanolu).

  • Nie używaj benzyny zawierającej metanol.

  • Zabrania się przechowywania paliwa w zbiorniku lub kanistrach przez okres zimowy, o ile nie zastosowano stabilizatora paliwa.

  • Nie dolewaj oleju do benzyny.

  • Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj tylko czystej, świeżej (poniżej 30 dni) benzyny.

  • Zastosowanie nieprawidłowego rodzaju benzyny może skutkować problemami z wydajnością lub uszkodzeniem silnika, które może nie być objęte gwarancją

Uzupełnianie paliwa

Niebezpieczeństwo

W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.

  • Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo.

  • Nigdy nie napełniaj zbiornika z paliwem wewnątrz dołączonej przyczepy.

  • Nie napełniaj całego zbiornika. Dolewamy paliwo do zbiornika, aż jego poziom znajdzie się 6 do 13 mm poniżej szyjki wlewu paliwa. Wolna przestrzeń w zbiorniku umożliwia rozszerzanie się paliwa.

  • Nigdy nie pal papierosów podczas używania paliwa i trzymaj się z dala od otwartego płomienia lub miejsc, gdzie opary paliwowe mogą zapalić się od iskry.

  • Przechowuj paliwo w atestowanym kanistrze, poza zasięgiem dzieci. Zapas paliwa nigdy nie powinien starczać na więcej niż 30 dni.

  • Nie obsługuj maszyny, jeśli jej układ wydechowy nie znajduje się w odpowiednim ułożeniu i nie pracuje prawidłowo.

Niebezpieczeństwo

W niektórych sytuacjach podczas uzupełniania paliwa może nastąpić wyzwolenie się elektryczności statycznej, powstanie iskry i zapłon oparów. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.

  • Przed napełnieniem zawsze stawiaj kanister na podłożu, z dala od pojazdu.

  • Nie napełniaj kanistra paliwem wewnątrz pojazdu lub na przyczepie. Dywaniki wewnątrz pojazdu lub plastikowe wykładziny przyczepy mogą spowolnić rozładowywanie się elektryczności statycznej zgromadzonej na pojemniku, tym samym izolując go.

  • Jeśli to możliwe, zdejmij urządzenie z ciężarówki lub przyczepy i uzupełnij paliwo, gdy stoi na ziemi. Jeśli to niemożliwe, zatankuj urządzenie za pomocą przenośnego kanistra, a nie za pomocą pistoletu dystrybutora paliwa.

  • Jeśli musisz zatankować, używając pistoletu dystrybutora paliwa, zwróć uwagę na to, aby przez cały czas tankowania jego końcówka dotykała otworu zbiornika lub kanistra.

Ostrzeżenie

Połknięcie paliwa prowadzi do poważnych obrażeń lub śmierci. Długotrwałe wystawienie na działanie oparów może wywołać poważne obrażenia i choroby.

  • Unikaj długotrwałego wdychania oparów.

  • Nie zbliżaj twarzy do otworu dyszy, zbiornika paliwa lub butli ze środkiem uszlachetniającym.

  • Unikaj kontaktu ze skórą; rozlane paliwo należy usunąć za pomocą wody z mydłem.

  1. Wyczyść okolice korka wlewu paliwa i zdejmij korek ze zbiornika (Rysunek 25). Napełnij zbiornik paliwa do wysokości nie wyższej niż poziom dna sita filtra.

    Important: Nie wlewaj nadmiernej ilości paliwa do zbiornika.

    g018269
  2. Dokręć korek zbiornika i wytrzyj wszelkie rozlane paliwo.

Regulacja urządzenia względem uwarunkowań murawy

Aby ustawić urządzenie według uwarunkowań murawy, zastosuj następującą tabelę.

Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 2120)
Numer częściOpisAgresywnośćUwagi
106-2468-01NieagresywnaMniejCzerwona, standardowa
99-3794-03AgresywnaWięcejCzarna
Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 1820)
110-2282-01NieagresywnaMniejCzerwona, standardowa
110-2281-03AgresywnaWięcejCzarna
Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 2120)
Numer częściOpisZakres wysokości cięciaUwagi
115-1880Tryb Microcut-EdgeMax1,6 do 3,2 mmStandard
93-4262 Microcut 1,6 do 3,2 mm 
108-4303 Extended Microcut (rozszerzony Microcut) 1,6 do 3,2 mmMniej agresywna
115-1881Tournament – EdgeMax3,2 do 6,4 mm 
93-4263 Tournament 3,2 do 6,4 mm 
108-4302Extended Tournament (rozszerzony tryb Tournament)3,2 do 6,4 mmMniej agresywna
93-4264 Low Cut (niskie cięcie) 6,4 mm i więcej 
Noże dolne: standardowe i opcjonalne (kosiarki Flex/eFlex 1820)
117-1530Tryb Microcut-EdgeMax1,6 do 3,2 mmStandard
98-7261 Microcut 1,6 do 3,2 mm 
110-2300 Extended Microcut (rozszerzony Microcut) 1,6 do 3,2 mmMniej agresywna
98-7260 Tournament3,2 do 6,4 mm 
117-1532Tournament – EdgeMax3,2 do 6,4 mm 
110-2301 Low Cut (niskie cięcie)6,4 mm i więcej 
Rolki (kosiarki Flex/eFlex 2120)
Numer częściOpisŚrednica/materiałUwagi
04255 Narrow Wiehle (wąska Wiehle) 6,4 cm / aluminium Wąsko rozstawione rowki
04256 Wide Wiehle (szeroka Wiehle) 6,4 cm / aluminium Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki
04257 Pełna rolka 6,4 cm / stal Najmniejszy stopień penetracji
04258 Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa)6,4 cm / aluminium Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm
04267Paspalum6,4 cm / aluminium Mniej penetracji; łagodne, wąsko rozstawione rowki
115-7356 Tylna rolka 5,1 cm / aluminium Standardowa tylna
120-9595 Tylna rolka 5,1 cm / stal Stalowa tylna
Rolki (kosiarki Flex/eFlex 1820)
120-9607 Narrow Wiehle (wąska Wiehle) 6,4 cm / aluminium Wąsko rozstawione rowki
120-9609 Wide Wiehle (szeroka Wiehle) 6,4 cm / aluminium Więcej penetracji, szeroko rozstawione rowki
120-9611 Pełna rolka 6,4 cm / stal Najmniejszy stopień penetracji
121-4681Narrow Wiehle – Long (wąska Wiehle – długa)6,4 cm / aluminium Większe wsparcie krawędziowe; dłuższe o 4,3 cm
120-9605 Tylna rolka 5,1 cm / aluminium Standardowa tylna

Regulacja wysokości uchwytu

Note: Urządzenie jest dostarczane z uchwytem ustawionym w najniższym położeniu. Zazwyczaj urządzenie jest obsługiwane z uchwytem wysuniętym teleskopowo do swojego najwyższego położenia.

  1. Poluzuj 3 śruby wózka i nakrętki mocujące każdą stronę uchwytu w obejmach uchwytu (Rysunek 26).

    g016851
  2. Wyciągaj uchwyt powoli i równomiernie z każdej strony, aż znajdzie się on w pożądanym położeniu roboczym.

  3. Dokręć śruby wózka i nakrętki, aby zablokować dane ustawienie.

Regulacja kąta uchwytu

  1. Usuń zawleczki z elementów ustalających uchwytu po każdej stronie maszyny (Rysunek 27).

    g017005
  2. Podtrzymując uchwyt, usuń zawleczki z każdej strony i obróć uchwyt w wymagane położenie robocze (Rysunek 27).

  3. Zamontuj elementy ustalające uchwytu i zawleczki.

Regulacja elementów sterowania przepustnicą

  1. Zdejmij pokrywę konsoli.

  2. Poluzuj 2 elementy mocujące dźwignię przepustnicy (Rysunek 28).

    g027739
  3. Zamontuj regulator przepustnicy w pożądanym położeniu.

  4. Dokręć elementy mocujące dźwignię przepustnicy.

  5. Zamontuj zdjętą wcześniej pokrywę konsoli.

Sprawdzanie działania wyłączników blokad

Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
Przed każdym użyciem lub codziennie
  • Sprawdź działanie wyłącznika blokad.
  • Ostrożnie

    Jeżeli przełączniki blokad bezpieczeństwa są odłączone lub uszkodzone, maszyna może nieoczekiwanie uruchomić się, co może doprowadzić do obrażeń ciała.

    • Nie manipuluj przy przełącznikach blokad.

    • Codziennie, przed przystąpieniem do obsługi maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki.

    Sprawdzanie przełącznika blokady czujnika obecności operatora (OPC)

    1. Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.

    2. Uruchom silnik.

    3. Gdy przełącznik obecności operatora jest zwolniony, spróbuj załączyć dźwignię jazdy (Rysunek 29). Dźwignia jazdy nie powinna dać się załączyć. Jeżeli dźwignia jazdy ulegnie załączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego .

      g032412
    4. Gdy przełącznik obecności operatora i dźwignia jazdy są naciśnięte, zwolnij przełącznik obecności operatora (Rysunek 29). Dźwignia jazdy powinna ulec odłączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego .

    5. Przy wciśniętym przełączniku OPC i dźwigni zmiany biegów przesuniętej w lewo załącz napęd jezdny oraz wirnika i zwolnij przełącznik OPC (Rysunek 29). Dźwignia jazdy powinna ulec odłączeniu. Jeżeli dźwignia jazdy nie ulegnie odłączeniu, układ blokad wymaga serwisu. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego lub Regulacja elementu sterującego wirnikiem.

    6. Gdy przełącznik obecności operatora jest naciśnięty i dźwignia zmiany biegów jest przesunięta w lewo w pozycji załączenia jazdy i napędu wirników, przesuń dźwignię w prawo w celu rozłączenia napędu wirników (Rysunek 29). Napęd wirnika powinien ulec odłączeniu. Jeżeli napęd wirników się nie odłączy, wymagana jest naprawa układu blokad. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Regulacja elementu sterującego wirnikiem.

    7. Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.

    Sprawdzanie przełącznika blokady napędu jezdnego

    1. Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.

    2. Przy naciśniętym przełączniku obecności operatora i załączonej dźwigni jazdy oraz przełączniku silnika w położeniu uruchomienia (Rysunek 29) spróbuj uruchomić silnik. Silnik nie powinien się uruchomić. Jeżeli następuje uruchomienie silnika, wyłącznik blokady wymaga serwisowania. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego .

    3. Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.

    Sprawdzanie przełącznika blokady hamulca

    1. Pchnij podpórkę nogą w dół i pociągnij wspornik uchwytu, aż podpórka obróci się do przodu i znajdzie się nad środkiem maszyny.

    2. Gdy dźwignia jazdy jest zwolniona, hamulec roboczy załączony i przełącznik silnika znajduje się w pozycji uruchomionej (Rysunek 29), spróbuj uruchomić silnik. Silnik powinien dać się uruchomić. Jeżeli silnik się nie uruchomi, wymagana jest naprawa układu blokad. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca.

    3. Gdy silnik pracuje, załącz hamulec roboczy (nie zapadkę hamulca postojowego), naciśnij przełącznik obecności operatora i załącz dźwignię jazdy (Rysunek 29). Silnik powinien pracować z wysiłkiem, aby przezwyciężyć opór hamulców, ale nie powinien zgasnąć. Jeżeli silnik natychmiast się zatrzymuje, układ blokad wymaga naprawy. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Sprawdzanie przełącznika blokady hamulca.

    4. Gdy silnik pracuje, załącz zapadkę hamulca postojowego, naciśnij przełącznik obecności operatora i załącz dźwignię jazdy (Rysunek 29). Silnik powinien się zatrzymać. Jeżeli silnik się nie zatrzyma, wymagana jest naprawa przełącznika blokady. Usuń tę usterkę przed przystąpieniem do użytkowania maszyny, patrz Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca.

    5. Ostrożnie opuść maszynę z podpórki.

    Transportowanie maszyny do miejsca pracy

    Transportowanie urządzenia na kołach transportowych

    Za pomocą kół transportowych można przewieźć maszynę na krótkie odległości.

    1. Zainstaluj koła transportowe; patrz Instalacja kół transportowych

    2. Upewnij się, że dźwignie napędu jezdnego i wirnika znajdują się w położeniu NEUTRALNYM.

    3. Uruchom silnik; patrz Uruchamianie silnika

    4. Ustaw element sterujący przepustnicy w położeniu SLOW (wolno), przechyl przód urządzenia do góry, stopniowo załącz napęd jazdy i powoli zwiększ prędkość silnika.

    5. Ustaw przepustnicę tak, aby kosiarka pracowała z wymaganą prędkością naziemną i przejedź maszyną do docelowej lokalizacji.

    Transportowanie maszyny na przyczepie

    Do transportu maszyny na znaczne odległości należy używać przyczepy. Podczas załadunku i rozładunku maszyny z przyczepy zachowaj ostrożność.

    1. Ostrożnie wjedź maszyną na przyczepę.

    2. Wyłącz silnik i załącz hamulec postojowy.

    3. Zamocuj bezpiecznie maszynę do przyczepy.

    Note: Do transportu maszyny można użyć przyczepy Toro Trans Pro. Instrukcje załadunku kosiarki na przyczepę można znaleźć w instrukcji obsługi przyczepy.

    Important: Nie uruchamiaj silnika podczas transportowania jej na przyczepie, ponieważ może dojść do uszkodzenia kosiarki.

    Nalewanie paliwa

    • Zachowaj ostrożność podczas załadunku urządzenia na przyczepę lub ciężarówkę i rozładunku z nich.

    • Do ładowania maszyny na przyczepę używaj najazdu o pełnej szerokości.

    • Zamocuj maszynę w pewny sposób.

    Before Operation

    Bezpieczeństwo w czasie pracy

    Ogólne zasady bezpieczeństwa

    • Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków.

    • Należy nosić odpowiedni ubiór, w tym ochronę oczu długie spodnie, pełne obuwie ochronne z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, zabezpiecz luźne ubranie, i nie noś luźnej biżuterii.

    • Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Nie zezwalaj osobom postronnym, a w szczególności małym dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. W przypadku wejścia kogokolwiek w obszar pracy zatrzymaj silnik.

    • Nie uruchamiaj silnika w zamkniętych przestrzeniach, w których mogą zbierać się spaliny.

    • Korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności i odpowiednich warunkach pogodowych. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych.

    • Przed uruchomieniem silnika zwolnij wszystkie sprzęgła zespołu tnącego, umieść dźwignię sprzęgła w położeniu neutralnym i załącz hamulec postojowy.

    • Uważaj na dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte obiekty. Praca na nierównym terenie może spowodować poślizgnięcie się i upadek.

    • Zachowaj szczególną ostrożność, zbliżając się do zakrętów z ograniczoną widocznością, krzewów, drzew lub innych obiektów, które mogą ograniczać widoczność.

    • Podczas uruchamiania i obsługi urządzenia zawsze stój w pozycji roboczej (za uchwytem).

    • Upewnij się, że podczas koszenia kosz na trawę jest na swoim miejscu. Przed opróżnieniem kosza wyłącz silnik.

    • Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru.

    • Nie dotykaj silnika, tłumika ani rury wydechowej, gdy silnik jest włączony lub krótko po jego zatrzymaniu, ponieważ elementy te mogą być na tyle gorące, aby spowodować oparzenia.

    • W następujących sytuacjach konieczne jest wyłączenie silnika i odłączenie napędu jednostki tnącej:

      • Przed tankowaniem paliwa

      • przed usunięciem niedrożności,

      • przed zdemontowaniem kosza na trawę,

      • Przed przeprowadzeniem przeglądu, czyszczenia lub czynności konserwacyjnych przy jednostce tnącej

      • Po natrafieniu na nieznany przedmiot lub w przypadku pojawienia się nieprawidłowych wibracji. Sprawdzaj jednostkę tnącą pod kątem uszkodzeń i naprawiaj uszkodzone elementy przed jego ponownym uruchomieniem i przystąpieniem do obsługi

      • Przed opuszczeniem stanowiska operatora

    • Na czas transportu lub przerwy w użytkowaniu maszyny odłącz napęd jednostki tnącej.

    • Rozglądaj się podczas przejeżdżania przez jezdnię lub poruszania się w jej pobliżu.

    • Zatrzymaj ostrza zawsze, gdy nie wykonujesz koszenia.

    • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej. Prowadzenie maszyny ze zbyt wysoką prędkością może zwiększyć niebezpieczeństwo doznania obrażeń.

    • Stosuj wyłącznie akcesoria i sprzęt zatwierdzony przez firmę Toro®.

    Bezpieczeństwo pracy na zboczu

    • Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Operator odpowiada za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi.

    • Oceń warunki miejscowe w danym dniu, w tym zbadaj lokalizację, aby określić, czy praca maszyny na zboczu jest bezpieczna. Podczas dokonywania takiej oceny powinieneś zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji.

    • Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu, należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach oraz z warunkami, w których maszyna ma być użytkowana. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny.

      • Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy. Skręcaj powoli i stopniowo..

      • Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne.

      • Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.

      • Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania.

      • Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie bębnem jezdnym przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża mogłoby spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń.

      • Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza.

    Uruchamianie silnika

    Note: Ilustracje i opisy elementów sterowania, do których nawiązuje niniejszy rozdział instrukcji, znajdują się w części Elementy sterowania.

    Note: Upewnij się, że przewód świecy zapłonowej jest założony na świecę zapłonową.

    1. Upewnij się, że dźwignie napędu jezdnego i wirnika są w położeniu ROZłąCZENIA.

      Note: Silnik się nie uruchomi, jeżeli dźwignia jazdy jest w położeniu ZAłąCZENIA.

    2. Upewnij się, że zawór odcięcia paliwa jest otwarty.

    3. Ustaw włącznik silnika w położeniu WłąCZONYM.

    4. Przesuń dźwignię przepustnicy do położenia SZYBKIEJ JAZDY.

    5. Podczas uruchamiania zimnego silnika ustaw dźwignię ssania w połowie odległości między położeniami SSANIE a PRACA.

      Note: Jeżeli silnik jest rozgrzany, ssanie może nie być wymagane.

    6. Pociągnij za uchwyt rozrusznika mechanicznego aż dojdzie do pozytywnego załączenia, następnie pociągnij go energicznie w celu uruchomienia silnika.

      Important: Nie wyciągaj linki do końca ani nie puszczaj uchwytu po maksymalnym wysunięciu linki, gdyż linka może się zerwać lub może dojść do uszkodzenia zespołu rozrusznika.

    7. W trakcie rozgrzewania się silnika ustaw dźwignię ssania w położeniu PRACA.

    Zatrzymywanie silnika

    1. Ustaw elementy sterujące jazdą i napędem wirnika w położeniu ROZłąCZONYM.

    2. Ustaw dźwignię sterowania przepustnicy w pozycji NISKICH OBROTóW.

    3. Ustaw przełącznik w położeniu WYłąCZONYM.

    4. Zamknij zawór odcinający paliwo podczas magazynowania lub transportowania urządzenia.

    Zwalnianie przekładni

    Jeżeli urządzenie zostanie unieruchomione, możesz odłączyć cylinder od przekładni, aby umożliwić manewrowanie urządzeniem.

    1. W prawym tylnym rogu urządzenia zlokalizuj dźwignię załączania/odłączania napędu jezdnego obok cylindra obudowy napędu (Rysunek 30).

      g032413
    2. Ostrożnie przekręć dźwignię do tyłu w celu odłączenia przekładni od cylindra.

      Ostrożnie

      Przy nieostrożnym przekręcaniu dźwigni zamocowanej na sprężynie może ona uderzyć w dłoń.

      Ostrożnie przekręć dźwignię.

    3. Przestaw maszynę stosownie do potrzeb.

      Important: O ile jest to możliwe, nie holuj urządzenia. Jeżeli holowanie maszyny jest absolutnie konieczne, nie holuj z prędkością większą niż 4,8 km/h; zawsze odłączaj przekładnię od cylindra. Niewykonanie tej czynności niesie ze sobą wysokie prawdopodobieństwo uszkodzenia urządzenia.

    4. Po zakończeniu transportowania maszyny obróć dźwignię do przodu w celu sprzęgnięcia przekładni z cylindrem.

    Note: Po odłączeniu przekładni od cylindra można nadal używać hamulca roboczego.

    Wskazówki dotyczące obsługi

    Important: Ścinki trawy działają w trakcie koszenia jak środek smarny. Nadmiernie intensywna eksploatacja zespołu tnącego przy braku ścinków trawy może uszkodzić zespół tnący.

    • Trawę należy kosić po linii prostej do przodu i do tyłu na całym obszarze trawnika.

    • Unikaj koszenia kołowego lub zawracania kosiarką na obszarach trawiastych z uwagi na ryzyko zdarć.

    • Skręcaj kosiarką poza obszarem zieleni, podnosząc wirnik tnący (popychając uchwyt w dół) oraz załączając bęben jezdny.

    • Koś z zachowaniem zwyczajowej prędkości chodu. Duża prędkość przynosi bardzo małą oszczędność czasu i pogarsza jakość koszenia.

    • Aby ułatwić sobie utrzymanie prostej linii koszenia na trawie oraz utrzymać urządzenie w stałej odległości od krawędzi poprzedniego skoszenia, użyj pasów kontrolnych na koszu (Rysunek 31).

      g016840

    Eksploatacja urządzenia w warunkach słabego oświetlenia

    Podczas eksploatacji urządzenia w warunkach słabego oświetlenia zaleca się stosowanie zestawu oświetleniowego LED, który można nabyć u autoryzowanego dealera marki Toro.

    Important: Nie używaj do tej maszyny żadnych innych systemów oświetleniowych, gdyż nie będą one prawidłowo współpracować z prądem przemiennym generowanym przez silnik.

    Obsługa elementów sterujących w trakcie koszenia

    1. Uruchom silnik, ustaw przepustnicę na zredukowaną prędkość, pchnij uchwyt w dół w celu uniesienia zespołu tnącego, naciśnij element sterujący obecności operatora, przesuń dźwignię napędu jezdnego i napędu wirnika w położenie DO PRZODU (transportowe) i przejedź kosiarką na obszar wokół terenu zielonego (Rysunek 32).

    2. Przestaw dźwignię w położenie NEUTRALNE (Rysunek 32).

      g000494
    3. Ustaw dźwignię napędu jezdnego w położeniu NEUTRALNYM, a dźwignię napędu wirnika - w pozycji ODłąCZONEJ (Rysunek 32).

    4. Przesuń dźwignię napędu jezdnego w położenie DO PRZODU i dźwignię napędu wirnika - do pozycji ZAłąCZENIA (Rysunek 32), zwiększ prędkość przepustnicy do momentu, gdy kosiarka będzie jechała z pożądaną prędkością, wjedź kosiarką na obszar zieleni, opuść jednostkę tnącą na podłoże i rozpocznij koszenie.

    Obsługa elementów sterujących po koszeniu

    1. Zjedź z obszaru trawiastego, ustaw dźwignie napędu wirnika i jezdnego w położeniu ROZłąCZENIA, a następnie zatrzymaj silnik.

    2. Opróżnij kosz na trawę ze ścinków, zamontuj kosz na trawę w kosiarce i przewieź maszynę do magazynowania.

    After Operation

    Bezpieczeństwo po skończonej pracy

    Ogólne zasady bezpieczeństwa

    • Przed wyłączeniem silnika należy zmniejszyć jego obroty, a jeśli maszyna ma zawór odcięcia paliwa, ustawić zawór w pozycji zamkniętej natychmiast po skończeniu koszenia.

    • Oczyść maszynę z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.

    Transportowanie urządzenia

    Po zakończeniu koszenia przewieź maszynę z obszaru pracy, patrz Transportowanie urządzenia na kołach transportowych lub Transportowanie maszyny na przyczepie.

    Konserwacja

    Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.

    Important: Nie przechylaj maszyny pod kątem większym niż 25°. Przechylenie maszyny o więcej niż 25° spowoduje spływanie oleju do komory spalania i/lub wycieki paliwa przez korek zbiornika paliwa.

    Important: Jeśli maszyna wyposażona jest w zestaw Trans Pro 80, podczas jej serwisowania zawsze używaj ograniczników na przyczepie. Przewrócenie się może spowodować rozlanie paliwa. Ogranicznik na zestawie pochylni szynowych wymaga wsunięcia uchwytu od szczotki lub podobnego przedmiotu w otwory za kołami.

    Zalecany harmonogram konserwacji

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Po pierwszych 20 godzinach
  • Po pierwszych 20 godzinach—wymień olej silnikowy.
  • Wymień olej silnikowy.
  • Oczyść osłonę zbiornika paliwa.
  • Przed każdym użyciem lub codziennie
  • Sprawdź działanie wyłącznika blokad.
  • Każdorazowo przed użyciem lub raz dziennie—sprawdź poziom oleju silnikowego.
  • Sprawdź poziom oleju w silniku.
  • Co 50 godzin
  • Wymieniaj olej silnikowy (częściej podczas pracy w warunkach znacznego zapylenia lub zabrudzenia).
  • Wymień olej silnikowy.
  • Wyczyścić oczyszczacz powietrza (częściej, jeżeli maszyna pracuje w otoczeniu zanieczyszczonym/zapylonym).
  • Co 100 godzin
  • Wymień papierowy wkład filtra powietrza (częściej w zabrudzonych lub zapylonych warunkach pracy).
  • Sprawdź świecę zapłonową.
  • Oczyść filtr siatkowy zbiornika paliwa.
  • Co 500 godzin
  • Wymień olej sprzęgła, używając oleju do automatycznych skrzyni biegów Mobil ATF D/M (numer części Toro 505-136).
  • Co 1000 godzin
  • Wymień przewód paliwowy.
  • Wymień przewód odpowietrznika.
  • Sprawdź pasek napędu wirnika.
  • Sprawdź paski napędowe przekładni.
  • Sprawdź łożyska przekładni.
  • Important: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika.

    Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych

    Important: Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych.

    Sprawdzany elementTydzień:
    Pn.Wt.Śr.Czw.Pt.Sob.Nd
    Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa.       
    Sprawdź działanie hamulca postojowego.       
    Sprawdź, czy złącza obrotowe pracują swobodnie.       
    Sprawdź poziom paliwa.       
    Sprawdź poziom oleju w silniku.       
    Sprawdź filtr powietrza.       
    Wyczyść żeberka chłodzące silnik.       
    Sprawdź, czy z silnika nie dobiegają nieprawidłowe odgłosy.       
    Sprawdź, czy podczas eksploatacji nie słychać żadnych nieprawidłowych odgłosów.       
    Sprawdź ustawienie styku wirnika i ostrza dolnego.       
    Sprawdź ustawienie wysokości koszenia.       
    Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem.       
    Notatki dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi
    Osoba przeprowadzająca przegląd:
    Lp.DataInformacje
       
       
       
       
       
       
       
       

    Przed wykonaniem konserwacji

    Bezpieczeństwo przed przystąpieniem do serwisowania maszyny

    • Odłącz napędy i zespół tnący, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i odłącz przewód świecy zapłonowej. Przed regulacją, czyszczeniem lub naprawą odczekaj, aż wszystkie elementy się zatrzymają.

    • Jeżeli istnieje konieczność uruchomienia silnika w celu wykonania prac konserwacyjnych, trzymaj ręce, stopy, odzież i części ciała z dala od zespołu tnącego, akcesoriów i ruchomych części. Osoby postronne powinny się odsunąć.

    • Utrzymuj wszystkie części w nienagannym stanie, a wszystkie złącza hydrauliczne dobrze dokręcone. Wszystkie zużyte, uszkodzone lub brakujące części i naklejki należy wymienić/uzupełnić. Dokładnie dokręcaj wszystkie elementy mocujące, aby zachować pewność, że urządzenie będzie pracować bezpiecznie.

    • Sprawdzaj często elementy wychwytywacza trawy i w razie potrzeby wymieniaj.

    • Oczyść jednostkę tnącą, napędy, tłumiki, osłony elementów chłodzących i silnik z trawy i innych pozostałości, aby zapobiec ewentualnym pożarom. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.

    • Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.

    • Wymieniaj wadliwe tłumiki.

    • W razie konieczności przeprowadzenia poważnych napraw lub uzyskania pomocy skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro.

    • Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.

    Konserwacja silnika

    Bezpieczeństwo obsługi silnika

    • Paliwo jest łatwopalne, ma właściwości wybuchowe i może spowodować obrażenia ciała.

    • Regularnie sprawdzaj wszystkie przewody paliwowe pod kątem szczelności i zużycia. W razie potrzeby uszczelniaj je i naprawiaj.

    • Przechylenie maszyny może spowodować wyciek paliwa. Nie przechylaj maszyny pod kątem większym niż 25°. Jeżeli paliwo dotknie korka paliwa, należy wymienić korek.

    • Poczekaj, aż pracujący silnik zgaśnie z braku paliwa lub usuń je pompką ręczną; nigdy nie odciągaj paliwa przez wyssanie przez rurkę. Ewentualne opróżnianie zbiornika paliwa należy przeprowadzać na zewnątrz.

    Wymiana oleju silnikowego

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Po pierwszych 20 godzinach
  • Po pierwszych 20 godzinach—wymień olej silnikowy.
  • Przed każdym użyciem lub codziennie
  • Każdorazowo przed użyciem lub raz dziennie—sprawdź poziom oleju silnikowego.
  • Co 50 godzin
  • Wymieniaj olej silnikowy (częściej podczas pracy w warunkach znacznego zapylenia lub zabrudzenia).
  • Przed rozpoczęciem pracy należy do skrzyni korbowej maszyny wlać około 0,6 litra oleju o właściwej lepkości. Silnik jest przystosowany do oleju wysokiej jakości posiadającego klasyfikację roboczą SE lub wyższą wg Amerykańskiego Instytutu Petrochemicznego (API). Lepkość (gęstość) oleju dobierz według temperatury otoczenia. Rysunek 33 ukazuje zalecany stosunek temperatury do lepkości.

    g016841

    Note: Zastosowanie olejów uniwersalnych (5W-20, 10W-30 oraz 10W-40) zwiększy zużycie oleju. W przypadku stosowania takich olejów należy częściej sprawdzać ich poziom.

    Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Przed każdym użyciem lub codziennie
  • Sprawdź poziom oleju w silniku.
  • Idealnym momentem na sprawdzenie poziomu oleju jest, gdy silnik jest zimny lub przed uruchomieniem silnika w danym dniu. Jeśli silnik został już włączony, przed sprawdzeniem odczekaj co najmniej 10 minut, aż olej spłynie do miski olejowej.

    1. Zdemontuj koła transportowe (o ile są zamontowane).

    2. Ustaw kosiarkę tak, aby silnik był wypoziomowany, i oczyść obszar wokół wskaźnika poziomu oleju (Rysunek 34).

      g018270
    3. Wykręć prętowy wskaźnik poziomu oleju przekręcając go w lewo (Rysunek 34).

    4. Przetrzyj wskaźnik poziomu oleju do czysta i włóż go do otworu wlewu, jednak nie wkręcaj go w otwór.

    5. Wyjmij wskaźnik poziomu i sprawdź poziom oleju.

    6. Jeżeli poziom jest niski, dodaj tylko tyle oleju, aby poziom podniósł się i znalazł się między oznaczeniami H i L na wskaźniku (Rysunek 35). Sprawdź poziom oleju.

      Important: Nie należy wlewać nadmiernej ilości paliwa do skrzyni korbowej.

      g007620
    7. Wkręć prętowy wskaźnik poziomu i wytrzyj wszystkie pozostałości rozlanego oleju.

    Wymiana oleju silnikowego

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Po pierwszych 20 godzinach
  • Wymień olej silnikowy.
  • Co 50 godzin
  • Wymień olej silnikowy.
    1. Uruchom silnik na kilka minut, aby rozgrzać olej silnikowy.

    2. Umieść miskę pod korkiem spustowym w tylnej części maszyny (Rysunek 34). Poluzuj korek spustowy.

    3. Naciśnij uchwyt w dół w celu przechylenia maszyny i silnika do tyłu, umożliwiając spłynięcie całości oleju do miski spustowej.

      Important: Nie przechylaj maszyny pod kątem większym niż 25°. Przechylenie maszyny o więcej niż 25° spowoduje spływanie oleju do komory spalania i/lub wycieki paliwa przez korek zbiornika paliwa.

    4. Zamocuj korek spustowy i ponownie napełnij skrzynię korbową podanym rodzajem oleju.

    5. Dokręć korek spustowy z momentem od 20 do 23 N·m.

    6. Usuń rozlany olej.

    7. Usuwaj zużyty olej zgodnie z przepisami. Utylizacja powinna zostać przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami.

    Konserwacja oczyszczacza powietrza

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Co 50 godzin
  • Wyczyścić oczyszczacz powietrza (częściej, jeżeli maszyna pracuje w otoczeniu zanieczyszczonym/zapylonym).
  • Co 100 godzin
  • Wymień papierowy wkład filtra powietrza (częściej w zabrudzonych lub zapylonych warunkach pracy).
    1. Upewnij się, że przewód jest odłączony od świecy zapłonowej.

    2. Odkręć nakrętkę skrzydełkową mocującą pokrywę filtra powietrza do filtra i zdejmij pokrywę.

    3. Oczyść pokrywę (Rysunek 36 i Rysunek 37).

      g018271
    4. Jeżeli wkład piankowy jest zabrudzony, wyjmij go z wkładu papierowego (Rysunek 37) i oczyść w następujący sposób.

      1. Umyć element piankowy w roztworze ciepłej wody i mydła w płynie. Wyciśnij wkład, aby usunąć zanieczyszczenia, ale nie wykręcaj go, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.

      2. Osusz wkład piankowy poprzez owinięcie go w czystą tkaninę. Ściśnij tkaninę i wkład w celu osuszenia, ale nie wykręcaj, gdyż gąbka mogłaby ulec rozdarciu.

      3. Napełnić piankę czystym olejem silnikowym. Ściśnij wkład w celu rozprowadzenia oleju i usunięcia jego nadmiaru.

        Note: Pożądane jest lekkie nawilżenie wkładu piankowego olejem.

        g016845
    5. Sprawdź stan wkładu papierowego. Oczyść go poprzez delikatne ostukanie lub, w razie potrzeby, wymień.

      Important: Nie stosuj sprężonego powietrza do czyszczenia wkładu papierowego.

    6. Zainstaluj element piankowy, element papierowy i osłonę filtra powietrza.

      Important: Zabrania się uruchamiania silnika bez zainstalowanego filtra powietrza, ponieważ spowoduje to ekstremalne jego zużycie i zwiększa prawdopodobieństwo jego uszkodzenia.

    Konserwacja świecy zapłonowej

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Co 100 godzin
  • Sprawdź świecę zapłonową.
  • Należy korzystać ze świec zapłonowych NGK BR 6HS lub ich zamiennika. Prawidłowa szczelina powietrza wynosi od 0,6 do 0,7 mm.

    1. Wyciągnij moduł przewodu ze świecy zapłonowej (Rysunek 38).

      g018272
    2. Oczyść obszar wokół świecy zapłonowej i wyjmij ją z głowicy cylindra.

      Important: Wymienić, jeśli świeca jest pęknięta lub zanieczyszczona. Nie piaskuj, nie oskrobuj ani nie czyść elektrod, gdyż piach wnikający do cylindra może uszkodzić silnik.

    3. Ustaw szczelinę na poziomie 0,6 do 0,7 mm (Rysunek 39). Zamontuj świecę zapłonową o prawidłowej wielkości szczeliny i dokręć ją mocno z momentem o wartości 23 N·m.

      g016950

    Konserwacja układu paliwowego

    Czyszczenie osłony zbiornika paliwa

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Po pierwszych 20 godzinach
  • Oczyść osłonę zbiornika paliwa.
  • Co 100 godzin
  • Oczyść filtr siatkowy zbiornika paliwa.
    1. Odkręć i zdejmij korek ze zbiornika paliwa (Rysunek 40).

      g016857
    2. Wyjmij siatkowy filtr zbiornika paliwa z wnętrza zbiornika paliwa.

    3. Oczyść siatkę w czystym paliwie i umieść ją na zbiorniku.

    4. Dokręć korek zbiornika paliwa.

    Wymiana przewodu paliwowego

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Co 1000 godzin
  • Wymień przewód paliwowy.
  • Jeżeli paliwo wycieka z przewodu, natychmiast wymień przewód.

    Wymiana przewodu odpowietrznika.

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Co 1000 godzin
  • Wymień przewód odpowietrznika.
  • Jeśli przewód odpowietrznika jest uszkodzony, należy go natychmiast wymienić.

    Konserwacja instalacji elektrycznej

    Serwisowanie wyłącznika blokady napędu jezdnego

    Jeżeli wyłącznik wymaga regulacji lub wymiany, zastosuj następującą procedurę.

    1. Upewnij się, że silnik jest wyłączony.

    2. Zdemontuj panel sterowania.

    3. Załącz dźwignię jazdy.

      g016912
    4. Poluzuj elementy mocujące wyłącznika blokady (Rysunek 41).

    5. Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm pomiędzy dźwignią jazdy a wyłącznikiem blokady (Rysunek 41 ).

    6. Dokręć elementy mocujące wyłącznika blokady.

    7. Załącz dźwignię jazdy i sprawdź szczelinę. Normalny zakres roboczy wynosi od 0,76 do 3,05 mm. Gdy dźwignia jazdy jest załączona, upewnij się, że wyłącznik stracił ciągłość. W razie potrzeby wymień przełącznik.

    Serwisowanie wyłącznika blokady hamulca

    1. Upewnij się, że silnik jest wyłączony.

    2. Zdemontuj panel sterowania.

    3. Naciśnij dźwignię hamulca roboczego i załącz zapadkę hamulca postojowego.

    4. Poluzuj i zdemontuj elementy mocujące przełącznik blokady (Rysunek 42).

      g016913
    5. Umieść podkładkę o grubości 1,6 mm między zapadką hamulca postojowego a przełącznikiem blokady (Rysunek 42).

    6. Zamontuj i dokręć elementy mocujące przełącznik blokady. Sprawdź szczelinę. Zapadka nie może stykać się z wyłącznikiem.

    7. Załącz dźwignię hamulca i obróć zapadkę. Upewnij się, że wyłącznik stracił ciągłość. W razie potrzeby wymień przełącznik.

    Konserwacja hamulców

    Regulacja hamulca roboczego/postojowego

    Jeżeli hamulec roboczy/postojowy ślizga się po jego aktywowaniu, konieczne jest dokonanie regulacji linki.

    1. Przestaw dźwignię hamulca roboczego/postojowego w pozycji WYłąCZONEJ.

    2. Zdemontuj panel sterowania.

    3. Aby zwiększyć napięcie linki, poluzuj górną przeciwnakrętkę linki i dokręć dolną przeciwnakrętkę linki (Rysunek 43) do momentu, aż zwolnienie zapadki hamulca postojowego będzie wymagało przyłożenia do uchwytu dźwigni hamulca siły 156 N.

      Important: Nie doprowadź do przeregulowania, gdyż taśma hamulca może trzeć podczas jazdy.

      g016920

    Konserwacja pasków napędowych

    Kontrola paska napędu wirnika

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Co 1000 godzin
  • Sprawdź pasek napędu wirnika.
    1. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.

    2. Poluzuj śrubę kołnierzową mocującą pokrywę paska i zdemontuj pokrywę paska, aby odsłonić pasek (Rysunek 44).

      g018273
    3. Wykonaj następujące czynności w celu wyregulowania napięcia paska:

      1. Poluzuj nakrętkę mocującą obudowę łożyska (Rysunek 45).

        g017116
      2. Przy użyciu klucza 16 mm obróć obudowę łożyska tak, aby zapewnić jego swobodną pracę.

      3. Oczyść komorę paska i obszar wokół sprężyny dociskowej z wszelkich zanieczyszczeń (Rysunek 45).

      4. Upewnij się, że sprężyna dociskowa przykłada odpowiednie napięcie do paska.

      5. Dokręć nakrętkę mocującą obudowę łożyska.

      6. Załóż pokrywę paska.

    Wizualna kontrola sprzęgła napędowego wirnika

    Wyjmij gumowy korek (Rysunek 46) z otworu w przedniej części przekładni, aby dokonać wizualnej oceny stanu sprzęgła napędowego wirnika przed dokonaniem regulacji.

    Important: Po zakończeniu prac załóż z powrotem korek, gdyż chroni on sprzęgło przed dostaniem się wody i zanieczyszczeń.

    g016949

    Załączanie/zwalnianie napinacza pasa napędowego

    Pas przekładni jest napinany przez koło pasowe luźne z mechanizmem sprężynowym. Jeżeli konieczne jest naprężenie lub zwolnienie naprężenia paska, użyj klucza 3/8 cala i za jego pomocą przekręć wał załączenia/odłączenia (Rysunek 46) w wymagane położenie. Obrócenie wału o 1/4 obrotu (90°) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara spowoduje odłączenie koła pasowego luźnego od paska (Rysunek 47).

    Note: Napięcie paska musi zostać uwolnione przed zdjęciem pokrywy przekładni

    Note: Pasek przekładni jest prawidłowo naprężony, gdy znaki na pokrywie przekładni i wałku załączającym się pokrywają.

    g019886

    Konserwacja elementów sterowania

    Regulacja elementu sterującego jazdą

    Częstotliwość serwisowaniaProcedura konserwacji
    Co 500 godzin
  • Wymień olej sprzęgła, używając oleju do automatycznych skrzyni biegów Mobil ATF D/M (numer części Toro 505-136).
  • Jeżeli element sterujący jazdą nie załącza się lub ślizga w czasie pracy, konieczne jest przeprowadzenie regulacji.

    1. Ustaw element sterujący jazdą w położeniu ZAłąCZENIA.

    2. Zmierz odległość od sworznia do jednego z końców sprężyny sterującej napędem jezdnym (Rysunek 48); jeżeli odległość nie mieści się w zakresie od 7,3 do 7,6 cm, należy dokonać regulacji sprzęgła zgodnie z poniższą procedurą.

      g032417
      1. Ustaw dźwignię sterowania jazdą w położeniu odłączonym.

      2. Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą na ściągaczu i wyjmij sworzeń zabezpieczony zawleczką, uwalniając sprężynę ze ściągacza (Rysunek 48).

      3. Odkręcaj lub dokręcaj ściągacz, aby regulować długość do odpowiedniej wartości.

      4. Zamocuj ściągacz do sprężyny za pomocą sworznia i zawleczki.

      5. Ustaw element sterujący jazdą w położeniu ZAłąCZENIA.

      6. Zmierz odległość od sworznia do jednego z końców sprężyny sterującej napędem jezdnym (Rysunek 48); powtarzaj kroki od 1 do 6, aż odległość wyniesie od 7,3 do 7,6 cm.

    Regulacja elementu sterującego wirnikiem

    Jeżeli element sterujący wirnikiem nie załącza się w sposób prawidłowy, konieczne jest przeprowadzenie regulacji.

    1. Upewnij się, że dźwignia sterująca wirnikiem znajduje się w położeniu rozłączonym.

    2. Przy przegrodzie przekładni wyreguluj linkę sterującą wirnikiem (Rysunek 49), aby uzyskać długość sprężyny w zakresie pomiędzy 70,6 a 72,4 mm.

      g017020
    3. Przy przegrodzie uchwytu sterowania, poluzuj linkę sterującą wirnikiem aż do pojawienia się luzu na lince (Rysunek 50).

      g027790
    4. Przy przegrodzie uchwytu sterowania dokręć linkę sterującą wirnikiem dostatecznie mocno, aby zlikwidować luz na lince bez rozciągania sprężyny.

    5. Sprawdź działanie w następujący sposób:

      • Sprawdź, czy zęby sprzęgła wirnika odłączają się w momencie zwolnienia sprzęgła oraz czy zęby sprzęgła wirnika nie dotykają dolnej części w momencie załączenia.

        Note: Wyjmij gumowy korek (Rysunek 46) z otworu w przedniej części przekładni, aby zobaczyć sprzęgło wirnika.

      • Czas zatrzymania wirnika musi wynosić mniej niż 7 sekund, przy czym wirnik musi odwrócić się od noża dolnego.

      • W celu uzyskania dalszego wsparcia skorzystaj z instrukcji serwisowej lub skontaktuj się z autoryzowanym dealerem marki Toro.

    Przechowywanie

    Bezpieczeństwo przy przechowywaniu

    • Nie wolno przechowywać maszyny lub kanistra na paliwo w pobliżu otwartego ognia, iskier lub lamp kontrolnych, takich jak montowane na podgrzewaczu wody lub innych urządzeniach.

    • Przed przechowywaniem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu, zaczekaj, aż silnik ostygnie.

    Przechowywanie maszyny

    1. Usuń skoszoną trawę i zabrudzenia z zewnętrznych części całego urządzenia, a w szczególności z silnika. Usuń zanieczyszczenia i ścinki znajdujące się na żeberkach chłodzących cylindrów i głowicy silnika oraz obudowie dmuchawy.

      Important: Maszynę można umyć za pomocą delikatnego środka czyszczącego i wody. Nie myj urządzenia wodą pod wysokim ciśnieniem. Należy unikać zbyt długiego kontaktu z wodą, szczególnie w pobliżu płyty dźwigni zmiany biegów oraz silnika.

    2. W przypadku dłuższego przechowywania (powyżej 30 dni) należy wlać do zbiornika paliwa stabilizator / środek kondycjonujący.

      1. Uruchomić silnik na 5 minut, aby wzbogacone paliwo zostało rozprowadzone po układzie.

      2. Wyłącz silnik, odczekaj aż ostygnie, po czym spuść zawartość zbiornika paliwa lub pozostaw silnik uruchomiony aż do jego samoczynnego wyłączenia.

      3. Uruchom silnik i pozwól, aby pracował aż do wyłączenia. Ponownie uruchom silnik z wyłączonym ssaniem, aż uruchomienie silnika nie będzie możliwe.

      4. Odłączyć przewód od świecy zapłonowej.

      5. Odpowiednio zutylizuj paliwo. Utylizacja powinna zostać przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami.

        Note: Nie składuj środków stabilizujących/kondycjonujących benzynę przez okres dłuższy niż 90 dni.

    3. Sprawdź i dokręć wszystkie śruby, nakrętki i wkręty. Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone lub zużyte elementy.

    4. Pomaluj miejsca, z których farba została usunięta. Lakier można kupić u autoryzowanego dealera marki Toro.

    5. Przechowywać maszynę w czystym i suchym garażu lub innym miejscu tego typu. Nakryć maszynę, celem zabezpieczenia i utrzymania w czystości.