Introduction

Cette machine est une tondeuse à conducteur marchant à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.

Important: Pour maximiser la sécurité, les performances et le bon fonctionnement de cette machine, il est nécessaire de lire attentivement et de comprendre parfaitement le contenu de ce Manuel de l'utilisateur. Vous risquez de vous blesser si vous ne respectez pas les instructions d'utilisation ou si vous ne suivez pas une formation appropriée. Pour plus de renseignements sur les consignes de sécurité, y compris les conseils de sécurité et les documents de formation, rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur l'autocollant du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit.

g234204

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Lorsque vous utilisez cette machine à une altitude de 1 500 à 2 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, vous devez l'équiper du kit haute altitude. Voir votre concessionnaire Toro agréé.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.

  • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine.

  • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.

  • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine.

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal117-2718
decal130-8322
decal120-9571
decal120-9570
decal120-9598
decal131-3111
decal120-2769
decal115-7271
decal133-2335
decal115-7274

Mise en service

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Préparation du groupe de déplacement

Option – Unités de coupe modèle 04251, 02452, 04253 ou 04254

Si vous installez l'unité de coupe modèle 04251, 02452, 04253 ou 04254 sur ce groupe de déplacement, procédez comme suit :

  1. Placez l'unité de coupe sur une surface plane et horizontale.

  2. Sur les deux bras d'inclinaison (Figure 3), mesurez 2,3 mm vers l'intérieur sur les pattes et meulez l'angle, comme montré à la Figure 4.

    g034505
    g034506
  3. Peignez le métal mis à nu pour éviter la corrosion.

Montage de l'unité de coupe sur le groupe de déplacement

Pièces nécessaires pour cette opération:

Boulon (3/8" x 3/4")2

Note: Pour monter la barre contrepoids sur la machine, reportez-vous aux instructions d'installation du manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.

  1. Placez la machine en appui sur les tambours sur une surface de niveau.

  2. Abaissez la béquille et appuyez sur la goupille de verrouillage pour bloquer la béquille en position d'ENTRETIEN (Figure 5). Appuyez la machine sur la béquille bloquée.

    Note: Placez la béquille à la position d'ENTRETIEN chaque fois que vous déposez l'unité de coupe. Lorsque la béquille est dans cette position, la machine ne peut pas basculer en arrière sur le guidon.

    g018142
  3. Poussez l'unité de coupe sous le groupe de déplacement et vers la gauche pour engager l'accouplement de la transmission (Figure 6).

    g000483
  4. ManÅ“uvrez le cadre de la machine en avant jusqu'à ce qu'il s'engage avec les bras pivotants de l'unité de coupe Figure 7.

    g032418
  5. Fixez le cadre de la machine aux bras pivotants de l'unité de coupe avec 2 boulons (3/8" x 3/4") (Figure 7)

  6. Placez la béquille en position de RANGEMENT en dégageant la goupille de verrouillage et laissant remonter la béquille.

  7. Réglez la hauteur de coupe de l'unité de coupe ; voir le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.

Pose des dispositifs de maintien du guidon

Pièces nécessaires pour cette opération:

Dispositif de maintien du guidon2
Goupille fendue2
  1. Soutenez le guidon et retirez les serre-câbles qui attachent les manchons de serrage du guidon aux plaques latérales (Figure 8).

    g017005
  2. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation voulue, placez une retenue sur le manchon de serrage du guidon et dans les trous correspondants de la plaque latérale (Figure 8).

  3. Fixez la retenue avec une goupille fendue (Figure 8).

  4. Répétez la procédure de l'autre côté du guidon.

  5. Réglez la hauteur du guidon à la position souhaitée ; voir Réglage de la hauteur du guidon.

    Note: La machine est livrée avec le guidon réglé à la position la plus basse. Traditionnellement, la machine est utilisée avec le guidon tiré à la hauteur maximale.

Montage des roues de transport

Option

Pièces nécessaires pour cette opération:

Roues de transport – Kit roues de transport (modèle nº 04123 [option])2
  1. Avec le pied, appuyez au centre de la béquille pour l'abaisser et tirez sur le support de la poignée inférieure pour faire pivoter la béquille et la basculer en avant (Figure 9).

    g016833
  2. Poussez le clip de verrouillage vers le centre de la roue et faites coulisser la roue sur l'arbre hexagonal (Figure 10).

    g000475
  3. Faites tourner la roue en avant et en arrière jusqu'à ce qu'elle soit enfoncée sur l'essieu et que le clip de verrouillage soit engagé dans la rainure de l'arbre de roue.

  4. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.

  5. Gonflez les pneus à une pression de 0,83 à 1,03 bar.

  6. Descendez la machine de la béquille avec précaution en la poussant en avant lentement ou en la soulevant par le support de guidon inférieur afin de permettre à la béquille de retourner en position de RANGEMENT.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

Mise en place de l'autocollant de l'année de production

Modèles CE seulement

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant de l'année de production1

Si vous utilisez cette machine dans un pays qui respecte les normes de la CE, apposez l'autocollant d'année de production près de la plaque du numéro de série ; voir Figure 11.

g233866

Montage du bac à herbe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Bac à herbe1
  1. Saisissez le bac par la poignée.

  2. Guidez le bord du bac entre les plaques de l'unité de coupe et par dessus le rouleau avant (Figure 12).

    g032407
  3. Placez les crochets du bac par dessus la boucle du cadre (Figure 12).

Important: Si jamais vous faites tomber le bac, vérifiez que les points de contact du bras d'inclinaison près du bord inférieur du bac ne sont pas endommagés (Figure 13). Redressez-les avant d'utiliser le bac.Si vous utilisez le bac alors que les points de contact du bras d'inclinaison sont faussés, le bac risque de toucher l'unité de coupe, ce qui peut produire un bruit indésirable et/ou endommager le bac et le cylindre.

g032408

Rodage de la machine

La machine est rodée après seulement 8 heures de tonte.

Les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine. Il est essentiel de surveiller étroitement les performances de la machine afin de noter et corriger les petites anomalies qui pourraient dégénérer en problèmes importants. Durant les premières heures d'utilisation, examinez fréquemment la machine pour détecter d'éventuels signes de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies.

Lisez le manuel du propriétaire du moteur pour connaître les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage.

Vue d'ensemble du produit

g032409
g032410

Commande d'accélérateur

La commande d'accélérateur (Figure 15 et Figure 16) est située sur le côté arrière droit du panneau de commande. Tournez la commande pour réguler le régime moteur.

g027738

Levier de commande de déplacement et du cylindre

Le levier de commande de déplacement et du cylindre (Figure 17) est situé sur le côté avant droit du panneau de commande.

Pour transporter la machine, le levier a 2 positions : POINT MORT et MARCHE AVANT. La transmission aux roues est engagée quand vous poussez le levier à la position MARCHE AVANT (transport) ou à la position MARCHE AVANT et cylindre ENGAGé (Figure 17).

Note: Pour déplacer le levier, vous devez d'abord engager la commande de présence de l'utilisateur (OPC).

g000494

Le levier de commande du cylindre a 2 positions : ENGAGéE et DéSENGAGéE. Déplacez le haut du levier vers la gauche puis l'avant à la position déplacement – MARCHE AVANT et commande du cylindre ENGAGéE pour engager le cylindre et commencer à tonde. Poussez le levier vers la droite à la position déplacement – MARCHE AVANT (transport) pour désengager le cylindre et continuer d'avancer ou tirez-le en arrière à la position déplacement – POINT MORT et commande du cylindre DéSENGAGéE pour désengager le cylindre et la transmission aux roues (Figure 17).

Note: Si vous relâchez la commande de présence de l'utilisateur, le levier revient au point mort et la machine s'arrête.

Frein de service

Le frein de service (Figure 18) est situé sur le côté avant gauche du guidon. Tirez le levier en arrière pour serrer le frein de service.

Vous devez desserrer le frein avant d'engager la transmission aux roues. Si vous utilisez la machine en laissant le frein serré, la machine se déplace mais avec une forte résistance et une plus grande consommation d'énergie.

g016853

Verrou du frein de stationnement

Utilisez le verrou du frein de stationnement (Figure 18) avec le frein de service. Tournez le verrou du frein de stationnement vers la poignée du frein de service pour maintenir ce dernier en place. Tirez sur le levier de frein pour le desserrer.

Note: Le levier de commande de déplacement ne peut pas bouger quand le verrou est engagé.

Interrupteur marche/arrêt

L'interrupteur marche/arrêt (Figure 15) se trouve sur le dessus du panneau de commande. Placez l'interrupteur en position MARCHE pour démarrer le moteur et en position ARRêT pour couper le moteur.

Commande de présence de l'utilisateur (OPC)

Vous devez engager la commande de présence de l'utilisateur (Figure 15) avant d'engager le levier de déplacement. Si vous relâchez cette commande pendant le fonctionnement, le levier de commande de déplacement revient au point mort et le moteur continue de tourner.

Commande de starter

La commande de starter (Figure 19) est située à l'avant gauche du moteur. Elle comporte 2 positions : MARCHE et STARTER. Placez la commande en position STARTER pour démarrer à froid. Lorsque le moteur démarre, placez la commande de starter en position MARCHE.

g024364

Robinet d'arrivée de carburant

Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 19 et Figure 20) est situé à l'avant gauche du moteur, près de la commande de starter. Le robinet a 2 positions : FERMé et OUVERT. Tournez le levier vers le haut en position FERMé quand vous remisez ou transportez la machine. Ouvrez le robinet avant de démarrer le moteur en tournant le levier vers le bas.

g196011

Poignée du lanceur

Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 21) pour mettre le moteur en marche.

g018268

Béquille

La béquille (Figure 23) est montée à l'arrière de la machine. Utilisez la béquille quand vous posez ou déposez les roues de transport ou l'unité de coupe.

  • Pour utiliser la béquille afin de monter les roues de transport, abaissez-la au sol et posez le pied sur l'arceau tout en tirant la machine vers le haut et l'arrière par la poignée centrale inférieure (Figure 22).

    Prudence

    La machine est lourde ; vous risquez de vous faire mal au dos si vous ne la soulevez pas correctement.

    Pour lever la machine, appuyez avec le pied sur l'arceau de la béquille et utilisez seulement la poignée centrale inférieure. Toute autre méthode pour lever la machine sur la béquille peut entraîner des blessures.

    g018793
    g239955
  • Pour éviter que la machine ne bascule en arrière quand vous déposez le cylindre, abaissez la béquille et enfoncez la goupille de blocage pour la verrouiller en position d'ENTRETIEN (Figure 24).

    g018142

Groupe de déplacement 1820

Largeur82,5 cm
Hauteur105 cm
Longueur avec bac à herbe152 cm
Poids net (avec unité de coupe de 11 lames et bac à herbe en place)117 kg
Largeur de coupe46 cm
Hauteur de coupe1,5 à 7,5 mm avec contre-lame pour micro-coupe
Fréquence de tonteRéglable (voir le manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe)

Groupe de déplacement 2120

Largeur90 cm
Hauteur105 cm
Longueur avec bac à herbe152 cm
Poids net (avec unité de coupe de 11 lames et bac à herbe en place)117,9 kg
Largeur de coupe53,3 cm
Hauteur de coupe1,5 à 7,5 mm avec contre-lame pour micro-coupe
Fréquence de tonteRéglable (voir le manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe)

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.

Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.

Utilisation

Avant l'utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.

  • Vérifiez toujours que la commande de présence de l'utilisateur (selon l'équipement), les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.

  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.

Sécurité relative au carburant

  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.

  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.

  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils.

  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Procédures d'entretien quotidien

Effectuez les procédures d'entretien quotidiennes ; voir Procédures d'entretien quotidien.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Contrôlez le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation ou toutes les 8 heures de fonctionnement ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

Spécifications relatives au carburant

Capacité du réservoir de carburant : 3 litres

Carburant recommandé : essence sans plomb avec indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).

Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.

  • N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).

  • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.

  • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.

  • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

  • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois).

  • L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

Remplissage du réservoir de carburant

Danger

Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

  • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.

  • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.

  • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.

  • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

  • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois.

  • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.

Danger

Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

  • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

  • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

  • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

  • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.

Attention

Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.

  • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.

  • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur.

  • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon.

  1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 25). Ne remplissez pas le réservoir de carburant plus haut que la base du filtre.

    Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.

    g018269
  2. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu.

Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon

Reportez-vous au tableau suivant pour régler la machine en fonction de l'état du gazon.

Barres d'appui : standard et en option (Flex/eFlex 2120)
RéfDescriptionAgressivitéCommentaires
106-2468-01Non agressifMoinsRouge, standard
99-3794-03AgressifPlusNoir
Barres d'appui : standard et en option (Flex/eFlex 1820)
110-2282-01Non agressifMoinsRouge, standard
110-2281-03AgressifPlusNoir
Contre-lames : standard et en option (Flex/eFlex 2120)
RéfDescriptionPlage de hauteur de coupeCommentaires
115-1880Micro-coupe – EdgeMax1,6 à 3,2 mmStandard
93-4262 Micro-coupe 1,6 à 3,2 mm 
108-4303 Micro-coupe étendue 1,6 à 3,2 mmMoins agressif
115-1881Tournament – EdgeMax3,2 à 6,4 mm 
93-4263 Tournament 3,2 à 6,4 mm 
108-4302Tournament étendu3,2 à 6,4 mmMoins agressif
93-4264 Coupe basse 6,4 mm et plus 
Contre-lames : standard et en option (Flex/eFlex 1820)
117-1530Micro-coupe – EdgeMax1,6 à 3,2 mmStandard
98-7261 Micro-coupe 1,6 à 3,2 mm 
110-2300 Micro-coupe étendue 1,6 à 3,2 mmMoins agressif
98-7260 Tournament3,2 à 6,4 mm 
117-1532Tournament – EdgeMax3,2 à 6,4 mm 
110-2301 Coupe basse6,4 mm et plus 
Rouleaux (Flex/eFlex 2120)
RéfDescriptionDiamètre/matériauCommentaires
04255 Wiehle étroit 6,4 cm, aluminium Rainures rapprochées
04256 Wiehle large 6,4 cm, aluminium Grande pénétration, rainures espacées
04257 Rouleau plein 6,4 cm, acier Moindre pénétration
04258 Wiehle étroit – Long6,4 cm, aluminium Meilleur support en bordure ; plus long de 4,3 cm
04267Paspalum6,4 cm, aluminium Moindre pénétration, rainures arrondies et rapprochées
115-7356 Rouleau arrière 5,1 cm, aluminium Standard arrière
120-9595 Rouleau arrière 5,1 cm, acier Acier arrière
Rouleaux (Flex/eFlex 1820)
120-9607 Wiehle étroit 6,4 cm, aluminium Rainures rapprochées
120-9609 Wiehle large 6,4 cm, aluminium Grande pénétration, rainures espacées
120-9611 Rouleau plein 6,4 cm, acier Moindre pénétration
121-4681Wiehle étroit – Long6,4 cm, aluminium Meilleur support en bordure ; plus long de 4,3 cm
120-9605 Rouleau arrière 5,1 cm, aluminium Standard arrière

Réglage de la hauteur du guidon

Note: La machine est livrée avec le guidon réglé à la position la plus basse. Normalement, la machine est utilisée avec le guidon tiré à la hauteur maximale.

  1. Desserrez les 3 boulons de carrosserie et écrous qui fixent chaque côté du guidon dans les manchons de serrage (Figure 26).

    g016851
  2. Tirez le guidon lentement et également de chaque côté pour l'amener à la position d'utilisation voulue.

  3. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous pour bloquer le réglage.

Réglage de l'angle du guidon

  1. Retirez les goupilles fendues des dispositifs de maintien du guidon de chaque côté de la machine (Figure 27).

    g017005
  2. Soutenez le guidon, retirez les goupilles fendues de chaque côté et faites pivoter le le guidon à la position voulue (Figure 27).

  3. Montez les retenues du guidon et les goupilles fendues.

Réglage de la commande d'accélérateur

  1. Retirez le couvercle de la console.

  2. Desserrez les 2 fixations de la commande d'accélérateur (Figure 28).

    g027739
  3. Réglez la commande d'accélérateur à la position voulue.

  4. Serrez les fixations de la commande d'accélérateur.

  5. Remettez en place le couvercle de la console.

Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
  • Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    Contrôle du contacteur de sécurité de la commande de présence de l'utilisateur (OPC)

    1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le support du guidon jusqu'à ce que la béquille bascule en avant.

    2. Mettez le moteur en marche.

    3. Relâchez la commande OPC et essayez d'engager le levier de commande de déplacement (Figure 29). Le levier de commande de déplacement ne doit pas s'engager. Si le levier de commande de déplacement s'engage, le système de sécurité doit être révisé. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Entretien du contacteur de sécurité de déplacement .

      g032412
    4. Appuyez sur la commande OPC et engagez le levier de commande de déplacement, puis relâchez la commande OPC (Figure 29). Le levier de commande de déplacement doit se désengager. Si le levier de commande de déplacement ne s'engage pas, le système de sécurité doit être révisé. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Entretien du contacteur de sécurité de déplacement .

    5. Après avoir appuyé sur la commande OPC et déplacé le levier de changement vers la gauche, engagez le levier de commande de déplacement et du cylindre, puis relâchez la commande OPC (Figure 29). Le levier de commande de déplacement doit se désengager. Si le levier de commande de déplacement ne s'engage pas, le système de sécurité doit être révisé. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Entretien du contacteur de sécurité de déplacement ou Réglage de la commande du cylindre.

    6. Après avoir appuyé sur la commande OPC et déplacé le levier de changement vers la gauche pour engager la commande de déplacement et du cylindre, déplacez le levier de changement vers la droite pour désengager la commande du cylindre (Figure 29). La commande du cylindre doit se désengager. Si la commande du cylindre ne se désengage pas, le système de sécurité doit être révisé. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Réglage de la commande du cylindre.

    7. Descendez la machine de la béquille avec précaution.

    Contrôle du contacteur de sécurité de déplacement

    1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le support du guidon jusqu'à ce que la béquille bascule en avant.

    2. Appuyez sur la commande OPC, engagez le levier de commande de déplacement et amenez les commandes du moteur en position de démarrage (Figure 29), puis essayez de démarrer le moteur. Le moteur ne doit pas démarrer. Si le moteur démarre, le contacteur de sécurité est défectueux. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Entretien du contacteur de sécurité de déplacement .

    3. Descendez la machine de la béquille avec précaution.

    Contrôle du contacteur de sécurité du frein

    1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le support du guidon jusqu'à ce que la béquille bascule en avant.

    2. Appuyez sur le levier de commande de déplacement, serrez le frein de service et amenez les commandes du moteur en position de démarrage (Figure 29), puis essayez de démarrer le moteur. Le moteur doit démarrer. Si le moteur ne démarre pas, le contacteur de sécurité est défectueux. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Entretien du contacteur de sécurité du frein.

    3. Moteur en marche, engagez le frein de service (pas le verrou du frein de stationnement), appuyez sur la commande OPC et engagez le levier de commande de déplacement (Figure 29). Le moteur doit alors peiner pour faire avancer la machine mais ne doit pas s'arrêter. Si le moteur s'arrête immédiatement, le contacteur de sécurité est défectueux. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle du contacteur de sécurité du frein.

    4. Moteur en marche, serrez le frein de stationnement, appuyez sur la commande OPC et engagez le levier de commande de déplacement (Figure 29). Le moteur doit s'arrêter. Si le moteur ne s'arrête pas, le contacteur de sécurité est défectueux. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine ; voir Entretien du contacteur de sécurité du frein.

    5. Descendez la machine de la béquille avec précaution.

    Transport de la machine jusqu'au lieu de travail

    Transport de la machine au moyen des roues de transport

    Utilisez les roues de transport pour transporter la machine sur une courte distance.

    1. Montez les roues de transport ; voir Montage des roues de transport

    2. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et du cylindre sont en position DéSENGAGéE.

    3. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur

    4. Placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, soulevez l'avant de la machine, engagez progressivement la commande de déplacement et augmentez lentement le régime moteur.

    5. Réglez la commande d'accélérateur pour obtenir la vitesse de déplacement voulue et transporter la machine à l'endroit voulu.

    Transport de la machine sur une remorque

    Utilisez une remorque pour transporter la machine sur une grande distance. Faites preuve de prudence lorsque en chargeant ou déchargeant la machine d'une remorque.

    1. Conduisez la machine sur la remorque avec précaution.

    2. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.

    3. Arrimez solidement la machine sur la remorque.

    Note: Vous pouvez utiliser la remorque Trans Pro de Toro pour transporter la machine. Pour savoir comment charger la remorque, voir le Manuel de l'utilisateur de la remorque.

    Important: Ne faites pas tourner le moteur pendant le transport de la machine sur une remorque, car elle pourrait être endommagée.

    Transport de la machine

    • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

    • Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.

    • Arrimez solidement la machine.

    Pendant l'utilisation

    Sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.

    • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Coupez le moteur si quelqu'un entre dans la zone de travail.

    • Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé où les gaz d'échappement risquent de s'accumuler.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

    • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement.

    • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute.

    • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.

    • Tenez-vous toujours derrière le guidon pour mettre la machine en marche et pour travailler.

    • Assurez-vous que le bac à herbe est place pendant la tonte. Coupez le moteur avant de vider le bac à herbe.

    • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.

    • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler.

    • Coupez le moteur et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants :

      • Avant de faire le plein de carburant.

      • Avant de dégager des obstructions.

      • Avant de retirer le bac à herbe.

      • Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe.

      • Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine.

      • Avant de quitter la position d'utilisation

    • Désengagez l'entraînement de l'unité de coupe quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.

    • Méfiez-vous de la circulation près des routes et quand vous les traversez.

    • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures.

    • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.

    Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.

    • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le repérer pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.

    • Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

      • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.

      • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.

      • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

      • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte de motricité peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction.

      • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.

      • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente.

    Démarrage du moteur

    Note: Pour les illustrations et les descriptions des commandes mentionnées dans cette section, reportez-vous à Commandes.

    Note: Vérifiez que le fil est branché à la bougie.

    1. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et du cylindre sont en position DéSENGAGéE.

      Note: Le moteur ne peut pas démarrer si le levier de commande de déplacement est en position ENGAGéE.

    2. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert.

    3. Placez l'interrupteur marche/arrêt en position MARCHE.

    4. Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.

    5. Placez la commande de starter à mi-course, entre les positions STARTER et MARCHE, pour démarrer le moteur à froid.

      Note: Le starter n'est pas toujours nécessaire pour démarrer un moteur chaud.

    6. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur.

      Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé.

    7. Placez la commande de starter en position MARCHE quand le moteur est chaud.

    Arrêt du moteur

    1. Amenez les leviers de commande de déplacement et d'entraînement du cylindre en position DéSENGAGéE.

    2. Ramenez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME.

    3. Placez l'interrupteur marche/arrêt à la position ARRêT.

    4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine

    Désengagement de la transmission

    Si la machine tombe en panne, vous pouvez désengager le tambour de la transmission afin de pouvoir manÅ“uvrer la machine.

    1. Dans l'angle arrière droit de la machine, localisez le levier d'engagement/désengagement de la transmission aux roues, près du tambour d'entraînement (Figure 30).

      g032413
    2. Tournez avec précaution le levier vers l'arrière pour désengager la transmission du tambour.

      Prudence

      Le levier est rappelé par ressort et peut heurter votre main si vous ne le faites pas tourner avec précaution.

      Tournez le levier avec précaution.

    3. Déplacez la machine selon les besoins.

      Important: Dans la mesure du possible, ne remorquez pas la machine. Si le remorquage de la machine s'avère absolument nécessaire, ne dépassez pas 4,8 km/h et désengagez toujours la transmission du tambour. Vous risque d'endommager la machine si ne vous ne respectez pas ces consignes.

    4. Après avoir déplacé la machine, tournez le levier vers l'avant pour engager la transmission du tambour.

    Note: Le frein de service reste opérationnel quand la transmission est désengagée du tambour.

    Conseils d'utilisation

    Important: L'herbe coupée tient lieu de lubrifiant pendant la tonte. L'unité de coupe peut être endommagée si elle fonctionne trop longtemps sans herbe coupée.

    • Travaillez en faisant des aller et retours en ligne droite dans le sens transversal.

    • Évitez de tondre en rond ou de faire tourner la machine sur le green car vous risquez d'abîmer la surface.

    • Faites demi-tour en dehors du green en soulevant le cylindre de coupe (appuyez sur le guidon) et en pivotant sur le tambour de déplacement.

    • Travaillez à un rythme normal. Vous précipiter ne vous fera gagner que peu de temps et produira une coupe de mauvaise qualité.

    • Pour vous aider à travailler en ligne droite en travers du green et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, servez-vous des bandes d'alignement sur le dessus du bac à herbe (Figure 31).

      g016840

    Utilisation de la machine dans des conditions de faible luminosité

    Utilisez le kit d'éclairage à LED sur la machine quand la luminosité est faible ; contactez votre concessionnaire Toro agréé.

    Important: N'utilisez pas d'autres systèmes d'éclairage pour cette machine car ils ne fonctionneront pas correctement avec l'alimentation CA du moteur.

    Utilisation des commandes pendant la tonte

    1. Démarrez le moteur, réduisez le régime moteur, appuyez sur le guidon pour lever l'unité de coupe, appuyez sur la commande de présence de l'utilisateur, amenez les leviers de commande de déplacement et d'engagement du cylindre en position AVANT (transport) et transportez la machine à la lisière du green (Figure 32).

    2. Placez le levier à la position POINT MORT (Figure 32).

      g000494
    3. Amenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT et le levier de commande du cylindre à la position DéSENGAGéE (Figure 32).

    4. Amenez le levier de commande de déplacement en position AVANT et le levier de commande du cylindre en position ENGAGéE (Figure 32), augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue, puis conduisez la machine jusqu'au green, abaissez l'unité de coupe au sol et commencez à tondre.

    Utilisation des commandes après la tonte

    1. Quittez le green, ramenez les leviers de commande de déplacement et du cylindre en position DéSENGAGéE et coupez le moteur.

    2. Videz le bac à herbe, remettez-le en place et transportez la machine jusqu'au lieu de remisage.

    Après l'utilisation

    Sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Après la tonte, réduisez l'ouverture du papillon avant de couper le moteur, puis coupez l'arrivée de carburant si le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    Transport de la machine

    Après la tonte, transportez la machine hors du lieu de travail ; voir Transport de la machine au moyen des roues de transport ou Transport de la machine sur une remorque.

    Entretien

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.

    Important: Lorsque vous utilisez la machine conjointement avec le Trans Pro 80, servez-vous toujours des butées sur la remorque quand vous effectuez l'entretien. Un basculement excessif peut causer une fuite de carburant. La butée sur le kit rails nécessite d'insérer un manche à balai ou autre objet semblable dans les trous derrière les roues.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Après les 20 premières heures – Vidangez l'huile moteur.
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
  • Avant chaque utilisation ou chaque jour – Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Toutes les 50 heures
  • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Contrôlez la bougie.
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
  • Toutes les 500 heures
  • Remplacez l'huile d'embrayage par du liquide pour transmission automatique Mobil ATF D/M (Toro réf. 505–136).
  • Toutes les 1000 heures
  • Remplacez la conduite d'alimentation.
  • Remplacez le flexible de reniflard.
  • Contrôlez la courroie d'entraînement du cylindre.
  • Contrôlez les courroies de transmission aux roues.
  • Contrôlez les roulements de la transmission.
  • Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.       
    Vérifiez que les articulations fonctionnent librement.       
    Contrôlez le niveau de carburant.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur.       
    Contrôlez le filtre à air.       
    Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.       
    Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.       
    Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.       
    Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Retouchez les peintures endommagées.       
    Notes concernant les problèmes constatés
    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
       
       
       
       
       
       
       
       

    Procédures avant l'entretien

    Consignes de sécurité avant l'entretien

    • Désengagez toutes les commandes et l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.

    • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ni les vêtements de l'unité de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne.

    • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine.

    • Vérifiez fréquemment les composants du bac à herbe et remplacez-les au besoin.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    • Remplacez les silencieux défectueux.

    • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

    Entretien du moteur

    Sécurité du moteur

    • Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures.

    • Vérifiez régulièrement que toutes les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin.

    • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si du carburant entre en contact avec le bouchon du réservoir, remplacez le bouchon.

    • Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle, jamais avec un siphon. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le toujours à l'extérieur.

    Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Après les 20 premières heures – Vidangez l'huile moteur.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Avant chaque utilisation ou chaque jour – Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Toutes les 50 heures
  • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Versez environ 0,6 l d'huile moteur de viscosité correcte dans le carter avant de démarrer le moteur. Le moteur utilise une huile détergente de haute qualité de classe de service API (American Petroleum Institute) SE ou mieux. Choisissez la viscosité d'huile correcte en fonction de la température ambiante. La Figure 33 représente les viscosités préconisées en fonction des températures.

    g016841

    Note: Les huiles multigrades (5W-20, 10W-30 et 10W-40) accroissent la consommation d'huile. Contrôlez le niveau d'huile moteur plus fréquemment si vous utilisez ce type d'huile.

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du niveau d'huile moteur.
  • Le meilleur moment pour contrôler le niveau d'huile moteur est quand le moteur est froid ou avant de démarrer le moteur en début de journée. Si le moteur vient de tourner, attendez au moins 10 minutes pour contrôler le niveau afin de donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter.

    1. Déposez les roues de transport (si elles sont montées).

    2. Positionnez la machine de sorte que le moteur soit de niveau et nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 34).

      g018270
    3. Dévissez et sortez la jauge d'huile (Figure 34).

    4. Essuyez la jauge puis remettez-la dans l'orifice de remplissage, mais sans la visser.

    5. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile.

    6. Si le niveau est trop bas, ajoutez suffisamment d'huile pour le faire monter entre les repères « H » et « L » sur la jauge (Figure 35). Contrôlez le niveau d'huile.

      Important: Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.

      g007620
    7. Remettez la jauge en place et essuyez les coulées d'huile éventuelles.

    Vidange de l'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Toutes les 50 heures
  • Vidangez l'huile moteur.
    1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile.

    2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange à l'arrière de la machine (Figure 34). Desserrez le bouchon de vidange.

    3. Appuyez sur le guidon pour faire basculer la machine et le moteur en arrière, et faciliter ainsi la vidange de l'huile dans le bac.

      Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.

    4. Remettez le bouchon de vidange et faites le plein du carter moteur avec l'huile spécifiée.

    5. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 20 à 23 N·m.

    6. Essuyez l'huile éventuellement répandue.

    7. Débarrassez-vous de l'huile usagée conformément à la réglementation. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
    1. Vérifiez que le fil de la bougie est débranché.

    2. Enlevez l'écrou à oreilles qui fixe le couvercle du filtre à air et déposez le couvercle.

    3. Nettoyez le couvercle (Figure 36 et Figure 37).

      g018271
    4. Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le de l'élément en papier (Figure 37) et nettoyez-le comme suit :

      1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Pressez l'élément pour éliminer la saleté, mais ne le tordez pas pour éviter de déchirer la mousse.

      2. Séchez l'élément en mousse en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon pour sécher l'élément, mais ne le tordez pas pour éviter de déchirer la mousse.

      3. Imbibez l'élément d'huile moteur propre. Pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile et bien la répartir.

        Note: Il faut que l'élément en mousse soit humecté d'huile.

        g016845
    5. Vérifiez l'état de l'élément en papier. Nettoyez-le en le tapotant légèrement ou remplacez-le au besoin.

      Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier à l'air comprimé.

    6. Reposez l'élément en mousse, l'élément en papier et le couvercle du filtre à air.

      Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air complet sous peine d'user et d'endommager gravement le moteur.

    Entretien de la bougie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Contrôlez la bougie.
  • Utilisez une bougie NGK BR6HS ou équivalente. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm.

    1. Débranchez le fil moulé de la bougie (Figure 38).

      g018272
    2. Nettoyez la surface autour de la bougie, puis déposez-la de la culasse.

      Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes des bougies avec un jet de sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur.

    3. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm, comme montré à Figure 39. Posez la bougie avec l'écartement correct et serrez-la fermement à 23 N·m

      g016950

    Entretien du système d'alimentation

    Nettoyage de la crépine du réservoir de carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
  • Toutes les 100 heures
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
    1. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 40).

      g016857
    2. Déposez la crépine située à l'intérieur du réservoir de carburant.

    3. Nettoyez la crépine dans du carburant propre et reposez-la dans le réservoir.

    4. Reposez le bouchon du réservoir de carburant.

    Remplacement de la conduite d'alimentation

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 1000 heures
  • Remplacez la conduite d'alimentation.
  • Si la conduite de carburant fuit, remplacez-la immédiatement.

    Remplacement du flexible de reniflard

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 1000 heures
  • Remplacez le flexible de reniflard.
  • Si le flexible de reniflard est endommagé, remplacez-le immédiatement.

    Entretien du système électrique

    Entretien du contacteur de sécurité de déplacement

    Pour régler ou remplacer le contacteur de sécurité, procédez comme suit.

    1. Vérifiez que le moteur est arrêté.

    2. Déposez le panneau de commande.

    3. Engagez le levier de commande de déplacement.

      g016912
    4. Desserrez les fixations du contacteur de sécurité (Figure 41).

    5. Placez une cale de 1,6 mm d'épaisseur entre le levier de commande de déplacement et le contacteur de sécurité (Figure 41).

    6. Resserrez les fixations du contacteur de sécurité.

    7. Engagez le levier de commande de déplacement et vérifiez l'écart. La plage de fonctionnement normal se situe entre 0,76 et 3,05 mm. En gardant le levier de commande de déplacement engagé, vérifiez que le contacteur n'a plus de continuité. Remplacez le contacteur si nécessaire.

    Entretien du contacteur de sécurité du frein

    1. Vérifiez que le moteur est arrêté.

    2. Déposez le panneau de commande.

    3. Serrez le frein de service et engagez le verrou du frein de stationnement.

    4. Desserrez et retirez les fixations du contacteur de sécurité (Figure 42).

      g016913
    5. Placez une cale de 1,6 mm d'épaisseur entre le verrou du frein de stationnement et le contacteur de sécurité (Figure 42).

    6. Reposez et resserrez les fixations du contacteur de sécurité. Contrôlez l'écartement. Le verrou ne doit pas toucher le contacteur.

    7. Engagez le levier de frein et tournez le verrou. Vérifiez que le contacteur n'a plus de continuité. Remplacez le contacteur si nécessaire.

    Entretien des freins

    Réglage du frein de service/stationnement

    Si le frein de service/stationnement glisse lorsqu'il est actionné, réglez le câble comme suit :

    1. Placez le levier du frein de service/stationnement en position DESSERRéE.

    2. Déposez le panneau de commande.

    3. Pour accroître la tension du câble, desserrez l'écrou de blocage supérieur et serrez l'écrou de blocage inférieur du câble (Figure 43) jusqu'à ce qu'il soit nécessaire d'exercer une force de 156 N sur la poignée du levier de frein pour débloquer le verrou du frein de stationnement.

      Important: Ne tendez pas excessivement le câble, sinon la bande du frein risque de frotter en permanence.

      g016920

    Entretien des courroies

    Contrôle de la courroie d'entraînement du cylindre

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 1000 heures
  • Contrôlez la courroie d'entraînement du cylindre.
    1. Coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Desserrez le boulon à embase qui fixe le couvercle de la courroie et déposer le couvercle pour exposer la courroie (Figure 44).

      g018273
    3. Procédez comme suit pour régler la tension de la courroie :

      1. Desserrez l'écrou de fixation du logement de roulement (Figure 45).

        g017116
      2. À l'aide d'une clé de 16 mm, tournez le logement de roulement pour vérifier qu'il bouge librement.

      3. Enlevez les débris présents dans le compartiment de la courroie et autour du ressort de compression (Figure 45).

      4. Vérifiez que le ressort de compression applique la tension correcte sur la courroie.

      5. Serrez l'écrou de fixation du logement de roulement.

      6. Reposez le couvercle de courroie.

    Contrôle visuel de l'embrayage du cylindre

    Retirez l'obturateur en caoutchouc (Figure 46) qui occupe le trou à l'avant de la transmission pour contrôler visuellement l'embrayage du cylindre quand vous effectuez des réglages.

    Important: Remettez l'obturateur en place lorsque vous avez terminé pour éviter que de l'eau et des débris ne contaminent l'embrayage.

    g016949

    Engagement/désengagement du tendeur de la courroie de transmission

    La courroie de transmission est tendue par une poulie rappelée par ressort. Si vous devez engager ou désengager le tendeur de courroie, utilisez une clé de 3/8 pouce pour tourner l'arbre d'engagement/désengagement (Figure 46) à la position voulue. Tournez l'arbre d'un quart de tour (90° dans le sens horaire pour désengager la poulie de tension de la courroie (Figure 47).

    Note: Vous devez désengager le tendeur de courroie avant de déposer le couvercle de la transmission

    Note: La courroie de transmission est correctement tendue quand les repères d'alignement sur le couvercle de la transmission et ceux de l'arbre d'engagement sont alignés.

    g019886

    Entretien des commandes

    Réglage de la commande de déplacement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 500 heures
  • Remplacez l'huile d'embrayage par du liquide pour transmission automatique Mobil ATF D/M (Toro réf. 505–136).
  • Un réglage est nécessaire si la transmission aux roues ne s'engage pas ou patine pendant le fonctionnement.

    1. Amenez le levier de commande de déplacement en position ENGAGéE.

    2. Mesurez la distance entre la goupille et l'extrémité du ressort de commande de déplacement (Figure 48) ; si elle n'est pas comprise entre 7,3 et 7,6 cm, réglez l'embrayage en procédant comme expliqué ci-après.

      g032417
      1. Désengagez le levier de commande de déplacement.

      2. Desserrez l'écrou de blocage situé sur le tendeur et retirez l'axe de chape pour décrocher le ressort du tendeur (Figure 48).

      3. Tournez le tendeur dans un sens ou dans l'autre pour modifier la longueur selon les besoins.

      4. Raccrochez le tendeur au ressort avec l'axe de chape.

      5. Amenez le levier de commande de déplacement en position ENGAGéE.

      6. Mesurez la distance entre la goupille et l'extrémité du ressort de commande de déplacement (Figure 48) ; répétez les opérations 1 à 6 jusqu'à ce qu'elle soit comprise entre 7,3 et 7,6 cm.

    Réglage de la commande du cylindre

    Si la commande du cylindre ne s'engage pas correctement, un réglage est nécessaire.

    1. Vérifiez que la commande du cylindre est désengagée.

    2. Au niveau de la traversée de la transmission, réglez le câble de commande du cylindre (Figure 49) pour obtenir une longueur de ressort de 70,6 à 72,4 mm.

      g017020
    3. Au niveau de la traversée du panneau de commande, desserrez le câble de commande du cylindre pour détendre le câble (Figure 50).

      g027790
    4. Au niveau de la traversée du panneau de commande, serrez le câble de commande du cylindre de sorte à supprimer le mou sans étendre le ressort.

    5. Contrôlez le fonctionnement comme suit :

      • Vérifiez que la denture de l'embrayage du cylindre se désengage quand l'embrayage est relâché et qu'elle n'arrive pas en butée quand le cylindre est engagé.

        Note: Retirez l'obturateur en caoutchouc (Figure 46) qui occupe le trou à l'avant de la transmission pour observer l'embrayage.

      • Le temps d'arrêt du cylindre doit être inférieur à 7 secondes une fois que l'écartement entre le cylindre et la contre-lame est réglé correctement.

      • Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus d'informations.

    Remisage

    Consignes de sécurité pour le remisage

    • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

    Remisage de la machine

    1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse en général. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement déposés sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur.

      Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près de la plaque du levier de sélection et du moteur.

    2. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée (plus de 1 mois), ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant.

      1. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.

      2. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.

      3. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Remettez le moteur en marche, avec le starter en service, jusqu'à ce que le moteur ne démarre plus.

      4. Débranchez le fil de la bougie.

      5. Débarrassez-vous correctement du carburant. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale.

        Note: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.

    3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.

    4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires Toro agréés.

    5. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.