Introducción

Esta máquina es una perforadora direccional diseñada para operaciones subterráneas de perforación y tiro para la instalación de conducciones de servicios, incluyendo electricidad, gas, comunicaciones, agua, etc. Está diseñada para funcionar con una gran variedad de accesorios, cada uno de los cuales realiza una función específica. Esta máquina debe utilizarse en temperaturas de 17 a 37 °C (0 a 100 °F).

Antes de arrancar o utilizar la máquina, lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.toro.compara buscar materiales de formación y seguridad, información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

g217463

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.

El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).

Seguridad

Important: Esta máquina ha sido fabricada de acuerdo con las normas legales correspondientes. Cualquier modificación realizada en esta máquina puede hacer que incumpla dichas normas y las instrucciones de este Manual del operador. Cualquier modificación de esta máquina sólo debe ser realizada por el fabricante o por un Servicio Técnico Autorizado.

Important: Antes de trabajar en una zona que contenga líneas o cables de alta tensión, póngase en contacto con un servicio de “Sistema de llamada única”. En los EE. UU., llame al 811 o su compañía de servicios local. Si no sabe el número de teléfono de la compañía de servicios local, llame al número nacional (EE. UU. y Canadá solamente): 1-888-258-0808. En Australia, llame al 1100 para contactar con el servicio de marcado nacional. Póngase en contacto también con cualquier compañía de servicios que no sea participante en el servicio de “Sistema de llamada única”. Consulte Perforación cerca de conducciones de servicios si desea más información.

Seguridad general

Este producto puede amputar manos y pies y lanzar objetos. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.

Usar este producto con una finalidad diferente a la prevista puede ser peligroso para usted y para otras personas.

  • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.

  • No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas en movimiento de la máquina.

  • No utilice la máquina sin todos los protectores y otros dispositivos de seguridad en su lugar y en buen funcionamiento.

  • Mantenga a animales y otras personas a una distancia prudencial de la máquina.

  • Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

  • Pare la máquina y apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o cargar combustible.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.

En este Manual del operador puede encontrar más información sobre seguridad cuando sea necesario.

Seguridad durante el desplazamiento

Para llevar la máquina a y desde el lugar de trabajo, se utiliza un control remoto de desplazamiento. Durante los desplazamientos de la máquina con el control remoto, observe las siguientes precauciones de seguridad:

  • Maneje el control remoto de desplazamiento junto a la máquina, pero fuera de la zona de peligro (Figura 3).

  • Mantenga alejadas a otras personas mientras desplaza la máquina.

  • No lleve pasajeros en la máquina.

  • Esté atento al radio de giro del bastidor de perforación; el centro del radio de giro es el extremo de la oruga.

  • Proceda lentamente mientras utiliza el control remoto para desplazar la máquina.

  • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque.

  • Esté atento al tráfico al cruzar una calle o carretera.

  • Compruebe que hay espacio suficiente antes de pasar por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.

  • Al desplazar la máquina en pendientes, usted debe estar situado más alto en la pendiente que la máquina.

Utilice la ilustración siguiente para asegurarse de que otras personas no entren en la zona de peligro durante el traslado de la máquina.

g217464

Seguridad durante la perforación

  • Baje siempre el protector del cargador de tubos antes de perforar (Figura 4).

  • Active siempre el bloqueo remoto antes de usar la máquina.

  • Mantenga a animales y otras personas a una distancia prudencial de la máquina.

  • Pare la máquina si alguien entra en la zona de peligro de perforación.

  • Asegúrese de que nadie se acerque a ningún tubo mientras esté girando.

Zona de peligro durante la perforación

La zona de peligro es la zona situada dentro y alrededor de la máquina en la que las personas están expuestas al riesgo de lesiones personales.

La zona de peligro define la cantidad de espacio necesaria para una perforación segura, incluyendo el movimiento del carro.

Utilice la ilustración siguiente para asegurarse de que otras personas no entren en la zona de peligro mientras perfora.

g217462

Perforación cerca de conducciones de servicios

Important: Antes de trabajar en una zona que contenga líneas o cables de alta tensión, póngase en contacto con un servicio de “Sistema de llamada única”. En los EE. UU., llame al 811 o su compañía de servicios local. Si no sabe el número de teléfono de la compañía de servicios local, llame al número nacional (EE. UU. y Canadá solamente): 1-888-258-0808. En Australia, llame al 1100 para contactar con el servicio de marcado nacional. Póngase en contacto también con cualquier compañía de servicios que no sea participante en el servicio de “Sistema de llamada única”.

Color de la conducción de servicios

Consulte en la tabla el tipo de conducción y el color correspondiente (EE. UU. y Canadá).

Tipo de conducciónColor de la conducción de servicios
EléctricoRojo
Cables o conductos de telecomunicaciones, alarmas o señalesNaranja
Gas natural, aceite, vapor, petróleo u otro material gaseoso o inflamableAmarillo
Alcantarillado y desagüeVerde
Agua potableAzul
Líneas de fangos, riego y agua recicladaMorado
Marcas planimétricas temporalesRosa
Límites propuestos para la excavaciónBlanco

Seguridad: Líneas eléctricas y de comunicaciones

Advertencia

Si usted abandona el asiento de la máquina o toca cualquier parte de la máquina cuando está cargada de electricidad, podría sufrir lesiones graves o la muerte.

No abandone el asiento de la máquina si la máquina está cargada con electricidad.

Cuidado

Si usted daña un cable de fibra óptica y mira directamente la luz intensa, puede dañarse la vista.

  • Apague la máquina y retire la llave.

  • Aleje a todas las personas del área de trabajo.

  • Avise inmediatamente a los servicios de emergencia y a las compañías de servicios.

Si se produce un contacto eléctrico y se carga la máquina de electricidad, el sistema de alarma Zap-Alert sonará mientras la máquina esté cargada de corriente eléctrica.

Note: Póngase inmediatamente en contacto con las autoridades correspondientes de servicios y emergencias para asegurar el área en caso de que la máquina esté cargada y no pueda abandonar su asiento.

Note: Es posible golpear una conducción de servicios sin que la máquina se cargue de electricidad.

  • La alarma sonará si la cabeza de perforación entra en contacto con una fuente de energía eléctrica.

  • No intente abandonar la máquina.

    Note: Estará seguro si permanece en el asiento de la máquina.

  • El contacto con cualquier parte de la máquina puede cerrar el circuito a tierra.

  • No deje que otras personas toquen o se acerquen a la máquina si está cargada.

  • La alarma puede sonar si se rompe una línea de telecomunicaciones, pero a menos que esté seguro, debe suponer que la alarma indica un contacto eléctrico.

Seguridad con conducciones de gas

Advertencia

Si usted daña una conducción de gas, existe un peligro inmediato de incendio y explosión. Las fugas de gas son inflamables y explosivas y pueden causar lesiones graves o la muerte.

  • No fume mientras trabaja con la máquina.

  • Apague la máquina y retire la llave.

  • Aleje a todas las personas del área de trabajo.

  • Avise inmediatamente a los servicios de emergencia y a las compañías de servicios.

Seguridad: Conducciones de agua

Si usted daña una conducción de agua, hay riesgo de inundación.

  • Apague la máquina y retire la llave.

  • Aleje a todas las personas del área de trabajo.

  • Avise inmediatamente a los servicios de emergencia y a las compañías de servicios.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decalbatterysymbols
g228534
decal137-7160
g228521
decal125-6130
decal125-6128
decal125-6115
g228522
decal137-7166
g228523
decal137-7167
g228524
decal137-7168
g228525
decal137-7172
g228526
decal125-6127
decal125-6129
decal137-7164
decal137-7174
g231766
decal125-6152
decal137-7171
decal137-7175
g228528
decal125-6694
g228532
decal137-7179
decal137-7178
g228533
decal125-6197
decal125-4967
g228531
decal137-7180
decal125-8473
decal125-6119
g228960
decal117-2718
decal137-7161
g228527
decal125-6140
decal137-7183
decal137-7182
decal125-6124
g228530
decal137-7165
decal125-8483
decal137-7169
decal137-7170
decal127-1829
g228520
decal125-6107
g231767
decal137-7177
decal137-7176
decal125-6193
decal125-6194

El producto

g218957
g218958
g218959
g218960

Consulte las secciones siguientes para más información sobre cada control de la máquina:

Plataforma del operador

La plataforma del operador, situada en la esquina delantera derecha de la máquina, contiene la mayoría de los controles utilizados para controlar las funciones de perforación de la máquina.

g218950

Fundas de los controles del operador

Las fundas protegen los controles del operador contra condiciones meteorológicas adversas como lluvia, viento, luz solar directa, etc. Retírelas antes de usar la máquina y colóquelas de nuevo antes de abandonar la máquina al final de la jornada.

Palanca de enganche de la plataforma del operador

La plataforma del operador se separa de la máquina girando sobre un pivote, para darle sitio para sentarse. Tiene 5 posiciones: transporte (pegada a la máquina), fuera del todo y 3 posiciones intermedias. Ponga la plataforma en la posición de TRANSPORTE antes de mover la máquina.

Para desplazar la plataforma, presione hacia arriba sobre la palanca de enganche trasera o empuje hacia abajo la palanca de enganche delantera (Figura 27).

g218956

Para liberar la plataforma y girarla hacia fuera o hacia dentro, presione hacia arriba sobre la palanca de enganche delantera (Figura 27).

Ajuste de los pernos de la consola del operador

Apriete los pernos de la consola para aumentar la fricción de las consolas; consulte la Figura 28.

La consola izquierda puede girar 10 grados hacia dentro.

La consola derecha puede girar 10 grados hacia dentro y 45 grados hacia fuera.

g230008

Panel de control delantero

g218968

Interruptor de velocidad del motor

  • Mantenga pulsada la parte superior de este interruptor para aumentar la velocidad del motor.

  • Mantenga pulsada la parte inferior de este interruptor para reducir la velocidad del motor.

  • Suelte el interruptor para mantener la velocidad actual del motor.

Botón de arranque del motor

Pulse este botón (Figura 29) para arrancar el motor. La llave de contacto del panel de control trasero debe estar en la posición de ENCENDIDO. Asegúrese de que ambos interruptores de parada de emergencia están hacia arriba.

Interruptor de los focos de trabajo

Pulse la parte superior de este interruptor (Figura 29) para encender las luces de la máquina, o la parte inferior del interruptor para apagarlas.

Botón de parada de emergencia del motor

Pulse este botón (Figura 29) para apagar inmediatamente el motor y detener todas las operaciones de perforación. Debe tirar del botón hacia fuera antes de poder arrancar el motor de nuevo.

Bloqueo remoto—indicador de espera

Este indicador (Figura 29) se enciende en naranja si el bloqueo remoto está desactivado, e indica que el sistema puede reiniciarse.

Bloqueo remoto – indicador de perforación habilitada

Este indicador (Figura 29) se enciende en verde cuando el sistema de bloqueo remoto ha sido reiniciado y la máquina está preparada para perforar.

Batería de bloqueo remoto—Indicador de estado

Este indicador (Figura 29) se enciende de color rojo si la batería del transmisor del bloqueo remoto está demasiado agotada para transmitir. Pare las operaciones de perforación y cambie las baterías del transmisor antes de continuar.

Bloqueo remoto – interruptor de reinicio

Presione este interruptor (Figura 29) para habilitar las operaciones de perforación cuando se encienda el indicador de reinicio amarillo.

Interruptor de reinicio tras un contacto eléctrico

Presione este interruptor (Figura 29) para reiniciar el sistema Zap-Alert después de producirse y resolverse un contacto eléctrico; consulte Despliegue del sistema Zap-Alert.

Interruptor de perforación/configuración

Pulse la parte superior de este interruptor (Figura 29) para habilitar los controles de configuración, o la parte inferior del interruptor para activar las funciones de perforación y carga de tubos.

Joysticks en modo de configuración

La máquina debe estar en el modo de configuración (Figura 29) y usted debe estar sentado en el asiento para utilizar estas funciones.

g225942

Joystick izquierdo en modo de configuración

  • Hacia adelante: Mueva el joystick hacia adelante para bajar la estaca izquierda.

  • Hacia atrás: Mueva el joystick hacia atrás para elevar la estaca izquierda.

  • Izquierda: Mueva el joystick a la izquierda para girar la estaca izquierda en sentido antihorario.

  • Derecha: Mueva el joystick a la derecha para girar la estaca izquierda en sentido horario.

Joystick derecho en modo de configuración

  • Hacia adelante: Mueva el joystick hacia adelante para bajar la estaca derecha.

  • Hacia atrás: Mueva el joystick hacia atrás para elevar la estaca derecha.

  • Izquierda: Mueva el joystick a la izquierda para girar la estaca derecha en sentido antihorario.

  • Derecha: Mueva el joystick a la derecha para girar la estaca derecha en sentido horario.

Joystick izquierdo

g226145
g226143

Mueva el joystick hacia la izquierda y al mismo tiempo sujete el interruptor basculante de la leva para utilizar la función de sobrecontrol de la leva.

Important: Esto anula la advertencia antichoque, y podría dañar la máquina.

Presione el interruptor basculante de la leva hacia adelante para rotar el conjunto de leva hacia fuera.

Presione el interruptor basculante de la leva hacia atrás para rotar el conjunto de leva hacia dentro.

Joystick derecho

Los controles del joystick varían en función del modo de control que seleccionó durante el arranque de la máquina. Hay 2 modos de control: Modo de perforación I y Modo de perforación II; consulte la pantalla de Selección de controles en la Guía de software para obtener información sobre cómo seleccionar los modos de control.

g226146

Joystick derecho—Modo de perforación I

g226144

Joystick derecho—Modo de perforación II

g226144

Bloqueo remoto

El sistema de bloqueo remoto permite a las personas que trabajan alrededor de la máquina deshabilitar la rotación y el empuje del tubo de perforación.

Para obtener más información e instrucciones, consulte el Manual del operador del sistema de bloqueo remoto.

Panel de control trasero

g229102

Indicador de Listo para arrancar

La luz verde se enciende cuando la máquina está preparado para el arranque.

Si el indicador no se enciende, compruebe los dos botones de parada de emergencia. Deben estar desactivados antes de poder arrancar la máquina.

Llave de contacto del motor

La llave de contacto tiene tres posiciones, como se indica a continuación (Figura 36):

g220853
  • Posición Motor–Apagado – gire la llave a esta posición para apagar el motor. No es posible arrancar el motor desde la plataforma del operador cuando la llave está en esta posición.

  • Posición Motor–Marcha – gire la llave a esta posición después de arrancar el motor. Cuando la llave está en esta posición el botón de arranque del motor de la plataforma del operador está habilitado.

  • Posición de Motor–Arranque – gire la llave a esta posición para arrancar el motor. Suelte la llave para que vuelva a la posición de MARCHAcuando el motor haya arrancado.

Interruptor de la bomba de fluido

Utilice este interruptor para encender la bomba de fluido a fin de poder usar la pistola pulverizadora para limpiar la máquina.

Control remoto de desplazamiento

La Figura 36 muestra su ubicación.

g225940

Utilice el interruptor de presencia del operador correspondiente para activar las funciones de configuración y desplazamiento.

Si usted suelta el interruptor de presencia del operador durante el uso, tendrá que soltar todos los controles antes de reanudar la operación.

Interruptor de presencia del operador

Mantenga pulsado este botón para habilitar los otros controles del control remoto de desplazamiento. La máquina se detiene cuando se suelta este botón.

Interruptor de la velocidad del motor

  • Presione la parte superior de este interruptor para aumentar la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm. Mantenga el interruptor pulsado para pasar rápidamente a ralentí alto.

  • Presione la parte inferior de este interruptor para reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm. Mantenga el interruptor presionado para pasar rápidamente a ralentí bajo.

  • Suelte el interruptor para mantener la velocidad actual del motor.

Joystick de dirección de desplazamiento

Utilice el joystick para controlar el sentido de avance de la máquina. La máquina se desplazará en el sentido en que mueve el joystick.

Indicador de error

Este indicador se enciende cuando se pulsa el botón de 2 velocidades. El indicador parpadea si hay un error interno con el control remoto de desplazamiento.

Interruptor de velocidad de marcha

El interruptor ajusta la velocidad de desplazamiento de la máquina. Presione el interruptor para cambiar entre alta y baja velocidad.

Interruptor del bastidor de empuje

Utilice este interruptor para elevar y bajar el bastidor de empuje.

Interruptor del estabilizador derecho

Utilice este interruptor para elevar y bajar el estabilizador derecho.

Interruptor del estabilizador izquierdo

Utilice este interruptor para elevar y bajar el estabilizador izquierdo.

Botón de parada de emergencia del motor

Pulse este botón para apagar inmediatamente el motor y detener todas las operaciones de desplazamiento/perforación. Debe tirar del botón hacia fuera antes de poder arrancar el motor de nuevo.

Interruptor de desconexión de la batería

Abra el capó delantero para tener acceso al interruptor de DESCONEXIóN DE LA BATERíA; consulte Apertura de los capós delantero y trasero .

El interruptor de DESCONEXIóN DE LA BATERíA está situado a la derecha del motor; se utiliza para desconectar eléctricamente la batería de la máquina.

Important: No utilice el interruptor de desconexión de las baterías para apagar el motor.

Mueva el interruptor de DESCONEXIóN DE LA BATERíA a la posición de ENCENDIDO o APAGADO según se indica a continuación:

  • Para suministrar energía eléctrica a la máquina, gire el interruptor de DESCONEXIóN DE LA BATERíA en sentido horario a la posición de ENCENDIDO (Figura 39).

  • Para interrumpir el suministro de energía eléctrica de la máquina, gire el interruptor de DESCONEXIóN DE LA BATERíA en sentido antihorario a la posición de APAGADO (Figura 39).

g218942

Note: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.

Máquina

Anchura147 cm (58")
Longitud521 cm (205")
Altura198 cm (78")
Peso4,302 kg (9,485 libras)

Operación

Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del uso

Seguridad general

  • El propietario debe asegurarse de que todos los operadores están debidamente formados y capacitados para manejar la máquina con seguridad.

  • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Sepa cómo parar la máquina y apagar el motor rápidamente.

  • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores están instalados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.

  • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.

  • Conserve el manual con la máquina. Puede obtener un manual de repuesto en www.Toro.com.

Seguridad – Combustible

  • Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos.

  • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.

  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.

  • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente.

  • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.

  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

  • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.

Introducción a la perforación direccional horizontal

La perforación direccional horizontal es un procedimiento utilizado para efectuar una perforación horizontal a través del suelo y por debajo de obstrucciones como carreteras, edificios, masas de agua, etc. Una vez realizada la perforación, los conductos o cables de servicios son arrastrados a través de la perforación y conectados según se desee. Como requiere muy poca perturbación de la superficie, la instalación de servicios públicos mediante la perforación direccional conserva el medio ambiente y permite ahorrar tiempo y dinero respecto a los métodos tradicionales de instalación tales como la excavación de zanjas.

Para instalar cableado o conducciones usando una perforadora direccional, complete los pasos siguientes:

  1. Recopilar información sobre el emplazamiento.

    Antes de trabajar en una zona que contenga líneas o cables de alta tensión, póngase en contacto con un servicio de “Sistema de llamada única”. En los EE. UU., llame al 811 o su compañía de servicios local. Si no sabe el número de teléfono de la compañía de servicios local, llame al número nacional (EE. UU. y Canadá solamente): 1-888-258-0808. En Australia, llame al 1100 para contactar con el servicio de marcado nacional. Póngase en contacto también con cualquier compañía de servicios que no sea participante en el servicio de “Sistema de llamada única”. Consulte Perforación cerca de conducciones de servicios si desea más información.

    Antes de planificar la totalidad del trazado de la perforación, es necesario recopilar información sobre el lugar de trabajo, como por ejemplo la ubicación de otros servicios públicos, los obstáculos que pudiera haber en el emplazamiento, la normativa a cumplir y los permisos necesarios para efectuar el trabajo; ver Recopilar información sobre el emplazamiento.

  2. Planifique el trazado de la perforación.

    Antes de perforar, planifique el trazado de la perforación en función de la información recabada. Consulte Planificación del trazado de la perforación.

  3. Prepare el emplazamiento y la máquina.

    Antes de perforar, prepare la zona de trabajo con un punto de entrada, un pozo de calibración de la profundidad (opcional) y un punto de salida. Conduzca la máquina hasta la obra, configúrela para la perforación y conéctela a un mezclador de fluido de perforación.

    Note: Para perforar, la máquina se conecta a un mezclador de fluido de perforación que mezcla agua con arcilla bentonítica y otros ingredientes. La máquina bombea esta mezcla, conocida también como “fluido de perforación” o “lodo bentonítico” a través del tubo de perforación hasta que salga por la broca. El fluido de perforación lubrica la cabeza de perforación, mantiene abierta la perforación, y se mezcla con los residuos, que salen de la perforación por el punto de entrada.

    Consulte en Preparación del emplazamiento y la máquina las instrucciones de preparación del lugar de trabajo y de la máquina.

  4. Realizar la perforación.

    Realice la perforación en 3 fases:

    1. Entrada

      En la fase de entrada de la perforación, introduzca la broca y la cabeza de perforación en el suelo con un ángulo de hasta 16 grados. Después de introducir uno o más tubos, empiece a perforar hacia abajo y hacia adelante hasta alcanzar la profundidad deseada o el pozo de calibración de la profundidad (si se utiliza).

    2. Alcance horizontal

      Una vez alcanzada la profundidad deseada, empiece a perforar hacia adelante, dirigiendo la cabeza en horizontal. La sonda emite una señal de radio desde el portasonda, que permite que el operador del equipo de localización controle la ubicación y la profundidad de la cabeza usando el receptor de la sonda mientras usted perfora y la guía por el trazado previsto.

    3. Salida

      Una vez que haya alcanzado la distancia deseada en horizontal, la cabeza se dirige hacia arriba con un ángulo similar al ángulo de entrada, para llevar la broca a la cata o zanja de salida.

    Consulte Perforación.

  5. Escariado y colocación del cable o tubería

    Cuando llega a la cata de salida, un miembro de la cuadrilla de salida desconecta la broca y el portasonda del tubo de perforación. Se conecta un escariador y el extremo del cable o tubo a instalar, que se arrastrará por la perforación. El escariador está diseñado para ensanchar la perforación mientras es tirado hacia atrás. Bombee fluido de perforación a través del tubo hasta el escariador mientras tira del cable o tubo, para lubricar el escariador y facilitar el paso del cable o tubo por la perforación. Siga tirando del escariador hasta que llegue al pozo de calibración de la profundidad o salga a la superficie en el punto de entrada. Desconecte el escariador y el producto del tubo de perforación, y tire del tubo hacia atrás hasta que llegue a la máquina.

    Consulte en Escariado y tiro las instrucciones sobre el escariado y el tiro de cables o tubos.

  6. Terminar la perforación y abandonar la zona de trabajo.

    Después de completar la operación, desconecte y limpie la máquina y cárguela en el remolque; consulte Trabajos finales.

Recopilar información sobre el emplazamiento

Planificación del trazado inicial

Antes de perforar, planifique el trazado de perforación y complete las preparaciones siguientes:

  • Cree un plan básico de perforación con el trazado propuesto.

    • Observe cualquier obstáculo que pueda afectar a la perforación, como árboles grandes, masas de agua, edificios, etc.

    • Planifique al trazado de la perforación de manera que evite tantos obstáculos como sea posible.

    • Determine la profundidad de cualquier masa de agua a atravesar, para asegurarse de poder alcanzar suficiente profundidad para pasar por debajo de ellas.

  • Determine la profundidad a la que debe instalar el material, y el radio mínimo de curvatura tanto del tubo de perforación como del material a instalar. Esto tendrá un efecto sobre la longitud de la perforación y el ángulo de entrada y salida; consulte Planificación del trazado de la perforación.

  • Haga señalizar las conducciones de servicios en el trazado de la perforación (en EE. UU. llame al 811). Asegúrese de que las conducciones también están señalizadas en sus planos de trabajo y de perforación.

  • Póngase en contacto con las autoridades locales para gestionar los permisos y el control de tráfico necesarios para completar el trabajo.

Inspección del lugar de trabajo propuesto

Inspeccione físicamente el emplazamiento como se indica a continuación:

  • Observe el terreno, las pendientes, los valles, las cuestas y cualquier característica no incluida en el plan previo.

    Determine el ángulo de la pendiente en los puntos de entrada y salida propuestos.

  • Determine qué tipos de suelo hay en la zona, y si es posible, qué tipos hay a la profundidad de la perforación. Puede ser necesario hacer sondeos a intervalos en la trayectoria de la perforación para confirmar esto.

  • Camine por el trazado de la perforación, buscando posibles obstrucciones no señalizadas. Busque arquetas, pedestales, cimentaciones antiguas, etc.

  • Identifique todos los obstáculos que estén a menos de 3 m (10 pies) del trazado.

    Los riesgos potenciales incluyen los siguientes:

    • Conducciones de gas

    • Líneas eléctricas

    • Sílice cristalina y otros polvos

      Si va a perforar o cortar hormigón, arena u otras sustancias que creen polvos o vapores, debe asegurarse de que tanto usted como los demás trabajadores llevan protección respiratoria para proteger los pulmones del polvo.

      Peligro

      Cualquier contacto con obstáculos subterráneos durante la perforación o escariado puede causar explosión, electrocución, problemas respiratorios, traumatismos graves o la muerte a usted o a otras personas.

      • Asegúrese de que todas las personas que estén en el lugar de trabajo lleven equipos de protección personal, incluso casco, protección ocular, botas y guantes de seguridad con aislamiento eléctrico y protección auditiva.

      • No deje que se acerquen espectadores u otras personas al lugar de trabajo, incluyendo el trazado completo de la perforación.

      • Localice y deje expuestas todas las conducciones de gas y electricidad que vaya a cruzar, excavando con cuidado a mano.

      • Asegúrese de usar el sistema Zap-Alert siempre que utilice la máquina.

      Peligro

      Si la perforadora penetra en una conducción de gas, puede causar una explosión o un incendio, y provocar quemaduras, lesiones o la muerte a usted o a otras personas que estén en la proximidad de la rotura.

      • No fume ni permita que haya fuentes de ignición cerca de cualquier conducción de gas o en ningún extremo de una perforación que vaya a cruzar una conducción de gas.

      • No deje que se acerquen espectadores u otras personas al lugar de trabajo, incluyendo el trazado completo de la perforación.

      • Localice y deje expuestas todas las conducciones de gas y electricidad que vaya a cruzar, excavando con cuidado a mano.

      • Haga que la compañía de gas desconecte el gas en cualquier conducción que vaya a cruzar antes de empezar a perforar.

      • Utilice el receptor para controlar la posición exacta de la cabeza de perforación al acercarse a las conducciones de gas.

      Peligro

      Si la perforadora penetra en una línea eléctrica, la máquina estará electrificada y puede electrocutarlo a usted o a cualquier otra persona.

      • No deje que se acerquen espectadores u otras personas al lugar de trabajo, incluyendo el trazado completo de la perforación.

      • Localice y deje expuestas todas las conducciones de corriente eléctrica que vaya a cruzar, excavando con cuidado a mano.

      • Haga que la compañía de electricidad desconecte la corriente en cualquier conducción que vaya a cruzar antes de empezar a perforar.

      • Utilice el receptor para controlar la posición exacta de la cabeza de perforación al acercarse a las conducciones de electricidad.

      • Antes de perforar, configure y utilice el sistema Zap-Alert, que está diseñado para notificarle en caso de un contacto eléctrico. Si se dispara la alarma Zap-Alert, deje lo que está haciendo y no abandone el puesto del operador. Consulte Despliegue del sistema Zap-Alert, que contiene instrucciones detalladas sobre el uso del sistema Zap-Alert.

      Advertencia

      El mecanizado y el manejo de piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales puede generar polvo, niebla y vapores que contienen sustancias químicas como la sílice, que causan lesiones y enfermedades graves o mortales, tales como enfermedades respiratorias, silicosis, cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.

      • Controle el polvo, la neblina y los vapores en su origen siempre que sea posible. Debe utilizarse agua para la supresión de polvo cuando sea factible.

      • Utilice buenas prácticas de trabajo y siga las recomendaciones del fabricante o del proveedor, de la OSHA (Agencia de seguridad y salud en el trabajo de EE. UU.), y de otras asociaciones sectoriales y profesionales.

      • Si no es posible eliminar el riesgo de inhalación, el operador y cualquier persona que se encuentre en las proximidades debe llevar una máscara respiratoria homologada por la OSHA para el material que se está manejando.

      Advertencia

      Advertencia–silicosis Cortar, taladrar o desbastar piedra, mampostería, hormigón, metales y otros materiales que contengan sílice puede producir un polvo o neblina que contiene sílice cristalina. La sílice es un componente básico de la arena, el cuarzo, el ladrillo, la arcilla, granitos y otros muchos minerales y rocas. La inhalación repetida o abundante de sílice cristalina en el aire puede causar enfermedades respiratorias mortales, incluyendo la silicosis. Además, algunas autoridades han clasificado la sílice cristalina como sustancia cancerígena. Al cortar estos materiales, acate las precauciones respiratorias.

Planificación del trazado de la perforación

Antes de montar el lugar de trabajo, necesita planificar el trazado de la perforación, incluyendo lo siguiente:

g218955
  • Entrada de la perforación

    Este es el lugar donde se monta la máquina y donde la broca penetra en el suelo. Dependiendo de las condiciones, se sitúa típicamente a 9–15 m (30 a 50 pies) del punto inicial de la perforación horizontal.

  • Punto inicial de la perforación horizontal

    Este es el punto en que desea que la conducción o el tubo termine una vez instalado. Típicamente es el punto en que la perforación deja de descender y empieza el recorrido horizontal. Puede ser el mismo de entrada, o puede cavar otro pozo de calibración de la profundidad en este punto (Figura 40).

  • Perforación profundidad

    Esta es la profundidad a la que desea instalar el tubo o la conducción de servicios.

  • Obstáculos en el trazado

    Será necesario pasar alrededor de o debajo de los obstáculos. Es importante saber la posición de estos obstáculos antes de empezar, para poder planificar la maniobra antes de llegar al obstáculo.

  • Punto final de la perforación horizontal

    Este es el punto en que desea que la conducción o el tubo de servicios comience una vez instalado. A menudo es también el punto de salida de la perforación.

  • Salida de la perforación

    Este es el punto en que la cabeza de perforación saldrá del suelo, y el punto de entrada de la conducción o el tubo de servicios en la perforación. Si este punto va a estar en la superficie en lugar de a la profundidad de instalación, será necesario determinar la distancia necesaria, desde el punto final de la perforación horizontal, para desviar la broca hacia la superficie, típicamente de 9–15 m (30 a 50 pies) desde el punto final de la perforación horizontal.

Determinación del punto de entrada de la perforación

Uno de los aspectos más exigentes de la planificación del trazado de la perforación es la determinación del punto de entrada. Será necesario tener en cuenta los siguientes aspectos al determinar la posición del punto de entrada:

  • Profundidad de perforación

    Esta es la profundidad a la que desea instalar el tubo o la conducción de servicios. Esta máquina está diseñada principalmente para instalaciones entre 1 y 3 m (3.5 a 10 pies).

  • Flexibilidad de los tubos y otros materiales

    Los tubos de 3 m (10 pies) utilizados en esta máquina pueden flexionarse un 8% en la longitud del tubo; esto equivale a una desviación lineal de no más de 20 cm (8") (Figura 41).

    Important: Si intenta obtener una desviación de más de 20 cm (8") por tubo, puede dañar los tubos y las conexiones entre ellos. También debe realizar los cambios de trayectoria de forma gradual en toda la longitud de cada tubo. Si efectúa la desviación de 20 cm (8") en un recorrido de solo 25 a 50 cm (1 a 2 pies), puede dañar los tubos de forma permanente.

    g021765

    Esta flexibilidad a menudo se expresa como radio mínimo de curvatura, es decir el radio del círculo que se formaría si el material o los tubos, conectados entre sí, se doblaran para formar un círculo gigante. El radio mínimo de un círculo formado con los tubos fijados con esta máquina es de 31 m (101 pies).

  • Inclinación de entrada

    La inclinación de entrada es el ángulo entre la broca y el suelo en el punto de entrada. Con las orugas en un terreno llano, los estabilizadores bajados, y la placa de sujeción en el suelo, el ángulo del bastidor de perforación es de unos 15 grados, una inclinación del 27%. La inclinación variará en función de la pendiente del suelo y otros factores del lugar de trabajo. Es posible reducir esta inclinación elevando el nivel del suelo debajo de la placa de sujeción antes de colocar la máquina. Puede determinar la inclinación real del bastidor de perforación colocando la broca y el portasonda en el bastidor, y usando el receptor para mostrar la inclinación.

    Cuanto mayor sea la inclinación de entrada, mayor tiene que ser la profundidad de la perforación debido a las limitaciones en la flexibilidad de los tubos. En general, será necesario insertar la broca y al menos un tercio de un tubo en el suelo antes de poder empezar a desviar la broca hasta el punto de inicio de la perforación. LaFigura 42, Figura 43 y la tabla siguiente ilustran la relación entre inclinación de entrada y profundidad.

    g218953
    g218953

    Note: Las profundidades indicadas en la tabla siguiente son para 3 m (10 pies) de cabeza de perforación y tubo combinados. Al guiar el tubo hacia arriba, la inclinación de la sección dirigida varia y puede monitorizarse con el receptor. Utilice la tabla siguiente para identificar el número de secciones de tubo que será necesario insertar y dirigir hasta el punto inicial, y para elegir un punto de entrada.

    ÁnguloCambio de profundidad en 10 piesÁnguloCambio de profundidad en 10 pies
    1%2 cm (1")26%76 cm (30")
    2% 5 cm (2")27%79 cm (31")
    3%10 cm (4")28%81 cm (32")
    4%13 cm (5")29%84 cm (33")
    5%15 cm (6")30%86 cm (34")
    6%18 cm (7")31%91 cm (36")
    7%20 cm (8")32%94 cm (37")
    8%25 cm (10")33%97 cm (38")
    9%28 cm (11")34%99 cm (39")
    10%30 cm (12")35%102 cm (40")
    11%33 cm (13")36%104 cm (41")
    12%36 cm (14")37%107 cm (42")
    13%39 cm (15")38%109 cm (43")
    14%43 cm (17")39%112 cm (44")
    15%46 cm (18")40%114 cm (45")
    16%48 cm (19")41%117 cm (46")
    17%51 cm (20")42%117 cm (46")
    18%53 cm (21")43%119 cm (47")
    19%56 cm (22")44%122 cm (48")
    20%61 cm (24")45%124 cm (49")
    21%64 cm (25")46%127 cm (50")
    22%66 cm (26")47%130 cm (51")
    23%69 cm (27")48%133 cm (52")
    24%71 cm (28")49%135 cm (53")
    25%74 cm (29")50%137 cm (54")
    Todas las mediciones son aproximadas y variarán según las condiciones del suelo.

    Note: Consulte el Manual del operador del sistema de guiado para obtener más información.

Con la información en la tabla, puede calcular el número de tubos necesarios para llegar al punto inicial a la profundidad deseada. Toro recomienda que la distancia entre el punto de entrada y el punto de inicio de la perforación horizontal sea igual a la longitud de los tubos que necesitará para llegar a dicho punto. De esta manera tendrá suficiente espacio y no tendrá que forzar la desviación y dañar los tubos.

El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando la inclinación de entrada máxima de la máquina (26%) sobre suelo llano:

g218954
  • Se insertan los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca está a una profundidad de 76 cm (30") (Figura 44).

  • Se empieza a desviar la broca hacia arriba en los próximos 3 m (10 pies), introduciendo los tubos con el cambio de inclinación máximo del 8%. Esto da un cambio de inclinación desde un 26% al principio de los 3 m (10 pies) hasta un 18% al final de los 3 m (10 pies), o una inclinación media del 22%. Como resultado, la cabeza de perforación baja otros 66 cm (26") y se encuentra ahora a una profundidad de 142 cm (56").

  • Siga subiendo en los próximos 3 m (10 pies) con un cambio de inclinación del 8%; la inclinación cambiará del 18% al 10%, una inclinación media del 14%. Como resultado, la cabeza de perforación baja otros 43 cm (17") y se encuentra ahora a una profundidad de 185 cm (73").

  • Siga subiendo en los próximos 3 m (10 pies) con un cambio de inclinación del 8%; la inclinación cambiará del 10% al 2%, una inclinación media del 6%. Como resultado, la cabeza de perforación baja otros 18 cm (7") y se encuentra ahora a una profundidad de 203 cm (80").

  • La nivelación de la cabeza de perforación del 2% al 0% necesita menos de 1.5 m (5 pies), para una profundidad final de 208 cm (82"). Para llegar a este punto han sido necesarios 4.5 tubos de 3 m (10 pies). Para este ejemplo, entonces, el punto de entrada debe situarse a 14.7 m (45 pies) del punto de inicio de la perforación horizontal.

El ejemplo siguiente ilustra el proceso en una instalación usando una inclinación de entrada del 18% sobre suelo llano:

g218952
  • Se insertan los primeros 3 m (10 pies) de broca/tubo en el suelo sin desviación. El extremo de la broca está a una profundidad de 53 cm (21") (Figura 45).

  • Se empieza a desviar la broca hacia arriba en los próximos 3 m (10 pies), introduciendo los tubos con el cambio de inclinación máximo del 8%. Esto da un cambio de inclinación desde un 18% al principio de los 3 m (10 pies) hasta un 10% al final de los 3 m (10 pies), o una inclinación media del 14%. Como resultado, la cabeza de perforación baja otros 43 cm (17") y se encuentra ahora a una profundidad de 96 cm (38").

  • Siga subiendo en los próximos 3 m (10 pies) con un cambio de inclinación del 8%; la inclinación cambiará del 10% al 2%, una inclinación media del 6%. Como resultado, la cabeza de perforación baja otros 18 cm (7") y se encuentra ahora a una profundidad de 114 cm (45").

  • La nivelación de la cabeza de perforación del 2% al 0% necesita menos de 1.5 m (5 pies), para una profundidad final de 119 cm (47"). Para llegar a este punto han sido necesarios 3.5 tubos de 3 m (10 pies). Para este ejemplo, entonces, el punto de entrada debe situarse a 10.6 m (35 pies) del punto de inicio de la perforación horizontal.

Important: Puede utilizar la información de esta sección para determinar el espacio necesario tanto para subir hasta el punto de salida, si es necesario, como para desviarse alrededor de cualquier obstáculo.

Definición de la perforación Trazado

Con la información que ha reunido, defina el trazado de la perforación, identificando los puntos siguientes para luego señalarlos sobre el terreno.

  • Punto de entrada

  • Posición de la máquina y de los equipos auxiliares

  • Inicio de la perforación horizontal

  • Cualquier obstáculo que tendrá que evitar, y los puntos en que deberá empezar la desviación para rodearlos.

  • Cualquier conducción de servicios que necesitará cruzar

  • Cambios de pendiente y de suelo en el trazado que afectarán a la perforación

  • Final de la perforación horizontal

  • Punto de salida si no coincide con el final de la perforación

Señalización y preparación del trazado de la perforación

  1. Camine por el trazado de la perforación y márquelo en el suelo con pintura de señalización para que el operador del receptor pueda seguir el trazado.

  2. Excave a mano para dejar expuesta cualquier conducción de servicios marcada anteriormente que habrá que cruzar. Esto permitirá al operador del receptor saber exactamente dónde están.

  3. Si la salida de la perforación será a nivel del suelo y no en una zanja existente, excave un agujero en ángulo en el que entrará la broca al final de la perforación.

  4. Si lo desea, excave una zanja hasta el punto de inicio de la perforación para poder desconectar la conducción o los tubos después de retirarlos.

Comprobación de los interruptores de seguridad

Comprobación de las funciones de los interruptores de seguridad de la presencia del operador en la plataforma del operador

  1. Arranque el motor.

  2. Con el motor en marcha, levántese del asiento y pulse una función de joystick.

    Note: Las funciones de perforación no deben activarse. Si se activan, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

Comprobación de las funciones de los interruptores de seguridad de la presencia del operador del control remoto

Necesitará la ayuda de otra persona para este procedimiento.

  1. Arranque el motor.

  2. Con el motor en marcha, una persona debe sentarse en el asiento.

  3. Usando el control remoto, presione los controles para desplazar la máquina.

    Note: Las funciones de desplazamiento no deben activarse. Si se activan, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

  4. Con el motor en marcha, utilice el control remoto de desplazamiento y presione los controles para bajar los estabilizadores sin sujetar el botón de presencia del operador.

    Note: Las funciones de los estabilizadores no deben activarse. Si se activan, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

  5. Con el motor en marcha, utilice el control remoto y presione los controles para desplazar la máquina sin sujetar el botón de presencia del operador.

    Note: Las funciones de desplazamiento no deben activarse. Si se activan, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

Comprobación de las funciones de los interruptores de seguridad del protector del cargador de tubos

Necesitará la ayuda de otra persona para este procedimiento.

  1. Arranque el motor.

  2. Baje el protector del cargador de tubos.

  3. Con el motor en marcha, haga que otra persona se siente en el asiento y comience el proceso de perforación.

  4. Eleve el protector del cargador de tubos.

    Note: El conjunto de leva no debe engranarse. Si se engrana, hay un problema con el sistema de seguridad que debe corregirse antes de continuar con la operación.

Prueba del sistema Zap-Alert

Peligro

Si el sistema Zap-Alert se activa durante la perforación, la máquina estará cargada de electricidad. Si usted se baja de la plataforma del operador o si alguien toca la máquina o el suelo húmedo cerca de la máquina o en la perforación, usted o la otra persona podría resultar electrocutado, lo que causaría graves lesiones o la muerte.

  • Compruebe el sistema Zap-Alert antes de perforar.

  • Coloque la pica de tierra antes de perforar. Asegúrese de que la pica está insertada a fondo en tierra húmeda.

  • Si se activa el sistema Zap-Alert:

    • Permanezca en el asiento y no toque el suelo ni otra parte de la máquina hasta que se haya desconectado la corriente eléctrica. No vierta líquidos ni orine desde la plataforma del operador al suelo.

    • Pare la perforación, pare el flujo de fluido de perforación y retire la broca del suelo.

    • No permita que nadie se acerque a la máquina.

    • Mantenga cualquier agua estancada o corriente, o fluido de perforación, controlado cerca de la máquina. Mantenga las fuentes de agua y fluido de perforación alejadas de la línea rota.

    • Póngase en contacto con la compañía eléctrica para que desconecte la corriente en la línea rota. No reinicie el sistema Zap-Alert hasta que se haya desconectado la corriente eléctrica.

El sistema Zap-Alert consta de un dispositivo de detección de contactos eléctricos situado en la máquina, que activa una baliza y una alarma sonora en el caso de que una broca, un escariador o una estaca perfore una línea eléctrica energizada. En caso de un contacto eléctrico, la máquina se energiza y se dispara la alarma.

Compruebe el sistema Zap-Alert cada día antes de usar la perforadora:

  1. Retire el cable de tierra de su posición de almacenamiento en la parte trasera de la máquina (Figura 49).

  2. Coloque la pica de tierra plana en el suelo, alejada de la máquina. No clave la pica en el suelo.

    Important: No deje que la pica toque ninguna parte de la máquina.

  3. Abra el capó delantero; consulte Apertura de los capós delantero y trasero .

  4. Conecte una de las pinzas del probador del sistema Zap-Alert al conector de tierra del sistema Zap-Alert (Figura 46 y Figura 47).

    g218967
    g230010
  5. Conecte la otra pinza a un componente metálico del bastidor de la máquina.

  6. Pulse el botón de PRUEBA del probador del sistema Zap-Alert (Figura 48).

    Debe sonar la alarma Zap-Alert, y debe encenderse la baliza intermitente situada sobre el capó delantero.

    g230009
  7. Pulse el botón de REINICIO DEL ZAP-ALERT para detener la alarma (Figura 29).

  8. Desconecte las pinzas del conector de tierra y de la máquina.

  9. Guarde la pica de tierra en el soporte de la parte trasera de la máquina (Figura 49).

    g218966

Si la alarma sonora o la baliza no se activaron al pulsar el botón de PRUEBA, haga que se reparen antes de perforar con la máquina.

Instalación de un extintor de incendios

Coloque el extintor de incendios debajo del asiento del operador (Figura 50).

Note: El extintor de incendios no se suministra con la máquina.

Se recomienda un extintor de incendios de polvo químico seco para incendios de clase B y C.

Utilice y mantenga el extintor de incendios siguiendo las instrucciones del extintor de incendios.

g218948

Carga de los tubos de perforación

Consulte en la Guía de software el procedimiento de carga de los tubos de perforación en el portatubos o en la sarta de perforación.

Cómo llenar el depósito de combustible

Capacidad del depósito de combustible

114 litros (30 galones US)

Especificación de combustible

Important: Utilice únicamente combustible diésel ultrabajo en azufre. Los combustibles con alto nivel de azufre degradan el catalizador de oxidación diésel (DOC), que provoca problemas operativos y acorta la vida útil de los componentes del motor.El no observar las siguientes precauciones puede dañar el motor.

  • No utilice nunca queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel.

  • No mezcle nunca queroseno o aceite de motor usado con el combustible diésel.

  • No guarde nunca el combustible en envases chapados con zinc en el interior.

  • No utilice aditivos de combustible.

Petrodiésel

Índice de cetano: 45 o superior

Contenido de azufre: ultrabajo en azufre (<15 ppm)

Tabla de combustibles

Especificaciones del combustible diéselUbicación
ASTM D975EE. UU.
N° 1-D S15
N° 2-D S15
EN 590Unión Europea
ISO 8217 DMXInternacional
JIS K2204 Calidad N° 2Japón
KSM-2610Corea
  • Utilice solamente combustible diésel o biodiésel fresco y limpio.

  • Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.

Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C y combustible tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C.

Note: El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible.El uso de combustible tipo verano a temperaturas superiores a -7 °C (20 °F) contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.

Biodiésel

Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel).

Contenido de azufre: ultrabajo en azufre (<15 ppm)

Especificación del combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN14214

Especificación de la mezcla de combustible: ASTM D975, EN590 o JIS K2204

Important: La parte de petrodiésel debe tener un contenido ultrabajo en azufre.

Tome las siguientes precauciones:

  • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas.

  • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío.

  • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.

  • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.

  • Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado si desea más información sobre el biodiésel.

Cómo añadir combustible

  1. Traslade la máquina a una superficie nivelada.

  2. Coloque el bastidor de empuje en posición horizontal.

  3. Apague el motor.

  4. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible y retire el tapón.

    g218946
  5. Añada combustible y instale el tapón del depósito de combustible. Limpie cualquier combustible derramado.

Mantenimiento diario

Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada uso/A diario" en la sección de .

Arranque y parada del motor

Para arrancar el motor, haga lo siguiente:

  1. Abra el capó delantero; consulte Apertura de los capós delantero y trasero .

  2. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de CONECTADO; consulte Interruptor de desconexión de la batería.

  3. Cierre y enganche el capó.

  4. Abra la puerta del panel de control trasero.

  5. Gire la llave a la posición de MARCHA.

    Asegúrese de que el indicador "Listo para arrancar" esta encendido. Si el indicador no está encendido, asegúrese de que los botones de parada de emergencia del motor están desactivados (Figura 29 y Figura 38).

  6. Gire la llave a la posición de ARRANQUE hasta que el motor arranque, y luego suéltela.

Para apagar el motor, gire la llave a la posición de APAGADO.

En caso de emergencia, también puede apagar el motor y todos los procesos pulsando el botón de PARADA DE EMERGENCIA DEL MOTOR en el control remoto de desplazamiento o en el panel de control.

Desplazamiento de la máquina

Consulte Seguridad durante el desplazamiento.

  1. Levante los elevadores.

  2. Instale los pasadores inferiores del portatubos.

  3. Baje los elevadores.

  4. Ponga la perforadora en el modo de CONFIGURACIóN (Figura 29).

  5. Camine alrededor de la máquina para asegurarse de que no haya nadie cerca. Asegúrese de que no haya nadie en la zona por la que va a trasladar la máquina.

  6. Retire el control remoto de desplazamiento del panel de control trasero.

  7. Con el control remoto de desplazamiento en la mano, camine al lado de la máquina a una distancia de al menos 2 metros (6 pies). Asegúrese de guardar siempre esta distancia de seguridad cuando desplace la máquina.

  8. Mantenga pulsado el botón de PRESENCIA DEL OPERADOR del control remoto.

  9. Utilice el interruptor de velocidad del control remoto para aumentar o reducir la velocidad del motor según desee.

  10. Ajuste la velocidad de avance deseada con el interruptor de velocidad.

  11. Utilice el joystick para desplazar la máquina según desee.

Note: Para más información sobre el control remoto de desplazamiento, consulte Control remoto de desplazamiento.

Carga y descarga de la máquina

Advertencia

Transportar una máquina de este tamaño en un remolque por la vía pública entraña riesgos para las personas que estén cerca de la máquina si se suelta, si está involucrada en un accidente, si golpea una estructura suspendida, etc.

  • Siga los procedimientos de amarre descritos en esta sección antes de transportar la máquina.

  • Observe todas las normas de circulación locales aplicables al transporte de maquinaria grande. Este manual no puede cubrir adecuadamente todas las leyes y normas de seguridad; usted es responsable de conocer y observar las leyes y normas que le son aplicables.

Advertencia

La máquina puede resbalar y caer de un remolque o de una rampa, aplastando a cualquier persona que esté debajo y causando lesiones graves o la muerte.

  • Mantenga a otras personas alejadas de la máquina y del remolque.

  • Asegúrese de que el remolque y la rampa no están resbaladizos, y que están libres de hielo, grasa, aceite, etc.

  • Traslade la máquina a la rampa a baja velocidad con el motor a baja velocidad.

  • Asegúrese de que la máquina está centrada en la rampa y en el remolque.

  1. Asegúrese de que la rampa y el camión o remolque pueden soportar el peso de la máquina.

  2. Asegúrese de que están instalados las pletinas de sujeción superiores y los pasadores inferiores del portatubos (Figura 52).

    g218951
  3. Coloque bloques delante y detrás de los neumáticos del camión y/o remolque.

  4. Usando el control remoto de desplazamiento, ajuste la velocidad del motor y la velocidad de desplazamiento a lento.

  5. Usando el control remoto de desplazamiento, conduzca la máquina con cuidado por la rampa de frente o en marcha atrás, hasta su posición en el remolque.

  6. Baje los tubos de las estacas a la plataforma del remolque.

  7. Baje los estabilizadores hasta que las patas toquen el suelo del remolque.

  8. Pare el motor.

  9. Utilice cadenas y tensores con capacidad suficiente para amarrar la máquina, desde los anillos de los bastidores de las orugas, y a través del tubo de la placa de sujeción, hasta el remolque (Figura 53).

    g239626
  10. Mida la distancia desde el suelo hasta la posición más alta de la máquina y utilice esta distancia como referencia para no colisionar con obstáculos suspendidos.

  11. Retire los bloques de las ruedas del remolque y guárdelos con la máquina para usarlos durante la descarga.

  12. Después de unos cuantos kilómetros, deténgase y compruebe que las cadenas están apretadas y que la máquina no se ha movido.

Para descargar la máquina, invierta el procedimiento anterior.

Preparación de la cabeza de perforación y el sistema de seguimiento

La cabeza de perforación consta de dos elementos: la broca y el portasonda (Figura 54).

g023076

Las brocas pueden ser de diferentes tamaños y tipos, según los diferentes tipos de suelo que tenga que perforar. Algunas de las posibilidades son:

  • Punta recta – Utilizada en una gran variedad de suelos de densidad media.

  • Punta en ángulo – Utilizada en suelos blandos e intermedios. Esta broca tiene un ángulo adicional de 20 grados que facilita el guiado en suelos blandos.

  • Punta triangular – Utilizada en suelos duros y rocosos. Esta broca lleva filos de carburo para reducir el desgaste.

Todas las brocas citadas vienen en varias anchuras. Una punta más ancha facilita el guiado en suelos blandos. Una punta más fina se abre paso con mayor facilidad en suelos duros. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para obtener una lista completa de puntas disponibles.

Las sondas y los receptores son imprescindibles para controlar la posición de la cabeza de perforación durante toda la operación. El portasonda de la cabeza de perforación se abre para aceptar la sonda transmisora, que funciona conjuntamente con el receptor para controlar la posición, la inclinación, la dirección, la orientación de la cabeza y otros datos de la cabeza de perforación. Consulte el Manual del operador del sistema de guiado para instrucciones sobre el uso del sistema.

Para instalar la sonda transmisora en el portasonda de la cabeza de perforación:

  1. Cambie las baterías de la sonda transmisora siguiendo las instrucciones del Manual del operador del sistema de guiado.

  2. Afloje los tornillos que sujetan la tapa al portasonda, y retire la tapa (Figura 55).

    g023073
  3. Introduzca la sonda transmisora en el portasonda con el extremo delantero hacia la broca (Figura 56).

    g218969
  4. Instale la tapa del portasonda y sujétela con los tornillos (Figura 55).

Preparación de la máquina para la perforación

  1. Usando el control remoto de desplazamiento, lleve la máquina al emplazamiento que ha preparado para ella, asegurándose de que la parte delantera de la máquina está a la distancia correcta del punto de entrada, y que el bastidor de perforación está alineado con el trazado de la perforación.

  2. Conduzca hasta el emplazamiento y asegúrese de que todas las conducciones de servicios públicos han sido localizadas y señalizadas antes de perforar.

  3. Retire las fundas de las consolas.

    Note: Guárdelas en un lugar seguro hasta que termine la jornada de trabajo.

  4. Baje el protector del cargador de tubos (Figura 57).

    g230516
  5. Presione hacia abajo el enganche de la plataforma del operador y gire la plataforma hacia afuera a la posición deseada, asegurándose de que se bloquea en su lugar (Figura 58).

    Note: La plataforma del operador tiene 5 posiciones: transporte (pegada a la máquina), abierta del todo y 3 posiciones intermedias.

    g218956

Despliegue del sistema Zap-Alert

El sistema Zap-Alert consta de un dispositivo de detección de contactos eléctricos situado en la máquina, que activa una baliza y una alarma sonora en el caso de que una broca, un escariador o una estaca perfore una línea eléctrica energizada. En caso de un contacto eléctrico, la máquina se energiza y se dispara la alarma.

Peligro

Si el sistema Zap-Alert se activa durante la perforación, la máquina, incluyendo la plataforma del operador, estará cargada de electricidad. Si usted se baja de la plataforma del operador o si alguien toca la máquina o el suelo húmedo cerca de la máquina o en la perforación, usted o la otra persona podría resultar electrocutado, lo que causaría graves lesiones o la muerte.

  • Compruebe el sistema Zap-Alert antes de perforar.

  • Coloque la pica de tierra antes de perforar. Asegúrese de que la pica está insertada a fondo en tierra húmeda.

  • Si se activa el sistema Zap-Alert:

    • Permanezca en el asiento y no toque el suelo ni otra parte de la máquina hasta que se haya desconectado la corriente eléctrica. No vierta líquidos ni orine desde la plataforma del operador al suelo.

    • Pare la perforación, pare el flujo de fluido de perforación y retire la broca del suelo.

    • Mantenga a otras personas alejadas de la máquina, de cualquier tierra mojada que haya cerca de la máquina o que salga de la máquina, y de cualquier fuente abierta de agua o lodo que esté en la perforación y en contacto con la línea rota.

    • Póngase en contacto con la compañía eléctrica para que desconecte la corriente en la línea rota. No reinicie el sistema Zap-Alert hasta que se haya desconectado la corriente eléctrica.

  1. Retire la pica de tierra del soporte situado en el lateral de la plataforma del operador (Figura 59).

    g218966
  2. Aparte la pica de la máquina en línea recta, perpendicular al bastidor de perforación, y clávela en el suelo hasta que el mango toque el suelo.

  3. Si la tierra donde clavó la pica está seca, empápela de agua antes de utilizar la máquina a fin de asegurar un buen contacto eléctrico.

Cómo bajar las estacas

Preparación de la máquina para bajar las estacas

  1. Ponga el puesto del operador en la posición deseada, ponga el interruptor de PERFORACIóN/CONFIGURACIóN en la posición de PERFORACIóN, y eleve los elevadores de tubos, de manera que el tubo descanse sobre los elevadores; consulte Preparación del primer tubo.

  2. Retire los pasadores de transporte del portatubos.

  3. Encienda el sistema de bloqueo remoto.

  4. Cargue el primer tubo e instale la sonda y la cabeza de perforación; consulte Preparación del primer tubo.

  5. Coloque la cabeza de perforación en el bastidor de perforación y haga una lectura de inclinación usando el receptor; consulte el Manual del operador del sistema de guiado.

Cómo bajar las estacas

  1. Ponga el puesto del operador en la posición deseada, ponga el interruptor de PERFORACIóN/CONFIGURACIóN en la posición de PERFORACIóN, y eleve los elevadores de tubos, de manera que el tubo descanse sobre los elevadores; consulte Preparación del primer tubo.

  2. Ponga el interruptor de PERFORACIóN/CONFIGURACIóN en la posición de CONFIGURACIóN, y baje el bastidor de empuje, inclinando el bastidor de perforación hasta que la placa toque el suelo (Figura 60).

    g218964
  3. Baje los estabilizadores traseros hasta que descansen firmemente en el suelo, o hasta que obtenga el ángulo de entrada deseada (Figura 61).

    Note: La parte trasera de las orugas debe empezar a levantarse del suelo.

    Note: Si el suelo es blando, coloque bloques de madera debajo de los estabilizadores, y baje los estabilizadores.

    g218941
  4. Despliegue el sistema Zap-Alert; consulte Despliegue del sistema Zap-Alert.

  5. Presione el mando de Bajar estaca del joystick derecho y haga girar la barrena de la estaca derecha hasta que se asiente del todo.

  6. Repita este procedimiento con la estaca izquierda.

Conexión a un suministro de fluido de perforación

Durante la perforación y el escariado, se bombea una mezcla de arcilla bentonítica, agua y a veces otros ingredientes, llamados en su conjunto “fluido de perforación” o “lodo”, hasta el interior de la perforación a través del tubo. Este fluido de perforación, o “lodo”, tiene las siguientes funciones:

  • Lubrica la cabeza de perforación

  • Reduce la temperatura de la sonda

  • Descompacta la tierra para facilitar la penetración de la broca

  • Penetra en la tierra suelta y la consolida para evitar que se derrumbe sobre el tubo de perforación.

La mezcla específica a utilizar variará dependiendo del tipo de suelo y de la operación a realizar; consulte el Manual del operador de su sistema de mezclado para obtener más detalles.

No obstante, para algunos trabajos (según el tipo de suelo y la distancia), puede bombear agua filtrada de una fuente de agua natural, como un lago o un río, en lugar de usar un fluido de perforación mezclado.

Preparación del sistema de mezclado

Monte el sistema de mezclado cerca de la perforadora direccional, preferentemente a favor del viento para que los vapores del motor del sistema de mezclado no lo molesten durante la perforación. Siga las instrucciones de montaje y uso del Manual del operador del sistema de mezclado.

Siga estos pasos para conectar la manguera de salida del sistema de mezclado a la bomba de fluido de perforación de la máquina:

  1. Levante las palancas de leva del tapón de entrada de la bomba, y retire el tapón (Figura 62).

    g218943
  2. Introduzca la manguera del sistema de mezclado en la entrada de la bomba y sujétela con las palancas de leva.

Montaje de la bomba para usar una fuente de agua natural

Para configurar la bomba para utilizar una fuente de agua natural, asegúrese de usar el filtro en Y para eliminar las materias extrañas del agua.

  1. Retire el tapón de la entrada de la bomba (Figura 63, A).

    g220801
  2. Alinee el filtro en Y con la rosca de la bomba (Figura 63, B).

  3. Enrosque el filtro en Y en la bomba y apriételo.

  4. Conecte la manguera al filtro en Y, y empiece a bombear desde la fuente de agua natural.

Durante el funcionamiento

Seguridad durante el funcionamiento

Seguridad general

  • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.

  • Lleve ropa adecuada, incluyendo pantalón largo, protección ocular y auditiva, calzado de protección resistente y antideslizante, y casco. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas.

  • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.

  • No lleve nunca pasajeros en la máquina, y mantenga a otras personas y animales alejados de la máquina durante el uso.

  • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos.

  • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento.

  • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.

  • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

  • No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes.

  • Pare la máquina si no lo está usando.

  • Pare la máquina e inspecciónela después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.

  • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.

  • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape.

  • No deje nunca desatendida la máquina si está en marcha.

  • Antes de abandonar la posición del operador, siga estos pasos:

    • Traslade la máquina a una superficie nivelada.

    • Pare el motor y retire la llave.

    • Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

  • No use la máquina si hay riesgo de rayos.

  • No utilice la máquina como vehículo de remolcado.

  • Utilice únicamente accesorios, aperos y piezas de repuesto aprobados por The Toro® Company.

Seguridad en las pendientes

Durante la operación de la máquina en una pendiente, el operador debe tener en cuenta muchas variables, como por ejemplo la cantidad, la distribución y la altura de la carga, la estabilidad del suelo y los posibles obstáculos, así como la condición de los frenos. Estas y otras variables hacen que sea poco práctico indicar un ángulo máximo al que el operador puede utilizar la máquina con seguridad en todas las pendientes y situaciones.

Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la operación segura en pendientes. La operación de la máquina en pendientes requiere más precaución. Antes de usar la máquina en una pendiente, el operador debe hacer lo siguiente:

  • Revisar y comprender las instrucciones para pendientes en el manual y en la máquina.

  • Evaluar las condiciones del día en el área para determinar si la pendiente es segura para usar la máquina. Utilice el sentido común y el buen juicio al realizar este evaluación. Los cambios en el terreno, como la humedad, podrían afectar rápidamente la operación de la máquina en una pendiente.

  • Vaya andando junto a la máquina mientras la desplaza hacia arriba y hacia abajo.

  • Identifique los peligros en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, zanjas, taludes, agua u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una oruga pasa por el borde, o si se el borde se derrumba. Mantenga una distancia segura (dos veces el ancho de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro.

  • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de velocidad o de dirección; gire lenta y gradualmente.

  • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que desplazar la máquina en terreno mojado, atravesar pendientes o bajar cuestas puede hacer que la máquina se deslice incluso con las orugas detenidas.

  • Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Los terrenos irregulares pueden hacer que la máquina vuelque.

Regeneración del filtro de partículas diésel

El filtro de partículas diésel (DPF) forma parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del DPF reduce los gases peligrosos, y el filtro de hollín elimina el hollín del escape del motor.

El proceso de regeneración del DPF utiliza el calor de los gases de escape para incinerar el hollín acumulado en el filtro de hollín, convirtiendo el hollín en cenizas, y limpia los canales del filtro de hollín para que el los gases de escape filtrados puedan salir del DPF.

La computadora del motor monitoriza la acumulación de hollín, midiendo la contrapresión en el DPF. Si la contrapresión es demasiado alta, el hollín no se incinera en el filtro de hollín con el uso normal del motor. Para mantener el DPF libre de hollín, recuerde que:

  • La regeneración pasiva se produce de forma continua mientras el motor está en marcha—haga funcionar el motor a velocidad máxima siempre que sea posible para potenciar la regeneración del DPF.

  • Si la contrapresión es demasiado alta, la computadora del motor indica en la pantalla los procesos adicionales (regeneración asistida y de reinicio) que están en marcha.

Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta el funcionamiento del DPF. La carga del motor, a una velocidad de ralentí alto, produce normalmente una temperatura de los gases de escape suficiente para la regeneración del DPF.

Important: Minimice el tiempo durante el cual el motor está en ralentí o a baja velocidad, para ayudar a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín.

Cuidado

La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C) durante la regeneración estacionaria o de recuperación del DPF. Los gases de escape calientes puede causar lesiones a usted o a otras personas.

  • No ponga en marcha el motor en un lugar cerrado.

  • Asegúrese de que no haya materiales inflamables alrededor del sistema de escape.

  • No toque nunca un componente caliente del sistema de escape.

  • No se sitúe nunca cerca del tubo de escape de la máquina.

Acumulación de hollín en el DPF

  • Con el tiempo, se acumula hollín en el filtro de hollín del DPF. La computadora del motor monitoriza el nivel de hollín del DPF.

  • Cuando se acumula suficiente hollín, la computadora indica que es hora de regenerar el filtro de partículas diésel.

  • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en cenizas.

  • Además de los mensajes de advertencia, la computadora reduce la potencia producida por el motor para diferentes niveles de acumulación de hollín.

Consulte la Guía de software, donde encontrará mensajes de error y acciones recomendadas.

Acumulación de cenizas en el DPF

  • Las cenizas más ligeras se descargan a través del sistema de escape; las más pesadas se acumulan en el filtro de hollín.

  • Las cenizas son un residuo del proceso de regeneración. Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula las cenizas que no se descargan con los gases de escape del motor.

  • La computadora del motor calcula la cantidad de cenizas acumulada en el DPF.

  • Si se acumulan suficientes cenizas, la computadora del motor envía información a la pantalla en forma de un aviso del sistema, o un fallo del motor, para indicar la acumulación de cenizas en el DPF.

  • El aviso y los fallos indican que es hora de revisar el DPF.

  • Además de emitir advertencias, la computadora reduce la potencia producida por el motor para diferentes niveles de acumulación de cenizas.

Consulte la Guía de software, donde encontrará mensajes de error y acciones recomendadas.

Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel

Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan con la máquina en marcha:

Tipo de regeneraciónCondiciones para la regeneración del DPFDescripción del funcionamiento del DPF
PasivaSe produce durante el uso normal de la máquina con el motor a alta velocidad o carga altaLa pantalla no muestra un icono para indicar la regeneración pasiva.
Durante la regeneración pasiva, el DPF procesa los gases de escape a alta temperatura, oxidando las emisiones dañinas y quemando el hollín, convirtiéndolo en cenizas.
Consulte Regeneración pasiva del DPF.
AsistidaSe produce como resultado de una baja velocidad o baja carga del motor, o cuando la computadora detecta una contrapresión en el DPFDurante la regeneración asistida, la computadora controla el acelerador de entrada para aumentar la temperatura de los gases de escape, lo que hace posible la regeneración asistida.
Consulte Regeneración asistida del DPF.
ReinicioSe produce después de una regeneración asistida únicamente si la computadora detecta que la regeneración asistida no redujo suficientemente el nivel de hollín.Durante la regeneración de reinicio, la computadora controla el acelerador de entrada y los inyectores de combustible para aumentar la temperatura de los gases de escape durante la regeneración.
También se produce después de las 50 primeras horas de uso del motor, y luego cada 100 horas, para restablecer los valores de base de los sensores.Consulte Regeneración de reinicio.

Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina:

Tipo de regeneraciónCondiciones para la regeneración del DPFDescripción del funcionamiento del DPF
EstacionadaSe produce una acumulación de hollín como resultado de un uso prolongado del motor a baja velocidad o con baja carga. Puede producirse también como resultado del uso de un combustible o un aceite incorrecto.Cuando se muestra el icono de Regeneración estacionaria Graphic en la pantalla, se solicita una regeneración.
La computadora detecta una contrapresión debido a la acumulación de hollín y solicita una regeneración estacionaria
 • Realice la regeneración estacionaria tan pronto como sea posible para evitar una regeneración de recuperación.
• Una regeneración estacionaria requiere 30 minutos.
• Debe haber al menos ¼ de depósito de combustible.
• Es necesario estacionar la máquina para realizar una regeneración de recuperación.
Consulte Regeneración estacionaria y de recuperación y la Guía de software de su máquina.
RecuperaciónSe produce como resultado de ignorar las solicitudes de regeneración estacionaria y continuar usando la máquina, añadiendo más hollín cuando el DPF ya necesita una regeneración estacionariaCuando se muestra el icono de regeneración de recuperación Graphic en la pantalla, se solicita una regeneración de recuperación.
• Una regeneración de recuperación requiere aproximadamente 4 horas.
• Debe haber al menos ½ depósito de combustible.
• Es necesario estacionar la máquina para realizar una regeneración de recuperación.
Consulte Regeneración estacionaria y de recuperación y la Guía de software de su máquina.

Regeneración pasiva del DPF

  • Se produce una regeneración pasiva como parte de la operación normal del motor.

  • Mientras utiliza la máquina, haga funcionar el motor a velocidad máxima del motor, siempre que sea posible, para potenciar la regeneración del DPF.

Regeneración asistida del DPF

  • La computadora controla el acelerador de entrada para aumentar la temperatura de los gases de escape del motor.

  • Mientras utiliza la máquina, haga funcionar el motor a velocidad máxima del motor, siempre que sea posible, para potenciar la regeneración del DPF.

Regeneración de reinicio

  • La computadora controla el acelerador de entrada y modificar el funcionamiento de la inyección de combustible para aumentar la temperatura de los gases de escape del motor.

    Important: El icono de regeneración asistida/reinicio indica que la temperatura de los gases de escape expulsados de la máquina puede ser mayor que durante la operación normal.

  • Mientras utiliza la máquina, haga funcionar el motor a velocidad máxima del motor, siempre que sea posible, para potenciar la regeneración del DPF.

Regeneración estacionaria y de recuperación

Consulte la Guía de software para obtener más información.

Antes de realizar una regeneración estacionaria o de recuperación

Asegúrese de que la máquina tiene suficiente combustible en el depósito para el tipo de regeneración a realizar:

  • Regeneración estacionaria: Asegúrese de tener ¼ de depósito de combustible antes de realizar la regeneración estacionaria.

  • Regeneración de recuperación: Asegúrese de tener ½ depósito de combustible antes de realizar la regeneración de recuperación.

Lleve la máquina fuera a una zona alejada de materiales combustibles.

Consulte en la Guía de software el procedimiento para realizar la regeneración estacionaria o de recuperación.

Perforación

Preparación del primer tubo

En este procedimiento se utiliza la Guía de software.

  1. Asegúrese de que no haya nadie cerca de la máquina y compruebe que el bloqueo remoto está ACTIVADO.

  2. Baje el carro de perforación por el bastidor de perforación y rocíe la rosca del husillo con lubricante de roscas, luego suba el carro hasta el extremo superior del bastidor (Figura 59).

    g023075
  3. Cambie el selector de fila a la fila 1 en la pantalla para girar el conjunto de leva hasta la primera fila del portatubos; consulte la Guía de software.

  4. Baje los elevadores de tubos para cargar un tubo en el conjunto de leva.

  5. Gire el conjunto de leva con el tubo hacia el bastidor de perforación, y extienda el manipulador de tubos hasta que el tubo esté centrado sobre la sarta de perforación, por delante del husillo de perforación en el carro.

  6. Eleve los elevadores de tubos.

  7. Active el bloqueo remoto, gire el husillo de perforación en sentido horario y mueva el carro lentamente hacia adelante para introducir el husillo en el extremo hembra del tubo (Figura 65).

    g218963
  8. Siga bajando el carro de perforación lentamente por el bastidor hasta que la rosca macho del tubo se encuentre debajo del aplicador de lubricante de roscas, y aplique lubricante de roscas a la rosca.

  9. Siga girando el husillo de perforación en sentido horario, hasta que las roscas macho del tubo estén totalmente enroscadas en el portasonda o la barra de acoplamiento.

  10. Suelte y repliegue el manipulador de tubos, girándolo hacia fuera hasta que llegue a la posición de reposo.

    Important: Asegúrese de replegar completamente el manipulador de tubos y girarlo hacia fuera del todo; si no, el carro puede colisionar con el manipulador de tubos y dañar la máquina.

    Note: Apriete las roscas a 2305 N∙m (1,700 pies-libra).

Instalación de la cabeza de perforación

Advertencia

Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte.

  • Active el bloqueo remoto en el transmisor de bloqueo remoto antes de acercarse a la broca o al tubo mientras están acoplados a la máquina. Esto desactiva las funciones de movimiento y rotación del carro de perforación.

  • No lleve ropa suelta ni joyas sueltas mientras trabaja en la broca o en el tubo si están acoplados a la máquina. Átese el pelo largo para que esté fuera de peligro.

  1. Usando el transmisor de bloqueo remoto, habilite el bloqueo remoto.

  2. Enrosque a mano la barra de acoplamiento en la rosca del tubo, luego despeje la zona de delante de la máquina.

  3. Cuando la zona esté libre de personas, presione el interruptor de reinicio del bloqueo remoto en el panel de control delantero.

  4. Retire el tubo de perforación y la barra de acoplamiento por la guía del tubo y hasta las mordazas, alineando la sección ensanchada de la junta superior de la barra de acoplamiento con la mordaza superior (Figura 66).

    Important: No cierre la mordaza sobre el cuerpo de un tubo porque podría dañar el tubo. Agarre los tubos por la zona ensanchada.

    g218962
  5. Usando la mordaza superior, sujete la barra de acoplamiento y apriétela usando toda la potencia de la máquina.

  6. Usando el transmisor de bloqueo remoto, habilite el bloqueo remoto.

  7. Compruebe de nuevo la cabeza de perforación y la broca para asegurarse de que los orificios de fluido están limpios y libres de obstrucciones.

  8. Instale la cabeza de perforación en el extremo de la barra de acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante de la broca, luego despeje la zona de delante de la máquina.

    Important: Al tirar de la cabeza de perforación, no deje que entre en la guía del tubo; de lo contrario podría dañar la máquina o la cabeza de perforación.

Realización de la perforación de entrada

El primer paso es la creación de la perforación de entrada. Introduzca la broca y los primeros tubos en el suelo a un ángulo de 0 a 16 grados (con las orugas planas sobre el suelo) hasta llegar a la profundidad prevista.

Important: La perforación y escariado deben realizarse en sentido horario. Si la rotación es antihoraria, los tubos se desconectarán entre sí y pueden quedar aislados debajo del suelo.

  1. Cuando la zona esté libre de personas, desactive el bloqueo remoto usando el transmisor del bloqueo remoto; pulse el interruptor de reinicio del bloqueo remoto del panel de control.

  2. Encienda el interruptor de la bomba de fluido de perforación y deje que la presión de fluido alcance de 13.79 a 20.68 bar (200 a 300 psi).

  3. Gire la cabeza de perforación hasta que la broca esté en la posición de las 6.

  4. Mueva el carro hacia adelante, clavando la broca directamente en el suelo hasta que toda la cabeza de perforación esté enterrada.

  5. Siga empujando hacia adelante y empiece a girar el husillo de perforación en sentido horario para empezar a perforar.

  6. Siga perforando hasta que el carro llegue al final del bastidor, luego retroceda unos 6 mm (¼").

Añadir tubos de perforación

  1. Alinee la junta del tubo en la mordaza.

  2. Cierre la mordaza inferior (mordaza fija) sobre el primer tubo.

    Note: El fluido de perforación se corta automáticamente al activarse la mordaza inferior.

  3. Retraiga el carro unos 12.7 mm (½").

    Note: Esto permite que el carro flote y no dañe la rosca del tubo.

  4. Gire la cabeza de perforación en sentido antihorario hasta que el husillo esté totalmente libre del tubo.

  5. Rocíe lubricante de roscas en el husillo, luego suba el carro de perforación a la parte superior del bastidor.

  6. Gire el conjunto de leva hasta la fila de tubos más próxima del portatubos.

  7. Baje un tubo en el conjunto de leva y sujételo.

  8. Gire el conjunto de leva hacia el bastidor de perforación, y extienda el manipulador de tubos hasta que el tubo esté centrado sobre la sarta de perforación, por delante del husillo en el carro.

  9. Gire el husillo de perforación en sentido horario y mueva el carro lentamente hacia adelante para introducir el husillo en el extremo hembra del tubo (Figura 65).

    Note: Apriete la junta hasta que el tubo gire con el husillo.

  10. Baje el carro de perforación lentamente por el bastidor hasta que la rosca macho del tubo se encuentre debajo del aplicador de lubricante de roscas, y aplique lubricante de roscas a la rosca.

  11. Gire el husillo de perforación en sentido horario y mueva el carro lentamente hacia adelante para insertar el extremo macho del tubo en el extremo hembra del tubo anterior. Apriete la junta a no más de 2304 N·m (1700 pies-libra).

  12. Suelte y repliegue el manipulador de tubos, girándolo hasta que pase la tercera fila de tubos.

    Important: Asegúrese de replegar completamente el manipulador de tubos y girarlo hacia fuera del todo; si no, el carro puede colisionar con el manipulador de tubos y dañar la máquina.

  13. Abra la mordaza y continúe con la operación de perforación.

Guiado de la cabeza de perforación

La broca de perforación tiene forma de cuña, montada en ángulo oblicuo. Cuando la broca penetra en el suelo sin girar, se desvía en el sentido de orientación de cuña. Cuando el tubo y la cabeza de perforación giran, la broca perfora el suelo en línea recta.

g023111

Durante la perforación, un operario controla el progreso de la cabeza de perforación. El receptor recibe señales de la sonda situada en la cabeza de perforación, que identifican su posición, profundidad, inclinación, dirección, la temperatura del transmisor y su orientación en el suelo. La consola remota es una pantalla situada siempre cerca de usted (el operador de la perforadora) y muestra la información del receptor durante la perforación para que usted pueda tomar decisiones sobre el guiado.

Para obtener información detallada sobre el uso del receptor y la consola remota para guiar la cabeza de perforación, consulte el Manual del operador suministrado con el receptor.

Important: No desvíe la cabeza de perforación más de 20 cm (8") en cada 3 m (10 pies) de avance. Si se desvía más, se dañarán los tubos de perforación.

Realización de la perforación horizontal

Después de crear la perforación de entrada, debe guiar la cabeza de perforación hacia arriba mientras avanza, siguiendo el trazado previsto. Cuando alcance la profundidad deseada, nivele la cabeza de perforación y realice la perforación horizontal, añadiendo tubos según sea necesario. Durante la perforación, preste especial atención a la información que reciba del operario sobre el estado y la posición de la cabeza de perforación, para confirmar que sigue el trazado previsto.

Important: Durante la perforación, esté atento a la temperatura de la sonda. Las sondas tienen una temperatura máxima por encima de la cual sufrirán daños. La fricción entre la cabeza de perforación y el suelo causa un aumento de temperatura. Para reducir la temperatura, reduzca la velocidad, reduzca la presión de avance y aumente el caudal de fluido de perforación. Si la cabeza de perforación entra en un tipo de suelo para el cual no se diseño, la temperatura puede elevarse por ese motivo. Evalúe la situación y retire la cabeza de perforación para cambiarla si es necesario.

Si se encuentra con una obstrucción:

  1. Aumente el caudal del fluido de perforación durante algunos segundos sin perforar, luego intente seguir avanzando.

    Esto puede desplazar la obstrucción y permitirle seguir perforando.

  2. Si la obstrucción persiste, pruebe con una o más de las opciones siguientes:

    • Si la obstrucción se encuentra en una zona en la que puede cavar, detenga la cabeza de perforación con el bloqueo remoto, y cave hasta la obstrucción para identificarla y retirarla, si es posible.

    • Retraiga la cabeza de perforación 15 m (50 pies) o más y desvíe la cabeza de perforación hacia un lado, marcando un nuevo trazado de perforación alrededor del obstáculo.

      Important: No desvíe la cabeza de perforación más de 20 cm (8") en cada 3 m (10 pies) de avance. Si se desvía más, se dañarán los tubos de perforación.

    • Si la obstrucción es en realidad un cambio en el tipo de suelo, por ejemplo una zona de tierra pedregosa, retire la broca del todo y cámbiela por una broca apropiada para el nuevo tipo de suelo.

Salida a la superficie

Cuando se vaya acercando al final de la perforación, guíe la cabeza de perforación hacia el punto de salida, teniendo en cuenta los límites de desviación. Antes de salir a la superficie, asegúrese de que no haya nadie cerca del punto de salida. Tan pronto como aparezca la broca, detenga el caudal de fluido de perforación. Empuje hacia adelante hasta que la cabeza de perforación entera haya salido del suelo.

Escariado y tiro

Después de realizar la perforación inicial, se acopla al tubo un escariador, que se conecta al producto a instalar. El escariador está diseñado para ensanchar la perforación, consolidar las paredes y lubricar el paso del producto por la perforación.

Su Servicio Técnico Autorizado dispone de los siguientes escariadores en diferentes tamaños para adaptarse a sus necesidades y a las condiciones del suelo.

  • Escariador de carburo escalonado – Este escariador se utiliza en suelos arenosos y de arcilla media, y mezcla el fluido de perforación con la tierra para crear una mezcla que fluye fácilmente alrededor del producto a instalar.

  • Comprimidor cónico – Este escariador se utiliza en suelos que se comprimen fácilmente tales como arcilla blanda, turba y marga, para comprimir las paredes de la perforación y mantenerla abierta.

  • Escariador estriado – Este escariador se utiliza en suelos rocosos y de arcilla dura; combina las características de los otros 2 escariadores.

Conexión de escariador y producto

Advertencia

Si la broca gira o se extiende mientras usted u otras personas trabajan manualmente en la broca o en el tubo, por delante de la máquina, alguien podría quedar atrapado en la broca o el tubo, y sufrir graves lesiones o amputaciones, e incluso la muerte.

  • Active el bloqueo remoto en el transmisor de bloqueo remoto antes de acercarse a la broca o al tubo mientras están acoplados a la máquina. Esto desactiva el carro de perforación y la caja de engranajes rotativa.

  • No lleve ropa suelta ni joyas sueltas mientras trabaja en la broca o en el tubo si están acoplados a la máquina. Átese el pelo largo para que esté fuera de peligro.

  1. Usando el transmisor de bloqueo remoto, habilite el bloqueo remoto.

  2. Usando las herramientas de desenrosque, retire la cabeza de perforación de la barra de acoplamiento.

    Important: No utilice llaves de tubo.

  3. Compruebe de nuevo el escariador para asegurarse de que los orificios de fluido están limpios y libres de obstrucciones.

  4. Instale el escariador y el acoplamiento giratorio en el extremo de la barra de acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del escariador.

  5. Conecte el producto al escariador usando un conector de tiro apropiado; consulte a su Servicio Técnico Autorizado para adquirir un conector de tiro adecuado a sus necesidades.

Retirada de los tubos de perforación

  1. Usando el transmisor de bloqueo remoto, habilite el bloqueo remoto.

  2. Instale un limpiador de tubos alrededor del tubo y colóquelo en el soporte de retención de la parte delantera de la máquina.

    Esto elimina la mayor parte de la tierra y el barro del tubo cuando entra en la máquina, para mantener la máquina limpia. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para adquirir limpiadores para tubos de perforación.

    g234769
    g234768
  3. Desactive el bloqueo remoto y reinicie el sistema.

  4. Empiece a girar el husillo de perforación en sentido horario y repliegue lentamente el carro de perforación para introducir el tubo en la máquina..

  5. Cuando la junta entre los tubos está centrada entre las dos mordazas, el carro de perforación se para y un indicador verde se enciende detrás de la válvula de pulverización.

  6. Cierre la mordaza inferior sobre la junta del tubo.

    Note: El fluido de perforación se corta automáticamente al cerrarse la mordaza inferior.

  7. Cierre la mordaza superior sobre la junta del tubo.

  8. Gire la mordaza superior en sentido antihorario hasta que la junta se afloje.

  9. Abra la mordaza superior y retraiga los brazos del manipulador de tubos.

  10. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario y mueva el carro lentamente hacia atrás hasta que se separen los tubos.

  11. Mueva el carro de perforación hacia atrás hasta que la rosca macho apenas se separe del extremo hembra del tubo inferior, luego cierre la mordaza superior sobre la zona ensanchada del tubo, no sobre la rosca.

  12. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario hasta que la junta superior del tubo esté desenroscada, pero sin separarse.

  13. Abra la mordaza superior.

  14. Gire el conjunto de leva hasta el bastidor de perforación, extienda los brazos del manipulador de tubos hasta el tubo y agarre el tubo.

  15. Mueva el carro de perforación hacia atrás hasta que el tubo esté alineado con la posición de carga del portatubos, y se encienda la luz verde.

  16. Gire el husillo de perforación en sentido antihorario y mueva el carro lentamente hacia atrás hasta que se separen por completo el husillo y el tubo.

  17. Envíe el carro al tope trasero del bastidor de empuje.

  18. Retraiga los brazos del manipulador de tubos.

  19. Gire la leva del tubo hasta la fila deseada.

    Note: Llene primero las filas exteriores.

  20. Abra el manipulador de tubos y eleve el tubo hasta el portatubos usando los elevadores de tubos.

  21. Gire el manipulador de tubos pasando la tercera fila de tubos.

    Important: Asegúrese de replegar completamente el manipulador de tubos y girarlo hacia fuera del todo; si no, el carro puede colisionar con el manipulador de tubos y dañar la máquina.

  22. Baje el husillo de perforación por el bastidor de empuje y rocíe el husillo con lubricante de roscas una vez que esté debajo del aplicador.

  23. Gire el husillo de perforación en sentido horario y mueva el carro lentamente hacia adelante para introducir el husillo en el extremo hembra del tubo que está sujeto en la mordaza inferior.

    Note: Apriete la junta a no más de 2304 N·m (1700 pies-libra).

  24. Abra la mordaza inferior y siga escariando/tirando según sea necesario.

Retirada del último tubo y del escariador

Important: Al tirar de la cabeza de perforación, no deje que entre en la guía del tubo; de lo contrario podría dañar la máquina o la cabeza de perforación.

  1. Usando el transmisor de bloqueo remoto, habilite el bloqueo remoto.

  2. Cuando el escariador salga del suelo, desconecte del escariador el producto que está instalando, si no lo ha hecho ya.

  3. Conecte la bomba de fluido de perforación a un suministro de agua limpia.

  4. Active la bomba para enjuagar la bomba, el husillo y el escariador con agua hasta que el agua salga limpia.

  5. Retire y guarde el último tubo; consulte Retirada de los tubos de perforación.

  6. Deje la barra de acoplamiento sujeta en la mordaza inferior, pero no conecte el husillo de perforación a la barra de acoplamiento.

  7. Retire el escariador del extremo de la barra de acoplamiento siguiendo las instrucciones del fabricante del escariador.

  8. Abra la mordaza inferior y retire la barra de acoplamiento de la guía del tubo.

Después del funcionamiento

Seguridad tras el funcionamiento

Seguridad general

  • Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

  • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.

  • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

Trabajos finales

Haga lo siguiente después de cada jornada de trabajo:

Uso del aplicador de lubricante de roscas

Ajuste de la boquilla aplicadora

Puede ajustar la boquilla aplicadora para que rocíe el lubricante de roscas en forma de abanico o como chorro.

  • Para rociar en forma de abanico, ponga la válvula situada en el lateral de la boquilla en posición horizontal (Figura 70).

  • Para aplicar un chorro, ponga la válvula situada en el lateral de la boquilla en posición vertical (Figura 70).

g023077

Ajuste del volumen del lubricante de roscas

Para ajustar la cantidad de lubricante de roscas aplicada, haga lo siguiente:

  1. Afloje la contratuerca del perno de ajuste, que está situado encima del pistón del aplicador de lubricante de roscas (Figura 71).

    g218970
  2. Ajuste el perno de la manera siguiente:

    • Para aumentar la cantidad de lubricante aplicada, desenrosque (hacia arriba) el perno.

    • Para reducir la cantidad de lubricante aplicada, enrosque (hacia abajo) el perno.

  3. Cuando haya obtenido el volumen de aplicación deseada, apriete la contratuerca para afianzar el ajuste.

Llenado del aplicador de lubricante de roscas

  1. Pare la máquina y apague el motor.

  2. Afloje las tuercas de orejeta que sujetan las pletinas de sujeción a la máquina (Figura 72, A).

    g218945
  3. Gire la tapa y retire las pletinas de sujeción de los pernos de retención (Figura 72, B y C).

  4. Retire la tapa del cubo de lubricante de roscas vacío (Figura 72, D).

  5. Cambie el cubo vacío por uno lleno.

  6. Coloque el pistón en el cubo nuevo y baje la tapa sobre el cubo.

  7. Coloque las pletinas de sujeción sobre los pernos de retención y gire la tapa para enganchar las pletinas en los pernos.

  8. Apriete las tuercas de orejeta.

Traslado de una máquina averiada

Cuando la máquina está parada y el motor no está en marcha, se activan automáticamente los frenos hidrostáticos. No intente remolcar la máquina si no puede moverse por sus propios medios. Si es posible, repare la máquina en el lugar de trabajo. Si esto no es posible, utilice una grúa y un balancín para trasladar la máquina a un remolque, usando los puntos de izado indicados en la Figura 73.

g218947

Mantenimiento

Advertencia

Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.

Mantenga la máquina correctamente y en buenas condiciones de funcionamiento, según lo indicado en estas instrucciones.

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Coloque una etiqueta de mantenimiento en la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento.Vuelva a colocar todos los protectores y cubiertas después de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina. No utilice la máquina sin que estén colocados los protectores o las cubiertas.

Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.

Important: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.

Calendario recomendado de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Después de las primeras 100 horas
  • Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes.
  • Después de las primeras 250 horas
  • Cambie el aceite de la transmisión planetaria.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Engrase la máquina.(Engrásela inmediatamente después de cada lavado).
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Drene el separador de agua.
  • Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes rotativa.
  • Compruebe la tensión de las orugas.
  • Compruebe el nivel de refrigerante del depósito del radiador.
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Compruebe el nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación.
  • Limpie la máquina con la manguera de pulverización.
  • Cada 50 horas
  • Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro.
  • Compruebe el estado de la batería
  • Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria (Compruebe también si se observan fugas externas).
  • Compruebe el nivel de refrigerante del radiador.
  • Cada 250 horas
  • Inspeccione el filtro del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado.
  • Compruebe todo el sistema de admisión para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas.
  • Compruebe el estado de la correa de transmisión del motor.
  • Cada 400 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Compruebe y sustituya (si es necesario) las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor.
  • Cambie el elemento del separador combustible/agua.
  • Sustituya el elemento filtrante de combustible.
  • Compruebe el estado de los componentes del sistema de refrigeración. Elimine la suciedad y los restos que pueda haber en ellos y sustituya o repare los componentes si es necesario.
  • Cambie el aceite de la bomba de fluido de perforación.
  • Calibre los joysticks y el control remoto de desplazamiento
  • Cada 800 horas
  • Ajuste la holgura de las válvulas del motor (si es necesario).
  • Vacíe y limpie el depósito de combustible.
  • Cambie el aceite de la transmisión planetaria (o cada año, lo que ocurra primero).
  • Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes rotativa (o cada año, lo que ocurra primero).
  • Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes (o cada año, lo que ocurra primero).
  • Compruebe la concentración del refrigerante antes de la temporada de invierno.
  • Limpie el sistema de refrigeración.(Limpie el sistema de refrigeración si el refrigerante está sucio o tiene color óxido.)
  • Compruebe la tensión de la correa de transmisión del motor.
  • Cambie el filtro de retorno de fluido hidráulico.
  • Cambio del filtro de presión hidráulico
  • Cambie el fluido hidráulico.
  • Cada 1500 horas
  • Limpie el enfriador EGR del motor.
  • Inspeccione del sistema de ventilación del cárter del motor.
  • Cada 2000 horas
  • Realice el lapeado o ajuste de las válvulas de admisión y escape del motor (si es necesario).
  • Cada 3000 horas
  • Inspeccione y limpie (si es necesario) los componentes de control de emisiones del motor y el turboalimentador.
  • Cada año o antes del almacenamiento
  • Retoque la pintura dañada.
  • Cada 2 años
  • Cambie las mangueras móviles.
  • Advertencia

    El mantenimiento o la reparación de la máquina pueden causar lesiones o la muerte si no se realizan de forma correcta.

    Si usted no comprende los procedimientos de mantenimiento de esta máquina, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o consulte el manual de mantenimiento de esta máquina.

    Advertencia

    El uso de la máquina sin cubiertas y protectores puede causar lesiones personales o la muerte.

    Vuelva a colocar todos los protectores y cubiertas después de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina. No utilice la máquina sin que estén colocados los protectores o las cubiertas.

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Seguridad – Pre-Mantenimiento

    • Antes de ajustar, limpiar, reparar o abandonar la máquina, haga lo siguiente:

      • Coloque la máquina en una superficie nivelada.

      • Pare el motor y retire la llave.

      • Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición de APAGADO.

      • Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

      • Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento.

    • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

    • Utilice soportes apropiados para sostener la máquina o los componentes cuando sea necesario.

    • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

    Acceso a los componentes internos

    Apertura de los capós delantero y trasero

    Utilice una de las llaves para abrir la cerradura, y empuje la palanca para abrirla.

    Utilice la llave más pequeña para desenganchar la tapa.

    g218949

    Uso del bloqueo del cilindro

    Advertencia

    El bastidor de empuje puede bajarse desde la posición elevada, causando graves lesiones personales o la muerte.

    Instale el bloqueo del cilindro antes de realizar cualquier operación de mantenimiento que requiera que el bastidor de empuje esté elevado.

    Instalación del bloqueo del cilindro

    1. Arranque el motor.

    2. Baje el bastidor de empuje a su posición más baja.

    3. Apague el motor.

    4. Coloque el bloqueo del cilindro sobre el vástago del cilindro (Figura 75).

    5. Sujete el bloqueo de cilindro con el pasador y la chaveta (Figura 75).

    6. ARRANQUE el motor y eleve el bastidor de empuje hasta que descanse sobre el bloqueo del cilindro.

      g230470

    Lubricación

    Engrasado de la máquina

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Engrase la máquina.(Engrásela inmediatamente después de cada lavado).
  • Tipo de grasa: Grasa de propósito general.

    Número total de engrasadores: 51

    1. Limpie con un trapo los engrasadores.

    2. Conecte una pistola de engrasar a cada engrasador.

    3. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (3 aplicaciones aproximadamente).

    4. Limpie cualquier exceso de grasa.

    g223044
    g220079
    g220078
    g222835
    g222836
    g222837
    g220081
    g220082
    g224193
    g223045
    g223046

    Mantenimiento del motor

    Seguridad del motor

    • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.

    • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.

    Mantenimiento del limpiador de aire

    Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Compruebe el sistema de admisión completo para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas. Asimismo, compruebe las conexiones de la manguera de admisión de goma en el limpiador de aire y el turbo para asegurarse de que las conexiones están correctamente realizadas.

    Revise el filtro del limpiador de aire únicamente si la pantalla muestra "Check Air Filter (Comprobar filtro de aire); consulte la Guía de software de la máquina. El cambiar el filtro antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro.

    Asegúrese de que la cubierta esté correctamente asentada y sellada con el cuerpo del limpiador de aire.

    Mantenimiento de la tapa del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro.
  • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.

    Limpie la cubierta del limpiador de aire (Figura 87).

    g031340

    Mantenimiento del filtro del limpiador de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 250 horas
  • Inspeccione el filtro del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado.
  • Compruebe todo el sistema de admisión para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas.
  • El sistema de admisión de aire de esta máquina es controlado de forma continua por un sensor de restricción del aire, que muestra un aviso cuando es necesario cambiar el filtro de aire. No cambie los elementos hasta que esto ocurra.

    Important: Cambie el elemento del filtro secundario únicamente cada tres revisiones del filtro primario. No retire el elemento secundario al limpiar o cambiar el elemento primario. El elemento interior evita la entrada de polvo en el motor cuando se trabaja con el elemento primario.

    Important: No haga funcionar el motor sin los elementos del limpiador de aire, porque esto permitiría la entrada en el motor de material extraño que lo dañarían.

    1. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 88).

      g008909
    2. Retire la tapa de la carcasa del limpiador de aire.

    3. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2.75 bar, limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho.

      Note: Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario.

    4. Retire el filtro primario (Figura 89).

      Note: No limpie el elemento usado porque podría dañar el medio filtrante.

      Note: Cambie el filtro secundario cada tres revisiones del filtro primario (Figura 90).

      g008910
      g034926
    5. Compruebe el extremo sellante del filtro y la carcasa para asegurarse de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte.

      Important: No utilice el elemento si está dañado.

    6. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.

      Important: No aplique presión al centro flexible del filtro, porque esto podría dañar el filtro.

    7. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble.

    8. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida.

    9. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo – aproximadamente entre las posiciones de las 5 y las 7, visto desde el extremo.

    10. Cierre los enganches del capó.

    Mantenimiento del aceite de motor

    Capacidad de aceite del cárter

    11.2 litros (11.8 cuartos de galón US) con el filtro

    Especificación del aceite

    Utilice aceite de motor de alta calidad bajo en cenizas que cumpla o supere las especificaciones siguientes:

    • Categoría de servicio API CJ-4 o superior

    • Categoría de servicio ACEA E6

    • Categoría de servicio JASO DH-2

    Important: El uso de un aceite de motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se obture o puede provocar daños en el motor.

    Utilice aceite de motor con la viscosidad siguiente:

    • Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de -18 °C / 0°F)

    • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas)

    Su Servicio Técnico Autorizado dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo.

    Comprobación del nivel de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez.

    Important: Compruebe el aceite del motor a diario. Si el nivel de aceite de motor está por encima de la marca Lleno de la varilla, el aceite del motor puede estar diluido con combustible;Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno, cambie el aceite del motor.

    El mejor momento para controlar el aceite del motor es cuando el motor está frío antes de ponerlo en marcha para las tareas del día. Si ya estuvo en funcionamiento, deje fluir el aceite en el cárter durante 10 minutos, como mínimo, antes de realizar la verificación. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca Añadir de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. No llene el motor demasiado de aceite.

    Important: Mantenga el nivel de aceite del motor entre los límites superior e inferior de la varilla; el motor puede fallar si lo hace funcionar con demasiado aceite o sin suficiente aceite.

    Compruebe el nivel de aceite del motor como se muestra en Figura 91.

    g220795g031256

    Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Cada 400 horas
  • Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor.
  • Note: Cambie el aceite del motor y el filtro con más frecuencia si trabaja en condiciones de mucho polvo o arena.

    1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente.

    2. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    3. Cambie el aceite del motor como se muestra en Figura 93.

      g220852g220851
    4. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 94).

      Note: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete ¾ de vuelta más.

      g220797
      g031261

    Ajuste de la holgura de las válvulas del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Ajuste la holgura de las válvulas del motor (si es necesario).
  • Consulte el procedimiento de ajuste en el Manual del propietario del motor.

    Limpieza del enfriador EGR del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1500 horas
  • Limpie el enfriador EGR del motor.
  • Para obtener más información sobre cómo limpiar el enfriador EGR del motor, consulte el Manual del propietario del motor.

    Inspección del sistema de ventilación del cárter del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1500 horas
  • Inspeccione del sistema de ventilación del cárter del motor.
  • Para obtener más información sobre cómo inspeccionar el sistema de ventilación del cárter del motor, consulte el Manual del propietario del motor.

    Comprobación y sustitución de las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Compruebe y sustituya (si es necesario) las mangueras de combustible y las mangueras de refrigerante del motor.
  • Para más información sobre la comprobación y sustitución de las mangueras de combustible y de refrigerante del motor, consulte el Manual del propietario del motor.

    Lapeado o ajuste de las válvulas de admisión y de escape del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2000 horas
  • Realice el lapeado o ajuste de las válvulas de admisión y escape del motor (si es necesario).
  • Para obtener más información sobre el lapeado o el ajuste de las válvulas de admisión y escape del motor, consulte el Manual del propietario del motor.

    Inspección y limpieza de los componentes de control de emisiones del motor y del turboalimentador

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 3000 horas
  • Inspeccione y limpie (si es necesario) los componentes de control de emisiones del motor y el turboalimentador.
  • Para obtener más información sobre cómo inspeccionar y limpiar los componentes de control de emisiones del motor, consulte el Manual del propietario del motor.

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Drenaje del depósito de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Vacíe y limpie el depósito de combustible.
  • Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito.

    Mantenimiento del separador de agua

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Drene el separador de agua.
  • Cada 400 horas
  • Cambie el elemento del separador combustible/agua.
  • Vaciado del separador de agua

    1. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible.

    2. Afloje la válvula de vaciado en la parte inferior del filtro (Figura 95).

      g220798
    3. Apriete la válvula después del vaciado.

    Cambio del elemento del separador de agua

    1. Coloque un recipiente limpio debajo del separador de agua.

    2. Drene parte del combustible aflojando el tapón de ventilación y abriendo el tapón de vaciado (Figura 95).

    3. Limpie la zona de montaje del elemento filtrante.

    4. Retire el elemento del filtro.

    5. Aplique una capa de combustible o aceite de motor limpio a la junta tórica nueva y al retén del elemento.

    6. Instale el cartucho de filtro nuevo a mano hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego apriételo media vuelta más.

      Note: No utilice herramientas.

    7. Cierre el tapón de vaciado.

    8. Con el tapón de ventilación todavía sin apretar, gire la llave a la posición de Marcha (no arranque el motor) para que la bomba eléctrica pueda llenar el filtro nuevo.

    9. Cuando salda combustible del tapón de ventilación, cierre el tapón de ventilación, arranque el motor y compruebe que no hay fugas.

      Note: Haga las correcciones necesarias con el motor parado.

    Cambio del elemento del filtro de combustible

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Sustituya el elemento filtrante de combustible.
    1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 96).

      g220797
    2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 96).

    3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio; consulte el manual del propietario del motor (incluido con la máquina) para obtener información adicional.

    4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro, luego gírelo media vuelta más.

    5. Gire la llave a la posición de MARCHA para que la bomba de combustible eléctrica pueda llenar el cartucho del filtro de combustible.

    6. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de combustible alrededor de la cabeza del filtro.

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Seguridad de las baterías

    • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el negativo.

    • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.

    Mantenimiento de la batería

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe el estado de la batería
  • Advertencia

    CALIFORNIA

    Advertencia de la Propuesta 65

    El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.

    Important: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. Desconecte también los controladores del motor y de la máquina antes de efectuar soldaduras en la máquina.

    Note: Compruebe el estado de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua limpia. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.

    Advertencia

    La exposición al ácido de la batería o la explosión de la batería pueden causar lesiones personales graves.

    Antes de realizar tareas de mantenimiento en la batería, póngase protección para la cara, guantes de protección y ropa de protección.

    Advertencia

    La batería contiene ácido sulfúrico, que puede causar graves quemaduras, y puede producir gases explosivos.

    • Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa; enjuague las áreas afectadas con agua.

    • En caso de ingesta, beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque asistencia médica inmediatamente.

    • Mantenga las chispas, las llamas y los cigarrillos encendidos lejos de la batería.

    • Ventile la batería cuando la esté cargando o utilizando en áreas cerradas.

    • Utilice protección ocular a la hora de trabajar cerca de una batería.

    • Lávese las manos después de manipular una batería.

    • Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

    Advertencia

    Si intenta cargar o arrancar con cables puente una batería congelada, podría explotar y causar lesiones personales a usted o a otras personas que estén en la zona.

    Para evitar que se congele el electrolito de la batería, mantenga la batería completamente cargada.

    Advertencia

    • Una chispa o una llama puede hacer explotar el hidrógeno que contiene la batería.

    • Cuando desconecte los cables de una batería, desconecte primero el cable negativo (–).

    • Cuando conecte los cables de una batería, conecte el cable negativo (–) en último lugar.

    • No cortocircuite los bornes de la batería con un objeto metálico.

    • No suelde, amole ni fume cerca de una batería.

    Note: El sistema eléctrico de esta máquina es de 12 V.

    Carga de la batería

    Advertencia

    El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.

    No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.

    Important: Mantenga la batería completamente cargada. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 ºF).

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Limpie el exterior de la caja de la batería y los bornes de la batería.

      Note: Conecte los cables del cargador de la batería a los bornes de la batería antes de conectar el cargador a la fuente eléctrica.

    4. Mire la batería e identifique los bornes positivo y negativo.

    5. Conecte el cable positivo del cargador de la batería al borne positivo de la batería (Figura 97).

      g003792
    6. Conecte el cable negativo del cargador de la batería al borne negativo de la batería (Figura 97).

    7. Conecte el cargador de la batería a la fuente eléctrica.

      Important: No sobrecargue la batería.

      Note: Cargue la batería según se indica en la tabla de carga de la batería.

      Tabla de carga de la batería

      Ajuste del cargadorTiempo de carga
      10A8 a 10 horas
      20A4 a 6 horas (no supere las 6 horas)
    8. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la fuente eléctrica, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 97).

    Arranque de la máquina con cables puente

    Advertencia

    El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos.

    No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.

    Note: Se necesitan dos personas para realizar este procedimiento. Asegúrese de que la persona encargada de hacer las conexiones lleva protección correcta para la cara, y guantes y ropa de protección.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Asegúrese de que todos los controles están en PUNTO MUERTO.

    4. Siéntese en el asiento del operador y haga que otra persona realice las conexiones.

      Note: Compruebe que la batería externa es una batería de 12 voltios.

      Important: Si utiliza la batería de otra máquina, asegúrese de que las dos máquinas no se tocan.

    5. Prepare el arranque del motor; consulte Arranque y parada del motor.

    6. Retire la tapa del borne de la batería (Figura 98).

      g234645
    7. Conecte el cable puente positivo (+) al borne de la batería (Figura 98).

    8. Conecte el cable puente negativo (-) a una conexión de tierra, por ejemplo un perno o un travesaño del bastidor sin pintar (Figura 98).

    9. Arranque el motor; consulte Arranque y parada del motor.

      Important: Si el motor arranca y luego se para, no active el motor de arranque de nuevo hasta que el motor de arranque haya terminado de girar. No active el motor de arranque durante más de 30 segundos cada vez. Espere 30 segundos antes de utilizar el motor de arranque para enfriar el motor y recuperar la carga de la batería.

    10. Cuando el motor arranque, la otra persona debe desconectar el cable puente negativo (-) del bastidor, y luego desconectar el cable puente positivo (+) (Figura 98).

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria Transmisión planetaria

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria (Compruebe también si se observan fugas externas).
  • Especificación del aceite:SAE 85W-140 Nivel de clasificación API GL4

    Capacidad de aceite de la transmisión planetaria: 1.4 litros (1.5 cuartos de galón US) aproximadamente

    Su Distribuidor Autorizado dispone de aceite para engranajes Toro Premium. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Limpie la zona alrededor del tapón de llenado con un disolvente (Figura 99).

      g021828
    3. Gire la transmisión planetaria hasta que los tapones de nivel de aceite y de vaciado estén en posición vertical (en la posición de las 6), según se muestra en la (Figura 99).

    4. Retire el tapón de nivel de aceite (Figura 99).

      Note: El nivel de aceite es correcto cuando llegue al borde inferior del orificio del tapón de nivel de aceite.

    5. Si el nivel de aceite está por debajo del borde inferior del orificio, añada aceite del tipo especificado hasta que el aceite llegue al borde inferior del orificio.

    6. Instale y apriete el tapón de nivel de aceite.

    7. Repita los pasos 1 a 6 para comprobar el nivel de aceite de la transmisión planetaria en el otro lado de la máquina.

    Cambio del aceite de la transmisión planetaria

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 250 horas
  • Cambie el aceite de la transmisión planetaria.
  • Cada 800 horas
  • Cambie el aceite de la transmisión planetaria (o cada año, lo que ocurra primero).
  • Note: Cambie el aceite cuando está caliente, si es posible.

    1. Traslade la máquina a una superficie nivelada.

    2. Limpie la zona alrededor del tapón de nivel de aceite (Figura 99).

    3. Gire la transmisión planetaria hasta que el tapón de vaciado esté directamente debajo del tapón de nivel de aceite (Figura 99).

    4. Pare el motor y retire la llave.

    5. Coloque un recipiente debajo del orificio de vaciado de aceite.

    6. Retire el tapón de nivel de aceite y el tapón de vaciado de aceite.

    7. Instale el tapón de vaciado de aceite.

    8. Llene la transmisión planetaria de las orugas hasta que el aceite llegue al borde inferior del orificio del tapón de nivel de aceite.

    9. Instale el tapón de nivel de aceite.

    10. Repita los pasos 1 a 9 para cambiar el aceite de la transmisión planetaria en el otro lado de la máquina.

    Comprobación del aceite de transmisión de la caja de engranajes rotativa

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes rotativa.
  • Cada 800 horas
  • Compruebe el aceite de la transmisión de la caja de engranajes rotativa (o cada año, lo que ocurra primero).
  • Especificación del aceite:SAE 85W-140 Nivel de clasificación API GL4

    Capacidad de aceite de la transmisión de la caja de engranajes rotativa: aproximadamente 2.7 litros (5.75 pintas US).

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Compruebe el nivel de aceite de la mirilla de la transmisión de la caja de engranajes (Figura 100).

      Note: El aceite debe cubrir la mitad de la mirilla.

      g220070
    3. Retire el tapón del respiradero y coloque aceite en la transmisión de la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté al menos lleno hasta la mitad (Figura 100).

    Cambio del aceite de transmisión de la caja de engranajes rotativa

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes.
  • Cada 800 horas
  • Cambie el aceite de la transmisión de la caja de engranajes (o cada año, lo que ocurra primero).
  • Note: Cambie el aceite cuando está caliente, si es posible.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada y traslade el carro hasta el tope trasero.

    2. Pare el motor y retire la llave.

    3. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite al recipiente (Figura 101).

      g235823
    4. Instale el tapón de vaciado.

    5. Retire el tapón del respiradero (Figura 102).

      g235824
    6. Coloque aceite en la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite en la mirilla esté a más de la mitad (Figura 100).

    7. Coloque el tapón del respiradero (Figura 102).

    Mantenimiento de las orugas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la tensión de las orugas.
  • Advertencia

    Si se retira o se afloja demasiado la válvula de grasa del sistema de tensado de la oruga hidráulica, puede liberar grasa, causando lesiones graves o la muerte.

    La grasa de la oruga hidráulica está presurizada; asegúrese de que la válvula de grasa del sistema de tensado de la oruga no se abre más de 1 vuelta a la vez.

    Para aumentar la tensión de las orugas

    Si la oruga parece destensada, apriétela como se indica a continuación:

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada y eleve el bastidor de empuje y los estabilizadores hasta que las orugas estén elevadas.

    2. Pare el motor y retire la llave.

    3. Retire la suciedad y los residuos de alrededor de la válvula de grasa del sistema de tensado de la oruga (Figura 103).

      Important: Asegúrese de que la zona alrededor de la válvula de grasa de tensado está limpia antes de empezar a ajustar la tensión de la oruga.

    4. Retire los pernos de retención y la tapa de la válvula de grasa del sistema de tensado.

    5. Aplique grasa al engrasador hasta que la tensión alcance los 220.63 bar (3,200 psi), según se muestra en Figura 103.

      g220084
    6. Retire el exceso de grasa de alrededor de la válvula.

    7. Instale la tapa y los pernos de retención.

    8. Repita los pasos 3 a 7 para aumentar la tensión de la oruga en el otro lado.

    Para reducir la tensión de las orugas

    Si la oruga parece demasiado tensa, aflójela como se indica a continuación:

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada y eleve el bastidor de empuje y los estabilizadores hasta que las orugas estén elevadas.

    2. Pare el motor y retire la llave.

    3. Retire la suciedad y los residuos de alrededor de la válvula de grasa del sistema de tensado de la oruga (Figura 103).

      Important: Asegúrese de que toda la zona de alrededor de la válvula de grasa de tensado está limpia antes de empezar a ajustar la tensión de la oruga.

    4. Retire los pernos de retención y la tapa de la válvula de grasa del sistema de tensado.

    5. Gire la válvula de grasa del sistema de tensado de las orugas en sentido antihorario no más de una vuelta (Figura 103).

      Note: Una sola vuelta deja salir grasa y afloja la oruga.

    6. Cuando la tensión alcance los 220.63 bar (3,200 psi), gire la válvula de grasa en sentido horario para apretarla.

    7. Retire el exceso de grasa de alrededor de la válvula.

    8. Instale la tapa y los pernos de retención.

    9. Repita los pasos 3 a 8 para reducir la tensión de la oruga en el otro lado.

    Mantenimiento del sistema de refrigeración

    Especificación del refrigerante: Solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol o equivalente

    Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US)

    Advertencia

    Si se retira el tapón del radiador con el motor caliente, el refrigerante caliente podría salir bajo presión, causando quemaduras.

    • Lleve protección para la cara para abrir el tapón del radiador.

    • Deje que el sistema de refrigeración se enfríe por debajo de 50 °C (120 °F) antes de quitar la tapa del radiador.

    • Siga las instrucciones para comprobar y realizar el mantenimiento del sistema de refrigeración del motor.

    Advertencia

    El refrigerante es tóxico.

    • Mantenga a niños y animales domésticos alejados del refrigerante.

    • Si no va a reutilizar el mismo refrigerante, elimínelo según la normativa medioambiental local.

    Seguridad del sistema de refrigeración

    • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.

    • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.

      • Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.

      • Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador, y ábralo lentamente para permitir la salida del vapor.

    Comprobación del nivel de refrigerante del depósito

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de refrigerante del depósito del radiador.
  • Important: No quite el tapón de llenado del radiador durante este procedimiento.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Deje que el motor se enfríe.

    3. Abra el capó delantero.

    4. Compruebe el nivel de refrigerante del depósito (Figura 104).

      g220074
    5. Añada refrigerante del tipo especificado hasta que el nivel llegue a la mitad de la capacidad del depósito.

      Note: Asegúrese de que la solución de refrigerante esté bien mezclada antes de llenar el depósito.

    Comprobación del nivel de refrigerante del radiador

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe el nivel de refrigerante del radiador.
  • Advertencia

    Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador estará presurizado y el refrigerante del interior estará caliente. Si quita el tapón, el refrigerante puede esparcirse y provocar quemaduras graves.

    • No quite el tapón del radiador para verificar los niveles de refrigerante.

    • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano.

    Note: El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Deje que el motor se enfríe.

    3. Abra el capó delantero y el capó trasero.

    4. Retire el tapón del radiador del cuello de llenado del radiador y compruebe el nivel de refrigerante (Figura 104 y Figura 105).

      Note: El refrigerante debe llegar hasta el cuello de llenado.

      g220074
    5. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada refrigerante hasta que llegue a la parte inferior del cuello de llenado (Figura 105).

      Important: No llene el radiador en exceso.

      Note: Si el nivel de refrigerante del radiador es bajo y el nivel de refrigerante del depósito llega a la marca Lleno, compruebe que no haya fugas de aire en la manguera que va del radiador al depósito de refrigerante.

    6. Instale el tapón de llenado del radiador, asegurándose de que quede bien cerrado (Figura 105).

    7. Si la temperatura del aire está por debajo de los 0 °C (32 °F), mezcle el etilenglicol y el agua por completo haciendo funcionar el motor a su temperatura de trabajo durante 5 minutos.

    Comprobación de la condición de los componentes del sistema de refrigeración

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Compruebe el estado de los componentes del sistema de refrigeración. Elimine la suciedad y los restos que pueda haber en ellos y sustituya o repare los componentes si es necesario.
  • Compruebe el estado del sistema de refrigeración en busca de fugas, daños, y mangueras o abrazaderas sueltas. Limpie, repare, apriete o cambie los componentes según sea necesario.

    Comprobación de la concentración del refrigerante

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Compruebe la concentración del refrigerante antes de la temporada de invierno.
  • Compruebe la concentración del anticongelante de etilenglicol del refrigerante. Asegúrese de que el refrigerante tiene una mezcla de 50% de etilenglicol y 50% de agua o equivalente.

    Note: Una mezcla de un 50% de etilenglicol y un 50% de agua destilada protegerá el motor hasta los -37 °C (-34 °F) durante todo el año.

    Utilizando un comprobador de concentración, compruebe la concentración de la mezcla de refrigerante para asegurarse de que contiene un 50% de etilenglicol y un 50% de agua destilada o equivalente; consulte las instrucciones del fabricante para la realización de la prueba.

    Limpieza del sistema de refrigeración

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Limpie el sistema de refrigeración.(Limpie el sistema de refrigeración si el refrigerante está sucio o tiene color óxido.)
  • Vaciado del sistema de refrigeración

    Important: No vierta refrigerante al suelo o a un recipiente no homologado que pueda tener fugas.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Deje que el motor se enfríe.

    3. Abra el capó delantero.

    4. Retire el tapón del radiador (Figura 105).

    5. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado (Figura 106).

      Note: La capacidad de refrigerante tanto del motor como del radiador es de 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US).

      g220073
    6. Abra el tapón de vaciado del radiador, y deje que el sistema de refrigeración se vacíe completamente.

      Note: Deseche adecuadamente el refrigerante usado según la normativa local.

    7. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE.

    8. Cierre el tapón de vaciado (Figura 106).

    Limpieza del sistema de refrigeración

    Capacidad de refrigerante del radiador y del motor: 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US)

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Acondicione el sistema de refrigeración como se indica a continuación:

      1. Asegúrese de que el radiador ha sido vaciado de refrigerante y que el tapón de vaciado está cerrado; consulte Vaciado del sistema de refrigeración.

      2. Añada una solución de limpieza para sistemas de refrigeración al radiador por el cuello de llenado (Figura 107).

        Note: Utilice una solución de limpieza de 21 g (12 onzas en seco) de carbonato sódico por cada 17 litros (18 cuartos de galón US), o utilice un equivalente comercial. Siga las instrucciones de la solución de limpieza.

        g220077
      3. Cierre el tapón de vaciado (Figura 106).

        Important: No coloque el tapón del radiador.

      4. Haga funcionar el motor durante cinco minutos, o hasta que la temperatura del refrigerante sea de 82 °C (180 °F), y luego apague el motor.

        Cuidado

        La solución de limpieza está caliente y puede causar quemaduras.

        Manténgase alejado del extremo de descarga del tapón de vaciado de la solución de limpieza.

      5. Abra el tapón de vaciado del radiador y drene la solución de limpieza en un recipiente apropiado.

      6. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE.

      7. Cierre el tapón de vaciado.

    3. Lave el sistema de refrigeración como se indica a continuación:

      1. Abra el tapón del cuello de llenado.

      2. Llene el radiador con agua limpia (Figura 108).

        g220076
      3. Cierre el tapón del cuello de llenado.

      4. Haga funcionar el motor durante cinco minutos, o hasta que la temperatura del refrigerante sea de 82 °C (180 °F), y luego apague el motor.

        Cuidado

        El agua está caliente y puede causar quemaduras.

        Manténgase alejado del extremo de descarga del tapón de vaciado de la solución de limpieza.

      5. Abra el tapón de vaciado y drene el agua en un recipiente apropiado.

      6. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE.

      7. Si el agua purgada del radiador está sucia, lleve a cabo los pasos 3-1 a 3-5 hasta que el agua purgada del radiador esté limpia.

      8. Cierre el tapón de vaciado (Figura 106).

    Llenado del sistema con refrigerante

    Important: Debe llenar el sistema de refrigeración correctamente para evitar burbujas de aire en los conductos de refrigerante. Si no se purga correctamente el sistema de refrigeración, pueden producirse graves daños en el sistema de refrigeración y en el motor.

    Important: Utilice una mezcla del 50% de etilenglicol y 50% de agua o equivalente en la máquina. La temperatura ambiente más baja para esta mezcla es de -37 °C (-34 °F). Si la temperatura ambiente es menor, ajuste la mezcla. Utilice una mezcla de etilenglicol y agua o equivalente en la máquina durante todo el año.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Retire el tapón del radiador (Figura 105).

    3. Llene el radiador de refrigerante hasta que el nivel de fluido llegue a la parte inferior del cuello de llenado (Figura 109).

      Note: La capacidad de refrigerante tanto del motor como del radiador es de 16.8 litros (17.7 cuartos de galón US).

      g220077
    4. Instale el tapón del radiador (Figura 105).

    5. Llene el depósito de refrigerante.

    6. Instale el tapón del depósito de refrigerante.

    7. Arranque el motor y déjelo funcionar a media potencia durante 5 minutos.

    8. Apague el motor y retire la llave.

    9. Espere 30 minutos y, luego, compruebe el nivel de líquido del depósito de refrigerante. Si es bajo, añada más refrigerante.

    Mantenimiento de las correas

    Mantenimiento de la correa de transmisión del motor

    Advertencia

    El contacto con la correa en rotación puede causar lesiones graves o la muerte.

    Apague el motor y retire la llave antes de trabajar cerca de las correas.

    Comprobación de la condición de la correa

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 250 horas
  • Compruebe el estado de la correa de transmisión del motor.
    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Inspeccione la correa en busca de cortes, grietas, hilos sueltos, grasa o aceite, y compruebe que no está torcida ni muestra señales de desgaste anormal (Figura 110).

      Note: Cambie la correa si está excesivamente desgastada o dañada.

    Comprobación de la tensión de la correa

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Compruebe la tensión de la correa de transmisión del motor.
    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Coloque una regla sobre la correa de transmisión y sobre las poleas (Figura 110).

      g220794
    4. Presione hacia abajo sobre la correa en el punto intermedio entre la polea del ventilador y la polea del alternador, según se muestra en la Figura 110.

      Note: La desviación de la correa entre la regla y la correa debe ser de 7 a 9 mm (0.28 a 0.35"), con una presión de 10 kg (22 libras).

    5. Si la tensión de la correa está por encima o por debajo de los límites especificados, ajuste la tensión de la correa de transmisión; consulte Ajuste de la tensión de la correa.

    Ajuste de la tensión de la correa

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Afloje la tuerca y el perno del punto de pivote para el alternador (Figura 111).

      g021648
    4. Afloje el perno de ajuste del alternador (Figura 111).

    5. Separe el alternador del motor para incrementar la tensión de la correa; acerque el alternador al motor para disminuir la tensión de la correa (Figura 111).

    6. Apriete el perno de ajuste del alternador (Figura 111).

    7. Compruebe la tensión de la correa; consulte Comprobación de la tensión de la correa.

    8. Si la tensión de la correa es correcta, apriete el perno y la tuerca en el punto de pivote del alternador (Figura 111); si no, repita los pasos 4 a 7.

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Seguridad del sistema hidráulico

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. El líquido que penetre en la piel deberá ser retirado en pocas horas por un médico mediante una intervención quirúrgica.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberen aceite hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    Mantenimiento del fluido hidráulico

    El depósito hidráulico se llena en fábrica con aproximadamente 102 litros (27 galones US) de fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. El aceite de recambio recomendado es:

    Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para consultar los números de pieza.)

    Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro, pueden utilizarse otros fluidos siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.

    Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.

    Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46

    Propiedades materiales: 
     Viscosidad, ASTM D44542.2 cSt a 40 °C (104 °F)
     7.8 cSt a 100 °C (212 °F)
     Índice de viscosidad ASTM D2270158
     Punto de descongelación, ASTM D97-6 °C (-42 °F)
    Especificaciones industriales:Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0

    Note: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el fluido hidráulico, en botellas de 20 ml (⅔ oz). Una botella es suficiente para 15–22 litros (4–6 galones) de fluido hidráulico. El aceite hidráulico puede adquirirse en su Servicio Técnico Autorizado.

    Note: Si la temperatura ambiental del lugar de trabajo supera los 43 ºC (110 °F), póngase en contacto con Toro para que le recomienda el fluido apropiado.

    Comprobación del fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Compruebe el fluido hidráulico de la manera siguiente:

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Espere 10 minutos para permitir que el motor se enfríe y que el aceite hidráulico se estabilice.

    3. Si el nivel es bajo, abra el tapón del depósito hidráulico, agregue una pequeña cantidad de aceite y espere 2 minutos para que el nivel de aceite se estabilice.

      Note: El nivel de aceite es de entre 1/2 y 2/3, cuando el aceite se encuentra a temperatura ambiente o antes del primer arranque del motor del día.

    4. Siga agregando el fluido apropiado en pequeños incrementos hasta que el nivel llegue a la parte superior del cuello de llenado.

    5. Instale el tapón en el cuello de llenado.

      g220799

    Cambio del filtro de retorno de aceite hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambie el filtro de retorno de fluido hidráulico.
    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Deseche el filtro de retorno del fluido hidráulico antiguo.

      g229101
    3. Instale un filtro de retorno de fluido hidráulico nuevo.

    Cambio del filtro hidráulico de carga

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambio del filtro de presión hidráulico
    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Coloque un recipiente debajo del filtro.

    4. Utilice una llave para filtros para retirar el filtro hidráulico de carga (Figura 114).

      g229100
    5. Deseche el filtro usado.

    6. Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la junta tórica del filtro.

    7. Instale el filtro nuevo y apriételo con una llave para filtros.

    8. Arranque el motor, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto aproximadamente, y compruebe que no haya fugas de aceite alrededor del filtro hidráulico de carga.

    Cómo cambiar el fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambie el fluido hidráulico.
  • Important: Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.

    Important: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó delantero.

    3. Eleve la máquina usando un equipo apropiado.

      Advertencia

      Puede ser peligroso elevar la máquina confiando únicamente en gatos mecánicos o hidráulicos. Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no proporcionar suficiente apoyo, o pueden fallar y dejar caer la máquina, lo que podría provocar lesiones o la muerte.

      • No confíe únicamente en gatos mecánicos o hidráulicos para apoyar la máquina.

      • Utilice gatos fijos u otro medio de sustentación equivalente.

    4. Coloque un recipiente grande de drenaje debajo del depósito de fluido hidráulico.

    5. Retire el tapón de vaciado del fondo del depósito (Figura 115).

      g229374
    6. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE.

    7. Vacíe el fluido hidráulico en el recipiente.

      Important: La capacidad del depósito de fluido hidráulico es de 102 litros (27 galones US); asegúrese de que dispone de un recipiente de al menos 114 litros (30 galones US).

    8. Coloque el tapón de vaciado cuando el fluido hidráulico se haya drenado.

    9. Limpie alrededor de la zona de montaje de los filtros.

    10. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 112).

    11. Lubrique la junta de cada filtro nuevo y llene los filtros de fluido hidráulico.

    12. Enrosque los filtros hasta que las juntas toquen las placas de montaje, luego apriete los filtros 1/2 vuelta más.

    13. Llene el depósito con fluido hidráulico.

      Important: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.

    14. Coloque el tapón del depósito.

    15. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego apague el motor.

    16. Verifique el nivel de fluido y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de Lleno de la varilla. No llene demasiado.

    Comprobación de tubos y mangueras hidráulicas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 2 años
  • Cambie las mangueras móviles.
  • Inspeccione a diario los tubos y las mangueras hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.

    Advertencia

    Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

    • Asegúrese de que todos los tubos y las mangueras hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberen fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.

    Puntos de prueba del sistema hidráulico

    Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda.

    Mantenimiento de la bomba de fluido de perforación

    Mantenimiento del aceite de la bomba de fluido de perforación

    La bomba de fluido de perforación se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez.

    La capacidad del cárter es de 1.9 litros (2 cuartos de galón US).

    Utilice solamente aceite de motor de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones:

    • Nivel de clasificación API: CH-4, CI-4 o superior

    • Aceite: Aceite SAE 30, sin detergentes por encima de los 0 °C (32 °F)

    Su Distribuidor Toro dispone de aceite de motor Toro Premium. Consulte los números de pieza en el catálogo. Además, puede consultar otras recomendaciones en el manual de propietario del motor, incluido con la máquina.

    Comprobación del nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de aceite de la bomba de fluido de perforación.
    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó trasero.

    3. Retire la varilla de aceite (Figura 116).

      g220256
    4. Asegúrese de que el nivel de aceite llega a la línea de llenado de aceite (Figura 116).

      Note: Si el nivel de aceite está por debajo de la línea de llenado de aceite, consulte el paso 8 de Cambio del aceite de la bomba de fluido de perforación y añada la cantidad necesaria de aceite.

    Cambio del aceite de la bomba de fluido de perforación

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Cambie el aceite de la bomba de fluido de perforación.
    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Abra el capó trasero.

    3. Deje que el motor se enfríe.

    4. Retire el tapón de vaciado y coloque un recipiente debajo del orificio del tapón de vaciado (Figura 117).

      g220257
    5. Limpie la rosca del tapón de vaciado y aplique 3 capas de cinta PTFE.

    6. Deje fluir todo el aceite al recipiente (Figura 117).

    7. Instale el tapón de vaciado.

    8. Retire el tapón de llenado de aceite (Figura 117) y añada aproximadamente 1.9 litros (2 cuartos US) de aceite, hasta que el aceite llegue a la línea de llenado de aceite de la varilla, según se muestra en la Figura 116.

    Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío

    Después de perforar, prepare la máquina de la forma siguiente si la temperatura va a estar por debajo de los 0 °C (32 °F).

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Prepare la máquina para circular el anticongelante de la manera siguiente:

      1. Abra el capó trasero.

      2. Coloque un recipiente debajo del husillo de perforación para el anticongelante sobrante (Figura 118).

        g220259
      3. Asegúrese de que está instalado el tapón de la entrada de la bomba de fluido de perforación (Figura 119).

        g220260
      4. Retire el tapón del depósito de anticongelante de la bomba de fluido de perforación (Figura 120).

        g220258
      5. Asegúrese de que el depósito está lleno de anticongelante (Figura 120).

    3. Haga circular el anticongelante de la manera siguiente:

      1. Abra la válvula de anticongelante de la parte delantera de la bomba de fluido de perforación, según se muestra en la Figura 120.

      2. Arranque el motor y active la bomba de fluido de perforación.

      3. Añada anticongelante al depósito según sea necesario (Figura 120).

      4. Cuando salga anticongelante del husillo de perforación (Figura 118), apague la bomba.

    4. Apague la máquina.

    5. Instale el tapón del depósito de anticongelante (Figura 120).

    6. Cierre la válvula de anticongelante (Figura 120).

    Mantenimiento de los controles

    Calibración de los joysticks y del control remoto de desplazamiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Calibre los joysticks y el control remoto de desplazamiento
  • Para este procedimiento, consulte la sección sobre joysticks de la Guía de software.

    Limpieza

    Limpieza con la manguera de pulverización

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Limpie la máquina con la manguera de pulverización.
  • La máquina se suministra con una manguera de pulverización que puede utilizarse para limpiar la máquina y los tubos.

    Important: No pulverice los componentes eléctricos de la máquina, y asegúrese de que el capó está bajado antes de limpiar la máquina con la manguera de pulverización.

    Important: Si la temperatura exterior está por debajo de 0 ºC, consulte Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío antes de limpiar la máquina.

    Para usar la manguera de pulverización:

    1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor y retire la llave.

    2. Asegúrese de que el interruptor de la manguera de pulverización está en la posición de APAGADO (Figura 121).

      g229102
    3. Abra el capó trasero.

    4. Gire la válvula del fluido de perforación en sentido horario a la posición de CERRADO (Figura 122).

      g234644
    5. Conecte la manguera de pulverización al acoplamiento (Figura 123).

      g220261
    6. Configure la bomba para agua limpia Conexión a un suministro de fluido de perforación.

      Ponga el interruptor de la manguera de pulverización en la posición de ENCENDIDO (Figura 122).

    7. Ponga la bomba de fluido de perforación en la posición de ENCENDIDO en la pantalla; consulte las Funciones principales de perforación mostradas en la pantalla de Presión en la Guía de software.

    8. Usando la manguera de pulverización, presione la palanca y lave la máquina y los tubos.

    Limpieza de piezas de plástico y resina

    Evite el uso de gasolina, queroseno, disolvente, etc. para limpiar las ventanillas de plástico, la consola, el grupo de instrumentos, el monitor, los indicadores, etc. Utilice únicamente agua, jabón neutro y un paño suave para limpiar estos componentes.

    El uso de gasolina, queroseno, disolvente, etc. para limpiar piezas de plástico o resina causará decoloración, grietas o deformaciones.

    Almacenamiento

    1. Pare el motor y retire la llave.

    2. Limpie la suciedad de toda la máquina.

      Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.

    3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del limpiador de aire.

    4. Engrase la máquina; consulte Engrasado de la máquina.

    5. Cargue la batería; consulte Carga de la batería.

    6. Compruebe y ajuste la tensión de las orugas; consulte Mantenimiento de las orugas.

    7. Compruebe el nivel de refrigerante antes del almacenamiento de invierno; consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración.

    8. Prepare la bomba de fluido de perforación para el tiempo frío; consulte Preparación del sistema de fluido de perforación para el tiempo frío.

    9. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.

    10. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.

    11. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar.

    12. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    La máquina no responde correctamente a los controles.
    1. Es necesario calibrar los joysticks.
    2. Es necesario calibrar el conjunto de leva.
    3. Uno de los sensores no responde.
    1. Calibre los joysticks.
    2. Calibre el conjunto de leva; consulte la Guía de software.
    3. Compruebe la pantalla de información de la máquina; consulte la Guía de software.
    El motor de arranque no gira.
    1. El interruptor de Desconexión de la batería está en la posición de Apagado.
    2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas.
    3. Un fusible está fundido o suelto.
    4. La batería está descargada.
    5. El relé o interruptor está defectuoso.
    6. El motor de arranque o un solenoide del motor de arranque está dañado.
    7. Se han agarrotado los componentes internos del motor.
    1. Ponga el interruptor de Desconexión de la batería en la posición de Encendido.
    2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas.
    3. Corrija o cambie el fusible.
    4. Cargue la batería o cámbiela.
    5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    El motor gira pero no arranca.
    1. Se empleó un procedimiento de arranque incorrecto.
    2. El depósito de combustible está vacío.
    3. La válvula de cierre de combustible está cerrada.
    4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible.
    5. El tubo de combustible está atascado.
    6. Hay aire en el combustible.
    7. Las bujías no funcionan.
    8. La velocidad de arranque es demasiado lenta.
    9. Los limpiadores de aire están sucios.
    10. El filtro de combustible está atascado.
    11. El tipo de combustible es incorrecto para el uso a baja temperatura.
    12. Hay baja compresión.
    13. La bomba de inyección o los inyectores no funcionan correctamente.
    14. El solenoide ETR está averiado.
    1. Consulte Arranque y parada del motor.
    2. Llene el depósito de combustible nuevo.
    3. Abra la válvula de cierre de combustible.
    4. Drene y enjuague el sistema de combustible, luego añada combustible nuevo.
    5. Limpie o sustituya el tubo de combustible.
    6. Purgue las boquillas y compruebe que no hay fugas de aire en las conexiones y accesorios de los tubos de combustible entre el depósito de combustible y el motor.
    7. Compruebe el fusible, las bujías y el cableado.
    8. Compruebe la batería, la viscosidad del aceite y el motor de arranque (póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado).
    9. Revise los filtros de aire.
    10. Cambie el filtro de combustible.
    11. Drene el sistema de combustible y cambie el filtro de combustible. Añada combustible nuevo del tipo correcto para la temperatura ambiente. Es posible que tenga que calentar la máquina entera.
    12. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    13. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    14. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    El motor arranca, pero no sigue funcionando.
    1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido.
    2. Hay agua o aire en el sistema de combustible.
    3. El filtro de combustible está atascado.
    4. Hay aire en el combustible.
    5. El tipo de combustible es incorrecto para el uso a baja temperatura.
    6. La rejilla del parachispas está atascada.
    7. La bomba de combustible está defectuosa.
    1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón.
    2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo.
    3. Cambie el filtro de combustible.
    4. Purgue las boquillas y compruebe que no hay fugas de aire en las conexiones y acoplamientos de las mangueras de combustible, entre el depósito de combustible y el motor.
    5. Drene el sistema de combustible y cambie el filtro de combustible. Añada combustible nuevo del tipo correcto para la temperatura ambiente.
    6. Limpie o cambie la rejilla del parachispas.
    7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    El motor funciona, pero irregularmente.
    1. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible.
    2. El motor se sobrecalienta.
    3. Hay aire en el combustible.
    4. Las boquillas de inyección están defectuosas.
    5. Hay baja compresión
    6. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta.
    7. Hay una acumulación excesiva de hollín.
    8. Hay desgaste o daño interno.
    1. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo.
    2. Consulte Sobrecalentamiento del motor.
    3. Purgue las boquillas y compruebe que no hay fugas de aire en las conexiones de los tubos de combustible y los acoplamientos situados entre el depósito de combustible y el motor.
    4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    El motor no funciona al ralentí.
    1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido.
    2. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible.
    3. Los limpiadores de aire están sucios.
    4. El filtro de combustible está atascado.
    5. Hay aire en el combustible.
    6. La bomba de combustible está defectuosa.
    7. Hay baja compresión
    1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, cambie el tapón.
    2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo.
    3. Revise los filtros de aire.
    4. Cambie el filtro de combustible.
    5. Purgue las boquillas y compruebe que no hay fugas de aire en las conexiones de los tubos de combustible y los acoplamientos situados entre el depósito de combustible y el motor.
    6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    El motor se sobrecalienta.
    1. Se necesita más refrigerante.
    2. El flujo de aire al radiador está restringido.
    3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto.
    4. Hay una carga excesiva.
    5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado.
    6. El termostato está defectuoso.
    7. La correa del ventilador está floja o rota.
    8. La sincronización de la inyección es incorrecta.
    9. La bomba de refrigerante está dañada.
    1. Compruebe y añada refrigerante.
    2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso.
    3. Llene o vacíe hasta la marca Lleno.
    4. Reduzca la carga y utilice una velocidad de avance menor.
    5. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo.
    6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    7. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    9. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    Hay un exceso de humo negro en el escape.
    1. Hay una carga excesiva.
    2. Los limpiadores de aire están sucios.
    3. Hay combustible incorrecto en el sistema de combustible.
    4. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta.
    5. La bomba de inyección está defectuosa.
    6. Las boquillas de inyección están defectuosas.
    1. Reduzca la carga y utilice una velocidad de avance menor.
    2. Revise los filtros de aire.
    3. Drene el sistema de combustible y rellene de combustible especificado.
    4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    6. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    Hay un exceso de humo blanco en el escape.
    1. La temperatura del motor es baja.
    2. Las bujías no funcionan.
    3. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta.
    4. Las boquillas de inyección están defectuosas.
    5. Hay baja compresión
    1. Compruebe el termostato.
    2. Compruebe el fusible, las bujías y el cableado.
    3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    4. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    5. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    El motor pierde potencia.
    1. La carga del motor es excesiva.
    2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto.
    3. Los limpiadores de aire están sucios.
    4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible.
    5. El motor se sobrecalienta.
    6. La rejilla del parachispas está atascada.
    7. Hay aire en el combustible.
    8. Hay baja compresión
    9. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido.
    10. La sincronización de la bomba de inyección es incorrecta.
    11. La bomba de inyección está defectuosa.
    1. Reduzca la velocidad sobre el terreno.
    2. Llene o vacíe hasta la marca LLENO.
    3. Revise los filtros de aire.
    4. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo.
    5. Consulte Sobrecalentamiento del motor.
    6. Limpie o cambie la rejilla del parachispas.
    7. Purgue las boquillas y compruebe que no hay fugas de aire en las conexiones y acoplamientos de las mangueras de combustible, entre el depósito de combustible y el motor.
    8. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    9. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    10. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    11. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.