Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad, información sobre accesorios, localizar a un distribuidor o registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 indica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
El fumigador para césped Multi Pro® es un vehículo dedicado a la aplicación de productos al césped por fumigación, y está diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para fumigar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
El manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.
El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
Esta máquina cumple los requisitos de la norma SAE J2258.
Important: Importante: La máquina está diseñada principalmente para el uso fuera de las carreteras, y no está prevista su uso continuado en la vía pública. Si utiliza la máquina en la vía pública, observe todas las normas de tráfico y utilice los accesorios adicionales exigidos por la ley, como por ejemplo luces, intermitentes, señales de vehículo lento (SMV) y cualquier otro que sea necesario.
El Fumigador de césped Multi Pro® 5800 ha sido diseñado y probado para ofrecer un servicio seguro si es utilizado y mantenido correctamente. Aunque el control de riesgos y la prevención de accidentes dependen parcialmente del diseño y de la configuración de la máquina, estos factores dependen también de los conocimientos, la atención y la correcta formación del personal implicado en la operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina. El uso o el mantenimiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones o la muerte.
Los accesorios adaptables al Fumigador de césped Multi Pro® 5800 no son tratados en este manual. Consulte las instrucciones de seguridad adicionales en las instrucciones de instalación o en el manual del operador específico suministrado con cada accesorio. Lea estos manuales.
Para reducir la posibilidad de lesiones o la muerte, observe las siguientes instrucciones de seguridad:
Asegúrese de que los operadores están correctamente capacitados y que están familiarizados con el Manual del operador, el manual del propietario del motor y todas las pegatinas del fumigador.
Establezca sus propios procedimientos y reglas de trabajo especiales para condiciones de operación no usuales (p.ej. pendientes demasiado pronunciadas para la operación normal del fumigador).
Lea el Manual del operador y otros materiales de formación antes de manejar la máquina.
Note: Si los operadores o mecánicos no saben leer el idioma de este manual, es responsabilidad del propietario explicarles este material.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
Todos los operadores y mecánicos deben recibir una formación adecuada. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios.
No deje nunca que el equipo sea utilizado o mantenido por personas que no hayan recibido una formación adecuada.
Note: La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca.
No haga funcionar la máquina hasta que haya leído y comprendido el contenido de este manual.
Nunca permita a los niños manejar el fumigador.
Asegúrese de que todos los operadores son físicamente capaces de manejar el fumigador.
Este fumigador está diseñado para llevar al operador y a un solo pasajero en el asiento provisto por el fabricante. Nunca lleve pasajeros adicionales en el fumigador.
Nunca opere el fumigador si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de drogas o alcohol.
Familiarícese con los controles y sepa cómo parar el motor rápidamente.
Mantenga colocados todos los protectores, dispositivos de seguridad y pegatinas. Si un protector, dispositivo de seguridad o pegatina funciona mal, es ilegible, o está dañado, repárelo o cámbielo antes de manejar la máquina.
Lleve prendas adecuadas, incluidas gafas de seguridad, pantalón largo, calzado fuerte y antideslizante, guantes y protección auricular. No lleve prendas sueltas. No lleve joyas o bisutería. Si tiene el pelo largo, recójaselo. Consulte los requisitos de EPP en Seguridad con productos químicos.
Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.
Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
No pulverice nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales, cerca.
Antes de utilizar el pulverizador, compruebe siempre las zonas designadas del pulverizador citadas en Realización de las comprobaciones antes del arranque. Si la máquina no funciona correctamente o si está dañada de alguna manera, no utilice el fumigador. Asegúrese de corregir el problema antes de manejar el fumigador o el accesorio.
Asegúrese de que las zonas del operador y del pasajero están limpias y libres de restos de productos químicos y acumulaciones de residuos.
Asegúrese de que todos los conectores de las líneas hidráulicas están apretados, y que todas las mangueras están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema.
Note: No utilice el fumigador si está dañado o tiene fugas.
Las sustancias químicas utilizadas en el sistema de esparcido/fumigación pueden ser peligrosas y tóxicas para usted y para otras personas, animales, plantas, suelos y otros elementos.
Lea cuidadosamente y observe las indicaciones de todas las etiquetas de advertencia y Fichas de Datos de Seguridad de Materiales (FDSM) respecto a todos los productos químicos utilizados, y protéjase siguiendo las instrucciones del fabricante de los mismos. Asegúrese de dejar expuesta la menor superficie de piel posible cuando utilice productos químicos. Utilice equipos de protección personal (EPP) apropiados para protegerse contra el contacto personal con los productos químicos, por ejemplo:
gafas de seguridad y/o pantalla facial
máscara respiratoria o mascarilla
guantes resistentes a productos químicos
calzado de goma u otro calzado resistente
protección auditiva
tenga siempre a mano una muda de ropa limpia, jabón y toallitas desechables para su uso en caso de un derrame de productos químicos.
Tenga en cuenta que puede haber más de un producto químico, y evalúe la información sobre cada uno de los productos.
¡Niéguese a utilizar o trabajar con el fumigador si esta información no está disponible!
Antes de trabajar con un sistema de fumigación, asegúrese de que el sistema ha sido sometido a un triple enjuague y neutralización con arreglo a las recomendaciones de los fabricantes de los productos químicos, y que todas las válvulas han sido abiertas y cerradas 3 veces.
Compruebe que hay un suministro adecuado de agua limpia y jabón en las inmediaciones, y lávese inmediatamente para eliminar cualquier producto químico que entre en contacto con usted.
Obtenga una formación correcta antes de usar o manipular productos químicos.
Utilice el producto químico correcto para cada trabajo.
Siga las instrucciones del fabricante del producto químico respecto a la aplicación segura del producto químico. No supere la presión de aplicación recomendada del sistema.
No llene, calibre ni limpie la máquina si hay otras personas, especialmente niños, o animales domésticos en la zona.
Los productos químicos deben manipularse en una zona bien ventilada.
Tenga disponible agua limpia, sobre todo cuando llene el depósito de fumigación.
No coma, beba ni fume mientras trabaje con productos químicos.
No limpie las boquillas de fumigación soplando a través de ellas, y no las meta en la boca.
Lávese siempre las manos y otras zonas expuestas del cuerpo lo antes posible después de trabajar con productos químicos.
Guarde los productos químicos en su embalaje original, en un lugar seguro.
Elimine correctamente los productos químicos no utilizados y los recipientes de productos químicos siguiendo las indicaciones del fabricante del producto químico y la normativa local.
Los productos químicos y los vapores son peligrosos; no entre nunca en el depósito ni coloque la cabeza sobre o en la boca de carga de un depósito.
Observe toda la normativa local, estatal o federal sobre el esparcido o la fumigación de productos químicos.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un lugar cerrado.
El operador (y el pasajero) deben permanecer sentados mientras el fumigador está en movimiento. El operador debe mantener ambas manos en el volante siempre que sea posible. Mantenga los brazos y las piernas dentro del fumigador en todo momento.
Si no utiliza el fumigador siguiendo las normas de seguridad, puede haber un accidente, un vuelco del fumigador, y lesiones graves o la muerte. Conduzca con cuidado. Para evitar vuelcos o pérdidas de control:
Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, zanjas, arroyos, rampas, zonas desconocidas o cualquier zona que tenga cambios abruptos de terreno o de altura.
Esté atento a baches u otros peligros ocultos.
Extreme las precauciones al manejar el fumigador en superficies mojadas, en condiciones meteorológicas adversas, a velocidades más altas o a plena carga. El tiempo y la distancia de frenado aumentan a plena carga.
Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. No pase de marcha atrás a marcha adelante ni de marcha adelante a marcha atrás sin antes detener el vehículo completamente.
Aminore la velocidad antes de girar. No intente giros cerrados o maniobras bruscas u otras acciones de conducción insegura que puedan hacerle perder el control del fumigador.
Antes de conducir en marcha atrás, mire hacia atrás y asegúrese de que no hay nadie detrás de usted. Conduzca lentamente en marcha atrás.
Vigile el tráfico en las inmediaciones de una carretera o al cruzar una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos. Este fumigador no está diseñado para ser usado en calles o carreteras. Señalice siempre sus giros, o deténgase con tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico.
Los sistemas eléctrico y de escape de este fumigador pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos. Nunca opere el fumigador en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire.
Si en algún momento tiene alguna duda sobre la seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor.
No toque el motor o el silenciador con el motor en marcha, o poco después de que el motor se haya parado. Estas zonas pueden estar lo suficientemente calientes como para producir quemaduras.
Si la máquina vibra anormalmente, deténgase inmediatamente, espere hasta que se detenga todo movimiento e inspeccione el fumigador por si hubiera daños. Repare todos los daños antes de continuar trabajando.
Antes de levantarse del asiento:
Pare la máquina.
Retire el pie del pedal de tracción y ponga el freno de estacionamiento.
Apague el motor girando la llave del interruptor de arranque a la posición de DESCONECTADO.
Retire la llave del interruptor de arranque.
Important: No aparque la máquina en una pendiente.
Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.
Ralentice la marcha antes de acercarse a un obstáculo. Esto le da más tiempo para parar o para desviarse. Chocar contra un obstáculo puede dañar el fumigador y su contenido. Lo que es más importante, puede causarle lesiones a usted.
El peso bruto del vehículo tiene un impacto muy importante sobre su capacidad para detenerse y/o girar. Una carga o un accesorio pesado hace que sea más difícil parar o girar el fumigador. Cuanto más pesa la carga, más se tarda en parar.
El césped y el pavimento son mucho más resbaladizos cuando están mojados. El tiempo de frenado en superficies mojadas puede ser de 2 a 4 veces más largo que en superficies secas. Si usted conduce por agua con la suficiente profundidad como para que se mojen los frenos, éstos no funcionarán bien hasta que no se sequen. Después de conducir por el agua, debe comprobar los frenos para verificar que funcionan correctamente. Si no es así, conduzca lentamente pisando el pedal de freno con una presión ligera para secar los frenos.
Note: Para las máquinas cubiertas en este Manual del operador, una cabina instalada por Toro es un ROPS.
No retire el ROPS de la máquina.
Abroche el cinturón de seguridad y asegúrese de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia. Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco esté en la posición elevada o en una máquina que tenga una cabina instalada por Toro.
Compruebe cuidadosamente que no haya obstrucciones en altura, y si las hay, no entre en contacto con ellos.
Mantenga el ROPS en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje.
Sustituya cualquier componente dañado del ROPS. No lo repare ni lo modifique.
Conducir el fumigador por una cuesta puede hacer que éste vuelque o ruede, o que el motor se cale, haciendo que la máquina no avance en la cuesta. Esto podría provocar lesiones personales.
No acelere rápidamente ni frene bruscamente al bajar una cuesta en marcha atrás, sobre todo si lleva carga.
No conduzca nunca en una cuesta de través; conduzca siempre en línea recta hacia arriba o hacia abajo, o bordee la cuesta.
Si el motor se cala o si el vehículo no puede avanzar al subir una cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás.
Puede ser peligroso girar mientras sube o baja una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lentamente y con cuidado. No haga nunca giros cerrados o rápidos.
Las cargas pesadas afectan a la estabilidad. Reduzca el peso de la carga y la velocidad cuando trabaje en cuestas.
Evite parar en las cuestas, sobre todo cuando lleva carga. El vehículo tarda más en pararse cuando baja una cuesta que en un terreno llano. Si es imprescindible parar el fumigador, evite cambios repentinos de velocidad, que pueden hacer que el fumigador empiece a volcar o a rodar. No frene bruscamente al desplazarse en marcha atrás, porque el fumigador podría volcar.
Reduzca la carga y la velocidad cuando conduzca en terrenos accidentados o abruptos y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que el fumigador pierda estabilidad.
Los cambios bruscos de terreno pueden hacer que el volante se mueva repentinamente, lo que podría causar lesiones en manos y brazos.
Extreme las precauciones al conducir la máquina en terrenos abruptos.
Sujete el volante en su perímetro, sin agarrarlo con fuerza. Mantenga alejadas las manos de los radios del volante.
El peso de la carga puede cambiar el centro de gravedad del fumigador y sus características de manejo. Para evitar la pérdida de control y las lesiones personales, siga estas pautas:
Las cargas de líquido pueden desplazarse. Estos desplazamientos suelen ocurrir más a menudo durante los giros, al subir o bajar una cuesta, cuando se cambia repentinamente la velocidad o al conducir sobre terrenos desiguales. Los desplazamientos de la carga pueden hacer que vuelque el fumigador.
Cuando lleve una carga pesada, reduzca la velocidad y deje una distancia de frenado suficiente. No frene bruscamente. Extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
Sepa que las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar.
Sólo permita realizar tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones del fumigador a personal debidamente cualificado y autorizado.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, asegúrese de que el sistema ha sido enjuagado y limpiado a fondo.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente.
Para asegurarse de que la máquina esté en buenas condiciones, mantenga correctamente apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la zona del motor libre de acumulaciones excesivas de grasa, hojas, hierba y suciedad.
No utilice nunca una llama desnuda para comprobar el nivel del combustible o del electrolito de la batería, o para buscar fugas de estos elementos.
Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del motor y de cualquier pieza en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas.
No utilice recipientes abiertos de combustible o de líquidos de limpieza inflamables para limpiar piezas.
No ajuste el control de la velocidad de tracción. Para asegurar la seguridad y la precisión, haga que un Distribuidor Autorizado Toro compruebe la velocidad sobre el terreno.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o de boquillas que liberan fluido a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas. Las fugas de fluido bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones que requieren intervención quirúrgica en pocas horas por un cirujano cualificado; de otro modo, podrían causar gangrena.
Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro.
Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad, compre siempre piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos. La modificación del fumigador de cualquier manera que pudiera afectar a la operación del fumigador, su rendimiento, durabilidad o uso, podría dar lugar a lesiones o a la muerte. Dicho uso podría invalidar la garantía del producto.
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 99 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11094.
Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 85 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11201.
Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,8 m/s2
Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,8 m/s2
Valor de incertidumbre (K) = 0,4 m/s2
Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 20643.
Nivel medido de vibración = 0,3 m/s2
Valor de incertidumbre (K) = 0,14 m/s2
Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 1032.
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. |
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Note: Si tiene alguna duda o necesita más información sobre el sistema de control de fumigación, consulte el Manual del operador suministrado con el sistema.
Important: Este fumigador se vende sin boquillas.Para utilizar el fumigador, usted debe obtener e instalar boquillas. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre los kits de brazos y accesorios disponibles. Después de instalar las boquillas, y antes de usar el fumigador por primera vez, ajuste las válvulas de retorno de los brazos para que la presión y el caudal de aplicación permanezcan iguales para todos los brazos al desactivar uno o más brazos. Consulte Calibración de las válvulas de retorno de los brazos, en la sección Operación.
Important: La utilización del sistema de fumigación con los muelles de las articulaciones de los brazos bajo una compresión incorrecta podría dañar el conjunto de los brazos. Mida los muelles y utilice la contratuerca para comprimirlos hasta 3,96 cm si es necesario.
Es posible que el fumigador se haya transportado con las extensiones de los brazos giradas hacia adelante, para facilitar el embalado de la máquina. Los muelles no se aprietan del todo durante la fabricación, con el fin de permitir el transporte de la máquina con los brazos en esta posición. Antes de utilizar la máquina, ajuste los muelles para corregir la compresión.
Si es necesario, retire los componentes de embalaje que fijan las extensiones de los brazos derecho e izquierdo durante el transporte.
Apoye los brazos mientras están extendidos en posición de fumigación.
En la articulación del brazo, mida la altura comprimida de los muelles superior e inferior (Figura 3).
Note: Es necesario medir y ajustar la altura comprimida de los muelles con los brazos extendidos (en posición horizontal).
Comprima todos los muelles hasta que midan 3,96 cm.
Utilice la contratuerca (Figura 3) para comprimir cualquier muelle que mida más de 3,96 cm.
Repita el procedimiento en cada muelle en ambas articulaciones de los brazos exteriores.
Mueva los brazos a la posición de transporte “X”; consulte Operación de los brazos.
El pedal de tracción (Figura 8) controla el desplazamiento hacia delante y hacia atrás de la máquina. Usando el talón y la punta del pie derecho, pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia adelante, y la parte inferior del pedal para desplazarse hacia atrás. Suelte el pedal para ir más despacio y para detener la máquina.
Important: Asegúrese de dejar que el fumigador se detenga completamente antes de cambiar entre las posiciones de HACIA ADELANTE y HACIA ATRáS.
Note: Cuanto más mueva el pedal en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará el fumigador. Para obtener la máxima velocidad hacia adelante, ponga la palanca del acelerador en la posición de RáPIDO y pise a fondo (hacia adelante) el pedal de tracción.
Note: Para obtener la máxima potencia con una carga pesada o para subir una cuesta, ponga el acelerador en la posición de RáPIDO y pise ligeramente el pedal de tracción, con el fin de mantener una alta velocidad de motor. Si la velocidad del motor empieza a decaer, suelte un poco el pedal de tracción hacia adelante para aumentar la velocidad del motor.
Utilice el pedal de freno para reducir la velocidad o para detener el fumigador (Figura 8).
Si usted conduce el fumigador con frenos desgastados o mal ajustados, podría perder el control del fumigador, provocando lesiones graves o la muerte a usted o a otras personas.
Compruebe siempre los frenos antes de utilizar el fumigador y manténgalos correctamente ajustados y reparados.
El freno de estacionamiento es un pedal situado a la izquierda del freno (Figura 8). Ponga el freno de estacionamiento cada vez que vaya a abandonar el asiento para evitar el desplazamiento accidental del fumigador. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y, sin soltarlo, pise el pedal del freno de estacionamiento. Para quitar el freno, pise el pedal del freno y suéltelo. Si el fumigador está aparcado en una cuesta empinada, ponga el freno de estacionamiento y calce las ruedas.
El interruptor de encendido (Figura 8), usado para arrancar y apagar el motor, tiene 3 posiciones: DESCONECTADO, CONECTADO/PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE.
El interruptor de bloqueo de velocidad bloquea la posición del pedal de tracción en el momento en que se activa el interruptor (Figura 9). Esto asegura una velocidad constante del fumigador sobre terreno llano.
La palanca del acelerador, situada en el panel de control entre los asientos (Figura 9), controla la velocidad del motor. Empuje la palanca hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y tire de la misma hacia atrás para reducir la velocidad del motor.
Utilice este interruptor para encender y apagar los focos de trabajo (Figura 7). Muévalo hacia adelante para encender los faros y hacia atrás para apagarlos.
El indicador de combustible, situado en el salpicadero de la máquina, muestra el nivel de combustible del depósito (Figura 7).
El interruptor del caudal de aplicación está situado en el salpicadero, a la derecha del volante (Figura 10). Pulse y mantenga pulsado hacia adelante el interruptor para aumentar el caudal de aplicación (presión), o púlselo y manténgalo pulsado hacia atrás para reducir el caudal de aplicación (presión).
El manómetro (Figura 10) está situado en el salpicadero. Este indicador muestra la presión del fluido del sistema de fumigación en kPa y psi.
El interruptor maestro está situado en el lado izquierdo del reposabrazos. Le permite iniciar o detener la operación de fumigación. Accione el interruptor para activar o desactivar el sistema de fumigación.
Los interruptores de sección de los brazos están situados en la consola central, en la parte delantera del reposabrazos (Figura 10). Mueva cada interruptor hacia adelante para activar la sección de brazo correspondiente, y hacia atrás para desactivarla. Cuando el interruptor está en la posición de ACTIVADO, aparece un icono en el InfoCenter.
Note: Estos interruptores sólo afectan al sistema de fumigación cuando el interruptor maestro está en la posición de ACTIVADO.
El interruptor de la bomba está situado en la consola central, a la derecha del asiento (Figura 10). Mueva este interruptor hacia adelante para poner en marcha la bomba, o hacia atrás para parar la bomba.
Important: Accione la bomba únicamente con el motor a ralentí bajo para evitar dañar la transmisión de la bomba.
Los interruptores de elevación/bajada de los brazos están situados en la consola central, a la derecha del asiento, y se utilizan para elevar o bajar los brazos izquierdo y derecho (Figura 10).
El interruptor de la bomba está situado en la consola central, a la derecha del asiento (Figura 10). Mueva este interruptor hacia adelante para activar la agitación en el depósito, o hacia atrás para detener la agitación. Cuando se activa el interruptor, se enciende la luz del interruptor. Para activar la agitación, ponga en marcha la bomba del sistema de fumigación y ponga en marcha el motor a una velocidad superior al de ralentí bajo. La válvula de agitación está situada detrás del depósito (Figura 11).
La válvula de desvío de agitación redirige el caudal de fluido a la bomba del sistema de fumigación cuando se desactiva la agitación (Figura 11). La válvula de desvío de agitación está situada encima de la válvula de agitación. La válvula de desvío puede ajustarse para que la presión permanezca constante al activarse o desactivarse la agitación; consulte Calibración de la válvula de desvío de agitación.
La válvula de control de agitación es una válvula de bola manual que controla el flujo a las boquillas de agitación del depósito principal. Esta válvula permite al usuario controlar la presión del sistema de fumigación en las boquillas de agitación del depósito principal cuando se requieren caudales de aplicación mayores. La válvula de control de agitación está situada encima de la bomba (Figura 12).
Las válvulas de sección controlan el flujo a las tres secciones de brazo, que pueden activarse y desactivarse mediante las válvulas (Figura 13).
Las válvulas de desvío de los brazos dirigen el caudal de fluido enviado a un brazo de vuelta al depósito cuando usted desactiva ese tramo del brazo. Puede ajustar las válvulas de desvío para asegurar que la presión de los brazos permanezca constante, cualquiera que sea el número de tramos de brazo activados.
Hacia la parte delantera de la tapa del depósito hay un conector de manguera con un acoplamiento roscado, un codo dentado de 90 grados y una manguera corta que puede ser dirigida hacia la boca de carga del depósito. Este conector permite la conexión de una manguera de agua, para llenar el depósito de agua sin contaminar la manguera con los productos químicos que hay en el depósito.
Important: No alargue la manguera permitiendo que entre en contacto con los líquidos del depósito. La distancia entre el extremo de la manguera y el nivel de agua más alto debe estar dentro del intervalo permitido por la normativa local.
La tapa del depósito está situada en el centro de la parte superior del depósito. Para abrirla, apague el motor, luego gire la parte delantera de la tapa a la izquierda y ábrala. El filtro de malla del interior puede ser retirado para su limpieza. Para cerrar el depósito, cierre la tapa y gire la parte delantera hacia la derecha.
Note: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
Peso base | 1307 kg |
Peso con sistema de fumigación estándar, vacío, sin operador | 1307 kg |
Peso con sistema de fumigación estándar, lleno, sin operador | 2499 kg |
Peso bruto máximo del vehículo (en una superficie nivelada) | 3023 kg |
Capacidad del depósito | 1136 L |
Anchura total con sistema de fumigación de serie, brazos plegados en forma de X | 226 cm |
Longitud total con sistema de fumigación de serie | 391 cm |
Longitud total con sistema de fumigación de serie hasta la parte superior de los brazos plegados en forma de 'X' | 442 cm |
Altura total con sistema de fumigación estándar | 146 cm |
Altura total con sistema de fumigación de serie hasta la parte superior de los brazos plegados en forma de 'X' | 231 cm |
Separación del suelo | 18,4 cm |
Distancia entre ejes | 198 cm |
Equipos Opcionales
The Toro Company dispone de equipos y accesorios opcionales que usted puede adquirir por separado e instalar en su fumigador. Para obtener una lista completa de los equipos opcionales actualmente disponibles para su fumigador, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado.
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas relativas a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Compruebe lo siguiente cada vez que vaya a iniciar una jornada de trabajo con el fumigador:
Compruebe la presión de los neumáticos.
Note: Estos neumáticos son diferentes de los neumáticos de un automóvil; requieren menos presión, con el fin de reducir al mínimo la compactación y daños al césped.
Compruebe el nivel de todos los fluidos y añada la cantidad correcta de fluidos especificados, en caso necesario.
Compruebe la operación del pedal de freno.
Compruebe que los faros funcionan correctamente.
Con el motor parado, compruebe que no hay fugas de aceite, piezas sueltas u otros desperfectos evidentes.
Si alguno de estos elementos necesita atención, notifique a su mecánico o compruebe con su supervisor antes de utilizar el fumigador. Es posible que su supervisor desee que compruebe otras cosas diariamente, así que usted debe preguntarle cuáles son sus responsabilidades.
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Comprobación del aceite del motor.
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del nivel de refrigerante.
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulteComprobación del fluido hidráulico.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Compruebe que la presión de aire de los neumáticos es correcta. Infle los neumáticos a 1,38 bar.
Note: Inspeccione los neumáticos para asegurarse de que no están desgastados ni dañados.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Antes de arrancar el fumigador, pise ligeramente el pedal de freno Si el pedal recorre más de 2,5 cm antes de que usted note resistencia, ajuste los frenos; consulte Comprobación de los frenos.
Si usted conduce el fumigador con frenos desgastados o mal ajustados, podría perder el control del fumigador, provocando lesiones graves o la muerte a usted o a otras personas.
Compruebe siempre los frenos antes de utilizar el fumigador y manténgalos correctamente ajustados y reparados.
En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación del combustible.
No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.
Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre nunca carburante para más de 30 días de consumo normal.
En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
No llene los recipientes de combustible dentro de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo del camión o remolque y añada combustible al equipo con las ruedas sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible.
Si es imprescindible el uso de un surtidor de combustible, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
Important: El motor funciona con combustible diésel tipo automóvil Nº 2-D o 1-D con un número de cetanos mínimo de 40.
Note: Su motor puede necesitar un combustible con número de cetanos mayor si usted utiliza la máquina a grandes altitudes o a temperatura atmosférica baja.
Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel). La porción de petrodiésel debe ser bajo o ultrabajo en azufre. Tome las siguientes precauciones:
La parte de biodiésel del combustible deberá cumplir con la especificación ASTM D6751 o EN14214.
La composición de la mezcla de combustible debe cumplir la norma ASTM D975 o EN590.
Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiésel.
Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío.
Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.
Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el combustible biodiésel.
Capacidad del depósito de combustible:45 litros.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe.
Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 15).
Retire el tapón del depósito de combustible.
Llene el depósito hasta una distancia de 2,5 cm aproximadamente desde la parte superior del depósito (la parte inferior del cuello de llenado).
Note: Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible. No llene demasiado.
Instale firmemente el tapón del depósito de combustible.
Limpie cualquier derrame de combustible.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Note: Están disponibles filtros de aspiración opcionales a través de su distribuidor autorizado de piezas Toro.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
En la parte superior del depósito de fumigación, retire la horquilla de retención que sujeta el acoplamiento que está conectado a la manguera grande y al alojamiento del filtro (Figura 16).
Retire la manguera y el acoplamiento del alojamiento del filtro (Figura 16).
Retire el filtro de aspiración del alojamiento del filtro del depósito (Figura 17).
Limpie el filtro de aspiración con agua limpia.
Inserte el filtro de aspiración en el alojamiento del filtro hasta que quede correctamente asentado.
Alinee la manguera y el acoplamiento con el alojamiento del filtro en la parte superior del depósito y sujete el acoplamiento y el alojamiento con la horquilla de retención que retiró en el paso 2.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Important: Si aprieta demasiado las fijaciones de los flejes del depósito, puede deformar y dañar el depósito y los flejes.
Llene el depósito principal de agua.
Compruebe si hay holgura entre los flejes y el depósito (Figura 18).
Si los flejes tienen holgura, apriete las contratuercas con arandela prensada y los pernos del extremo superior de los flejes hasta que los flejes queden apretados contra la superficie del depósito (Figura 18).
Note: No apriete demasiado las fijaciones de los flejes del depósito.
Pise el pedal del freno de servicio (Figura 19).
Sin levantar el pie del pedal del freno de servicio, pise también el pedal del freno de estacionamiento (Figura 19).
Levante el pie del pedal del freno de servicio, y luego del pedal del freno de estacionamiento.
Note: El pedal del freno de estacionamiento permanece bajado una vez activado el freno de estacionamiento.
Pise el pedal del freno de servicio hasta que se desactive el freno de servicio (Figura 20).
Note: El pedal del freno de estacionamiento volverá a la posición normal (subida) cuando se desactive el freno de estacionamiento.
Siéntese en el asiento del operador, sin poner el pie en el pedal de tracción.
Asegúrese de que los interruptores de la bomba, la agitación y los brazos están en la posición de DESACTIVADO.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO y el acelerador está en LENTO.
Gire el interruptor a la posición de CONECTADO/PRECALENTAMIENTO.
Note: Un temporizador automático controla el precalentamiento durante aproximadamente 6 segundos.
Después del precalentamiento, ponga la llave en posición de ARRANQUE.
Haga girar el motor durante no más de 15 segundos.
Suelte la llave cuando el motor arranque.
Si el motor requiere un precalentamiento adicional, ponga la llave en DESCONECTADO y luego en la posición de CONECTADO/PRECALENTAMIENTO.
Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí o con poco acelerador hasta que el motor se caliente.
Quite el freno de estacionamiento y pise el pedal de tracción hacia adelante para conducir hacia adelante o hacia atrás para conducir en marcha atrás.
Important: Asegúrese de dejar que el fumigador se detenga completamente antes de cambiar entre las posiciones de HACIA ADELANTE y HACIA ATRáS.
Para detener la máquina lentamente, suelte el pedal de tracción.
Note: El pedal de tracción vuelve a la posición de PUNTO MUERTO.
Para detener la máquina rápidamente, pise el pedal de freno.
Note: La distancia de parada de la máquina puede variar, dependiendo de la carga del depósito de fumigación y la velocidad de avance de la máquina.
Si usted presiona el interruptor de bloqueo de la velocidad de avance sin tener el pie sobre el pedal de tracción, la unidad de tracción puede detenerse repentinamente y hacer que usted pierda el control, posiblemente causando lesiones a usted o a otras personas.
Asegúrese de tener el pie sobre el pedal de tracción al desactivar el interruptor de bloqueo de la velocidad de avance.
Conduzca hacia adelante y alcance la velocidad de avance deseada; consulte Conducción de la máquina.
Presione la parte superior del interruptor de bloqueo de la velocidad de avance.
Note: Se enciende la luz del interruptor.
Quite el pie del pedal de tracción.
Note: El fumigador mantiene la velocidad fijada.
Para quitar el interruptor de bloqueo de la velocidad de avance, ponga el pie sobre el pedal de tracción y presione la parte inferior del interruptor, o quite el pie del pedal de tracción y pise el pedal de freno.
Note: La luz del interruptor se apaga y la tracción vuelve a ser controlada por el pedal de tracción.
Mueva todos los controles a la posición de PUNTO MUERTO.
Pise el freno para detener el fumigador.
Ponga el freno de estacionamiento.
Mueva la palanca del acelerador a la posición de RALENTí/LENTO.
Gire la llave de arranque a la posición de DESCONECTADO.
Retire la llave del interruptor de arranque para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente.
Para asegurar un rendimiento correcto y una larga vida del fumigador, siga estas pautas durante las 100 primeras horas de operación:
Compruebe regularmente los niveles de fluidos y del aceite del motor y esté atento a cualquier signo de sobrecalentamiento en cualquier componente del fumigador.
Después de llenar el depósito, compruebe que los flejes del depósito no tienen holgura. Apriete según sea necesario.
Después de arrancar un motor frío, deje que se caliente durante unos 15 segundos antes de acelerar.
Evite frenar bruscamente durante las primeras horas de rodaje de un fumigador nuevo. Las zapatas de frenos nuevas pueden no alcanzar su rendimiento óptimo hasta después de varias horas de uso, cuando los frenos están bruñidos (rodados).
Evite acelerar el motor en vacío.
Consulte respecto a verificaciones especiales en las primeras horas de uso.
Para usar el fumigador Multi Pro®, primero llene el depósito de fumigación, luego aplique la solución a la zona de trabajo, y finalmente limpie el depósito y el sistema de fumigación. Es importante que usted complete sucesivamente los tres pasos para evitar daños al fumigador. Por ejemplo, no se debe mezclar los productos químicos y añadirlos al depósito de fumigación por la noche y luego fumigar por la mañana. Esto conllevaría una separación de los productos químicos y posibles daños a los componentes del fumigador.
Los productos químicos son peligrosos y pueden causar lesiones personales.
Lea las instrucciones de las etiquetas de los productos químicos antes de manipular éstos, y siga todas las recomendaciones y precauciones del fabricante.
Evite el contacto de los productos químicos con la piel. Si entran en contacto con la piel, lave a fondo la zona afectada con jabón y agua limpia.
Lleve gafas protectoras y cualquier otro equipo de protección indicado por el fabricante del producto químico.
El fumigador Multi Pro® ha sido diseñado específicamente para tener una gran durabilidad, proporcionando la larga vida de trabajo que usted necesita. Para cumplir este objetivo, se han elegido diferentes materiales por razones específicas en diferentes lugares del fumigador. Desgraciadamente, no hay ningún material que sea perfecto para todas las aplicaciones previsibles.
Algunos productos químicos son más agresivos que otros, y cada producto químico tiene diferentes interacciones con diferentes materiales. Algunas consistencias (por ejemplo, polvo humedecible, carbón vegetal) son más abrasivos, y por tanto el ritmo de desgaste es más alto con estos materiales. Si un producto químico determinado está disponible en una formulación que alarga la vida del fumigador, utilice esta formulación alternativa.
Recuerde limpiar a fondo el fumigador y el sistema de fumigación después de cada aplicación. De esta forma se asegura una vida larga y sin problemas para su fumigador.
Note: Si tiene alguna duda o necesita más información sobre el sistema de control de fumigación, consulte el Manual del operador suministrado con el sistema.
Llene siempre el depósito de agua limpia con agua limpia antes de manejar o mezclar productos químicos.
El depósito de agua limpia está situado en el ROPS, detrás del asiento del pasajero (Figura 21). Proporciona un suministro de agua limpia para que usted pueda lavarse los ojos, la piel u otras superficies en el caso de exposición accidental.
Para llenar el depósito, desenrosque el tapón de la parte superior del depósito, llene el depósito con agua limpia y coloque el tapón.
Para abrir la llave de paso del depósito de agua limpia, gire la palanca de la llave de paso.
Important: Asegúrese de que los productos químicos que va a usar son compatibles con el Viton™ (consulte la etiqueta del fabricante, que debe indicar si no es compatible). El uso de un producto químico no compatible con el Viton degradará las juntas tóricas del fumigador, causando fugas.
Important: Las marcas de volumen del depósito tienen fines de referencia únicamente y no pueden considerarse valores precisos de calibración.
Important: Después de llenar el depósito por primera vez, compruebe que los flejes del depósito no tienen holgura. Apriete según sea necesario.
Detenga el fumigador en una superficie nivelada, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.
Determine la cantidad de agua necesaria para mezclar la cantidad de producto químico que necesita, siguiendo las indicaciones del fabricante del producto químico.
Abra la tapa del depósito de fumigación.
Note: La tapa del depósito está situada en el centro de la parte superior del depósito. Para abrirla, gire la parte delantera de la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj y ábrala. El filtro de malla del interior puede ser retirado para su limpieza. Para cerrar el depósito, cierre la tapa y gire la parte delantera en el sentido de las agujas del reloj.
Añada 3/4 del agua necesaria al depósito de fumigación usando el dispositivo de llenado antisifónico.
Important: Utilice siempre agua limpia y fresca en el depósito de fumigación. No vierta concentrado en un depósito vacío.
Arranque el motor, ponga el freno de estacionamiento, ponga el interruptor de la bomba en la posición de ACTIVADO, y mueva la palanca del acelerador a RALENTí ALTO.
Ponga el interruptor de agitación en la posición de ACTIVADO.
Important: Antes de introducir un polvo humedecible en cualquier sistema de fumigación Toro, mezcle los polvos en un recipiente adecuado con una cantidad suficiente de agua fresca para formar una pasta fluida. Si no lo hace, pueden generarse sedimentos de productos químicos en la parte inferior del depósito, agitación degradada, atascamiento de filtros y valores de agitación incorrectos.Toro recomienda el uso del Kit de eyector homologado en esta máquina. Para obtener más información, póngase en contacto con su Distribuidor Toro Autorizado.
Añada la cantidad correcta de concentrado de producto químico al depósito, siguiendo las indicaciones del fabricante del producto químico.
Añada el resto del agua al depósito.
Los interruptores de elevación de los brazos del panel del controlador del fumigador le permiten mover los brazos entre las posiciones de TRANSPORTE y FUMIGACIóN sin abandonar el asiento del operador. Se recomienda cambiar los brazos de posición con la máquina estacionaria.
Detenga el fumigador en un terreno llano.
Utilice los interruptores de elevación de los brazos para bajar los brazos.
Note: Espere a que los brazos alcancen la posición de fumigación, totalmente extendidos.
Si es necesario retraer los brazos, detenga el fumigador en un terreno llano.
Utilice los interruptores de elevación de los brazos para elevar los brazos.
Note: Eleve los brazos hasta que se hayan plegado completamente sobre el soporte de transporte de los brazos, formando una “X”, y los cilindros de los brazos estén totalmente retraídos.
Important: Para no dañar el cilindro del actuador, compruebe que los actuadores están totalmente retraídos antes del transporte.
Important: Suelte el interruptor del actuador cuando los brazos lleguen a la posición deseada. Una presión continua de los actuadores contra los topes puede causar daños en los cilindros y otros componentes hidráulicos.
El fumigador está equipado con un soporte de transporte para los brazos, que incorpora una característica de seguridad exclusiva. En caso de contacto accidental del brazo con un objeto en suspensión mientras está en posición de TRANSPORTE, puede sacar el brazo o los brazos de los soportes de transporte. Si esto ocurre, los brazos terminarán en una posición prácticamente horizontal detrás del vehículo. Desde esta posición, mueva los brazos inmediatamente al soporte de transporte.
Important: Los brazos pueden resultar dañados si son transportados en otra posición que no sea la posición de transporte en “X” usando los soportes de transporte de los brazos.
Para colocar los brazos de nuevo en el soporte de transporte, baje los brazos a la posición de FUMIGACIóN, y luego elévelos a la posición de TRANSPORTE. Asegúrese de que los cilindros de los brazos están totalmente retraídos para evitar daños en el émbolo del actuador durante el almacenamiento.
La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina. El InfoCenter muestra información en la pantalla de presentación (Figura 22), la pantalla de Inicio, la pantalla del menú principal y las pantallas de los submenús asociados.
Al arrancar la máquina, aparece la pantalla inicial y muestra los iconos que procedan (es decir, si el freno de estacionamiento está accionado, si las secciones de los brazos están en la posición de ACTIVADO, si el operador no se encuentra en el asiento, etc.).
Note: La siguiente figura muestra una pantalla de ejemplo; en esta pantalla se incluyen todos los iconos que podrían aparecer en la pantalla durante el funcionamiento.
Consulte el siguiente gráfico para conocer el significado de todos los iconos (Figura 23).
El indicador de interruptor de brazo principal se muestra cuando el brazo principal se encuentra en la posición de ACTIVADO (Figura 23).
Las secciones de brazos izquierdo, derecho y/o central se muestran cuando cualquiera de las secciones de brazos se encuentra en la posición ACTIVADA (Figura 23).
El indicador de velocidad del vehículo indica la velocidad actual del mismo (Figura 23).
El indicador de freno de estacionamiento se muestra cuando dicho freno está accionado (Figura 23).
Este indicador se muestra cuando el operador no se encuentra en el asiento (Figura 23).
El indicador de bomba de fumigación se muestra cuando dicha bomba está ACTIVADA (Figura 23).
El indicador del sistema de enjuague se muestra cuando dicho sistema está activado (Figura 23).
El indicador de agitación se muestra cuando la agitación está ACTIVADA (Figura 23).
Mantenga pulsado el botón 5 (extremo derecha) del InfoCenter para acceder a la pantalla del Main Menu (Menú principal).
Desde la pantalla del Menú principal puede acceder a los siguientes submenús: (Figura 24)
Configuración
Calibración
Mantenimiento
Diagnósticos
Acerca de
Para acceder a la pantalla de Configuración, pulse el botón 1 o el botón 2 de la pantalla del Menú principal (Figura 24) hasta que llegue a Configuración, y pulse el botón 4 para seleccionar Configuración (Figura 24).
Note: En esta pantalla puede ver y cambiar los ajustes del depósito, la pantalla, la anchura de los brazos y restablecer los ajustes a sus valores predeterminados.
En la pantalla Configuración, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Depósito, y pulse el botón 4, Depósito (Figura 25).
En la pantalla Depósito, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Agitación (Figura 26).
Pulse el botón 3 (aumentar) o el botón 4 (reducir) para ajustar el porcentaje del caudal de la bomba de fumigación a utilizar para la agitación del depósito (Figura 26).
Pulse el botón 5 para guardar los ajustes, salir de la pantalla Depósito y volver a la pantalla principal.
En la pantalla Configuración, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Mostrar, y pulse el botón 4 para seleccionar Mostrar.
En la pantalla del menú Mostrar, pulse el botón 1 o el botón 2 para desplazarse a la opción Unidades, y pulse el botón 4 para seleccionar Unidades (Figura 27).
Pulse el botón 1 o el botón 2 para desplazarse a la unidad de medida deseada, y pulse el botón 4 para seleccionar una unidad de medida.
Inglés: mph (millas por hora), gallons (galones), acres
Césped: mph (milla por hora), gallons (galones), 1000 ft² (1000 pies cuadrados)
SI (métrico): km/h, litros, hectáreas
Pulse el botón 5 para guardar los ajustes, salir de la pantalla Unidades y volver a la pantalla principal.
En la pantalla Configuración, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Mostrar, y pulse el botón 4 para seleccionar Mostrar.
En la pantalla del menú Mostrar, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Retroiluminación o la opción Contraste (Figura 28).
Pulse el botón 3 (aumentar) o el botón 4 (reducir) para ajustar la retroiluminación o el contraste de la pantalla LED (Figura 28).
Pulse el botón 5 para guardar los ajustes, salir de la pantalla Retroiluminación o Contraste, y volver a la pantalla principal.
Note: Los menús protegidos permiten seleccionar las opciones de menú a proteger con el PIN.
Pulse el botón 2 en la pantalla Configuración para desplazarse a la opción Menús protegidos, y pulse el botón 4 para seleccionar Menús protegidos (Figura 29).
Pulse el botón 2 para desplazarse al elemento de menú protegido deseado (Figura 29).
Pulse el botón 4 para seleccionar o deseleccionar los elementos individuales a proteger (Figura 30).
Pulse el botón 5 para guardar los ajustes, salir de la pantalla Menús protegidos y volver a la pantalla principal.
Note: La ACTIVACIóN o la DESACTIVACIóN del PIN de seguridad afecta a las opciones de menú a proteger con el PIN.
En la pantalla del menú Mostrar, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Ajustes de PIN, y pulse el botón 4 para seleccionar Ajustes de PIN (Figura 31).
Introduzca su PIN de 4 dígitos con los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para guardar el PIN en el InfoCenter (Figura 32).
En la pantalla Ajustes de PIN, pulse el botón 4 para seleccionar Introducción del PIN y para ACTIVAR o DESACTIVAR el PIN (Figura 33).
Pulse el botón 5 para guardar los ajustes, salir de la pantalla Ajustes de PIN y volver a la pantalla principal.
En la pantalla Ajustes de PIN, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Cambiar PIN, y pulse el botón 4 para seleccionar Cambiar PIN (Figura 31).
Introduzca su PIN de 4 dígitos con los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para guardar el PIN en el InfoCenter (Figura 32).
En la pantalla Ajustes de PIN, pulse el botón 2 para desplazarse a la opción Cambiar PIN, y pulse el botón 4 para seleccionar Cambiar PIN (Figura 34).
En la pantalla Introducir PIN antiguo, introduzca su PIN antiguo con los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para introducir el PIN en el InfoCenter (Figura 32).
Note: El PIN predeterminado cuando crea inicialmente el PIN es 1234.
En la pantalla Introducir PIN nuevo, introduzca su PIN nuevo con los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para introducir el PIN nuevo en el InfoCenter (Figura 36).
En la pantalla Confirmar, introduzca su PIN nuevo con los botones 1 a 4, y pulse el botón 5 para introducir el PIN en el InfoCenter (Figura 37).
Note: Aparece el mensaje PIN correcto durante 5 segundos aproximadamente para confirmar la introducción del PIN correcto.
Los ajustes de anchura del brazo son dimensiones preestablecidas que han sido introducidas en la fábrica (Figura 38).
Para acceder a la pantalla Calibration (Calibración), pulse el botón 2 en la pantalla Main Menu (Menú principal) (Figura 24) hasta que llegue a Calibration (Calibración) y pulse el botón 4 para seleccionar Calibration.
Important: Al pulsar el botón 5 en cualquier momento se cancelan las calibraciones. Si lo hace, la máquina utiliza automáticamente los caudales de calibración actuales.
Asegúrese de que los neumáticos están correctamente inflados; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.
Para acceder a la pantalla Speed (Velocidad), pulse el botón 2 en la pantalla Calibrate (Calibrar) hasta que llegue a Speed (Velocidad) y, a continuación, pulse el botón 4 (Figura 39) para seleccionar Speed.
Ponga el freno de estacionamiento y llene el depósito del fumigador con al menos 700 litros.
Pulse el botón 2 para avanzar al siguiente paso y ver la pantalla Speed Calibration (Calibración de velocidad).
Indique la distancia deseada antes de continuar a la siguiente pantalla.
Pulse el botón 2 para avanzar al siguiente paso.
Pulse el botón 3 para aumentar la distancia deseada o el botón 4 para reducir la distancia (Figura 40).
Note: Si elige cancelar la calibración pulsando el botón 5, el sistema vuelve de forma predeterminada a la distancia almacenada previamente.
Asegúrese de que las secciones de brazo están desactivadas y pulse el botón 2 para comenzar la calibración.
Note: A medida que conduzca la máquina y progrese la calibración de la velocidad, el InfoCenter indica la distancia hasta que llega al número establecido.
Important: No apague la máquina una vez finalizada la calibración de velocidad.
Arranque el motor y quite el freno de estacionamiento.
Comenzando con el centro del neumático delantero en la marca de “0”, conduzca el vehículo aproximadamente a entre 5 y 8 km/h (3 a 5 millas por hora) hasta la otra marca y deténgase con el centro del neumático delantero en la marca.
Pulse el botón 2 para confirmar la distancia recorrida.
Si la calibración se realiza correctamente, aparece en la pantalla Calibration Successful (Calibración correcta); pulse el botón 5 para salir.
Si la calibración no se realiza correctamente, aparece en la pantalla Calibration Failed (Fallo de calibración); pulse el botón 5 para salir y reiniciar la calibración.
Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido.
En esta pantalla puede ver y editar el número de calibración de velocidad.
Para acceder a la pantalla Service (Servicio), pulse el botón 2 en la pantalla Main Menu (Menú principal) (Figura 24) hasta que llegue a Service (Servicio) y pulse el botón 4 para seleccionar Service.
Desde la pantalla Service (Servicio), seleccione la pantalla Hours (Horas) para ver las horas totales de la máquina, las horas de funcionamiento de la bomba y cuándo debe realizarse la siguiente tarea de mantenimiento (Figura 42).
Para restablecer la pantalla Hours (Horas), mantenga pulsado el botón 3 (Figura 42).
Para acceder a la pantalla Diagnostics (Diagnóstico), pulse el botón 2 en la pantalla Main Menu (Menú principal) (Figura 24) hasta que llegue a Diagnostics (Diagnóstico) y pulse el botón 4 para seleccionar Diagnostics.
Seleccione Input/Output (Entrada/salida) en la pantalla Diagnostics (Diagnóstico) para ver los datos de entrada y salida de las bombas, los brazos y el motor (Figura 43).
Seleccione Fault Viewer (Visor de fallos) en la pantalla Diagnostics (Diagnóstico) para ver todos los fallos que se han producido en la máquina (Figura 43).
En la pantalla del InfoCenter se muestran automáticamente avisos para el operario cuando una función de la máquina requiere una acción adicional. Por ejemplo, si intenta arrancar el motor mientras pulsa el pedal de tracción, se muestra un aviso que le indica que el pedal de tracción debe estar en la posición de PUNTO MUERTO.
Cada aviso incluye un problema (por ejemplo, no se puede arrancar, el motor se ha detenido), un código de aviso (número), un calificador (la causa del aviso mostrado), y un texto en la pantalla (el mensaje de texto que aparece en la pantalla), tal y como se muestra en la Figura 45. Consulte la tabla de avisos del InfoCenter si desea más información.
Note: Los avisos no se incluyen en el registro de fallos.
Note: Puede borrar un aviso de la pantalla pulsando cualquier tecla del InfoCenter.
Problema | Código | Calificador | Texto de la pantalla |
---|---|---|---|
No se ha podido arrancar | 2 | Interruptor de la bomba activo | Para arrancar, apague la bomba |
No se ha podido arrancar | 3 | No está en PUNTO MUERTO | Para arrancar, ponga el pedal de tracción en punto muerto |
No se ha podido arrancar | 4 | Operador fuera del asiento | Para arrancar, debe estar sentado o accionar el freno de estacionamiento |
No se ha podido arrancar | 5 | Se ha superado el tiempo de espera del mecanismo de arranque | Para arrancar, deje sin accionar el mecanismo de arranque |
No se ha podido arrancar | 6 | Bomba de enjuague activa | Para arrancar, apague la bomba de enjuague |
El motor se ha parado | 102 | Operador fuera del asiento | El motor se ha parado porque el operador no está en el asiento |
El motor se ha parado | 103 | Freno de estacionamiento accionado | El motor se ha parado porque el freno de estacionamiento está accionado |
No se ha podido arrancar la bomba | 202 | Brazo activo | Para arrancar, desactive los brazos |
No se ha podido arrancar la bomba | 203 | Fuera del asiento y freno de estacionamiento no accionado | Para arrancar, debe estar sentado o accionar el freno de estacionamiento |
No se ha podido arrancar la bomba | 205 | El motor está arrancando | Para arrancar la bomba, deje de arrancar el motor |
La bomba se ha desactivado | 206 | Operador fuera del asiento | To start pump, remain seated (Para arrancar la bomba, manténgase sentado) |
Estado del depósito | 402 | Volumen bajo del depósito de fumigación | Estado del depósito, volumen bajo |
Estado del depósito | 403 | Bomba de enjuague activa | Estado del depósito, bomba de enjuague activada |
Estado de parámetros | 502 | Se ha introducido un valor de parámetro erróneo | Estado de parámetro, valor no válido |
Estado de parámetros | 503 | Un valor se encuentra fuera del rango de los valores aceptados | Estado de parámetro, datos no válidos, se utilizan los predeterminados |
Los brazos se han desactivado | 802 | Descenso de la velocidad | Los brazos se han desactivado, se han detenido o se mueven demasiado lento |
Important: Para asegurar que su solución esté siempre bien mezclada, utilice la agitación siempre que haya solución en el depósito. Para que funcione la agitación, la bomba debe estar funcionando y el motor debe estar funcionando más rápidamente que en ralentí.
Note: Este procedimiento supone que la bomba está Activada; consulte Llenado del depósito de fumigación.
Ponga el interruptor maestro en la posición de DESACTIVADO.
Ajuste el acelerador a la posición deseada para la fumigación.
Conduzca a la zona a fumigar.
Baje los brazos a su posición de trabajo.
Coloque los interruptores de las secciones individuales en la posición de ACTIVADO.
Utilice el interruptor de caudal para obtener la presión de fumigación deseada, según lo indicado en la Guía de selección de boquillas proporcionada con el fumigador.
Conduzca a la velocidad deseada y luego ponga el interruptor maestro en posición de ACTIVADO para empezar a fumigar.
Note: Cuando el depósito está casi vacío, la agitación puede causar la formación de espuma en el depósito. En este caso, gire el interruptor de agitación a la posición de DESACTIVADO. Alternativamente, puede utilizar un agente antiespuma en el depósito.
Cuando termine de fumigar, ponga el interruptor maestro en la posición de DESACTIVADO para cerrar el paso a todos los brazos, luego ponga el interruptor de la bomba en la posición de DESACTIVADO.
Note: Ponga todos los brazos de nuevo en la posición de TRANSPORTE y conduzca el fumigador a la zona de limpieza.
Important: Siempre eleve los brazos hasta que estén apoyados completamente en el soporte de transporte de los brazos (formando la posición de transporte en 'X') y los cilindros de los brazos se hayan retraído del todo, antes de llevar el fumigador de una zona de fumigación a otra, o trasladarlo a una zona de almacenamiento o de limpieza.
Important: Bajo ciertas condiciones, el calor que proviene del motor, del radiador y del tubo de escape puede dañar el césped cuando se utiliza el fumigador en modo estacionario. Los modos estacionarios incluyen la agitación del depósito, la fumigación manual con una pistola fumigadora o el uso de un brazo manual.
Tome las siguientes precauciones:
Evite la fumigación estacionaria en condiciones de mucho calor o de muy baja humedad, puesto que el césped puede sufrir más estrés durante estos periodos.
Evite estacionar sobre el césped durante actividades de fumigación estacionaria. Estacione en un camino para vehículos siempre que sea posible.
Minimice el tiempo durante el cual la máquina recorre una zona de césped determinada. Tanto el tiempo como la temperatura afectan al grado de posible daño al césped.
Ponga la velocidad del motor en el ajuste más bajo posible para obtener la presión y el caudal deseados. De esta forma se minimiza el calor generado y la velocidad del aire del ventilador de refrigeración.
Deje que el calor se escape hacia arriba desde el compartimiento del motor elevando los conjuntos de asiento durante la operación estacionaria, en lugar de obligarlo a salir por debajo del vehículo.
No solape zonas que ha fumigado anteriormente.
Vigile que no se obturen las boquillas. Sustituya cualquier boquilla desgastada o dañada.
Utilice el interruptor maestro para cortar el caudal de fumigación antes de detener el fumigador. Cuando haya detenido el fumigador, use el control de velocidad del motor para mantener la velocidad del motor lo suficientemente alta como para que no se detenga la agitación.
Obtendrá mejores resultados si el fumigador está en marcha cuando active los brazos.
Si una boquilla se atasca durante la fumigación, usted puede limpiarla usando un fumigador manual con agua o un cepillo de dientes.
Detenga el fumigador en una superficie nivelada, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.
Ponga el interruptor maestro en posición de DESACTIVADO, y luego ponga el interruptor de la bomba en posición de DESACTIVADO.
Retire la boquilla atascada y límpiela usando un fumigador con agua o un cepillo de dientes.
Note: Consulte la guía de selección de boquillas, disponible a través de su Distribuidor Autorizado Toro.
Las torretas pueden aceptar hasta 3 boquillas diferentes. Para seleccionar la boquilla deseada, realice lo siguiente:
Detenga el fumigador en una superficie nivelada, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.
Ponga el interruptor maestro en posición de DESACTIVADO, y ponga el interruptor de la bomba en posición de DESACTIVADO.
Gire la torreta de boquillas en cualquier sentido para seleccionar la boquilla correcta.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada año |
|
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada año |
|
Important: Siempre debe vaciar y limpiar el fumigador inmediatamente después de cada uso. Si no lo hace, los productos químicos pueden secarse o espesarse en las tuberías, atascando la bomba y otros componentes.
Toro recomienda utilizar el Kit de limpieza y enjuague homologado para esta máquina. Para obtener más información, póngase en contacto con su Distribuidor Toro Autorizado.
Limpie el sistema de fumigación después de cada fumigación. Para limpiar adecuadamente el sistema de fumigación:
Realice tres enjuagues individuales.
Utilice los productos de limpieza y los neutralizadores recomendados por los fabricantes de los productos químicos.
Utilice agua pura y limpia (sin productos de limpieza ni neutralizadores) en el último enjuague.
Detenga el fumigador, ponga el freno de estacionamiento y apague el motor.
Localice la válvula de vaciado del depósito situada en la parte trasera de la máquina (Figura 46).
Note: La válvula de vaciado está situada en la parte trasera de la bomba, unida al soporte.
Utilice la manija de vaciado del depósito para vaciar del depósito cualquier material no utilizado, y elimine dicho material de acuerdo con la normativa local y las indicaciones del fabricante del mismo (Figura 47). Tras el vaciado, retire los pasadores de seguridad del soporte que fija la válvula de vaciado a la máquina y deje la válvula en el suelo. Así conseguirá vaciar todos los residuos existentes en la línea.
Cuando el depósito se haya vaciado completamente, instale la válvula en el bastidor montando el pasador de seguridad previamente retirado y cierre la válvula de vaciado (Figura 47).
Llene el depósito con al menos 190 litros de agua limpia, y cierre la tapa.
Note: Puede utilizar un agente limpiador/neutralizante en el agua, según sea necesario. En el enjuague final, utilice únicamente agua limpia y clara.
Baje los brazos a la posición de FUMIGACIóN.
Arranque el motor y mueva la palanca del acelerador a un ralentí más alto.
Asegúrese de que el interruptor de agitación está en la posición de ACTIVADO.
Ponga el interruptor de la bomba en la posición de ACTIVADO y utilice el interruptor de caudal para aumentar la presión a un valor alto.
Ponga el interruptor maestro y los interruptores de los brazos en la posición de ACTIVADO para empezar a fumigar.
Deje que todo el agua del depósito salga en forma de spray por las boquillas.
Compruebe las boquillas para asegurarse de que todas fumigan correctamente.
Ponga el interruptor maestro en la posición de DESACTIVADO.
Si está instalado el kit opcional de lanza de fumigación, el kit de carrete de manguera y/o el kit de premezcla de productos químicos, enjuague las líneas y componentes abriendo las válvulas de cierre y accionando los controles de estos accesorios.
Mueva el interruptor de la bomba a la posición de APAGADO y pare el motor.
Repita los pasos4 a 7 al menos 2 veces más para asegurarse de que el sistema de fumigación está totalmente limpio.
Important: Siempre debe realizar este procedimiento al menos 3 veces para asegurarse de que el sistema de fumigación está totalmente limpio, así evitando que se produzcan daños en el sistema.
Limpie el filtro de malla; consulte Limpieza del filtro de aspiración.
Important: Si utilizó productos químicos de polvo humedecible, limpie el filtro de malla después de terminar cada depósito.
Aplique un neutralizante químico a las secciones de brazo del fumigador y a la zona trasera del bastidor de la máquina.
Usando una manguera de jardín, limpie el exterior del fumigador y de la máquina con agua limpia.
Retire las boquillas y límpielas a mano.
Note: Sustituya cualquier boquilla desgastada o dañada.
Important: Cuando se trabaja en el modo automático, las válvulas de desvío de las secciones de brazo deben estar cerradas.
Antes de usar el fumigador por primera vez, después de cambiar las boquillas, o cuando sea necesario por otro motivo, calibre el caudal de fumigación, la velocidad y las válvulas de desvío de los brazos (si se utiliza el fumigador en modo manual); consulte Pantalla Calibration.
Note: Las válvulas de sección deben calibrarse cada vez que se cambien las boquillas de fumigación (sólo si se trabaja/fumiga en el modo manual).
Seleccione una zona abierta y llana para realizar este procedimiento.
Llene el depósito de fumigación hasta la mitad con agua limpia.
Baje los brazos de fumigación.
Ponga el freno de estacionamiento.
Ponga el interruptor de control de fumigación en manual.
Ponga los 3 interruptores de brazos en la posición de ACTIVADO, pero deje en desactivado el interruptor maestro.
Ponga el interruptor de la bomba en la posición de ACTIVADO y encienda la agitación.
Aumente la velocidad de la máquina a la velocidad máxima.
Usando el interruptor de caudal, ajuste el caudal de aplicación (presión) a 276 kPa (40 psi).
Desactive el brazo izquierdo y ajuste el mando de desvío del brazo (Figura 48) hasta que la presión indicada coincida con el valor anterior.
Note: Los indicadores numéricos del mando de desvío y la aguja son solamente valores de referencia.
Active el brazo izquierdo y desactive el brazo derecho.
Ajuste el mando de desvío del brazo derecho (Figura 48) hasta que la presión indicada coincida con el valor anterior.
Active el brazo derecho y desactive el brazo central.
Ajuste el mando de desvío del brazo central (Figura 48) hasta que la presión indicada coincida con el valor anterior.
Desactive todos los brazos.
Pare la bomba.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada año |
|
Important: Si usted tiene instalado el sistema de fumigación básico, gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO.
Seleccione una zona abierta y llana para realizar este procedimiento.
Llene el depósito de fumigación hasta la mitad con agua limpia.
Compruebe que la válvula de control de agitación está abierta.
Note: Si ha sido ajustada, ábrala completamente ahora.
Ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor.
Ponga el interruptor de la bomba y el interruptor de agitación en la posición de ACTIVADO.
Mueva el acelerador a la posición de RáPIDO.
Ponga el interruptor maestro en la posición de DESACTIVADO.
Utilice el interruptor de caudal de aplicación para ajustar la presión del sistema de fumigación a 689 kPa (100 psi).
Gire el interruptor de agitación a la posición de DESACTIVADO y lea el manómetro.
Si la lectura indica 689 kPa (100 psi), la válvula de desvío de agitación está correctamente calibrada.
Si el manómetro muestra otra lectura, continúe con el paso siguiente.
Ajuste la válvula de desvío de agitación (Figura 50), situada en la parte trasera de la válvula de agitación, hasta que la presión del sistema de fumigación sea de 689 kPa (100 psi).
Gire el interruptor de la bomba a la posición de DESACTIVADO.
Mueva la palanca del acelerador a la posición de RALENTí y gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO.
La bomba está situada cerca de la parte trasera del depósito, en el lado izquierdo (Figura 51).
En caso de emergencia, el fumigador puede ser remolcado una corta distancia después de abrir la válvula de remolcado. Sin embargo, no recomendamos esto como procedimiento de serie.
Remolcar a velocidades excesivas podría provocar una pérdida de control de la dirección, dando lugar a lesiones personales.
No remolque nunca el fumigador a más de 4,8 km/h.
Remolcar el fumigador es un trabajo para dos personas. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque; consulte Cómo transportar el fumigador.
Gire la válvula de remolcado (Figura 52) 90° en cualquier sentido para abrirla.
Important: Si usted no abre la válvula de remolcado antes de remolcar el fumigador, dañará la transmisión.
Conecte un cable de remolque al bastidor; consulte los puntos de remolcado delanteros y traseros en Figura 53 y Figura 54.
Quite el freno de estacionamiento.
Remolque el fumigador a menos de 4,8 km/h.
Cuando termine, cierre la válvula de remolcado y apriétela a un par máximo de 7–11 N·m.
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 5 horas |
|
Después de las primeras 8 horas |
|
Después de las primeras 50 horas |
|
Después de las primeras 200 horas |
|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada 50 horas |
|
Cada 100 horas |
|
Cada 200 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Cada año |
|
Important: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.
Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Duplique esta página para su uso rutinario.
Elemento a comprobar | Para la semana de: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun | Mar. | Miér | Jue. | Vie | Sáb | Dom | |
Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. | |||||||
Compruebe el funcionamiento del interruptor de bloqueo de punto muerto. | |||||||
Compruebe el nivel de combustible. | |||||||
Compruebe el nivel de aceite del motor. | |||||||
Compruebe el nivel del fluido hidráulico. | |||||||
Compruebe el nivel de refrigerante. | |||||||
Inspeccione el filtro de aire. | |||||||
Compruebe que el radiador y el enfriador de aceite están libres de residuos. | |||||||
Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor. | |||||||
Compruebe que no hay ruidos extraños de operación. | |||||||
Compruebe la presión de los neumáticos. | |||||||
Compruebe que no hay fugas de fluidos. | |||||||
Compruebe que ninguna de las mangueras hidráulicas o de otros fluidos está dañada, torcida o desgastada. | |||||||
Compruebe la operación de los instrumentos. | |||||||
Compruebe la operación del acelerador. | |||||||
Limpie el filtro de aspiración | |||||||
Lubrique todos los engrasadores 1 | |||||||
Retoque cualquier pintura dañada. |
1Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Inspección realizada por: | ||
Elemento | Fecha | Información |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Si deja la llave en el interruptor de arranque, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de arranque antes de realizar ninguna operación de mantenimiento.
Cuando el motor se pone en marcha para operaciones rutinarias de mantenimiento y/o diagnósticos, las ruedas traseras del fumigador deben elevarse a 25 mm del suelo con el eje trasero apoyado en gatos fijos.
Un fumigador soportado con gato es inestable y podría caerse, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo.
Retire siempre la llave del interruptor de arranque antes de bajarse del fumigador.
Bloquee las ruedas mientras el fumigador está elevado con un gato.
Apoye la máquina sobre gatos fijos.
El punto de apoyo del gato en la parte delantera del fumigador se encuentra debajo del eje delantero, justo debajo de las ballestas (Figura 57).
El punto de apoyo del gato en la parte trasera del fumigador está en el lado trasero junto a los soportes de los brazos (Figura 58).
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Levante la parte delantera y trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos; consulte Elevación del fumigador.
Retire los 6 pernos de cabeza hexagonal y las 6 arandelas que sujetan el protector térmico delantero al chasis, y retire el protector (Figura 59).
Note: Guarde los pernos, las arandelas y el protector térmico para su instalación en Instalación del protector térmico del motor.
Alinee la brida trasera del protector térmico delantero sobre la brida delantera del protector térmico trasero (Figura 60).
Alinee los taladros del protector térmico delantero con los taladros roscados del chasis (Figura 60).
Monte el protector térmico delantero en la máquina con los seis pernos de cabeza hexagonal y las seis arandelas (Figura 60) que retiró en el paso 3 de Retirada del protector térmico delantero.
Apriete los pernos a 1.129–1.582 N·cm.
Retire los gatos fijos y baje la máquina.
Alinee los taladros del panel de acceso de la base del asiento con los taladros de la base del asiento (Figura 61).
Monte el panel de acceso de la base del asiento en la base del asiento con los dos pernos con arandela prensada (Figura 61) que retiró en el paso 1 de Retirada del panel de acceso de la base del asiento.
Apriete los pernos a 1975–2542 N·cm.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 50 horas |
|
Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2. Su Distribuidor Toro dispone de grasa multiuso Toro Premium.
Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo.
Bombee grasa en el cojinete o casquillo.
Limpie cualquier exceso de grasa.
Las posiciones de los engrasadores se indican en Figura 62 y Figura 63.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Important: Si se lava la articulación del brazo con agua, es necesario eliminar cualquier resto de agua y residuos del conjunto de la articulación y volver a engrasar el conjunto.
Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2.
Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo.
Bombee grasa en el cojinete o casquillo de cada punto de engrase (Figura 64).
Limpie cualquier exceso de grasa.
Repita el procedimiento en cada articulación de brazo.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2.
Extienda los brazos a la posición de FUMIGACIóN.
Retire el pasador de horquilla del pasador de giro (Figura 65).
Levante el brazo, retire el pasador (Figura 65), y baje el brazo lentamente al suelo.
Inspeccione el pasador y cámbielo si está dañado.
Manipule el extremo del cojinete del émbolo del actuador y aplique grasa al cojinete (Figura 66).
Note: Limpie cualquier exceso de grasa.
Eleve el brazo para alinear el pivote con el émbolo del actuador.
Sujetando el brazo, introduzca el pasador a través del pivote del brazo y del émbolo del actuador (Figura 65).
Con el pasador colocado, suelte el brazo y fije el pasador con el pasador de horquilla que retiró anteriormente.
Repita el procedimiento en el cojinete del émbolo de cada actuador.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Incline hacia delante del asiento del pasajero y coloque la varilla de sujeción en la muesca de la ranura guía de la varilla.
Limpie el tapón guardapolvo y el cuerpo del limpiador de aire (Figura 67).
Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire (Figura 67).
Note: Sustituya el tapón guardapolvo y el cuerpo del limpiador de aire si cualquiera de estos componentes está dañado.
Apriete la válvula de polvo para limpiarla de suciedad, polvo y residuos (Figura 67).
Abra los 2 enganches que sujetan el tapón guardapolvo a la carcasa del limpiador de aire.
Compruebe si el elemento del filtro de aire tiene una acumulación excesiva de suciedad, polvo y residuos (Figura 67).
Note: No limpie el elemento del filtro de aire si está sucio; cambie el elemento del filtro de aire si está sucio.
Instale el tapón guardapolvo en el cuerpo del limpiador de aire, y sujete el tapón con los 2 enganches (Figura 67).
Note: Asegúrese de que la válvula de polvo está alineada a una posición entre las 5 y las 7, vista desde el extremo.
Baje el asiento del pasajero.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Si va a instalar un filtro nuevo, compruebe que el elemento nuevo del filtro de aire no ha sufrido daños durante el transporte, incluyendo el extremo del filtro que contiene la junta.
Important: No instale un filtro dañado.
Limpie el tapón guardapolvo y el cuerpo del limpiador de aire (Figura 67).
Levante el depósito de expansión del refrigerante y retírelo del soporte del depósito (Figura 68).
Abra los dos enganches que sujetan el tapón guardapolvo a la carcasa del limpiador de aire (Figura 68).
Retire suavemente el elemento usado de la carcasa del limpiador de aire para reducir la cantidad de polvo desplazado.
Note: Evite golpear el elemento contra la carcasa del limpiador de aire.
Limpie el interior del tapón guardapolvo, la carcasa del limpiador de aire y la válvula de polvo con un trapo húmedo (Figura 67 y Figura 68).
Instale el elemento del filtro de aire en la carcasa del limpiador de aire (Figura 68).
Note: Asegúrese de que el filtro está correctamente asentado en la carcasa del limpiador de aire aplicando presión al borde exterior del elemento mientras lo instala. No presione la sección central flexible del filtro.
Instale la tapa sobre el cuerpo del limpiador de aire y sujétela con los 2 enganches (Figura 68).
Note: Asegúrese de que la válvula de polvo está alineada a una posición entre las 5 y las 7, vista desde el extremo (Figura 68).
Alinee el depósito de expansión del refrigerante con el soporte del depósito y coloque el depósito firmemente (Figura 68).
Important: Asegúrese de que la manguera de alivio de presión está enrutada hacia atrás, y que la manguera de ventilación del depósito está enrutada hacia adelante y hacia abajo.
Baje el asiento del pasajero.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 50 horas |
|
Cada 200 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Capacidad de aceite del cárter: 4,6 litros con el filtro.
Especificación del aceite del motor:
Tipo de aceite—Servicio API CH-4, CI-4 o superior.
Viscosidad recomendada del aceite – SAE 15W40 (por encima de -18 °C)
Viscosidad alternativa del aceite—SAE 10W30 o 5W30 (todas las temperaturas)
Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W40 o 10W30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Note: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel.
El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe verificarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez.
Coloque la máquina en una superficie nivelada.
Retire la varilla, ubicada debajo del asiento del pasajero, y límpiela con un paño limpio (Figura 69).
Note: Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la tapa de válvulas (Figura 70) y vierta aceite por el cuello de llenado hasta que el aceite llegue a la marca Lleno de la varilla.
Note: Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado.
Coloque el tapón de llenado de aceite.
Coloque la varilla firmemente.
Retire el protector térmico delantero; consulte Retirada del protector térmico delantero.
Levante los asientos.
Los componentes que se encuentran debajo del asiento estarán calientes si el fumigador ha estado funcionando. Si usted toca un componente caliente puede quemarse.
Deje que el fumigador se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento o tocar componentes que se encuentran debajo del capó.
Coloque un recipiente de drenaje debajo del filtro de aceite del motor (Figura 71).
Retire el filtro de aceite usado (Figura 71).
Note: Deseche el filtro de aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
Limpie la superficie del adaptador del filtro de aceite del motor con un trapo.
Llene el filtro de aceite con el aceite especificado.
Note: Deje que el elemento filtrante se sature de aceite.
Aplique una capa fina del aceite especificado a la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
Instale el filtro de aceite en el adaptador de filtro, gire el filtro de aceite en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Figura 71).
Note: No apriete demasiado el filtro de aceite.
Limpie cualquier resto de aceite.
Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado (Figura 71).
Retire el tapón de vaciado (Figura 71) y deje que el aceite se drene completamente.
Note: Compruebe que la junta del tapón de vaciado no está desgastada ni dañada; cambie la junta si está desgastada o dañada.
Note: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
Instale el tapón de vaciado en el orificio de vaciado del cárter del motor y apriete el tapón a 33–37 N·m.
Incline hacia delante del asiento del pasajero y coloque la varilla de sujeción en la muesca de la ranura guía de la varilla.
Retire el tapón de llenado de aceite del cuello de llenado de la tapa de válvulas del motor (Figura 72), y vierta lentamente aproximadamente el 80% de la cantidad especificada de aceite por el cuello de llenado.
Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 69).
Añada lentamente más aceite del tipo especificado para que el nivel llegue a la marca LLENO de la varilla (Figura 69).
Important: Si se llena el motor con demasiado aceite, el motor puede sufrir daños.
Instale el tapón de llenado de aceite en el cuello de llenado (Figura 72).
Instale el protector térmico del motor; consulte Instalación del protector térmico del motor.
Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Utilice un embudo y llene el depósito al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel esté a 25 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permite la dilatación del combustible.
No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.
Almacene el combustible en un recipiente limpio homologado y mantenga el tapón colocado.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 50 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas.
Note: Asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno.
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Retire el protector térmico delantero; consulte Retirada del protector térmico delantero.
Incline hacia delante del asiento del pasajero y coloque la varilla de sujeción en la muesca de la ranura guía de la varilla.
Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro de combustible; consulte Figura 75, en Sustitución del elemento del separador de agua.
Afloje el tapón de ventilación situado en la parte superior del separador de combustible/agua (Figura 73)..
Gire la llave del interruptor de arranque a la posición de CONECTADO.
Note: La bomba de combustible eléctrica comenzará a forzar la salida de aire alrededor del tapón de ventilación. Deje la llave en la posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tapón de ventilación.
Apriete el tapón de ventilación (Figura 73) y gire el interruptor de arranque a la posición de DESCONECTADO.
Coloque un recipiente de vaciado debajo de la parte del motor donde está situada la bomba de inyección de combustible (Figura 74).
Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 74).
Gire la llave del interruptor de arranque a la posición de CONECTADO.
Note: La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible.
Deje la llave en posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo de purga de aire (Figura 74).
Apriete el tornillo de purga de aire (Figura 74) y gire la llave a la posición de DESCONECTADO.
Note: Normalmente el motor debe arrancar una vez que se haya purgado el sistema de combustible. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores.
Usted debe realizar este procedimiento únicamente si el motor no arranca después de purgar el aire del sistema de combustible; consulte Purga del sistema de combustible.
Coloque un recipiente de vaciado debajo del lado derecho del motor
Afloje la tuerca del tubo de la boquilla N° 1 del inyector de combustible/soporte.
Mueva el acelerador a la posición de RáPIDO.
Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector.
Gire la llave a la posición de DESCONECTADO cuando observe un flujo continuo de combustible.
Apriete firmemente la tuerca del tubo.
Limpie cualquier residuo de combustible de alrededor del inyector de combustible.
Repita los pasos 2 a 7 para las demás boquillas de inyección de combustible.
Instale el protector térmico delantero; consulte Instalación del protector térmico del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Retire el protector térmico delantero; consulte Retirada del protector térmico delantero.
Coloque un recipiente de vaciado debajo del filtro del separador de agua (Figura 75).
Gire la válvula de vaciado de la parte inferior del filtro del separador de agua en sentido antihorario (Figura 75).
Note: Deje que el combustible se drene por completo del filtro, y luego cierre la válvula.
Limpie la zona alrededor del filtro del separador de agua, y del adaptador de montaje del filtro (Figura 75).
Retire el filtro del separador de agua (Figura 75).
Note: Elimine el combustible usado y el cartucho del filtro en un centro de reciclaje homologado.
Limpie la superficie de montaje del adaptador del filtro.
Lubrique la junta del cartucho del filtro del separador de agua con aceite de motor limpio.
Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gire el cartucho media vuelta más.
Asegúrese de que la válvula de vaciado de la parte inferior del filtro del separador de agua está firmemente apretada en sentido horario (Figura 75).
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Note: El filtro de combustible forma parte del conjunto del tuberías de combustible.
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Retire los 4 tornillos (Nº 10 x ¾") que sujetan la tapa a la parte superior del depósito de combustible, y retire la tapa (Figura 76).
Afloje las abrazaderas que sujetan las 2 mangueras de combustible a los 2 acoplamientos de manguera, en la parte superior del conjunto de tuberías de combustible (Figura 76).
Desconecte las dos mangueras de los acoplamientos, y vacíe cualquier combustible de la manguera en un recipiente de combustible homologado (Figura 76).
Gire el tapón del tubo montante en sentido antihorario, y retire el tapón (Figura 77).
Retire el conjunto de tuberías de combustible/aforador del depósito de combustible (Figura 77).
Note: Deseche el conjunto antiguo de tuberías de combustible/aforador.
Note: Adquiera un conjunto de tuberías de combustible nuevo en su Distribuidor Autorizado Toro local. Puede ser necesario usar una junta nueva para sujetar el codo y el conjunto de tuberías de combustible a la parte superior del depósito de combustible.
Coloque el tapón del conjunto de tuberías de combustible sobre las tuberías, y monte el conjunto de tuberías sobre la junta (Figura 77).
Alinee el tapón, el conjunto de tuberías y la junta con el depósito, e inserte el nuevo conjunto de tuberías de combustible con cuidado en el depósito de combustible (Figura 77).
Note: Alinee los acoplamientos de manguera hacia la línea central de la máquina.
Enrosque el tapón en el cuello del depósito de combustible y apriételo a mano (Figura 77).
Monte la manguera de combustible de 6,4 mm sobre el acoplamiento de manguera de 6,4 mm, y sujete la manguera al acoplamiento con la abrazadera (Figura 76).
Monte la manguera de combustible de 8 mm sobre el acoplamiento de manguera de 8 mm, y sujete la manguera al acoplamiento con la abrazadera (Figura 76).
Monte la tapa en el depósito con los 4 tornillos (Nº 10 x 3/4") que retiró en el paso 2 de Retirada del filtro de combustible del depósito.
Apriete los tornillos a 11 N·cm.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si usted pretende almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado. Para limpiar el depósito de combustible, utilice combustible limpio y fresco para enjuagar el depósito.
Transfiera el combustible del depósito a un recipiente de combustible homologado usando una bomba de sifón, o retire el depósito de la máquina y vierta el combustible por el tubo de llenado al recipiente de combustible.
Note: Si retira el depósito de combustible, tendrá que desconectar las mangueras de suministro y retorno de combustible del conjunto de tuberías de combustible antes de retirar el depósito; consulte los pasos 1 a 4 de Retirada del filtro de combustible del depósito.
Cambie los filtros de combustible; consulte Mantenimiento de los filtros de combustible.
Enjuague el depósito de combustible con combustible fresco y limpio, si es necesario.
Instale el depósito si lo retiró; consulte los pasos 1 a 5 de Retirada del filtro de combustible del depósito.
Llene el depósito con combustible fresco y limpio.
El bloque de fusibles del sistema eléctrico está situado debajo del asiento del conductor (Figura 78).
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 50 horas |
|
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y su soporte. Si los bornes de la batería están corroídos, límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Voltaje: 12 V con 690 A de arranque en frío a -18 °C.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Figura 79
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el fumigador y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del fumigador, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del fumigador.
No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas del fumigador.
Coloque siempre la correa de la batería para proteger y fijar la batería.
Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería.
Retire la batería.
Coloque la batería en la caja de manera que los bornes estén alejados del fumigador.
Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería usando los pernos y las tuercas.
Deslice la cubierta de goma sobre ambos bornes de la batería.
Instale la cubierta de la batería, sujetándola con la correa que retiró anteriormente (Figura 79).
Important: Tenga instalado siempre el dispositivo de sujeción de la batería para proteger y fijar la batería.
Important: Mantenga siempre la batería completamente cargada. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC.
Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería.
Conecte un cargador de baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería y cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas (12 voltios).
Important: No sobrecargue la batería.
El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama.
Instale la batería en el chasis; consulte Instalación de la batería.
Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guárdela en una estantería o en la máquina. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 8 horas |
|
Después de las primeras 200 horas |
|
Cada 100 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Apriete las tuercas de las ruedas a 75–102 N·m y las tuercas traseras a 95–122 N·m.
Los incidentes producidos durante el uso, tales como un choque contra un bordillo, pueden dañar un neumático o una llanta y afectar a la alineación de las ruedas, así que después de un incidente usted debe inspeccionar los neumáticos.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 8 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Utilice lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada con las ruedas traseras posicionadas para el drenaje (Figura 80).
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Coloque un recipiente de vaciado debajo de los tapones de vaciado y retire éstos de la rueda (Figura 80).
Coloque un recipiente de vaciado debajo del tapón de vaciado interior y retire el tapón (Figura 81).
Mueva el vehículo lentamente hasta que la rueda quede posicionada para el llenado (Figura 82).
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Vierta lubricante para engranajes SAE 85W-140 por el orificio superior hasta que empiece a salir por el orificio inferior.
Vuelva a colocar todos los tapones de vaciado y apriételos.
Repita los pasos 3 a 9 con la otra rueda trasera.
Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 200 horas |
|
La convergencia debe ser de 0 a 3 mm.
Compruebe la presión de los neumáticos e ínflelos si es necesario; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.
Mida la distancia entre los neumáticos delanteros a la altura del eje, en la parte delantera y trasera de las ruedas (Figura 83).
Note: La distancia entre la parte delantera de los neumáticos debe ser de 0 a 3 mm menos que entre la parte trasera de los neumáticos delanteros.
Si la distancia no está en el intervalo especificado, afloje las contratuercas en ambos extremos de la biela (Figura 84).
Gire la biela para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera.
Apriete las contratuercas de las bielas cuando el ajuste sea correcto.
Asegúrese de que el volante tiene un recorrido completo en ambas direcciones.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Capacidad del sistema de refrigeración: 5,5 litros
Tipo de refrigerante: una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Important: No añada refrigerante a un motor sobrecalentado hasta que éste se haya enfriado por completo. Si se añade refrigerante a un motor sobrecalentado, puede provocar fisuras en el bloque motor.
Compruebe la concentración del refrigerante del motor, siguiendo las indicaciones del fabricante del refrigerante.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Si el motor ha estado en marcha, el refrigerante del radiador puede estar caliente y bajo presión. Si usted abre el tapón del radiador cuando el refrigerante está caliente, podría salir a presión y causar graves quemaduras a usted o a otras personas.
Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de abrir el tapón del radiador.
Coloque el fumigador en una superficie nivelada.
Ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Retire cuidadosamente el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión (Figura 85).
Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador y en el depósito de expansión.
Note: El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca LLENO del depósito (Figura 85).
Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y el tapón del radiador, y llene el depósito de expansión hasta la marca LLENO).
Important: No llene demasiado el depósito de expansión.
Important: No utilice agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol.
Coloque el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión (Figura 85).
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Cuando el motor se haya enfriado, retire el tapón del radiador (Figura 85).
Coloque un recipiente grande debajo del radiador.
Abra la válvula de vaciado y deje que el refrigerante se drene en el recipiente (Figura 86).
Cierre la válvula de vaciado (Figura 87).
Retire el tapón del radiador (Figura 86).
Llene lentamente el radiador con refrigerante hasta aproximadamente 2,5 cm por debajo de la superficie sellante del tapón.
Note: Utilice suficiente refrigerante para llenar el motor y los tubos del sistema. Esto permite que el refrigerante se expanda sin rebosar mientras que el motor se calienta.
Arranque el motor con el tapón del radiador aflojado (Figura 83).
Deje que el motor se caliente hasta que se abra el termostato.
Note: Esto suele ocurrir entre los 79 °C y 88 °C
Una vez que el refrigerante se ha calentado, añada más refrigerante hasta que el nivel llegue a la superficie sellante del tapón, y apriete el tapón (Figura 86).
Abra el tapón del depósito de expansión y llene el depósito con refrigerante hasta el nivel de "Frío" (Figura 86).
Compruebe los niveles de refrigerante después de varios ciclos de arranque y parada del motor.
Note: Añada más refrigerante al radiador y al depósito de expansión si es necesario.
Si el pedal de freno recorre más de 2,5 cm antes de que usted note resistencia, ajuste los frenos.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Ponga el freno de estacionamiento.
Calce las ruedas para evitar que la máquina se mueva.
Quite el freno de estacionamiento.
Afloje las tuercas delanteras de los cables de freno, debajo del extremo delantero del fumigador (Figura 87).
Apriete las tuercas traseras en la misma cantidad hasta que el pedal de freno recorra de 1 a 2 cm antes de que se note resistencia (Figura 87).
Important: Asegúrese de apretar ambas tuercas traseras en la misma cantidad, de manera que los extremos roscados de los cables de freno que sobresalen de las tuercas delanteras tengan la misma longitud.
Apriete las tuercas delanteras.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 8 horas |
|
Cada 100 horas |
|
Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador/ventilador. Cambie la correa si es necesario.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Compruebe la tensión flexionando la correa en el punto intermedio entre las poleas del alternador y del cigüeñal con una fuerza de 10 kg.
Note: La desviación de la correa debe ser de 10 a 12 mm. Si la desviación no es correcta, continúe con el paso 3. Si es correcta, puede saltarse el resto de este procedimiento y continuar usando el fumigador.
Afloje los pernos que fijan el tirante al motor y el perno que fija el alternador al tirante (Figura 88).
Introduzca una palanca entre el alternador y el motor y haciendo palanca, desplace cuidadosamente el alternador hacia fuera.
Cuando consiga la tensión correcta, apriete el alternador y los pernos para afianzar el ajuste.
Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste.
Especificación del aceite hidráulico:
Toro Premium All Season Hydraulic Fluid
Note: Disponible en recipientes de 19 L o en bidones de 208 L. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas.
Fluidos hidráulicos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro, pueden utilizarse otros fluidos siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 | |||
Propiedades de materiales: | |||
Viscosidad, ASTM D445 | cSt a 40°C 44 - 48cSt a 100°C 7,9 - 8,5 | ||
Índice de viscosidad ASTM D2270 | 140 a 160 | ||
Punto de descongelación, ASTM D97 | -37°C a -45°C | ||
Especificaciones industriales: | |||
Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 |
Important: Se ha demostrado que el fluido multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio intervalo de temperaturas. Para temperaturas ambiente habitualmente altas, de 18 °C a 49 °C, el fluido hidráulico ISO VG 68 puede ofrecer un rendimiento mejor.
Fluido hidráulico premium biodegradable—Mobil EAL EnviroSyn 46H
Important: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional. Su distribuidor Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 L o en bidones de 208 L.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba de fumigación, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Limpie la zona alrededor del tapón de la varilla del depósito de fluido hidráulico y retire el tapón (Figura 89).
Important: Tenga mucho cuidado de que no entre suciedad u otros contaminantes en el orificio mientras comprueba el aceite.
Limpie la varilla con un trapo, inserte la varilla en el depósito y retírela de nuevo.
Note: El nivel del fluido debe estar dentro del intervalo de operación segura de la varilla (Figura 90).
Si el nivel de fluido es bajo, llene el depósito con el fluido hidráulico especificado o equivalente hasta que el nivel llegue a la marca superior; consulte Especificación del aceite hidráulico.
Instale el tapón de la varilla en el depósito y apriételo.
Si el aceite se contamina, póngase en contacto con un Distribuidor Toro para purgar el sistema.
Note: El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 5 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Utilice el filtro de recambio Toro (Consulte el número de pieza correcto en el Manual de piezas)
Important: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
El aceite hidráulico caliente puede causar graves quemaduras.
Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Localice los dos filtros hidráulicos en la máquina (Figura 91 y Figura 92).
Note: Uno está debajo del depósito de fluido hidráulico y el otro está en la parte trasera de la máquina, en el bastidor.
Filtro delantero, debajo del depósito de fluido hidráulico.
Filtro trasero, situado en el bastidor de la máquina.
Limpie la zona de montaje del filtro.
Coloque un recipiente debajo del filtro.
Retire el filtro.
Lubrique la junta del filtro nuevo.
Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia.
Enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más.
Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema.
Apague el motor, verifique el nivel de fluido hidráulico y compruebe que no hay fugas.
Elimine el filtro usado en un centro de reciclaje homologado.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Capacidad de aceite hidráulico: 56 litros del aceite hidráulico especificado o equivalente; ver Especificación del aceite hidráulico.
Important: El uso de cualquier otro fluido puede anular la garantía de algunos componentes.
El aceite hidráulico caliente puede causar graves quemaduras.
Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico.
Cambie el filtro de fluido hidráulico; consulte Cómo cambiar los filtros de fluido hidráulico.
Limpie la zona alrededor del acoplamiento de uno de los manguitos hidráulicos, en la parte inferior del depósito de fluido hidráulico (Figura 93).
Coloque un recipiente grande debajo del acoplamiento.
Retire el acoplamiento de manguera del depósito y deje fluir el fluido al recipiente (Figura 93).
Instale la manguera y el acoplamiento en el depósito y apriételos firmemente.
Llene el depósito hidráulico con aproximadamente 53 l del fluido hidráulico especificado o equivalente; consulte Especificación del aceite hidráulico.
Arranque la máquina y déjela funcionar al RALENTí durante 3 a 5 minutos para hacer circular el fluido y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema.
Apague el motor, verifique el nivel de fluido hidráulico y compruebe que no hay fugas.
Elimine el fluido hidráulico usado en un centro de reciclaje homologado.
Inspeccione a diario los tubos y las mangueras hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.
Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o de boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.
Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel.
Las sustancias químicas utilizadas en el sistema de fumigación pueden ser peligrosas y tóxicas para usted y para otras personas, animales, plantas, suelos y otros elementos.
Lea cuidadosamente y observe las indicaciones de todas las etiquetas de advertencia y Fichas de Datos de Seguridad de Materiales (FDSM) respecto a todos los productos químicos utilizados, y protéjase siguiendo las instrucciones del fabricante de los mismos. Por ejemplo, utilice Equipos de Protección Individual (EPI), incluida protección para la cara y los ojos, guantes y otros equipos para prevenir el contacto con el producto químico.
Tenga en cuenta que puede haber más de un producto químico, y evalúe la información sobre cada uno de los mismos.
¡Niéguese a utilizar o trabajar con el fumigador si esta información no está disponible!
Antes de trabajar con un sistema de fumigación, asegúrese de que el sistema ha sido sometido a un triple enjuague y neutralización con arreglo a las recomendaciones de los fabricantes de los productos químicos, y que todas las válvulas han sido abiertas y cerradas 3 veces.
Compruebe que hay un suministro adecuado de agua limpia y jabón en las inmediaciones, y lávese inmediatamente para eliminar cualquier producto químico que entre en contacto con usted.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 200 horas |
|
Cada 400 horas |
|
Examine cada manguera del sistema de fumigación en busca de grietas, fugas u otros daños. Al mismo tiempo, inspeccione los conectores y acoplamientos en busca de daños similares. Cambie cualquier manguera o acoplamiento dañado.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Note: Están disponibles filtros de presión opcionales a través de su distribuidor autorizado de piezas Toro.
Lleve la máquina a una superficie nivelada, pare el motor de la bomba de fumigación, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Coloque un recipiente de drenaje debajo del filtro de presión (Figura 94).
Gire el tapón de vaciado en sentido antihorario y retírelo de la cubeta del filtro de presión (Figura 94).
Note: Deje que la cubeta se vacíe completamente.
Enrosque la cubeta en sentido antihorario y retírela de la cabeza del filtro (Figura 94).
Retire el elemento usado del filtro de presión (Figura 94).
Note: Deseche el filtro usado.
Inspeccione la junta tórica del tapón de vaciado (situada dentro de la cubeta) y la junta tórica de la cubeta (situada dentro de la cabeza del filtro) en busca de daños o desgaste (Figura 94).
Note: Sustituya las juntas tóricas del tapón y de la cubeta si están dañadas o desgastadas.
Instale el elemento nuevo del filtro de presión en la cabeza del filtro (Figura 94).
Note: Asegúrese de que el elemento está firmemente asentado en la cabeza del filtro.
Instale la cubeta en la cabeza del filtro, y apriétela a mano (Figura 94).
Instale el tapón en la cubeta, y apriételo a mano (Figura 94).
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Note: Los siguientes componentes de la máquina se consideran piezas consumibles durante el uso a menos que sean defectuosas, y no están cubiertas por la garantía asociada a esta máquina.
Haga que un Servicio Técnico Autorizado Toro revise los siguientes componentes internos de la bomba para detectar posibles daños:
Diafragma de la bomba
Conjuntos de válvulas de retención de la bomba
Cambie cualquier componente que esté dañado.
Puede utilizarse el procedimiento siguiente para ajustar la longitud de los émbolos de los actuadores.
Extienda los brazos a la posición de FUMIGACIóN.
Retire la chaveta del pasador de giro (Figura 96).
Levante el brazo, retire el pasador (Figura 96), y baje el brazo lentamente al suelo.
Inspeccione si el pasador presenta algún daño y cámbielo si es necesario.
Coloque una llave plana sobre las zonas planas del émbolo del actuador para inmovilizarlo, luego afloje la contratuerca para poder manipular la varilla de ojal (Figura 97).
Gire la varilla de ojal en el émbolo del actuador para acortar o alargar el actuador extendido a la posición deseada (Figura 97).
Note: Enrosque la varilla de ojal en intervalos de vuelta completa o media vuelta para permitir el montaje de la varilla en el brazo.
Cuando la varilla de ojal esté en la posición deseada, apriete la contratuerca para sujetar el actuador y la varilla de ojal.
Eleve el brazo para alinear el pivote con el émbolo del actuador.
Sujetando el brazo, introduzca el pasador a través del pivote del brazo y del émbolo del actuador (Figura 96).
Con el pasador colocado, suelte el brazo y fije el pasador con la chaveta que retiró anteriormente.
Repita el procedimiento en el cojinete del émbolo de cada actuador si es necesario.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 400 horas |
|
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Extienda los brazos a la posición de FUMIGACIóN y apoye los brazos usando soportes o eslingas.
Con el peso del brazo apoyado, retire el perno y la tuerca que fijan el pasador de giro al conjunto del brazo (Figura 98).
Retire el pasador de giro (Figura 98).
Retire el conjunto de brazo y soporte pivote del bastidor central para tener acceso a los casquillos de nylon.
Retire los casquillos de nailon desde delante y desde detrás del soporte pivote e inspecciónelos (Figura 98).
Note: Sustituya cualquier casquillo dañado.
Aplique una pequeña cantidad de aceite en los casquillos de nylon e instálelos en el soporte del pivote.
Instale el conjunto de brazo y soporte del pivote en el bastidor central, alineando los orificios (Figura 98).
Instale el pasador de giro, fijándolo con el perno y la tuerca que retiró anteriormente.
Repita este procedimiento en cada brazo.
Si un operador o un técnico de mantenimiento configura la máquina sin querer con la opción GeoLink, el sistema de fumigación no funcionará correctamente. Utilice el procedimiento siguiente para cambiar el software de la máquina a la configuración Multi Pro estándar.
Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gire la llave a la posición de CONECTADO.
Note: Si aparece la pantalla de presentación de GeoLink (Figura 99), es necesario ajustar el software de la máquina a la configuración Multi Pro estándar. No arranque el motor.
En la pantalla de presentación, mantenga pulsado el botón 5 (extremo derecha) del InfoCenter para acceder a la pantalla del Menú principal (Figura 104).
En el Menú principal, pulse el botón 1 o el botón 2 hasta que aparezca resaltada la opción Settings (Ajustes) y pulse el botón 4 para desplazarse por los menús de los ajustes (Figura 100).
En el menú Configuración, pulse el botón 1 o el botón 2 hasta que aparezca resaltada la opción GeoLink, y pulse el botón 4 para desplazarse hasta el menú de GeoLink (Figura 101).
En el menú GeoLink, pulse el botón 4 para seleccionar la opción No, y pulse el botón 5 para guardar los ajustes y salir del menú (Figura 102).
Gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO (Figura 103).
Gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO (Figura 103).
Note: En el InfoCenter debe aparecer la pantalla de presentación del fumigador Multi Pro 5800.
Gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 200 horas |
|
Important: No pulverice agua en el compartimiento del motor si éste está caliente, ya que esto podría dañar el motor.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Incline hacia delante los asientos del conductor y del pasajero, y coloque la varilla de sujeción en la muesca de la ranura guía de la varilla.
Deje que el sistema de refrigeración se enfríe.
Retire el panel de acceso de la base del asiento; consulte Retirada del panel de acceso de la base del asiento.
Usando un cepillo suave y aire comprimido de baja presión, limpie las aletas del radiador.
Note: Limpie las aletas del radiador más a menudo si es necesario. Compruebe todas las mangueras de refrigerante y cambie cualquier manguera que esté dañada o desgastada o que tenga fugas.
Baje los asientos del conductor y del pasajero.
Instale el panel de acceso de la base del asiento; consulte Instalación del panel de acceso de la base del asiento.
Para limpiar la válvula de agitación, consulte las secciones siguientes:
Para limpiar las 3 válvulas de sección, consulte las secciones siguientes:
Lleve la máquina a una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido.
Retire la horquilla de retención que sujeta el actuador la válvula multivía (válvula de sección o válvula de agitación) (Figura 105).
Note: Apriete las dos patas de la horquilla de retención mientras la empuja hacia abajo.
Note: Guarde el actuador y la horquilla de retención para su instalación en Instalación del actuador de la válvula.
Retire el actuador de la válvula multivía.
Retire las abrazaderas y las juntas que sujetan el distribuidor de la válvula de agitación a la válvula de desvío de agitación, la cabeza del filtro de presión, el racor reductor y el acoplamiento del adaptador (válvula de control de agitación), según se muestra en Figura 106.
Note: Guarde las abrazaderas, las juntas, el acoplamiento rápido y el pasador del acoplamiento rápido para su instalación en Instalación del distribuidor de agitación.
Retire el distribuidor de la válvula de agitación de la máquina (Figura 107).
Retire las abrazaderas y las juntas que sujetan el distribuidor de la válvula de sección (Figura 108) a la válvula de sección adyacente (si es la válvula de sección de la izquierda, al racor reductor).
Retire la horquilla de retención que sujeta el colector de la válvula de sección al acoplamiento de desvío (Figura 109).
Retire el distribuidor de la válvula de sección de la máquina (Figura 110).
Ponga el vástago de la válvula en la posición de cerrado (Figura 111, B).
Retire los dos conectores de extremo de cada extremo del cuerpo del distribuidor (Figura 112 y Figura 113).
Gire el vástago de la válvula hasta que la bola esté en la posición de ABIERTO (Figura 111, A).
Note: El vástago de la válvula debe estar paralelo al caudal de la válvula, y la bola debe salir fácilmente.
Retire la horquilla de retención del vástago de las ranuras del orificio del vástago del distribuidor (Figura 112 y Figura 113).
Retire la horquilla de retención del vástago y el asiento del vástago del distribuidor (Figura 112 y Figura 113).
Retire el conjunto de vástago de la válvula desde dentro del cuerpo del distribuidor (Figura 112 y Figura 113).
Lave el interior del distribuidor y el exterior de la válvula de bola, el conjunto del vástago de la válvula, la horquilla de retención del vástago y los conectores de extremo.
Compruebe la condición de las juntas tóricas del conector de salida (distribuidor de la válvula de sección solamente), las juntas tóricas de los conectores de extremo, las juntas tóricas de los asientos, y los asientos de bola, en busca de daños o desgaste (Figura 112 y Figura 113).
Note: Sustituya cualquier junta tórica o asiento que esté desgastado o dañado.
Aplique grasa al vástago de la válvula e insértelo en el asiento del vástago de la válvula (Figura 112 y Figura 113).
Instale el vástago de la válvula y el asiento en el distribuidor y sujete el vástago y el asiento con la horquilla de retención del vástago (Figura 112 y Figura 113).
Asegúrese de que la junta tórica del asiento y el asiento de la bola están alineados y asentados en el conector de extremo (Figura 112 y Figura 113).
Inserte el conjunto del conector de extremo en el cuerpo del distribuidor hasta que la brida del conector de extremo toque el cuerpo del distribuidor (Figura 112 y Figura 113); luego gire el conector de extremo ⅛ a ¼ de vuelta más.
Note: Tenga cuidado de no dañar el extremo del conector.
Inserte la bola en el cuerpo de la válvula (Figura 114).
Note: El vástago de la válvula debe encajar en la ranura de accionamiento de la bola. Si el vástago de la válvula no encaja, ajuste la posición de la bola (Figura 114).
Gire el conjunto del vástago de la válvula a la posición de cerrado (Figura 111).
Repita los pasos 4 y 5 con el otro conjunto de conector de extremo.
Alinee la brida de la válvula de desvío de agitación, una junta y la brida del conector de extremo del distribuidor de la válvula de agitación (Figura 115, A).
Note: Si es necesario, afloje las fijaciones de montaje de la cabeza del filtro de presión, según sea necesario, para obtener la holgura necesaria.
Monte la válvula de desvío de agitación, la junta y el distribuidor de la válvula de agitación con una abrazadera apretada a mano (Figura 115, A).
Alinee una junta entre las bridas de la cabeza del filtro de presión y el distribuidor de la válvula de agitación (Figura 115, B).
Monte la cabeza del filtro de presión, la junta y el distribuidor de la válvula de agitación con una abrazadera apretada a mano (Figura 115, B)
Alinee una junta entre las bridas del distribuidor de la válvula de agitación y el racor reductor (Figura 115, B).
Monte el distribuidor de la válvula de agitación, la junta y el racor reductor con una abrazadera apretada a mano (Figura 115, B).
Alinee una junta entre las bridas del distribuidor de la válvula de agitación y el acoplamiento del adaptador de la válvula de control de agitación (Figura 115, C).
Monte el distribuidor de la válvula de agitación, la junta y el alojamiento del adaptador con una abrazadera apretada a mano (Figura 115, C).
Si aflojó las fijaciones de montaje de la cabeza del filtro de presión, apriete el perno y la tuerca a 1978–2542 N·cm.
Inserte el conector de extremo superior de la válvula multivía en el acoplamiento de desvío (Figura 116, A).
Note: Si es necesario, afloje las fijaciones de montaje de la válvula de desvío, según sea necesario, para obtener la holgura necesaria.
Sujete el conector de extremo al acoplamiento de desvío insertando una horquilla de retención en el acoplamiento de desvío (Figura 116, A).
Monte el conector de salida en el conector de extremo inferior del distribuidor (Figura 116, A).
Sujete el conector de extremo al conector de salida insertando una horquilla de retención en el conector de salida (Figura 116, A)
Alinee una junta entre las bridas del racor reductor y el distribuidor de la válvula de sección (Figura 116, B).
Monte el racor reductor, la junta y el distribuidor de la válvula de sección con una abrazadera apretada a mano (Figura 116, B).
Para instalar las dos válvulas de sección de la izquierda, alinee una junta entre las bridas de los distribuidores de las 2 válvulas de sección adyacentes (Figura 116, B).
Monte los distribuidores de las 2 válvulas de sección adyacentes y la junta con una abrazadera y apriete la abrazadera a mano (Figura 116, B).
Si aflojó las fijaciones de montaje de la válvula de desvío, apriete el perno y la tuerca a 1017–1243 N·cm.
Alinee el actuador con el distribuidor.
Sujete el actuador y la válvula con la horquilla de retención que retiró en el paso 2 de Retirada del actuador de la válvula.
Coloque el fumigador sobre una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la bomba, pare el motor y retire la llave del interruptor de arranque.
Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del motor.
Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca del panel de control, las luces, el motor y la batería.
Acondicione el sistema de fumigación como se indica a continuación:
Drene el depósito de agua limpia.
Vacíe lo más completamente posible el sistema de fumigación.
Prepare una solución anticongelante RV inhibidora de corrosión, de base no alcohólica, siguiendo las indicaciones del fabricante.
Añada la solución anticongelante RV al depósito de agua limpia y al depósito de fumigación.
Ponga en marcha la bomba de fumigación durante unos minutos para hacer circular el anticongelante RV por el sistema de fumigación y por cualquier accesorio de fumigación instalado.
Active el interruptor maestro y las secciones de brazo y pulverice por las boquillas hasta que se vea el anticongelante RV, luego desactive el interruptor maestro.
Vacíe lo más completamente posible el depósito de agua limpia y el sistema de fumigación.
Utilice los interruptores de elevación de los brazos para elevar los brazos. Eleve los brazos hasta que se hayan plegado completamente sobre el soporte de transporte de los brazos, formando una “X”, y los cilindros de los brazos estén totalmente retraídos.
Note: Compruebe que los cilindros del brazo estén totalmente retraídos para impedir que el émbolo del actuador sufra daños.
Complete los pasos de mantenimiento siguientes para un almacenamiento de corto o largo plazo
Almacenamiento a corto plazo (menos de 30 días): limpie el sistema de fumigación; consulte Limpieza de las valvas de agitación y sección.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días): haga lo siguiente:
Limpie la válvula de agitación y las tres válvulas de sección; consulte Limpieza de las valvas de agitación y sección.
Compruebe los frenos; consulte Comprobación de los frenos.
Revise el limpiador de aire; consulte Comprobación del limpiador de aire.
Engrase el fumigador; consulte Cómo engrasar el fumigador.
Cambie el filtro de aceite del motor y el aceite; consulte Cambio del filtro de aceite del motor y Cómo cambiar el aceite del motor.
Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.
Prepare el sistema de combustible de la siguiente manera:
Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante aproximadamente 2 minutos.
Pare el motor.
Enjuague el depósito de combustible con combustible limpio y nuevo.
Apriete las fijaciones del sistema de combustible.
Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Note: Repare o sustituya cualquier pieza que esté desgastada o dañada.
Compruebe la condición de todas las mangueras de fumigación.
Note: Cambie cualquier manguera que esté desgastada o dañada.
Apriete todos los acoplamientos de manguera.
Pinte cualquier superficie rayada o de metal desnudo con pintura (disponible en un Servicio Técnico Autorizado).
Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio.
Retire la batería del chasis; compruebe el nivel de electrolito, y cargue la batería completamente; consulte Cómo cargar la batería.
Important: La batería debe estar completamente cargada para evitar que se congele y sufra daños a temperaturas inferiores a los 0° C. Una batería completamente cargada mantiene su carga durante aproximadamente 50 días a temperaturas inferiores a los 4 °C. Si la temperatura va a estar por encima de los 4 °C, compruebe el nivel de agua en la batería y cárguela cada 30 días.
Note: No conecte los cables de la batería a los bornes de la batería durante el almacenamiento.
Retire la llave del interruptor de arranque y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
El motor de arranque no hace girar el motor. |
|
|
El motor gira pero no arranca. |
|
|
El motor arranca, pero no sigue funcionando. |
|
|
El motor funciona, pero irregularmente. |
|
|
El motor no funciona al ralentí. |
|
|
El motor se sobrecalienta. |
|
|
El motor pierde potencia. |
|
|
Hay vibración o ruido anormal. |
|
|
La máquina no funciona o funciona con dificultad en ambas direcciones porque el motor se ahoga o se cala. |
|
|
La máquina no funciona en ninguna de las dos direcciones. |
|
|
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Una sección de brazo no fumiga. |
|
|
Una sección de brazo no se cierra. |
|
|
Una válvula de brazo tiene fugas. |
|
|
Se produce una caída de presión al activar un brazo. |
|
|
Un actuador de brazo no está funcionando correctamente. |
|
|