Introduction

Cette machine est une tondeuse à conducteur marchant à cylindre prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.

Important: Pour maximiser la sécurité, les performances et le bon fonctionnement de cette machine, il est nécessaire de lire attentivement et de comprendre parfaitement le contenu de ce Manuel de l'utilisateur. Vous risquez de vous blesser si vous ne respectez pas les instructions d'utilisation ou si vous ne suivez pas une formation appropriée. Pour plus de renseignements sur les consignes de sécurité, y compris les conseils de sécurité et les documents de formation, rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un distributeur Toro agréé. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur une plaque fixée sur le cadre arrière. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.

g235302

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.

Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.

Lorsque vous utilisez cette machine à une altitude de 1 500 à 2 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, vous devez l'équiper du kit haute altitude. Consultez votre concessionnaire Toro agréé.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017, et satisfait à ces normes quand vous ajoutez le kit de présence de l'utilisateur et les autocollants nécessaires.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.

  • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine.

  • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.

  • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine.

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal93-9356
decal93-7346
decal93-6085
decal93-8064
decal115-1720
decal133-8062
decal120-2727
decal125-5245
decal130-8322
decal120-2769
decal120-2761

Mise en service

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Montage et réglage du guidon

Pièces nécessaires pour cette opération:

Guidon1
Serre-câble4

Montage du guidon

  1. Enlevez les boulons (5/16"), les contre-écrous, les goupilles à anneau et les goupilles fendues qui fixent le bas des bras du guidon de chaque côté de la machine (Figure 3).

    g240399
  2. Retirez les boulons (⅜"), les rondelles et les rondelles frein des goupilles de montage de chaque côté de la machine (Figure 3).

  3. Insérez les extrémités du guidon dans les trous des bras du guidon et placez les trous en face des goupilles de montage (Figure 3).

  4. Poussez les extrémités du guidon vers l'intérieur et placez-les sur les goupilles de montage (Figure 4).

    g240404
  5. Fixez les extrémités du guidon aux goupilles de montage à l'aide des boulons, des rondelles plates et des rondelles-freins retirées précédemment (Figure 4).

  6. Utilisez les boulons (5/16"), les contre-écrous, les goupilles fendues et les goupilles à anneau que vous avez retirés précédemment pour fixer les bras du guidon à l'arrière du cadre (Figure 3).

  7. Fixez les câbles et le faisceau de câblage au guidon à l'aide des serre-câbles (Figure 5).

    g017590

Réglage du guidon

Voir Figure 6 pour cette procédure.

g240512
  1. Retirez les goupilles fendues des goupilles à anneau de chaque côté de la machine.

  2. Soutenez le guidon et retirez les goupilles à anneau de chaque côté pour monter ou descendre le guidon à la hauteur voulue.

  3. Posez les goupilles à anneau et les goupilles fendues.

Montage de la béquille

Modèles 04054 et 04056 seulement

Pièces nécessaires pour cette opération:

Béquille1
Ressort1

Note: À la livraison, les fixations sont montées mais pas serrées sur la béquille.

  1. Modèle 04056 seulement – fixez le goujon de ressort sur le côté droit de la béquille (Figure 7) au moyen du boulon, de la rondelle et de l'écrou à embase fournis.

    g017948
  2. Accrochez le ressort au trou de la patte d'accrochage du ressort et au goujon, et alignez les trous de montage de la béquille sur ceux du cadre arrière (Figure 8).

    g007594
  3. Montez la béquille de chaque côté du cadre à l'aide d'un boulon, d'une rondelle-frein, d'une entretoise, d'une rondelle plate et d'un contre-écrou (Figure 8).

  4. Placez l'entretoise dans le trou de montage de la béquille.

Montage des arbres de roues de transport

Modèles 04055 et 04056 seulement

Pièces nécessaires pour cette opération:

Arbre de roue droite1
Arbre de roue gauche1
  1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le guidon pour appuyer la machine sur la béquille.

  2. Appliquez du frein-filet sur le filetage des arbres de roues.

  3. Vissez l'arbre de la roue droite sur la poulie d'entraînement du côté droit de la machine (Figure 9).

    Note: L'arbre de la roue droite a un filetage à gauche.

    g007595
  4. Serrez l'arbre à un couple de 88 à 101 N·m.

  5. Répétez les opérations 2 à 4 pour monter l'arbre de roue gauche sur le côté gauche de la machine.

Montage des roues de transport

Option

Pièces nécessaires pour cette opération:

Roue de transport2
  1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le guidon pour appuyer la machine sur la béquille.

  2. Glissez une roue sur un essieu.

  3. Faites pivoter le clip de verrouillage pour l'éloigner du centre de la roue et lui permettre ainsi de coulisser plus avant sur l'essieu (Figure 10).

    g017591
  4. Faites tourner la roue d'avant en arrière jusqu'à ce qu'elle soit complètement enfoncée sur l'essieu et que le clip de verrouillage soit engagé dans la rainure de l'arbre de roue.

  5. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.

  6. Gonflez les pneus à une pression de 0,83 à 1,03 bar.

  7. Descendez la machine de la béquille avec précaution.

Mise en place des autocollants CE

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant de l'année de production1
Autocollant de marque de conformité CE1

Si vous utilisez cette machine dans un pays qui respecte les normes de la CE, apposez les autocollants d'année de production et de marque de conformité CE près de la plaque du numéro de série ; voir Figure 11.

g235301

Montage du bac à herbe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Bac à herbe1

Saisissez le bac par le bord supérieur et glissez-le sur les tiges de montage (Figure 12).

g007609

Note: Modèle 04056 seulement – Lorsque vous augmentez la hauteur de coupe de l'unité de coupe, vous pouvez abaisser le bac en enlevant les tiges de montage et en les remontant de l'autre côté de la machine.

Rodage de la machine

La machine est rodée après seulement 8 heures de tonte.

Les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine. Il est essentiel de surveiller étroitement les performances de la machine afin de noter et corriger les petites anomalies qui pourraient dégénérer en problèmes importants. Durant les premières heures d'utilisation, examinez fréquemment la machine pour détecter d'éventuels signes de fuites d'huile, fixations desserrées ou autres anomalies.

Lisez le manuel du propriétaire du moteur pour connaître les procédures de vidange d'huile et d'entretien recommandées pendant le rodage.

Vue d'ensemble du produit

g232664
g017592

Levier de commande de déplacement

Le levier de commande de déplacement (Figure 14) est situé à droite à l'avant du panneau de commande. Il comprend 2 positions : POINT MORT et MARCHE AVANT. Poussez le levier en avant pour engager la transmission aux roues.

Commande d'accélérateur

La commande d'accélérateur (Figure 14) est située sur le côté arrière droit du panneau de commande. La commande est reliée au carburateur et commande le régime moteur. Pour le régime moteur, voir Caractéristiques techniques.

Commande marche/arrêt

La commande marche/arrêt (Figure 14) se trouve sur le dessus du panneau de commande. Placez la commande en position MARCHE pour démarrer le moteur et en position ARRêT pour couper le moteur.

Frein de service

Le frein de service (Figure 15) est situé sur le côté supérieur avant gauche du panneau de commande. Il permet de ralentir ou d'immobiliser la machine.

g016976

Frein de stationnement

Le frein de stationnement (Figure 16) est situé à la base du frein de service. Serrez complètement le frein de service puis enfoncez le bouton du frein de stationnement pour que le frein de service soit en appui sur la goupille du frein de stationnement. Actionnez le frein de service pour relâcher le frein de stationnement. Vous devez desserrer le frein avant d'engager la transmission aux roues.

g016977

Commande de présence de l'utilisateur

Option

La commande de présence de l'utilisateur (Figure 14) est située à l'arrière du guidon (selon l'équipement). Poussez la commande contre le guidon. Vous devez engager la commande de présence de l'utilisateur avant d'actionner le levier de déplacement. Le moteur s'arrête si vous relâchez la commande de présence de l'utilisateur.

Levier de commande du cylindre

Le levier de commande du cylindre (Figure 17) est situé dans l'angle avant droit de la machine. Il comporte 2 positions :

  • ENGAGé – poussez le levier en avant pour engager le cylindre.

  • DéSENGAGé – poussez le levier en arrière pour désengager le cylindre.

g016978

Commande de starter

La commande de starter (Figure 18) se trouve à l'avant gauche du moteur. Elle comporte 2 positions : MARCHE et STARTER. Placez la commande en position STARTER pour démarrer à froid. Lorsque le moteur démarre, placez la commande de starter en position MARCHE.

g024364

Robinet d'arrivée de carburant

Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 18 et Figure 19) est situé à l'avant gauche du moteur, près de la commande de starter. Le robinet a 2 positions : FERMé et OUVERT. Tournez le levier vers le haut en position FERMé quand vous remisez ou transportez la machine. Ouvrez le robinet avant de démarrer le moteur en tournant le levier vers le bas.

g196011

Poignée du lanceur

Tirez sur le lanceur (Figure 20) pour mettre le moteur en marche.

g027896

Béquille

La béquille (Figure 20) est montée à l'arrière de la machine. Utilisez la béquille quand vous posez ou déposez les roues de transport ou l'unité de coupe.

 Modèle 04054Modèle 04055Modèle 04056
Largeur84 cm91 cm104 cm
Hauteur114 cm114 cm122 cm
Longueur avec bac à herbe122 cm122 cm150 cm
Poids à sec (avec bac et rouleau Wiehle, sans roues ou cylindre groomer)97 kg100 kg105 kg
Largeur de coupe46 cm53 cm66 cm
Hauteur de coupe1,6 à 31,8 mm1,6 à 31,8 mm3 à 31,5 mm
Tonte3,3 mm4,3 mm5,8 mm
Régime moteurRalenti accéléré : 1 565 ± 150 tr/min ; Ralenti accéléré : 3 375 ± 100 tr/minRalenti accéléré : 1 565 ± 150 tr/min ; Ralenti accéléré : 3 375 ± 100 tr/minRalenti accéléré : 1 565 ± 150 tr/min ; Ralenti accéléré : 3 375 ± 100 tr/min

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.

Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement.

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter le moteur rapidement.

  • Vérifiez toujours que la commande de présence de l'utilisateur (selon l'équipement), les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.

  • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être rejeté pendant son utilisation.

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.

Consignes de sécurité relatives au carburant

  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.

  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.

  • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils.

  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Procédures d'entretien quotidien

Effectuez les procédures d'entretien quotidiennes ; voir Liste de contrôle pour l'entretien journalier.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Contrôlez le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation ou toutes les 8 heures de fonctionnement ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

Spécifications relatives au carburant

Capacité du réservoir de carburant : 2,7litres

Carburant recommandé : essence sans plomb avec indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).

Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.

  • N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).

  • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.

  • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.

  • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

  • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois.

  • L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

Remplissage du réservoir de carburant

Danger

Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

  • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.

  • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.

  • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.

  • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

  • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois.

  • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.

Danger

Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

  • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

  • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

  • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

  • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.

Attention

Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.

  • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.

  • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur.

  • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon.

  1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 21). Ne remplissez pas le réservoir de carburant plus haut que la base du filtre.

    Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.

    g017594
  2. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu.

Réglage de la machine en fonction de l'état du gazon

Reportez-vous au tableau suivant pour régler la machine en fonction de l'état du gazon.

Tableau de préparation des unités de coupe de la tondeuse de greens
Barres d'appui : standard et en option
Réf.DescriptionTondeuseAgressivitéCommentaires
120-2682-03StandardGreensmaster 800MoinsStandard Greensmaster 800
112-9281-01Standard Greensmaster 1000MoinsStandard Greensmaster 1000
112-9279-03Agressive Greensmaster 1000Plus 
112-9280-01Standard Greensmaster 1600MoinsStandard Greensmaster 1600
110-9278-03Agressive Greensmaster 1600Plus 
 
Contre-lames : standard et en option
Réf.DescriptionTondeusePlage de hauteur de coupeCommentaires
98-7261Micro-coupeGreensmaster 8001,5–3 mm 
117-1530EdgeMax MicrocutGreensmaster 8001,5–3 mmStandard Greensmaster 800
98-7260TournamentGreensmaster 8003–6 mm  
117-1532EdgeMax TournamentGreensmaster 8003–6 mm Plus longue durée
110-2300Micro-coupe étendueGreensmaster 8001,5–3 mm Moins agressif
110-2301Coupe basseGreensmaster 8006 mm et plus 
93-4262Micro-coupeGreensmaster 10001,5–3 mm  
115-1880EdgeMax MicrocutGreensmaster 10001,5–3 mm Standard Greensmaster 1000
93-4263TournamentGreensmaster 10003–6 mm  
115-1881EdgeMax TournamentGreensmaster 10003–6 mm Plus longue durée
93-4264Coupe basseGreensmaster 10006 mm et plus 
108-4303Micro-coupe étendueGreensmaster 10001,5–3 mm Moins agressif
112-9275Micro-coupeGreensmaster 1600Moins de 3 mm  
94-5885TournamentGreensmaster 16003–6 mm 
104-2646Coupe hauteGreensmaster 16006 mm et plusTees
93-9015Coupe basseGreensmaster 16006 mm et plusStandard Greensmaster 1600
117-1548Micro-coupe EdgeMaxGreensmaster 16001,52 à 3,1 mmPlus longue durée – Greensmaster 1610 standard
Rouleaux : standard et en option
Réf.DescriptionTondeuseDiamètre/matériauCommentaires
99-6240Wiehle étroitGreensmaster 80050,8 mm, aluminiumStandard, espacement de 0,5 cm
99-6241Wiehle étroitGreensmaster 100050,8 mm, aluminiumStandard, espacement de 0,5 cm
88-6790Wiehle largeGreensmaster 100050,8 mm, aluminiumGrande pénétration, espacement de 1,15 cm
104-2642Rouleau pleinGreensmaster 100050,8 mm, acierMoindre pénétration
71-1550Rouleau WiehleGreensmaster 100051 mm, fonteGrande pénétration, espacement de 1,15 cm
93-9045Rouleau WiehleGreensmaster 100063,5 mm, aluminium61 cm de largeur pour support de bord
52-3590Rouleau emboutiGreensmaster 100063,5 mm, aluminium 
93-9039Wiehle étroitGreensmaster 160063,5 mm, aluminiumStandard
95-0930Rouleau pleinGreensmaster 160063,5 mm, acierMoindre pénétration
Tableau de coupe pour tondeuses de greens autotractées à tête fixe
ModèleStandardKit de coupe 65–9000Kit de traction 115–1886Kits coupe et traction
Cylindre standard Cylindre en optionCylindre standardCylindre en optionCylindre standardCylindre en optionCylindre standardCylindre en option
0405414 lames3,3 mm11 lames4,1 mm 14 lames4,8 mm11 lames6,4 mm 14 lames3 mm11 lames3,8 mm 14 lames4,3 mm11 lames5,6 mm 
0405511 lames4,1 mm14 lames3,3 mm8 lames5,8 mm11 lames6,4 mm14 lames4,8 mm8 lames8,6 mm11 lames3,8 mm14 lames3 mm8 lames5,1 mm11 lames5,6 mm14 lames4,3 mm8 lames7,6 mm
040568 lames5,8 mm11 lames4,1 mm 8 lames8,6 mm11 lames6,4 mm 8 lames5,1 mm11 lames3,8 mm 8 lames7,6 mm11 lames5,6 mm 
Vitesse de déplacement5,39 km/h4,80 km/h

Contrôle du fonctionnement des contacteurs de sécurité.

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
  • Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    1. Abaissez la béquille avec le pied et tirez le guidon vers le haut pour décoller les roues du sol.

    2. Placez le levier commande de déplacement en position ENGAGéE et les commandes du moteur en position de démarrage.

    3. Essayez de mettre le moteur en marche.

      Le moteur ne doit pas démarrer. Si le moteur démarre, le contacteur de sécurité est défectueux. Remédiez au problème avant d'utiliser la machine. Voir Entretien du contacteur de sécurité de déplacement

    4. Soulevez le guidon avec précaution pour libérer la béquille.

    Transport de la machine jusqu'au lieu de travail

    Transport de la machine au moyen des roues de transport

    Utilisez les roues de transport pour transporter la machine sur une courte distance.

    1. Montez les roues de transport ; voir Montage des roues de transport

    2. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et du cylindre sont en position DéSENGAGéE.

    3. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur

    4. Placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, soulevez l'avant de la machine, engagez progressivement la commande de déplacement et augmentez lentement le régime moteur.

    5. Réglez la commande d'accélérateur pour obtenir la vitesse de déplacement voulue et transporter la machine à l'endroit voulu.

    Transport de la machine sur une remorque

    Utilisez une remorque pour transporter la machine sur une grande distance. Faites preuve de prudence lorsque en chargeant ou déchargeant la machine d'une remorque.

    1. Conduisez la machine sur la remorque avec précaution.

    2. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et tournez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMéE.

    3. Arrimez solidement la machine sur la remorque.

    Note: Vous pouvez utiliser la remorque Trans Pro de Toro pour transporter la machine. Pour savoir comment charger la remorque, voir le Manuel de l'utilisateur de la remorque.

    Important: Ne faites pas tourner le moteur pendant le transport de la machine sur une remorque, car elle pourrait être endommagée.

    Transport de la machine

    • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

    • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.

    • Arrimez solidement la machine.

    Dépose des roues de transport

    1. Ramenez le levier de commande de déplacement en position POINT MORT, la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME et coupez le moteur.

    2. Abaissez la béquille avec le pied et tirez sur le support du guidon jusqu'à ce que la béquille bascule en avant.

    3. Déposez les roues de transport en poussant les clips de verrouillage hors des rainures de l'arbre hexagonal.

    4. Descendez la machine de la béquille avec précaution en la poussant en avant lentement ou en la soulevant par le support de guidon inférieur afin de permettre à la béquille de retourner en position de RANGEMENT.

    Pendant l'utilisation

    Sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.

    • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants.

    • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Coupez le moteur si quelqu'un entre dans la zone de travail.

    • Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé où les gaz d'échappement risquent de s'accumuler.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

    • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement.

    • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et entraîner votre chute.

    • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.

    • Tenez-vous toujours derrière le guidon pour mettre la machine en marche et pour travailler.

    • Assurez-vous que le bac à herbe est place pendant la tonte. Coupez le moteur avant de vider le bac à herbe.

    • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.

    • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler.

    • Coupez le moteur et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants :

      • Avant de faire le plein de carburant.

      • Avant de dégager des obstructions.

      • Avant de retirer le bac à herbe.

      • Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe.

      • Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine.

      • Avant de quitter la position d'utilisation

    • Désengagez l'entraînement de l'unité de coupe quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.

    • Méfiez-vous de la circulation près des routes et quand vous les traversez.

    • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures.

    • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.

    Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.

    • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le repérer pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.

    • Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

      • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.

      • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.

      • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

      • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte de motricité peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction.

      • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.

      • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente.

    Démarrage du moteur

    Note: Pour les illustrations et les descriptions des commandes mentionnées dans cette section, voir Commandes.

    Note: Vérifiez que le fil est branché à la bougie.

    1. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement et du cylindre sont en position DéSENGAGéE.

      Note: Le moteur ne peut pas démarrer si le levier de commande de déplacement est en position ENGAGéE.

    2. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert.

    3. Placez la commande marche/arrêt en position MARCHE.

    4. Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.

    5. Placez la commande de starter à mi-course, entre les positions STARTER et MARCHE, pour démarrer le moteur à froid.

      Note: Le starter n'est pas toujours nécessaire pour démarrer un moteur chaud.

    6. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur.

      Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé.

    7. Placez la commande de starter en position MARCHE quand le moteur est chaud.

    Arrêt du moteur

    1. Amenez les leviers de commande de déplacement et d'entraînement du cylindre en position DéSENGAGéE.

    2. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME.

    3. Placez la commande marche/arrêt en position ARRêT.

    4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine

    Conseils d'utilisation

    Important: L'herbe coupée tient lieu de lubrifiant pendant la tonte. L'unité de coupe peut être endommagée si elle fonctionne trop longtemps sans herbe coupée.

    • Travaillez en faisant des allers et retours en ligne droite dans le sens transversal.

    • Évitez de tondre en rond ou de faire tourner la machine sur le green car vous risquez d'abîmer la surface.

    • Faites demi-tour en dehors du green en soulevant le cylindre de coupe (appuyez sur le guidon) et en pivotant sur le tambour de déplacement.

    • Travaillez à un rythme normal. Vous précipiter ne vous fera gagner que peu de temps et vous obtiendrez une coupe de mauvaise qualité.

    • Pour vous aider à travailler en ligne droite sur le green et à maintenir la machine à égale distance du bord de la passe précédente, servez-vous des bandes d'alignement sur le dessus du bac à herbe (Figure 22).

      g235613

    Utilisation de la machine dans des conditions de faible luminosité

    Utilisez le kit d'éclairage à LED sur la machine quand la luminosité est faible ; contactez votre concessionnaire Toro agréé.

    Important: N'utilisez pas d'autres systèmes d'éclairage pour cette machine car ils ne fonctionneront correctement avec l'alimentation CA du moteur.

    Utilisation des commandes pendant la tonte

    1. Démarrez le moteur, réduisez le régime moteur, appuyez sur le guidon pour lever l'unité de coupe, appuyez sur la commande de présence de l'utilisateur, amenez les leviers de commande de déplacement et d'engagement du cylindre en position AVANT (transport) et transportez la machine à la lisière du green (Figure 23).

    2. Placez le levier à la position POINT MORT (Figure 23).

      g000494
    3. Amenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT et le levier de commande du cylindre à la position DéSENGAGéE (Figure 23).

    4. Amenez le levier de commande de déplacement en position AVANT et le levier de commande du cylindre en position ENGAGéE (Figure 23), augmentez le régime moteur jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue, puis conduisez la machine jusqu'au green, abaissez l'unité de coupe au sol et commencez à tondre.

    Utilisation des commandes après la tonte

    1. Quittez le green, ramenez les leviers de commande de déplacement et du cylindre en position DéSENGAGéE et arrêtez le moteur.

    2. Videz le bac à herbe, remettez-le en place et transportez la machine jusqu'au lieu de remisage.

    Après l'utilisation

    Sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement.

    • Après la tonte, réduisez l'ouverture du papillon avant de couper le moteur, puis coupez l'arrivée de carburant si le moteur est équipé d'un robinet d'arrivée de carburant.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    Transport de la machine

    Après la tonte, transportez la machine hors du lieu de travail ; voir Montage des roues de transport ou Transport de la machine sur une remorque et Transport de la machine.

    Entretien

    Attention

    Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.

    Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel.

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25 ° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Après les 20 premières heures – Vidangez l'huile moteur.
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité.
  • Avant chaque utilisation ou chaque jour – Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Toutes les 25 heures
  • Graissez la machine. (Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.)
  • Toutes les 50 heures
  • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si l'environnement est poussiéreux ou sale).
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Nettoyez et huilez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacez l'élément en papier(plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
  • Contrôlez la bougie.
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
  • Toutes les 1000 heures
  • Contrôlez les courroies de transmission aux roues.
  • Contrôlez les roulements de la transmission.
  • Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Important: Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.       
    Contrôlez le niveau de carburant.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur.       
    Contrôlez le filtre à air.       
    Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.       
    Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.       
    Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.       
    Vérifiez le réglage cylindre/contre-lame.       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Graissez tous les graisseurs.       
    Retouchez les peintures endommagées.       

    Notes concernant les problèmes constatés

    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
       
       
       
       
       
       
       
       

    Procédures avant l'entretien

    Consignes de sécurité avant l'entretien

    • Désengagez toutes les commandes et l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.

    • S'il faut mettre le moteur en marche pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ni les vêtements de l'unité de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne.

    • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine.

    • Vérifiez fréquemment les composants du bac à herbe et remplacez-les au besoin.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur l'unité de de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    • Remplacez les silencieux défectueux.

    • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

    Lubrification

    Graissage de la machine

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 25 heures
  • Graissez la machine. (Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.)
  • Lubrifiez les 12 graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Pour un résultat optimal, utilisez une pompe à graisse manuelle.

    Emplacements des graisseurs :

    • 2 sur le rouleau avant (Figure 24)

    • 2 sur les roulements de cylindre (Figure 24)

    • 2 sur les axes du tambour (Figure 25)

    • 3 sur le différentiel (Figure 25)

    • 2 sur les roulements de l'arbre intermédiaire du cylindre (Figure 26)

    • 1 sur les pivots de la poulie de tension de courroie (Figure 27).

    1. Essuyez chaque graisseur avec un chiffon propre.

    2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur.

      Important: N'exercez pas une pression trop forte au risque d'endommager irrémédiablement les joints à graisse.

    3. Essuyez tout excès de graisse.

    g007613
    g016993
    g016981
    g027900

    Entretien du moteur

    Sécurité du moteur

    • Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures.

    • Vérifiez régulièrement que toutes les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin.

    • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si du carburant entre en contact avec le bouchon du réservoir, remplacez le bouchon.

    • Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle, jamais avec un siphon. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le toujours à l'extérieur.

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Après les 20 premières heures – Vidangez l'huile moteur.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Avant chaque utilisation ou chaque jour – Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Toutes les 50 heures
  • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si l'environnement est poussiéreux ou sale).
  • Versez environ 0,6 l d'huile moteur de viscosité correcte dans le carter avant de démarrer le moteur. Le moteur utilise une huile détergente de haute qualité de classe de service API (American Petroleum Institute) SE ou mieux. Choisissez la viscosité d'huile correcte en fonction de la température ambiante. La Figure 28 représente les viscosités préconisées en fonction des températures.

    g000476

    Note: Les huiles multigrades (5W-20, 10W-30 et 10W-40) accroissent la consommation d'huile. Contrôlez le niveau d'huile moteur plus fréquemment si vous utilisez ce type d'huile.

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 29).

      g027903
    2. Dévissez la jauge et retirez-la.

    3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre puis remettez-la dans l'orifice de remplissage, sans la visser.

    4. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile.

    5. Si le niveau est trop bas, ajoutez suffisamment d'huile pour le faire monter entre les repères hachurés sur la jauge (Figure 30).

      Important: Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.

      g016983
    6. Remettez la jauge en place et essuyez l'huile éventuellement répandue.

    Vidange de l'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Toutes les 50 heures
  • Vidangez l'huile moteur.
    1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile.

    2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange à l'arrière de la machine (Figure 29). Desserrez le bouchon de vidange.

    3. Appuyez sur le guidon pour faire basculer la machine et le moteur en arrière et faciliter ainsi la vidange de l'huile dans le bac.

      Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.

    4. Remettez le bouchon de vidange et faites le plein du carter moteur avec l'huile spécifiée.

    5. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 20 à 23 N·m.

    6. Essuyez l'huile éventuellement répandue.

    7. Débarrassez-vous de l'huile usagée conformément à la réglementation. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Nettoyez et huilez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacez l'élément en papier(plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
  • Important: Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).

    1. Vérifiez que le fil de la bougie est débranché.

    2. Enlevez l'écrou à oreilles qui fixe le couvercle du filtre à air et déposez le couvercle (Figure 31).

      g016984
    3. Nettoyez le couvercle.

    4. Si l'élément en mousse est encrassé, sortez-le de l'élément en papier (Figure 32) et nettoyez-le comme suit :

      1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Pressez l'élément pour éliminer la saleté, mais ne le tordez pas pour ne pas le déchirer.

      2. Séchez l'élément en mousse en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon pour sécher l'élément en mousse, mais ne le tordez pas pour éviter de déchirer la mousse.

      3. Imbibez l'élément en mousse d'huile moteur propre. Pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile et bien la répartir.

        Note: Il faut que l'élément en mousse soit humecté d'huile.

        g016985
    5. Vérifiez l'état de l'élément en papier. Nettoyez-le en le tapotant légèrement ou remplacez-le au besoin.

      Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier à l'air comprimé.

    6. Reposez l'élément en mousse, l'élément en papier et le couvercle du filtre à air.

      Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air complet sous peine de l'user et de l'endommager gravement.

    Entretien de la bougie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Contrôlez la bougie.
  • Utilisez une bougie NGK BR6HS ou équivalente. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm.

    1. Débranchez le fil moulé de la bougie (Figure 33).

      g016986
    2. Nettoyez la surface autour de la bougie, puis déposez-la de la culasse.

      Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes des bougies avec un jet de sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur.

    3. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm, comme montré à la (Figure 34). Posez la bougie avec l'écartement correct et serrez-la fermement à 23 N·m

      g019300

    Entretien du système d'alimentation

    Nettoyage de la crépine du réservoir de carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 20 premières heures de fonctionnement
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
  • Toutes les 100 heures
  • Nettoyez la crépine du réservoir de carburant.
    1. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 35).

      g016857
    2. Déposez la crépine située à l'intérieur du réservoir de carburant.

    3. Nettoyez la crépine dans du carburant propre et reposez-la dans le réservoir.

    4. Reposez le bouchon du réservoir de carburant.

    Entretien du système électrique

    Entretien du contacteur de sécurité de déplacement

    Pour régler ou remplacer le contacteur de sécurité de déplacement, procédez comme suit.

    1. Coupez le moteur, désengagez le levier de commande de déplacement et appuyez-le contre la butée de point mort (Figure 36).

      g027905
    2. Desserrez les fixations du contacteur de sécurité (Figure 36).

    3. Placez une cale de 0,8 mm d'épaisseur entre le levier de commande de déplacement et le contacteur de sécurité (Figure 36).

    4. Resserrez les fixations du contacteur de sécurité puis vérifiez à nouveau l'écartement.

      Note: Le levier de commande de déplacement ne doit pas toucher le contacteur.

    5. Engagez le levier de commande de déplacement et vérifiez que le contacteur n'a plus de continuité.

      Note: Remplacez le contacteur au besoin.

    Entretien des freins

    Réglage du frein de service/stationnement

    Si le frein de service/stationnement glisse lorsqu'il est actionné, réglez-le.

    1. Serrez le frein de service puis enfoncez le bouton du frein de stationnement pour que le frein de service soit en appui sur la goupille du frein de stationnement (Figure 37).

      g016990
    2. À l'aide d'un dynamomètre, appuyez vers l'arrière sur le levier du frein de service (Figure 38). Le frein de stationnement doit se desserrer lorsqu'une force de 13,5 à 18 kg est atteinte. Si le frein de stationnement se desserre avant d'atteindre une force de 13,5 à 18 kg, réglez le câble de frein.

      g008215
    3. Desserrez la fixation du couvercle de la courroie trapézoïdale et ouvrez le couvercle (Figure 39).

      g016991
    4. Procédez comme suit pour régler la tension du câble de frein :

      • Pour diminuer la tension du câble, desserrez l'écrou de blocage avant et serrez l'écrou de blocage arrière (Figure 40). Répétez les opérations 1 et 2, et ajustez la tension au besoin.

      • Pour augmenter la tension du câble, serrez l'écrou de blocage avant et desserrez l'écrou de blocage arrière (Figure 40). Répétez les opérations 1 et 2, et ajustez la tension au besoin.

        Note: Vous pouvez régler le câble en agissant au niveau des supports des écrous de blocage près du panneau de commande, ou bien au niveau du support au bas du moteur.

      g007627
    5. Refermez le couvercle et resserrez la fixation.

    Entretien des courroies

    Réglage des courroies

    Vérifiez que les courroies sont bien tendues pour garantir le bon fonctionnement de la machine et éviter toute usure inutile. Vérifiez les courroies fréquemment.

    Réglage de la courroie d'entraînement du cylindre

    1. Retirez les fixations du couvercle de la courroie et déposez le couvercle pour exposer la courroie (Figure 41).

      g007618
    2. Contrôlez la tension en exerçant une force de 18 à 22 N sur le brin à mi-distance entre les poulies (Figure 42). La courroie doit présenter une flèche de 6 mm.

      g007619
    3. Procédez comme suit pour régler la tension de la courroie :

      1. Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension et faites pivoter la poulie dans le sens horaire contre l'arrière de la courroie jusqu'à ce que vous obteniez la tension voulue (Figure 42).

        Important: Ne tendez pas la courroie excessivement.

      2. Serrez l'écrou pour bloquer le réglage.

    4. Remettez le couvercle de la courroie en place.

    5. Maintenez un léger espace entre le joint du couvercle et la plaque latérale et installez les boulons de fixation jusqu'à ce que les filetages s'engagent dans l'insert.

      Note: L'écartement permet de vérifier visuellement l'alignement des boulons avec les inserts filetés.

    6. Lorsque tous les boulons sont en place, serrez-les jusqu'à ce que les entretoises à l'intérieur du couvercle touchent la plaque latérale.

      Note: Ne serrez pas les boulons excessivement.

    Réglage de la courroie de transmission aux roues

    1. Retirez les fixations du couvercle de la courroie et déposez le couvercle pour exposer la courroie (Figure 43).

      g007598
    2. Contrôlez la tension en exerçant une force de 18 à 22 N sur le brin à mi-distance entre les poulies (Figure 44).

      Note: La courroie doit présenter une flèche de 6 mm.

      g007621
    3. Effectuez la procédure suivante pour régler la tension de la courroie :

      1. Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension et faites pivoter la poulie dans le sens horaire contre l'arrière de la courroie jusqu'à ce que vous obteniez la tension voulue (Figure 44).

        Important: Ne tendez pas la courroie excessivement.

      2. Serrez l'écrou pour bloquer le réglage.

    4. Remettez le couvercle de la courroie en place.

    5. Maintenez un léger espace entre le joint du couvercle et la plaque latérale et installez les boulons de fixation jusqu'à ce que les filetages s'engagent dans l'insert.

      Note: L'écartement permet de vérifier visuellement l'alignement des boulons avec les inserts filetés.

    6. Lorsque tous les boulons sont en place, serrez-les jusqu'à ce que les entretoises à l'intérieur du couvercle touchent la plaque latérale.

      Note: Ne serrez pas les boulons excessivement.

    Réglage de la courroie du différentiel

    1. Retirez les vis de fixation des sections avant et arrière du couvercle sur le boîtier du différentiel et enlevez les sections pour exposer la courroie.

    2. Contrôlez la tension en exerçant une force de 22 à 26 N sur le brin à mi-distance entre les poulies (Figure 45).

      Note: La courroie doit présenter une flèche de 6 mm.

      g007622
    3. Effectuez la procédure suivante pour régler la tension de la courroie :

      1. Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension et faites pivoter la poulie dans le sens horaire contre l'arrière de la courroie jusqu'à ce que vous obteniez la tension voulue (Figure 45).

        Important: Ne tendez pas la courroie excessivement.

      2. Serrez l'écrou pour bloquer le réglage.

    4. Remettez le couvercle de la courroie en place.

    5. Maintenez un léger espace entre le joint du couvercle et la plaque latérale et installez les boulons de fixation jusqu'à ce que les filetages s'engagent dans l'insert. L'écartement permet de vérifier visuellement l'alignement des boulons avec les inserts filetés.

    6. Lorsque tous les boulons sont en place, serrez-les jusqu'à ce que les entretoises à l'intérieur du couvercle touchent la plaque latérale. Ne serrez pas les boulons excessivement.

    Réglage des courroies trapézoïdales primaires

    1. Pour régler la tension des courroies trapézoïdales primaires, vérifiez tout d'abord le réglage de la transmission aux roues ; voir Réglage de la transmission aux roues. S'il est impossible d'obtenir la force de 27 à 32 N requise pour régler la transmission aux roues, passez à l'opération suivante.

    2. Desserrez la fixation du couvercle de la courroie trapézoïdale et ouvrez le couvercle (Figure 46).

      g016991
    3. Pour augmenter la tension de la courroie, desserrez les boulons de montage du moteur et reculez le moteur dans les encoches.

      Important: Ne tendez pas la courroie excessivement.

    4. Resserrez les boulons de montage.

      Note: Le centre des poulies menante et menée doivent être distants d'environ 13 cm après le montage de courroies trapézoïdales neuves.

    5. Après avoir tendu les courroies trapézoïdales, vérifiez l'alignement de la poulie de l'arbre de sortie du moteur et de la poulie de l'arbre intermédiaire à l'aide d'une règle.

    6. Si les poulies ne sont pas alignées correctement, desserrez les vis qui fixent la base de montage du moteur au cadre de la machine et faites glisser le moteur d'un côté à l'autre jusqu'à ce que les poulies soient alignées à 0,7 mm près.

      g027906
    7. Serrez les vis de fixation et vérifiez l'alignement.

    8. Pour pousser ou tirer la machine plus facilement sans mettre le moteur en marche, réglez le guide de courroie (Figure 47, encadré) comme suit :

      1. Engagez l'embrayage.

      2. Desserrez le contre-écrou qui fixe la poulie de tension et le guide de courroie au bras de la poulie de tension.

      3. Tournez le guide de courroie dans le sens horaire jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 1,5 mm entre le doigt de guidage et l'arrière des courroies d'entraînement.

      4. Serrez le contre-écrou qui fixe la poulie de tension et le guide de courroie au bras de la poulie de tension.

    9. Refermez le couvercle et resserrez la fixation.

    Remplacement de la courroie du différentiel

    1. Retirez les boulons qui fixent les couvercles des courroies de transmission aux roues et d'entraînement du cylindre à la plaque latérale droite, puis enlevez les couvercles.

    2. Desserrez l'écrou de fixation sur les poulies de tension et faites pivoter chaque poulie dans le sens antihoraire pour les éloigner de l'arrière des courroies et soulager la tension.

    3. Enlevez les courroies.

    4. Retirez les boulons qui fixent des sections avant et arrière du couvercle du différentiel au boîtier du différentiel, et enlevez les sections pour exposer la courroie (Figure 48).

      g007625
    5. Desserrez l'écrou de fixation sur la poulie de tension du différentiel et faites pivoter la poulie dans le sens antihoraire pour l'éloigner de l'arrière de la courroie et soulager la tension.

    6. Retirez les 2 boulons et les 2 contre-écrous qui fixent le carter d'embrayage avant à la plaque latérale (Figure 48).

    7. Tournez le logement à 180° pour orienter la base vers le haut.

    8. Retirez les 2 boulons et les 2 contre-écrous qui fixent le logement de roulement arrière droit à la plaque latérale (Figure 48).

    9. Tournez le logement à 180° pour orienter la base vers le haut.

    10. Enlevez la courroie usagée.

    11. Glissez la courroie neuve par dessus les couvercles de carter ouverts, les parties du couvercle du différentiel et sur les poulies du différentiel.

    12. Vérifiez que la poulie de tension est en appui contre l'arrière de la courroie.

    13. Redressez les deux carters et fixez-les à la plaque latérale avec les boulons et écrous retirés précédemment.

    14. Réglez la tension de la courroie du différentiel ; voir Réglage de la courroie du différentiel.

    15. Réglez la tension des courroies de transmission aux roues et d'entraînement du cylindre ; voir Réglage de la courroie de transmission aux roues et Réglage de la courroie d'entraînement du cylindre.

    16. Posez les couvercles du différentiel, de la transmission aux roues et de l'entraînement du cylindre.

    Entretien des commandes

    Réglage de la transmission aux roues

    Un réglage est nécessaire si la transmission aux roues ne s'engage pas ou patine pendant le fonctionnement.

    1. Amenez le levier de commande de déplacement en position DéSENGAGéE.

    2. Desserrez la fixation du couvercle de la courroie trapézoïdale et ouvrez le couvercle (Figure 46).

    3. Pour accroître la tension du câble, desserrez l'écrou de blocage avant et serrez l'écrou de blocage arrière (Figure 49) jusqu'à ce qu'une force de 2,5 à 3 kg soit requise pour engager la transmission aux roues.

      Note: Mesurez la force au bouton de commande.

      g027907
    4. Serrez l'écrou de blocage avant du câble.

    5. Refermez le couvercle et resserrez la fixation.

    6. Vérifier le fonctionnement de la transmission aux roues.

    Entretien des unités de coupe

    Consignes de sécurité relatives aux lames

    Examinez toujours le cylindre de l'unité de coupe avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant l'entretien du cylindre.

    Mise à niveau tambour arrière/cylindre

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, de préférence sur une plaque de travail en acier de précision.

    2. Placez une bande d'acier plate de 0,6 x 2,5 cm, d'environ 73,6 cm de long sous les lames du cylindre, en appui contre le bord avant de la contre-lame pour empêcher la barre d'appui de reposer sur la surface de travail.

    3. Soulevez le rouleau avant de sorte que le tambour arrière et le cylindre restent la surface de travail.

    4. Appuyez fermement sur la machine au-dessus du cylindre pour que toutes les lames touchent la bande d'acier.

    5. Tout en continuant d'appuyer sur la machine, glissez une jauge d'épaisseur sous une extrémité du tambour, puis sous l'autre.

      Note: Si l'écartement entre le tambour et la surface de travail est supérieur à 0,25 mm d'un côté ou de l'autre, réglez le tambour (passez à l'opération 6). Si l'écartement est inférieur à 0,25 mm, aucun réglage n'est nécessaire.

    6. Enlevez le couvercle de courroie arrière du côté droit de la machine (Figure 50).

      g007598
    7. Tournez la poulie menée jusqu'à ce que les trous se trouvent en face des 4 vis à embase du roulement du rouleau (Figure 51).

      g007599
    8. Desserrez les 4 vis du roulement du rouleau et la vis de fixation de la poulie de tension.

    9. Élevez ou abaissez le côté droit du rouleau jusqu'à ce que l'écartement soit inférieur à 0,25 mm.

    10. Serrez les vis du roulement du rouleau.

    11. Réglez la tension de la courroie et serrez la vis de fixation de la poulie de tension (Figure 51).

    Réglage contre-lame/cylindre

    Effectuez le réglage lame/contre-lame après avoir meulé, rodé ou démonté l'unité de coupe. Ce réglage ne doit pas être quotidien.

    1. Garez la machine sur une surface de travail plane et horizontale.

    2. Basculez la machine en arrière sur le guidon pour exposer la contre-lame et le cylindre.

      Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25 ° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.

    3. Tournez le cylindre pour que la lame croise le bord de la contre-lame entre la tête de la première et la deuxième vis de la contre-lame sur le côté droit de l'unité de coupe (Figure 52).

      g014840
    4. Tournez le cylindre pour que la lame croise le bord de la contre-lame entre la tête de la première et la deuxième vis de la contre-lame sur le côté droit de l'unité de coupe.

    5. Insérez la cale de 0,05 mm entre la lame marquée et le bord de la contre-lame au point où la lame croise le bord de la contre-lame.

    6. Tournez la vis de réglage droite de la barre d'appui jusqu'à ce que vous sentiez une légère pression (un léger frottement) sur la cale lorsque vous la faites glisser d'un côté à l'autre (Figure 52).

    7. Enlevez la cale.

    8. Pour le côté gauche de l'unité de coupe, tournez lentement le cylindre pour que la lame la plus proche croise le bord de la contre-lame entre la première et la deuxième tête de vis.

    9. Répétez les opérations 4 à 7 pour le côté gauche de l'unité de coupe et la vis de réglage de la barre d'appui gauche.

    10. Répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à ce que vous obteniez un léger frottement sur les côtés droit et gauche de l'unité de coupe en utilisant les mêmes points de contact.

    11. Pour obtenir un léger contact entre le cylindre et la contre-lame, tournez chaque vis de réglage de la barre d'appui de 3 crans dans le sens horaire.

      Note: Chaque cran de rotation sur la vis de réglage de la barre d'appui déplace la contre-lame de 0,018 mm. La rotation dans le sens horaire rapproche le bord de la contre-lame du cylindre et la rotation dans le sens antihoraire éloigne le bord de la contre-lame du cylindre.

    12. Contrôlez la performance de coupe en insérant une longue bande de papier de performance de coupe entre le cylindre et la contre-lame, perpendiculairement à la contre-lame (Figure 53). Faites tourner lentement le cylindre en avant ; il devrait couper le papier.

      g007602

      Note: Si vous constatez un contact ou un frottement excessif du cylindre, rodez, rectifiez l'avant de la contre-lame ou meulez les lames pour obtenir les bords tranchants nécessaires à une tonte de précision.

    Réglage de la hauteur de coupe

    1. Le rouleau arrière doit être de niveau et le contact contre-lame/cylindre correct. Basculez la machine en arrière sur le guidon pour exposer les rouleaux avant et arrière et la contre-lame.

      Important: Ne basculez pas la machine de plus de 25°. Si vous basculez la machine de plus de 25 ° de l'huile s'écoulera dans la chambre de combustion et/ou du carburant fuira par le bouchon du réservoir de carburant.

    2. Desserrez les contre-écrous qui fixent les bras de hauteur de coupe aux supports de hauteur de coupe (Figure 54).

      g007603
    3. Desserrez l'écrou du gabarit (Figure 55) et tournez la vis de réglage de manière à obtenir la hauteur de coupe voulue. L'écartement entre la base de la tête de la vis et la face du gabarit correspond à la hauteur de coupe.

      g000489
    4. Accrochez la tête de la vis sur le bord tranchant de la contre-lame et appuyez l'arrière du gabarit contre le rouleau arrière (Figure 56).

      g007605
    5. Tournez la vis de réglage jusqu'à ce que le rouleau touche l'avant du gabarit.

    6. Réglez les deux extrémités du rouleau jusqu'à ce que celui-ci soit parfaitement parallèle à la contre-lame.

      Important: Lorsque le réglage est correct, les rouleaux avant et arrière touchent le gabarit et la vis est parfaitement en appui contre la contre-lame. La hauteur de coupe est ainsi identique aux deux extrémités de la contre-lame.

    7. Serrez les écrous pour bloquer le réglage.

      Important: Pour ne pas scalper la pelouse si la surface est irrégulière, vérifiez que les supports du rouleau sont placés en arrière (le rouleau plus proche du cylindre).

      Note: Le rouleau avant possède 3 positions de réglage (Figure 57) selon l'application et les besoins de l'utilisateur.

      • Utilisez la position avant si la tondeuse est équipée d'un peigne.

      • Utilisez la position centrale si le peigne n'est pas monté.

      • Utilisez la dernière position si la surface de travail est particulièrement irrégulière.

      g007596

    Réglage du déflecteur d'herbe

    Réglez le déflecteur de sorte que l'herbe soit éjectée correctement dans le bac à herbe.

    1. Mesurez la distance entre le haut de la tige de support avant et le rebord avant du déflecteur, à chaque extrémité de l'unité de coupe (Figure 58).

      g007607
    2. Le déflecteur et la tige de support doivent être espacés de 10 cm dans des conditions de travail normales. Desserrez les boulons et les écrous qui fixent chaque extrémité du déflecteur à la plaque latérale, et réglez le déflecteur à la hauteur correcte.

    3. Serrez les fixations.

      Note: Vous pouvez abaisser le déflecteur si l'herbe est très sèche (l'herbe coupée passe au-dessus du bac de ramassage) ou l'élever si l'herbe est très humide (l'herbe coupée s'accumule à l'arrière du bac de ramassage).

    Réglage de la barre supérieure

    Réglez la barre supérieure de manière que l'herbe coupée soit éjectée proprement de la zone du cylindre.

    1. Desserrez les vis qui fixent la barre supérieure (Figure 59) à l'unité de coupe.

      g027395
    2. Insérez une jauge d'épaisseur de 1,5 mm entre le haut du cylindre et la barre, et serrez les vis.

    3. Vérifiez que la barre et le cylindre sont équidistants sur toute la longueur du cylindre.

      Note: La barre peut être réglée pour tenir compte des différents types de pelouse et de leur état. Rapprochez la barre du cylindre lorsque l'herbe est très humide. Au contraire, si l'herbe est sèche, éloignez la barre du cylindre. La barre doit être parallèle au cylindre pour obtenir des résultats optimaux. Réglez la barre chaque fois que vous modifiez la hauteur du déflecteur ou que vous affûtez le cylindre à la meule.

    Identification de la barre d'appui

    Pour déterminer si la barre d'appui est du type standard ou agressif, examinez les languettes de montage gauches. Si elles sont arrondies, il s'agit d'une barre standard. Si les languettes de montage sont crantées, il s'agit d'une barre agressive (Figure 60).

    g008800

    Entretien de la barre d'appui

    Dépose de la barre d'appui

    1. Tournez la vis de réglage de la barre d'appui dans le sens antihoraire pour éloigner la contre-lame du cylindre (Figure 61).

      g007631
    2. Faites sortir l'écrou de tension du ressort jusqu'à ce que la rondelle ne soit plus tendue contre la barre d'appui (Figure 61).

    3. De chaque côté de la machine, desserrez l'écrou de blocage qui maintient le boulon de la barre d'appui (Figure 62).

      g014780
    4. Retirez les boulons de la barre d'appui de façon à pouvoir abaisser la barre et la déposer de la machine. Mettez de côté les 2 rondelles en nylon et les 2 rondelles en acier estampé de chaque côté de la barre d'appui (Figure 62).

    Mise en place de la barre d'appui

    1. Montez la barre d'appui en positionnant les languettes de montage entre la rondelle et la vis de réglage de la barre.

    2. Fixez la barre d'appui sur chaque plaque latérale au moyen des boulons (munis d'écrous de blocage) et des 8 rondelles.

      Note: Placez une rondelle en nylon de chaque côté du bossage de la plaque latérale. Placez une rondelle en acier à l'extérieur de chaque rondelle en nylon.

    3. Serrez les boulons à un couple de 27 à 36 N·m.

    4. Serrez les écrous à embase jusqu'à ce que les rondelles de butée extérieures commencent juste à tourner.

    5. Serrez l'écrou de tension du ressort jusqu'à ce que les spires soient jointives, puis desserrez-le d'un demi-tour.

    6. Réglez la barre d'appui ; voir Réglage contre-lame/cylindre.

    Rodage du cylindre

    1. Enlevez le bouchon du couvercle d'entraînement droit (Figure 63).

      g007633
    2. Insérez une rallonge de clé de ½ pouce, reliée à la rodeuse, dans le trou carré au centre de la poulie du cylindre.

    3. Procédez au rodage selon les instructions du Manuel d'affûtage des tondeuses à cylindres et rotatives Toro, Form nº 80-300 PT.

      Danger

      Le cylindre et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.

      • Ne vous approchez pas du cylindre pendant le rodage.

      • N'utilisez pas de pinceau à manche court pour effectuer le rodage. Vous pouvez vous procurer un manche (réf. 29-9100) complet ou en pièces individuelles chez le concessionnaire Toro agréé le plus proche.

      Note: Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage. Cela permet d'éliminer les bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant.

    4. Remettez le bouchon dans le couvercle lorsque vous avez terminé.

    Remisage

    Consignes de sécurité pour le remisage

    • Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

    • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

    Remisage de la machine

    1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse en général. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement déposés sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur.

      Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près de la plaque du levier de sélection et du moteur.

    2. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée (plus de 1 mois), ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant.

      1. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.

      2. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.

      3. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Remettez le moteur en marche, avec le starter en service, jusqu'à ce que le moteur ne démarre plus.

      4. Débranchez le fil de la bougie.

      5. Débarrassez-vous correctement du carburant. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale.

        Note: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.

    3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée.

    4. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires Toro agréés.

    5. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.