Introducción

Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com si desea materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

g000935

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Seguridad

Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013.

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.

El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

  • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor. Asegúrese de que todas las personas que utilicen el producto saben cómo hacerlo y comprenden las advertencias.

  • No coloque las manos o los pies cerca de componentes en movimiento de la máquina.

  • No utilice la máquina a menos que tenga instalados y estén en funcionamiento todos los protectores y otros dispositivos de seguridad.

  • Manténgase alejado de cualquier apertura de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.

  • Mantenga alejados a los niños de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina.

  • Detenga la máquina y apague el motor antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o desatascar la máquina.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Puede encontrar información adicional sobre seguridad en sus respectivas secciones a lo largo de este manual.

Indicador de pendientes

g011841

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal93-7818
decal93-8069
decal98-4387
decal104-2449
decal107-2114
decal107-3069
decal107-3961
decal107-3962
decal107-3968
decal107-3969
decal107-7719
decal108-5955
decal108-5957
decal108-5981
decal110-3852
decal110-3853
decal112-3858
decal112-9028
decal114-9600
decal115-4212
decal116-5610
decal117-3848
decal119-0397
decal119-0398
decal121-7562
decal126-2055
decal131-4036
decal136-5519
decaloemmarkt
decalbatterysymbols
decal107-9309
decal107-3963
decal107-3964
decal110-0820
decal132-0871

El producto

g020466

Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 4 y Figura 5).

g010363

Contador de horas

El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6).

Indicadores de los interruptores de seguridad

Hay una serie de símbolos en el contador de horas que indican con un triángulo negro si el componente de seguridad está en la posición correcta (Figura 6).

Indicador de la batería

Al girar inicialmente la llave de contacto a la posición de MARCHA durante unos segundos, se mostrará la tensión de la batería en la zona donde normalmente se muestran las horas de uso.

La luz de la batería se enciende si se acciona la llave de contacto y la carga está por debajo del nivel correcto de operación (Figura 6).

g009610

Control del acelerador

El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de LENTO a RáPIDO (Figura 5).

Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza)

El mando de control de las cuchillas (TDF) engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped (Figura 5).

Posición de bloqueo/punto muerto

La posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad y para determinar la posición de PUNTO MUERTO.

Interruptor de encendido

Este interruptor se utiliza para arrancar el motor del cortacésped. Tiene tres posiciones: ARRANQUE, MARCHA y DESCONECTADO.

Indicador de la bujía

El indicador de la bujía se enciende cuando se presiona el botón de la bujía (Figura 5).

Interruptor de la bujía

Este interruptor activa las bujías y cuando se acciona, se enciende el indicador de la bujía. Mantenga pulsado el interruptor de la bujía durante 10 segundos antes de arrancar.

Indicador de temperatura del motor

El indicador de temperatura se enciende cuando el motor se sobrecalienta (Figura 5).

Alarma sonora

Esta máquina tiene una alarma sonora que advierte al usuario que pare el motor. Si no, el sobrecalentamiento puede dañar el motor; consulte Mantenimiento del sistema de refrigeración.

Válvula selectora de combustible

La válvula de cierre de combustible está situada detrás del asiento.

Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina.

Mueva la válvula selectora a la posición de la izquierda o de la derecha para usar la máquina.

Accesorios/Aperos

Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.

Operación

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del funcionamiento

Seguridad en general

  • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Sepa cómo parar la máquina y apagar el motor rápidamente.

  • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores están instalados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.

  • Antes de segar, inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y los conjuntos de corte están en buenas condiciones de funcionamiento. Sustituya las cuchillas o los pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.

  • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.

  • Evalúe el terreno para determinar el equipo y los aperos o accesorios necesarios para utilizar la máquina debidamente y con seguridad.

Seguridad – combustible

  • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar el combustible. Los vapores del combustible son explosivos e inflamables.

  • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.

  • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado.

  • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible al depósito mientras el motor está en marcha o está caliente.

  • No añada combustible dentro de un edificio.

  • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

  • No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque los recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.

  • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada combustible con un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible.

  • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.

  • Mantenga la boquilla dosificadora de combustible en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.

  • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie cualquier combustible derramado.

  • Nunca llene el depósito de combustible en exceso. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.

  • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. No compre nunca carburante para más de 30 días de consumo normal.

  • No llene completamente el depósito de combustible. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel alcance de 6 a 13 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación del combustible.

    • Evite la respiración prolongada de los vapores.

    • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible.

    • Evite el contacto con la piel; lave el producto derramado con agua y jabón.

Combustible recomendado

El motor funciona con combustible diésel limpio y fresco, con octanaje mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.

Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) en temperaturas superiores a -7 °C y tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) en temperaturas inferiores a -7 °C. El uso de combustible diésel tipo invierno a temperaturas inferiores proporciona un punto de ignición y punto de flujo más bajos, lo que facilita el arranque y reduce la posibilidad de separación química del combustible debido a las temperaturas más bajas (aparición de cera, que puede obstruir los filtros).

El uso de combustible diésel tipo verano por encima de los -7 °C contribuye a extender la vida de los componentes de la bomba.

Important: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diésel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor.

Preparado para biodiésel

Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20% biodiésel, 80% petrodiésel). La parte de petrodiésel deberá ser baja o muy baja en azufre.

Tome las siguientes precauciones:

  • La porción de biodiésel del combustible debe cumplir la especificación ASTM D6751 o EN14214.

  • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590.

  • Las superficies pintadas podrían sufrir daños por las mezclas de biodiésel.

  • Utilice una mezcla B5 (contenido biodiésel del 5%) o menor en temperaturas bajas.

  • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.

  • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel.

  • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel.

Cómo llenar el depósito de combustible

  1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.

  2. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.

  3. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible.

  4. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado.

    Note: No llene completamente el depósito de combustible. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado. El espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.

Cómo cambiar de un depósito de combustible al otro

Important: No deje que la máquina se quede sin combustible, porque esto puede dañar la máquina.

La válvula selectora de combustible está situada detrás del lado izquierdo del asiento.

La unidad tiene dos depósitos de combustible. Un depósito está en el lado izquierdo y el otro está en el lado derecho. Cada depósito está conectado a la válvula selectora de combustible. Desde allí, un tubo de combustible común va al motor (Figura 7).

Para utilizar el depósito de combustible del lado izquierdo, gire la válvula selectora de combustible a la izquierda. Para utilizar el depósito de combustible del lado derecho, gire la válvula selectora de combustible a la derecha (Figura 7).

Cierre la válvula selectora de combustible antes de transportar o almacenar la máquina.

g000962

Comprobación del nivel de aceite del motor

Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.

Rodaje de una máquina nueva

Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.

Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS)

Advertencia

Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.

Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento.

Advertencia

No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada.

  • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.

  • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.

  • Conduzca lentamente y con cuidado.

  • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.

  • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.

Important: Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.

  1. Retire las chavetas y retire los dos pasadores (Figura 9).

  2. Baje la barra anti-vuelco (Figura 8).

    Note: Hay dos posiciones de bajada; consulte Figura 8.

  3. Instale los dos pasadores y sujételos con las chavetas (Figura 9).

    g004954

    Important: Asegúrese de sujetar la parte trasera del asiento con el cierre del asiento.

  4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire las chavetas y los dos pasadores (Figura 9).

  5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y sujételos con las chavetas (Figura 9).

    Important: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada.

    g004955

Primero la seguridad

Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.

Peligro

La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.

  • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados.

  • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.

  • No utilice la máquina cerca del agua.

Peligro

Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.

No utilice la máquina cerca de taludes.

Peligro

El uso de la máquina con la barra antivuelco bajada puede causar graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco.

Mantenga siempre la barra antivuelco en la posición de totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad.

g000963

Cuidado

Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.

Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.

Utilice equipos de protección para los ojos, los oídos, las manos, los pies y la cabeza.

g009027

Uso del sistema de interruptores de seguridad

Advertencia

Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.

  • No manipule los interruptores de seguridad.

  • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina.

El sistema de interruptores de seguridad

El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que:

  • El freno de estacionamiento esté puesto.

  • El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado.

  • Las palancas de control de movimiento estén en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.

El sistema de interruptores de seguridad también está diseñado para detener el motor cuando se muevan los controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento accionado, o si usted se levanta del asiento cuando la TDF está engranada.

El contador de horas tiene una serie de símbolos que indican si el componente de seguridad está en la posición correcta. Cuando el componente está en la posición correcta, se encenderá un triángulo en el recuadro correspondiente.

g009612

Comprobación del sistema de interruptores de seguridad

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de seguridad.
  • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.

    1. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento y mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a CONECTADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.

    2. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento y mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESCONECTADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control.

    3. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESCONECTADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, accione el mando de control de las cuchillas (TDF) y levántese un poco del asiento; el motor debe apagarse.

    4. Siéntese en el asiento, accione el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESCONECTADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, ponga cualquiera de las palancas de control de movimiento en posición central y muévala (hacia adelante o hacia atrás); el motor debe apagarse. Repita con la otra palanca de control.

    5. Siéntese en el asiento, quite el freno de estacionamiento, mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a DESCONECTADO y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.

    Colocación del asiento

    El asiento se mueve hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.

    Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 13).

    g019754

    Desenganche del asiento

    1. Mueva el asiento lo máximo posible hacia atrás.

      Note: Esto evita interferencias al levantar el asiento.

    2. Empuje hacia atrás el enganche del asiento para desenganchar éste.

    3. Levante el asiento (Figura 14).

      Note: Esto le permitirá acceder a la parte de la máquina que queda por debajo del asiento.

      g000950

    Cómo ajustar la suspensión del asiento

    El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted.

    Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 15).

    g019768

    Durante el funcionamiento

    Seguridad durante el funcionamiento

    Seguridad en general

    • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.

    • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, calzado resistente y antideslizante y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.

    • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.

    • No lleve nunca pasajeros en la máquina, y mantenga a otras personas y animales alejados de la máquina durante el uso.

    • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos.

    • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara.

    • Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno de mano está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador antes de arrancar el motor.

    • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Manténgase alejado del conducto de descarga en todo momento.

    • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.

    • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

    • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.

    • Pare las cuchillas si no está segando.

    • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.

    • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.

    • Desengrane la transmisión de la unidad de corte y apague el motor antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador).

    • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape.

    • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.

    • Antes de abandonar el puesto del operador (incluso para vaciar los recogedores o desatascar el conducto), haga lo siguiente:

      • Detenga la máquina en un terreno llano.

      • Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios.

      • Accione el freno de estacionamiento.

      • Apague el motor y retire la llave.

      • Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

    • No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.

    • No utilice la máquina como un vehículo de remolcado.

    • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.

    • Utilice solamente los accesorios y aperos aprobados por Toro.

    Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS)

    • No retire la barra antivuelco de la máquina.

    • Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad y de que puede desabrocharlo rápidamente en caso de emergencia.

    • Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco esté en la posición elevada.

    • Compruebe detenidamente si hay obstrucciones sobre la máquina y no entre en contacto con ellas.

    • Mantenga la barra antivuelco en condiciones seguras de funcionamiento, inspeccionándola periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretadas todas las fijaciones de montaje.

    • Cambie la barra antivuelco si está dañada. No la repare ni la modifique.

    Seguridad en las pendientes

    • Conduzca más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Conduzca hacia arriba y hacia abajo en las pendientes. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina.

    • Evite girar esta máquina en pendientes. Si es imprescindible girar la máquina, gire lenta y gradualmente, cuesta abajo si es posible.

    • No realice giros bruscos con la máquina. Tenga cuidado al ir hacia atrás.

    • Extreme las precauciones al usar la máquina con accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la máquina.

    Operación del freno de estacionamiento

    Accione siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.

    Accionamiento del freno de estacionamiento

    Advertencia

    El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales.

    No deje el vehículo aparcado en pendientes sin calzar o bloquear las ruedas.

    g187227

    Desengranaje del freno de estacionamiento

    g187226

    Uso del mando de control de las cuchillas (TDF)

    El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.

    Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF)

    Note: El uso del mando de control de las cuchillas (TDF) con el acelerador en la posición intermedia o menos producirá un desgaste excesivo en las correas de transmisión.

    g008945

    Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF)

    g009174

    Uso del acelerador

    Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RáPIDO y LENTO (Figura 20).

    Utilice siempre la posición RáPIDO al activar la carcasa del cortacésped con el mando de control de las cuchillas (TDF).

    g008946

    Uso del Interruptor de encendido

    1. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE (Figura 21).

      Note: Cuando el motor arranque, suelte la llave.

      Important: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.

      Note: Pueden ser necesarios varios intentos de arranque para arrancar el motor por primera vez después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible.

      g008947
    2. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO para parar el motor.

    Arranque y parada del motor

    Arranque del motor con tiempo normal

    Important: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.

    Note: Es posible que se requieran ciclos de arranque adicionales al arrancar el motor por primera vez si el sistema de combustible ha estado totalmente vacío.

    g032593

    Arranque del motor con tiempo frío (temperatura inferior a -5°C)

    Utilice el aceite de motor correcto según la temperatura al arranque; consulte Mantenimiento del aceite de motor.

    Important: Utilice ciclos de arranque de no más de 30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.

    Note: No utilice combustible que haya sobrado del verano. Utilice solamente combustible diésel fresco tipo invierno.

    g032594

    Para parar el motor

    Cuidado

    Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido.

    Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.

    g032595

    Important: Asegúrese de cerrar la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga.

    Uso de las palancas de control de movimiento

    g004532

    Conducción de la máquina

    Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Un lado puede girar hacia atrás mientras que el otro lado gira hacia adelante, haciendo que la máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva. Esto mejora mucho la maniobrabilidad de la máquina, pero puede ser necesario un periodo de adaptación si no está familiarizado con este sistema.

    El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en posición RáPIDO para conseguir el mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en posición rápido.

    Cuidado

    La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.

    • Extreme las precauciones al girar.

    • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.

    Conducción hacia adelante

    Note: El motor se para si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.

    Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO.

    1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Desengranaje del freno de estacionamiento.

    2. Mueva las palancas a la posición central desbloqueada.

    3. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 26).

      g008952

    Conducción hacia atrás

    1. Mueva las palancas a la posición central desbloqueada.

    2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 27).

      g008953

    Parada de la máquina

    Para detener la máquina, mueva las palancas de control de tracción a la posición de PUNTO MUERTO y luego a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO.

    Ponga el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina desatendida. Recuerde retirar la llave de contacto.

    Cuidado

    Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.

    Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.

    Ajuste de la altura de corte

    Ajuste la altura de corte de 38 a 127 mm en incrementos de 6 mm colocando el pasador en diferentes taladros.

    1. Ponga la palanca de ajuste de la altura de corte en la posición de TRANSPORTE (que es también la posición de altura de corte de 127 mm) (Figura 28).

      g009568
    2. Para ajustar la altura de corte, retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 28).

    3. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 28).

    4. Mueva la palanca a la altura seleccionada.

    Ajuste de los rodillos protectores del césped

    Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Ajuste los rodillos protectores del césped, tal y como se muestra en la Figura 29, la Figura 30 y la Figura 31.

      g000942
      g000943
      g000944

    Funcionamiento del sensor de sobrecalentamiento

    Esta máquina dispone de un sensor que desconecta la carcasa de corte si el motor se sobrecalienta. Si el motor se sobrecalienta, se encienden la alarma sonora y la alarma luminosa, y se desconecta la carcasa de corte.

    Si la carcasa de corte se desconecta automáticamente debido al sobrecalentamiento, podrá conducir la máquina hacia una zona segura o hacia un camión o remolque.

    Si la máquina se sobrecalienta, asegúrese de que la zona alrededor del motor y el radiador está libre de residuos. Apague el motor y deje que se enfríe antes de engranar la carcasa de corte. Si el motor sigue calentándose, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.

    Consejos de operación

    Uso del ajuste rápido del acelerador

    Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, haga funcionar el motor en posición RáPIDO. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina.

    Cortar un césped por primera vez

    Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.

    Corte un tercio de la hoja de hierba

    Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.

    Alternancia de la dirección de corte

    Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.

    Siegue a los intervalos correctos

    La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. Para mantener la misma altura de corte, siegue con más frecuencia a principios de la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo.

    Uso de velocidad de corte más baja

    Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad de avance más baja en determinadas condiciones.

    Evite cortar demasiado bajo

    Al segar césped irregular, eleve la altura de corte, para evitar dañar el césped

    Parada de la máquina

    Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase con las cuchillas engranadas a una zona del césped que ya haya sido segada, o desengrane la carcasa del cortacésped al desplazarse hacia adelante.

    Limpieza de la parte inferior del cortacésped

    Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.

    Mantenimiento de la(s) cuchilla(s)

    Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los filos de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.

    Después del funcionamiento

    Seguridad tras el funcionamiento

    Seguridad en general

    • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

    • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina.

    • Desengrane la transmisión al accesorio siempre que transporte la máquina o no la esté utilizando.

    • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.

    • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.

    • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.

    • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

    Uso de la válvula de cierre de combustible

    La válvula de cierre de combustible está situada debajo del asiento. Mueva el asiento hacia adelante para tener acceso.

    Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento.

    Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor.

    g008948

    Empujar la máquina a mano

    Important: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico.

    Para empujar la máquina

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO, mueva las palancas a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.

    2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en sentido antihorario para empujar la máquina (Figura 33).

      Note: Esto permite que el fluido hidráulico se desvíe de la bomba, dejando que las ruedas giren.

      Important: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta. Esto impide que las válvulas se salgan de la carcasa, dejando escapar el fluido.

    3. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina.

    Para volver a conducir la máquina

    Gire las válvulas de desvío una vuelta en sentido horario para conducir la máquina (Figura 33).

    Note: No apriete demasiado las válvulas de desvío.

    Important: La máquina no funcionará a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro.

    g010371

    Transporte de la máquina

    Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.

    Para transportar la máquina:

    • Bloquee el freno y las ruedas.

    • Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión con cadenas, correas, cables o cuerdas.

    • Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con cadenas de seguridad.

      Advertencia

      Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.

      No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.

    Cómo cargar la máquina

    Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba la rampa en marcha atrás y bájela hacia adelante (Figura 34).

    g028043

    Important: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina.

    Advertencia

    El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.

    • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.

    • Asegúrese de que la barra antivuelco está en la posición elevada y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina. Asegúrese de que hay espacio suficiente entre la barra antivuelco y el techo si usa un remolque cerrado.

    • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.

    • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.

    • Asegúrese de que la rampa tiene una longitud de al menos cuatro veces la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. De esta forma se asegura que el ángulo de la rampa no supere los 15 grados en terreno llano.

    • Suba las rampas en marcha atrás y bájelas hacia adelante.

    • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control.

    g027996

    Uso del soporte Z Stand

    El soporte Z Stand eleva el extremo delantero de la máquina, permitiéndole limpiar el cortacésped y retirar las cuchillas.

    Advertencia

    La máquina podría caerse encima de alguien y causar graves lesiones o la muerte.

    • Extreme las precauciones al manipular la máquina sobre el soporte Z Stand.

    • Utilice el soporte Z Stand únicamente para limpiar el cortacésped y para retirar las cuchillas.

    • No deje la máquina sobre el soporte Z Stand durante periodos extendidos de tiempo.

    • Siempre apague el motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento en el cortacésped.

    Cómo colocar la máquina en el soporte Z Stand

    Important: Utilice el soporte Z Stand en una superficie nivelada.

    1. Eleve la carcasa de corte a la posición de transporte.

    2. Retire el pasador del soporte (Figura 36).

      g001811
    3. Levante el enganche.

    4. Gire el pie del soporte hacia adelante, y deslice el soporte hacia la máquina, hasta que encaje en la parte de abajo de la ranura (Figura 36 y Figura 37).

      g001812
    5. Ponga el pie del soporte en el suelo con el enganche descansando sobre la pestaña de giro (Figura 37).

    6. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad.

      Note: Para obtener los mejores resultados, coloque el pie del soporte en una ranura de la acera o en el césped (Figura 37).

    7. Conduzca la máquina sobre el soporte. Pare cuando el enganche caiga por encima de la pestaña a la posición bloqueada (Figura 37).

    8. Ponga el freno de estacionamiento y pare el motor.

    9. Calce o bloquee las ruedas motrices.

      Advertencia

      Puede que el freno de estacionamiento no sujete la máquina cuando está aparcada en el soporte Z Stand y podrían producirse lesiones personales o daños materiales.

      No aparque en el soporte Z Stand a menos que las ruedas estén calzadas o bloqueadas.

    10. Realice los trabajos de mantenimiento.

    Cómo retirar la máquina del soporte Z Stand

    1. Retire los calzos o bloques.

    2. Levante el enganche a la posición desbloqueada (Figura 38).

      g001813
    3. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad. Quite el freno de estacionamiento.

    4. Conduzca lentamente hacia atrás para retirar la máquina del soporte.

    5. Ponga el soporte de nuevo en su posición de descanso (Figura 36).

    Mantenimiento

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 8 horas
  • Compruebe el sistema de refrigeración del motor.
  • Compruebe el fluido hidráulico.
  • Después de las primeras 25 horas
  • Cambie el filtro hidráulico.
  • Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Sustituya el filtro de aceite del motor.
  • Después de las primeras 100 horas
  • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda.
  • Cambie el aceite de la caja de engranajes.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de seguridad.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Compruebe el sistema de refrigeración del motor.
  • Limpie el enfriador de aceite del motor.
  • Inspeccione las cuchillas.
  • Limpie la carcasa de corte.
  • Cada 25 horas
  • Engrase los brazos de empuje de la carcasa de corte.
  • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba.
  • Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión de la TDF.
  • Engrase la palanca del freno de estacionamiento.
  • Compruebe el fluido hidráulico.
  • Cada 40 horas
  • Drene el separador de agua.
  • Cada 50 horas
  • Compruebe la presión de los neumáticos
  • Compruebe la correa de transmisión de la TDF.
  • Compruebe la correa de transmisión de la bomba.
  • Compruebe la correa del alternador.
  • Cada 100 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes.
  • Compruebe las mangueras del sistema de refrigeración del motor.
  • Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
  • Compruebe las mangueras hidráulicas.
  • Cada 150 horas
  • Aplique aceite ligero o lubricante en spray a la máquina (consulte Lubricación).
  • Cada 200 horas
  • Sustituya el filtro de aceite del motor.
  • Engrase el pivote del freno.
  • Cada 250 horas
  • Retire y/o cambie el filtro de aire(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Cambie el filtro de fluido hidráulico y el fluido hidráulico si utiliza fluido Mobil® 1.
  • Cada 400 horas
  • Cambie el filtro de combustible(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Cada 500 horas
  • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda.
  • Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias.
  • Ajuste el embrague eléctrico.
  • Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500.
  • Cada año
  • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias.
  • Cambie el aceite de la caja de engranajes.
  • Cambie el refrigerante del motor.
  • Important: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor.

    Cuidado

    Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.

    Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Seguridad de mantenimiento y almacenamiento

    • Antes de reparar la máquina, haga lo siguiente:

      • Desengrane las transmisiones.

      • Accione el freno de estacionamiento.

      • Apague el motor y retire la llave.

      • Desconecte el cable de la bujía.

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    • Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios.

    • Limpie cualquier aceite o combustible derramado.

    • Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina.

    • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama, y no drene el combustible dentro de un edificio.

    • No permita que la máquina sea revisada o reparada por personal que no esté debidamente formado.

    • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario.

    • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

    • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de efectuar reparaciones. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.

    • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes gruesos, y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento. Cambie las cuchillas únicamente; no las enderece ni las suelde nunca.

    • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.

    • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados, sobre todo los pernos de sujeción de las cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.

    • No interfiera nunca con la funcionalidad prevista de un dispositivo de seguridad, ni reduzca la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.

    • Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

    • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.

    Retirada del faldón de la carcasa de corte

    Afloje el perno inferior del faldón para liberar el faldón y poder acceder a la parte superior de la carcasa de corte (Figura 39). Después del mantenimiento, instale el faldón y apriete el perno.

    g027945

    Retirada del protector de chapa

    Afloje los 2 pernos delanteros y retire el protector de chapa para tener acceso a las correas y los ejes de la carcasa (Figura 40). Después del mantenimiento, instale el protector de chapa y apriete los pernos.

    g027946

    Lubricación

    Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 41). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena.

    Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno

    Engrasado de la máquina

    1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.

      Note: Asegúrese de rascar cualquier pintura de la parte delantera de los acoplamientos.

    4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase y bombee grasa en éstos hasta que la grasa empiece a rezumar de los cojinetes.

    5. Limpie cualquier exceso de grasa.

    Lubricación de los pivotes de las ruedas giratorias delanteras

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada año
  • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
    1. Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotes de las ruedas; no coloque el tapón guardapolvo hasta que termine de engrasar; consulte Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias.

    2. Retire el tapón hexagonal.

    3. Enrosque un engrasador en el orificio.

    4. Bombee grasa en el engrasador hasta que rezume por el cojinete superior.

    5. Retire el engrasador del orificio. Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa.

    Cómo engrasar

    Lubrique los puntos de engrase según lo indicado en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 41).

    decal136-5519

    Uso de lubricación en forma de aceite ligero o spray

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 150 horas
  • Aplique aceite ligero o lubricante en spray a la máquina (consulte Lubricación).
  • Lubrique la máquina en las zonas siguientes con lubricante en spray o aceite ligero.

    • Actuador del interruptor del asiento

    • Pivote de la palanca de freno

    • Casquillos de la varilla del freno

    • Casquillos de bronce del control de movimiento

    Engrasado de las poleas tensoras de la carcasa del cortacésped y las correas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 25 horas
  • Engrase los brazos de empuje de la carcasa de corte.
  • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba.
  • Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión de la TDF.
  • Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Afloje el perno inferior que sujeta el faldón de la carcasa a la carcasa del cortacésped; consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte.

    4. Retire el protector de chapa; consulte Retirada del protector de chapa.

    5. Retire las cubiertas de las correas y los pernos que están sujetos a las mismas.

    6. Lubrique los puntos de engrase de los brazos de empuje (Figura 42).

      g194085
    7. Engrase el brazo tensor de la correa de transmisión de la TDF (Figura 43).

    8. Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba (Figura 43).

      g007170
    9. Instale las cubiertas de las correas.

    10. Instale el protector de chapa; consulte Retirada del protector de chapa.

    11. Apriete el perno del faldón de la carcasa de corte; consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte.

    Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada año
  • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias.
    1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.

      g006115
    2. Eleve el cortacésped para facilitar el acceso.

    3. Retire la rueda giratoria de la horquilla.

    4. Retire los protectores de los retenes del cubo de la rueda.

    5. Retire una tuerca espaciadora del eje de la rueda giratoria.

      Note: Las tuercas espaciadoras llevan adhesivo de roscas para pegarlas al eje.

    6. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda.

    7. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario.

    8. Llene los cojinetes con grasa de propósito general.

    9. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda.

      Note: Cambie las juntas.

    10. Si faltan ambas tuercas espaciadoras del conjunto del eje, aplique un adhesivo de roscas a una tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos hacia fuera.

      Note: No enrosque la tuerca espaciadora completamente en el extremo del eje. Deje un espacio de 3 mm aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca).

    11. Introduzca el eje con la tuerca montada en él en la rueda, en el lado que contiene el retén nuevo y el cojinete.

    12. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general.

    13. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda.

    14. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos para llave inglesa hacia fuera.

    15. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m.

      Note: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas.

    16. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.

    17. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca del todo.

    Important: Para evitar que se dañen el cojinete y el retén, compruebe el ajuste del cojinete a menudo. Gire la rueda. La rueda no debe girar libremente (más de 1 – 2 vueltas), ni tener holgura lateral. Si la rueda gira libremente, ajuste el apriete de la tuerca espaciadora hasta que quede ligeramente frenada. Aplique otra capa de adhesivo de roscas.

    Mantenimiento del motor

    Advertencia

    El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.

    Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.

    Seguridad del motor

    Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.

    Mantenimiento del limpiador de aire

    Note: Compruebe los filtros con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.

    Cómo retirar el filtro de aire

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 250 horas
  • Retire y/o cambie el filtro de aire(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Figura 45).

    4. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido.

    5. Extraiga con cuidado el filtro del cuerpo del limpiador de aire (Figura 45).

      Note: Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa.

    6. Inspeccione el filtro mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro.

      Note: Los agujeros del filtro aparecerán en forma de puntos luminosos. Si el filtro está dañado, deséchelo.

      g001049

    Instalación del filtro de aire

    1. Si está instalando un filtro nuevo, compruebe el filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. No utilice un filtro dañado.

    2. Introduzca el filtro con cuidado en la carcasa del limpiador de aire (Figura 46).

      Note: Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala.

      Important: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro.

    3. Instale la tapa del limpiador de aire y fije los cierres (Figura 46).

      g001048

    Mantenimiento del aceite de motor

    Tipo de aceite: Aceite detergente de alta calidad con clasificación API Service CD o superior para motores diésel. No utilice aditivos especiales con los aceites recomendados.

    Capacidad del cárter: 3,7 litros

    Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.

    g001061

    Preparación para el mantenimiento del aceite del motor

    Important: Las fijaciones del panel delantero del motor están diseñadas para que queden sujetas a la máquina después de retirarse el panel. Afloje todas las fijaciones unas cuantas vueltas hasta que el panel esté suelto pero aún sujeto, luego vuelva a aflojarlas hasta que el panel quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores.

    Incline el asiento hacia adelante, afloje los pernos que sujetan el panel delantero del motor y retire el panel (Figura 48).

    g012347

    Note: Después de realizar el mantenimiento del aceite de motor, instale el panel del motor y ponga el asiento en su posición normal.

    Comprobación del nivel de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Note: Compruebe el aceite con el motor frío.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 49).

      g032601g032641
    4. Arranque el motor, hágalo funcionar al ralentí durante 5 minutos, pare el motor, espere 3 minutos, luego compruebe el nivel de aceite del motor. Si es necesario, añada suficiente aceite para elevar el nivel hasta la marca LLENO de la varilla.

      Important: Asegúrese de mantener el nivel del aceite del motor entre los límites superior e inferior del indicador de aceite. Puede producirse un fallo del motor como resultado.

      Important: Añada el aceite muy lentamente y no obstruya el orificio de llenado (Figura 40). Si añade aceite demasiado de prisa u obstruye el orificio, el aceite podría quedar retenido y obstruir las entradas de aire, causando daños al motor.

      g000955

    Cómo cambiar el aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Cambie el aceite del motor.
  • Cada 100 horas
  • Cambie el aceite del motor.
    1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos.

      Note: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo.

    2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

      g032646g032642

      Note: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.

    4. Añada aceite; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.

    Sustitución del filtro de aceite del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 50 horas
  • Sustituya el filtro de aceite del motor.
  • Cada 200 horas
  • Sustituya el filtro de aceite del motor.
    1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor.

    2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 52).

      g032649g032644
    3. Añada aceite; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.

    Mantenimiento del sistema de combustible

    Mantenimiento del filtro de combustible y separador de agua

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 40 horas
  • Drene el separador de agua.
  • Cada 400 horas
  • Cambie el filtro de combustible(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Vaciado del separador de agua

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.

    2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Localice el separador de agua en la parte trasera izquierda de la máquina.

    5. Coloque un recipiente debajo del separador de agua.

    6. Abra la válvula de drenaje del separador de agua aproximadamente una vuelta para que se vacíen el agua y otros contaminantes (Figura 53).

    7. Cierre la válvula de drenaje cuando salga solamente diésel combustible (Figura 53).

      g007169

    Cambio del filtro de combustible

    No instale nunca un filtro de combustible sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible.

    1. Deje que la máquina se enfríe.

    2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 54).

    5. Afloje las 2 abrazaderas y desconecte los tubos de combustible del filtro de combustible (Figura 54).

    6. Instale un filtro nuevo. Conecte los tubos de combustible al filtro de combustible e instale las dos abrazaderas (Figura 54).

    7. Abra la válvula de cierre de combustible.

    8. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas.

      g007697

    Mantenimiento del depósito de combustible

    No intente vaciar el depósito de combustible, porque se requieren herramientas especiales para la instalación de los componentes del mismo. Asegúrese de que el vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento de cualquier componente del sistema de combustible sea realizado por un Servicio Técnico Autorizado.

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Seguridad del sistema eléctrico

    • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo.

    • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.

    Advertencia

    Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

    Mantenimiento de la batería

    Peligro

    El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.

    No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.

    Retirada de la batería

    Advertencia

    Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.

    • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.

    Advertencia

    Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).

    • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Desenganche el asiento y levántelo.

    4. Retire la batería según se muestra en la Figura 55.

      g032650

    Instalación de la batería

    Note: Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico.

    g032651

    Cómo cargar la batería

    Advertencia

    El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.

    No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.

    Important: Mantenga siempre la batería completamente cargada (gravedad específica de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC.

    1. Asegúrese de que los tapones de llenado están instalados en la batería. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 10 amperios.

    2. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 57).

    3. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería.

      Note: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.

      g000960

    Mantenimiento de los fusibles

    El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito.

    1. Desenganche el capó del motor y levántelo para tener acceso al portafusibles (Figura 58).

    2. Para cambiar un fusible, tire del mismo para retirarlo.

    3. Instale un fusible nuevo (Figura 58).

      g012492

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Ajuste de la dirección

    La máquina dispone de un pomo, situado debajo del asiento, para el ajuste de la dirección.

    Important: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección; consulte Ajuste de la posición de punto muerto del manillar y Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica.

    1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante.

    2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro. Si lo hace, apague la máquina y ponga el freno de estacionamiento.

    3. Desenganche el asiento e inclínelo hacia adelante para tener acceso al pomo de ajuste.

      Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    4. Para que la máquina vaya a la derecha, gire el pomo hacia el lado derecho de la máquina; consulte Figura 59.

    5. Para que la máquina vaya a la izquierda, gire el pomo hacia el lado izquierdo de la máquina; consulte Figura 59.

    6. Repita el ajuste hasta que la máquina no se desvíe.

      g001070

    Comprobación de la presión de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe la presión de los neumáticos
  • Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 0,9 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.

    Note: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire.

    g001055

    Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda.
  • Cada 500 horas
  • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda.
  • Apriete la tuerca almenada a 286–352 N·m.

    Note: No utilice compuesto antigripante en el cubo de la rueda.

    Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 500 horas
  • Ajuste el cojinete del pivote de las ruedas giratorias.
    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Retire el tapón guardapolvo de la rueda giratoria y apriete la contratuerca (Figura 61).

    4. Apriete la contratuerca hasta que las arandelas de muelle estén planas, luego afloje la contratuerca ¼ de vuelta para establecer la pre-carga correcta de los cojinetes (Figura 61).

      Important: Asegúrese de que las arandelas de muelle están correctamente instaladas, según se muestra en la Figura 61.

    5. Coloque el tapón guardapolvo (Figura 61).

      g001297

    Mantenimiento de la caja de engranajes

    Comprobación del nivel de aceite de la caja de engranajes

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes.
  • Utilice lubricante para engranajes sintético SAE 75W–90.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Retire el tapón lateral o trasero de la caja de engranajes (Figura 62).

    5. El aceite debe llegar hasta el orificio de la caja de engranajes.

    6. Añada más aceite si es necesario hasta que llegue al nivel correcto.

      g001156

    Cambio del aceite de la caja de engranajes

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Cambie el aceite de la caja de engranajes.
  • Cada año
  • Cambie el aceite de la caja de engranajes.
  • Póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiar el aceite de la caja de engranajes.

    Ajuste del embrague eléctrico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 500 horas
  • Ajuste el embrague eléctrico.
  • El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Desenganche el asiento e inclínelo hacia adelante.

    4. Afloje los cierres del panel delantero del motor y retire el panel.

    5. Tire hacia arriba de la polea tensora tensada con muelle de la correa de transmisión de la TDF, y retire la correa de la polea del embrague (Figura 63).

      g007167
    6. Desenchufe el conector eléctrico del embrague (Figura 64).

    7. Retire los dos pernos que sujetan la correa de goma del embrague al bastidor del cortacésped (Figura 64).

    8. Retire el perno central que sujeta el embrague al eje del motor, y retire el embrague y la chaveta (Figura 64).

      g007166
    9. Introduzca una galga de 0,381–0,533 mm por una de las ranuras de inspección en el lateral del conjunto (Figura 65).

      Note: Asegúrese de que esté entre las superficies de fricción del rotor y el inducido.

    10. Apriete las contratuercas hasta fijar ligeramente la galga pero dejando que ésta se pueda mover con facilidad en la separación (Figura 65).

    11. Repita el procedimiento en las demás ranuras.

    12. Vuelva a comprobar cada ranura y realice ajustes pequeños hasta que la galga introducida entre el rotor y el inducido indique un contacto muy ligero entre ellos.

      g007168
    13. Instale el embrague en el eje del motor con la chaveta.

    14. Aplique adhesivo de roscas al perno central.

    15. Sujetando el cigüeñal en la parte trasera de la máquina, instale el perno central y apriételo a 68 N·m (Figura 64).

    16. Instale la correa de goma del embrague al bastidor del cortacésped con los dos pernos y tuercas que se retiraron anteriormente (Figura 64).

    17. Tire hacia arriba del brazo tensor tensado con muelle de la correa de transmisión de la TDF, e instale esta en la polea del embrague (Figura 63).

    18. Enchufe el conector eléctrico del embrague (Figura 64).

    19. Instale el panel delantero del motor y apriete los pomos.

    20. Baje el asiento.

    Mantenimiento del sistema de refrigeración

    Mantenimiento del sistema de refrigeración

    Peligro

    El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves.

    • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano, antes de retirar el tapón del radiador.

    • No toque el radiador ni las piezas que lo rodean cuando están calientes.

    Peligro

    El ventilador y el eje de transmisión, al girar, pueden causar lesiones.

    • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas.

    • Mantenga los dedos, las manos y la ropa suelta alejados del ventilador y del eje de transmisión en rotación.

    • Pare el motor y retire la llave de contacto antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.

    Cuidado

    La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento.

    • No ingiera el refrigerante del motor.

    • Mantenga fuera del alcance de niños y animales domésticos.

    Comprobación del refrigerante del radiador

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 8 horas
  • Compruebe el sistema de refrigeración del motor.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el sistema de refrigeración del motor.
  • Cada 100 horas
  • Compruebe las mangueras del sistema de refrigeración del motor.
  • Tipo de Fluido: mezcla al 50% de anticongelante de larga vida/Dex-Cool® y agua

    Capacidad del sistema de refrigeración: 4,6 litros

    Note: No abra el tapón del radiador. Si lo hace, puede introducir aire en el sistema de refrigeración.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Desenganche el asiento y levántelo.

    3. Con el motor frío, compruebe el nivel del depósito de expansión. El nivel de líquido debe llegar a la línea en relieve en el exterior del depósito de expansión (Figura 66).

    4. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una mezcla al 50% de anticongelante de larga vida/Dex-Cool® y agua al depósito de expansión (Figura 66).

    5. Añada la mezcla al 50% de refrigerante al depósito de expansión y llénelo hasta la línea marcada en el depósito (Figura 66).

      g001103

    Limpieza de la rejilla del radiador y del enfriador de fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Limpie el enfriador de aceite del motor.
  • Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del radiador y del enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos del enfriador de aceite y de la rejilla del radiador con aire comprimido (Figura 67).

    g001104

    Cómo cambiar el refrigerante del motor

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada año
  • Cambie el refrigerante del motor.
  • Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado para cambiar el refrigerante.

    Mantenimiento de los frenos

    Ajuste del freno de estacionamiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 25 horas
  • Engrase la palanca del freno de estacionamiento.
  • Cada 200 horas
  • Engrase el pivote del freno.
    1. Accione el freno de estacionamiento.

    2. Mida la longitud del muelle (Figura 68).

      Note: La medida debe ser de 64 mm entre las arandelas.

    3. Si es necesario un ajuste, quite el freno de estacionamiento, afloje la contratuerca que está debajo del muelle y ajuste la tuerca que está directamente debajo del muelle (Figura 68).

    4. Gire la tuerca hasta obtener la medida correcta.

      Note: Gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a las agujas del reloj para alargar el muelle.

    5. Apriete las dos tuercas juntas.

    6. Ponga el freno de estacionamiento y compruebe de nuevo la medida del muelle.

    7. Si es necesario un ajuste, repita los procedimientos anteriores.

    8. Repita este procedimiento en el otro lado de la máquina.

      g001294

    Mantenimiento de las correas

    Inspección de las correas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
  • Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.

    Cómo cambiar la correa del cortacésped

    Important: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores.

    Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Afloje el perno inferior que sujeta el faldón de la carcasa de corte a la carcasa de corte. Consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte.

    4. Retire el protector de chapa. Consulte Retirada del protector de chapa

    5. Retire las cubiertas de las correas y los pernos que están sujetos a las mismas.

    6. Afloje el brazo de la polea tensora fija y ajústelo para aliviar la tensión de la correa (Figura 69).

    7. Retire la correa usada.

    8. Instale la correa nueva alrededor de las poleas.

    9. Introduzca una llave de carraca con extensión corta en el taladro cuadrado del brazo de la polea tensora fija (Figura 69).

    10. Ajuste la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm.

    11. Para aumentar la tensión de la correa, gire la llave de carraca en sentido antihorario para desplazar el brazo de la polea tensora fija hasta obtener un espacio de 16,5 cm entre los ganchos del muelle (Figura 69).

      g005911
    12. Manteniendo la tensión de la correa, apriete los 2 pernos que fijan el brazo de la polea tensora fija.

    13. Retire la llave de carraca del taladro cuadrado del brazo de la polea tensora fija.

    14. Instale las cubiertas de la correa introduciendo las pestañas en las ranuras. Coloque los tornillos y fije los cierres (Figura 70).

      g012506
    15. Instale el protector de chapa. Consulte Retirada del protector de chapa.

    16. Apriete el perno del faldón de la carcasa de corte. Consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte.

    17. Compruebe la tensión de las correas de transmisión.

    Sustitución de la correa de transmisión de la TDF

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe la correa de transmisión de la TDF.
    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Afloje los cierres del panel delantero del motor y retire el panel (Figura 71).

      g001312
    4. Retire el muelle del brazo de la polea tensora (Figura 72).

    5. Retire el soporte del tope del embrague.

    6. Retire la correa de transmisión de la TDF usada.

    7. Instale la correa de transmisión de la TDF alrededor de la polea del embrague y la polea de la caja de engranajes (Figura 72).

    8. Instale la correa de goma del embrague.

    9. Instale el muelle en el brazo tensor (Figura 72).

      g007176

    Cambio de la correa de transmisión de la bomba

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe la correa de transmisión de la bomba.
  • Note: Retire primero la correa de transmisión de la TDF si es necesario cambiar la correa de transmisión de la bomba.

    1. Incline el asiento hacia adelante y retire el panel delantero del motor.

    2. Retire la correa de transmisión de la TDF.

    3. Retire el muelle del brazo de la polea tensora (Figura 73).

    4. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor y de la bomba hidráulica (Figura 73).

    5. Instale la correa de transmisión de la TDF.

    6. Instale el muelle en el brazo tensor (Figura 73).

      g007177

    Cómo cambiar y tensar la correa del alternador

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 50 horas
  • Compruebe la correa del alternador.
  • Cómo cambiar la correa del alternador

    Si es necesario cambiar la correa del alternador, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado.

    Cómo tensar la correa del alternador

    1. Coloque un mango a modo de palanca entre el alternador y el bloque de cilindros.

    2. Ajuste el alternador hacia fuera hasta que quede una desviación de 7 a 11 mm en la correa entre el motor y las poleas del alternador con una fuerza de 10 kg (Figura 74).

    3. Apriete los pernos del alternador.

    4. Compruebe de nuevo la desviación de la correa, y ajuste la correa si es necesario.

    5. Si la desviación es correcta, apriete los pernos inferior y superior (Figura 74).

      g000968

    Mantenimiento del sistema de control

    Ajuste de la posición de punto muerto del manillar

    Si las palancas de control de movimiento no están alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado cada palanca, muelle y varilla.

    Note: Las palancas de control de movimiento deben estar correctamente instaladas.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Desenganche el asiento e incline el asiento hacia adelante.

    4. Empiece con la palanca de control de movimiento de la derecha o de la izquierda.

    5. Mueva la palanca a la posición de punto muerto, pero no bloqueada (Figura 75).

    6. Tire hacia atrás de la palanca hasta que el pasador (en el brazo debajo del eje pivotante) entre en contacto con el extremo de la ranura (empezando justo a tensar el muelle), como según se muestra en la Figura 75.

    7. Compruebe la posición de la palanca de control con relación a la muesca de la consola (Figura 75).

      Note: Debe estar centrada para que la palanca pueda girar hacia fuera a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO.

      g001046
    8. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 76).

    9. Aplique una ligera presión hacia atrás en la palanca de control de movimiento, y gire la cabeza del perno de ajuste en el sentido apropiado hasta que la palanca de control esté centrada en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO (Figura 76).

      Note: Una presión hacia atrás sobre la palanca mantiene el pasador en el extremo de la ranura y el perno de ajuste podrá desplazar la palanca a la posición apropiada.

    10. Apriete la tuerca y la contratuerca (Figura 76).

    11. Repita en el otro lado de la máquina.

      g001155

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Seguridad del sistema hidráulico

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL 500 o Mobil® 1 15W-50.

    Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 3,9 litros

    Important: Utilice el fluido especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema.

    Comprobación del nivel de fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 8 horas
  • Compruebe el fluido hidráulico.
  • Cada 25 horas
  • Compruebe el fluido hidráulico.
  • Note: Hay dos maneras de comprobar el fluido hidráulico. Una de ellas se utiliza cuando el fluido está caliente, y la otra cuando el fluido está frío. El tabique que está dentro del depósito tiene dos niveles, para fluido caliente y para fluido frío.

    1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado del depósito de aceite hidráulico (Figura 77).

    5. Retire el tapón del cuello de llenado y mire dentro para ver si hay fluido en el depósito (Figura 77).

    6. Si no hay fluido, añada fluido al depósito hasta que llegue al nivel frío del tabique.

    7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante 15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el fluido; consulte Arranque y parada del motor.

      Note: Compruebe el nivel mientras el fluido está caliente. El fluido debe quedar entre frío y caliente.

    8. Si es necesario, añada fluido al depósito hidráulico.

      Note: El nivel de aceite debe llegar a la parte superior del nivel caliente del tabique cuando el aceite está caliente (Figura 77).

    9. Coloque el tapón en el cuello de llenado.

      g004819

      Advertencia

      Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

      • Cualquier fluido hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.

      • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión.

      • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

      • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

      • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    Cambio del filtro y el fluido hidráulicos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 25 horas
  • Cambie el filtro hidráulico.
  • Cada 250 horas
  • Cambie el filtro de fluido hidráulico y el fluido hidráulico si utiliza fluido Mobil® 1.
  • Cada 500 horas
  • Cambie el filtro hidráulico y el fluido hidráulico si utiliza fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500.
  • Utilice el filtro de verano por encima de los 0° C.

    Utilice el filtro de invierno por debajo de los 0° C.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

      Important: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico.

    3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 78).

      g001044
    4. Retire el tubo hidráulico derecho a su entrada en el adaptador (Figura 79).

    5. Deje que el fluido se drene del sistema en un recipiente apropiado.

    6. Instale el tubo hidráulico derecho en el adaptador (Figura 79).

      g001313
    7. Aplique una capa fina a la junta de goma del filtro nuevo (Figura 80).

    8. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del filtro.

      Note: No apriete.

    9. Llene el depósito hidráulico con fluido hidráulico hasta que éste rebose por encima del filtro, gire el filtro de fluido en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más (Figura 80).

    10. Limpie cualquier fluido derramado.

    11. Añada fluido hasta que llegue al nivel ‘frío’ del tabique del depósito hidráulico.

    12. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema.

    13. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.

      Note: Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico.

    14. Compruebe el nivel mientras el fluido está caliente.

      Note: El fluido debe quedar entre frío y caliente.

    15. Si es necesario, añada fluido al depósito hidráulico.

      Note: No llene demasiado.

      g001043

    Purga del sistema hidráulico

    El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el fluido o después de realizar mantenimiento en el sistema.

    1. Eleve la parte trasera de la máquina de manera que las ruedas no toquen el suelo, y apoye la máquina en soportes fijos.

    2. Arranque el motor, déjelo funcionar a velocidad de ralentí bajo, engrane la palanca y la tracción en un lado y gire la rueda a mano.

    3. Cuando la rueda empiece a girar sola, manténgala engranada hasta que gire ininterrumpidamente (mínimo 2 minutos).

    4. Compruebe el nivel de fluido hidráulico, y añada fluido según sea necesario para mantener el nivel correcto.

    5. Repita este procedimiento en la otra rueda.

    Comprobación de las mangueras hidráulicas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe las mangueras hidráulicas.
  • Compruebe que las mangueras hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.

    Note: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos.

    Advertencia

    Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

    • Cualquier fluido hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de pequeños orificios, o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica

    Note: Ajuste primero el punto muerto de las palancas. Este ajuste debe ser correcto antes de realizar el siguiente.

    Este ajuste debe realizarse con las ruedas motrices girando.

    Peligro

    Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves.

    • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina.

    • No utilice gatos hidráulicos.

    Advertencia

    El motor debe estar en marcha para ajustar el control de movimiento. Cualquier contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales.

    Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes.

    1. Eleve el bastidor y apoye la máquina en soportes para que las ruedas motrices puedan girar libremente.

    2. Desconecte el conector eléctrico del interruptor de seguridad del asiento. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cables.

    3. Desenganche el asiento y deslícelo hacia adelante.

    4. Desenganche la varilla del asiento e incline el asiento hacia adelante hasta que haga tope.

    Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica derecha

    1. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento; consulte Arranque y parada del motor.

      Note: La palanca de control de movimiento debe estar en punto muerto en el momento de realizar ajustes.

    2. Ajuste la longitud de la varilla de la bomba girando el pomo, en el sentido apropiado, hasta que la rueda quede estacionaria o se mueva muy lentamente en marcha atrás (Figura 81).

    3. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez.

      Note: La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás.

    4. Ponga el acelerador en la posición de RáPIDO.

      Note: Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario.

      g001070

    Ajuste de la posición de punto muerto de la bomba hidráulica izquierda

    1. Afloje las contratuercas de la articulación esférica de la varilla de control de la bomba (Figura 82).

    2. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento; consulte Arranque y parada del motor.

      Note: La palanca de control de movimiento debe estar en punto muerto en el momento de realizar ajustes.

      Note: La tuerca delantera de la varilla tiene rosca a izquierdas.

    3. Ajuste la longitud de la varilla de la bomba girando las tuercas dobles de la varilla, en el sentido apropiado, hasta que la rueda quede estacionaria o se mueva muy lentamente en marcha atrás (Figura 82).

    4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás.

    5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario.

    6. Apriete las contratuercas de las articulaciones esféricas (Figura 82).

      g001066

      Advertencia

      El sistema eléctrico no realiza correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado.

      • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando haya completado el ajuste.

      • No ponga nunca la máquina en marcha con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado.

    7. Después de ajustar ambas bombas, pare el motor.

    8. Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento.

    9. Vuelva a instalar la varilla de soporte y baje el asiento.

    10. Retire los soportes.

    Mantenimiento de la carcasa del cortacésped

    Nivelación del cortacésped

    Preparación de la máquina

    1. Coloque el cortacésped en una superficie plana.

    2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    4. Compruebe la presión de los neumáticos; si es necesario, ajústela a 0,9 bar.

    5. Baje el cortacésped a la altura de corte de 76 mm.

    6. Inspeccione las 4 cadenas.

      Note: Las cadenas deben estar tensadas.

      Note: Las cadenas traseras deben ajustarse en el extremo superior de la ranura, en el punto de sujeción al cortacésped.

    Nivelación lateral del cortacésped

    1. Coloque la cuchilla derecha en posición lateral (Figura 83).

      g006888
    2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 83).

    3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 80–83 mm.

    4. Coloque la cuchilla izquierda en posición lateral (Figura 83).

    5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Figura 83) desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla.

    6. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 80–83 mm.

    7. Si las medidas realizadas en las posiciones B o C no son correctas, afloje el perno que fija la cadena trasera al brazo de soporte trasero (Figura 84).

      g001040
    8. Afloje la contratuerca situada debajo del brazo de soporte trasero y ajuste el perno de ajuste hasta obtener una medida de 80 a 83 mm; consulte Figura 84.

      Note: Se recomienda ajustar en la misma distancia ambos lados del cortacésped.

    9. Apriete la contratuerca situada debajo del brazo de soporte trasero y apriete el perno que fija la cadena al brazo de soporte trasero.

    10. Ajuste el lado opuesto si es necesario.

    Ajuste de la inclinación longitudinal del cortacésped

    1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 85).

      g001041
    2. Mida la cuchilla derecha en la posición A desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 85).

    3. Anote esta medida.

    4. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 85).

    5. Anote esta medida.

    6. La cuchilla del cortacésped debe estar entre 6 y 10 mm más baja en la posición A que en la posición B (Figura 85). Si no es correcta la distancia, continúe con los pasos siguientes.

      Note: Ambos pivotes delanteros deben ajustarse en la misma cantidad para mantener una tensión equivalente en todas las cadenas.

    7. Afloje las contratuercas de pivote delantero, en la parte delantera de los pivotes derecho e izquierdo, unos 13 mm (Figura 84).

    8. Ajuste las tuercas de elevación en el lado izquierdo y derecho de la máquina hasta obtener una distancia de 6 a 10 mm menos en la parte delantera en A que en la parte trasera, en B (Figura 84).

    9. Apriete ambas contratuercas de pivote contra el pivote delantero para fijar la altura.

    10. Asegúrese de que las cadenas están tensadas igualmente y vuelva a ajustarlas si es necesario.

    Ajuste del muelle de compresión

    1. Eleve la palanca de elevación del cortacésped a la posición de transporte.

    2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas grandes, que debe ser de 28,2 cm para carcasas de corte de 132 cm, de 26,7 cm para carcasas de corte de 152 cm o de 29,2 cm para carcasas de corte de 183 cm (Figura 86).

      g002479
    3. Ajuste esta distancia aflojando la contratuerca elástica y girando la tuerca que está delante de cada muelle (Figura 86).

      Note: Gire la tuerca en sentido horario para acortar el muelle, y en sentido antihorario para alargar el muelle.

    4. Fije la tuerca en la posición deseada apretando la contratuerca elástica (Figura 86).

    Mantenimiento de las cuchillas de corte

    Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades.

    Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.

    Seguridad de las cuchillas

    Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.

    • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.

    • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas. Las cuchillas únicamente pueden ser cambiadas o afiladas; no las enderece ni las suelde nunca.

    • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.

    Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Pare el motor, retire la llave y desconecte los cables de las bujías.

    Inspección de las cuchillas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Inspeccione las cuchillas.
    1. Inspeccione los filos de corte (Figura 87).

    2. Si los filos están romos o tienen muescas, retire la cuchilla y afílela; consulte Afilado de las cuchillas.

    3. Inspeccione las cuchillas, especialmente en la parte curva.

    4. Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 87).

      g006530

    Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás.

    4. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 88).

      g000975
    5. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas.

    6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 5 arriba.

      Note: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 6 no debe superar los 3 mm.

      Note: Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada.

      Advertencia

      Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.

      • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.

      • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla.

    Cómo retirar las cuchillas

    Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.

    1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.

    2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla del eje (Figura 89).

      g004536

    Afilado de las cuchillas

    1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 90).

      Note: Mantenga el ángulo original.

      Note: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte.

      g000552
    2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 91).

      Note: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse.

      Note: Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 91).

      g000553
    3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.

    Cómo instalar las cuchillas

    1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 92).

      Important: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto.

    2. Instale la arandela de muelle y el perno de la cuchilla (Figura 92).

      Note: El cono de la arandela elástica debe estar orientado hacia la cabeza del perno (Figura 92).

    3. Apriete el perno de la cuchilla a 115–150 N·m.

      g004536

    Limpieza

    Limpieza de los bajos del cortacésped

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Limpie la carcasa de corte.
  • Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped.

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.

    2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.

    3. Eleve el cortacésped a la posición de transporte.

    Eliminación de residuos

    El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.

    Almacenamiento

    Limpieza y almacenamiento

    1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), accione el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.

    2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.

      Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los motores eléctricos.

    3. Compruebe el freno; consulte Ajuste del freno de estacionamiento.

      Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del limpiador de aire.

      Engrase la máquina; consulte Lubricación.

    4. Cambie el aceite del cárter; consulte Mantenimiento del aceite de motor.

      Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

      Cambie el filtro hidráulico; consulte Cambio del filtro y el fluido hidráulicos.

      Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería.

      Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín.

      Note: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.

    5. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte.

      Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente:

      1. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos).

      2. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible.

        Note: Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se apague.

      3. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local.

        Important: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.

    6. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.

    7. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.

    8. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    El motor de arranque no se engrana.
    1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado.
    2. El freno de estacionamiento no está puesto.
    3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de Bloqueo/punto muerto.
    4. El operador no está sentado.
    5. La batería está descargada.
    6. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas.
    7. El fusible esta fundido.
    8. El relé o interruptor está roto.
    1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado.
    2. Accione el freno de estacionamiento.
    3. Asegúrese de que las palancas de avance están en la posición de Bloqueo/punto muerto.
    4. Siéntese en el asiento.
    5. Cargue la batería.
    6. Compruebe que hay buen contacto en las conexiones eléctricas.
    7. Cambie el fusible.
    8. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando
    1. El depósito de combustible está vacío.
    2. La válvula de cierre de combustible está cerrada.
    3. El nivel de aceite en el cárter está bajo.
    4. El acelerador no está en la posición correcta.
    5. El filtro de combustible está sucio.
    6. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
    7. El limpiador de aire está sucio.
    8. El interruptor del asiento no funciona correctamente.
    9. Las conexiones eléctricas están corroídas, sueltas o defectuosas.
    10. El relé o interruptor está roto.
    11. La bujía está defectuosa.
    12. El cable de la bujía no está conectado.
    1. Llene el depósito de combustible.
    2. Abra la válvula de cierre del combustible.
    3. Añada aceite al cárter.
    4. Asegúrese de que el control del acelerador está en el punto intermedio entre las posiciones de Lento y Rápido.
    5. Cambie el filtro de combustible.
    6. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    7. Limpie o cambie el elemento del limpiador de aire.
    8. Compruebe el indicador del interruptor del asiento. Cambie el asiento si es necesario.
    9. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. Limpie los terminales a fondo con limpiador para contactos eléctricos, aplique grasa dieléctrica y haga las conexiones.
    10. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    11. Limpie, ajuste o cambie la bujía.
    12. Compruebe la conexión del cable de la bujía.
    El motor pierde potencia.
    1. La carga del motor es excesiva.
    2. El limpiador de aire está sucio.
    3. El nivel de aceite en el cárter está bajo.
    4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos.
    5. El orificio de ventilación del tapón del depósito de combustible está bloqueado.
    6. El filtro de combustible está sucio.
    7. Hay suciedad, agua o combustible viejo en el sistema de combustible.
    1. Reduzca la velocidad de avance.
    2. Limpie el elemento del limpiador de aire.
    3. Añada aceite al cárter.
    4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
    5. Limpie o sustituya el tapón del depósito de combustible.
    6. Cambie el filtro de combustible.
    7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    El motor se sobrecalienta.
    1. La carga del motor es excesiva.
    2. El nivel de aceite en el cárter está bajo.
    3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos.
    1. Reduzca la velocidad de avance.
    2. Añada aceite al cárter.
    3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
    No es posible conducir la máquina.
    1. Las válvulas de desvío no están bien cerradas.
    2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota.
    3. La correa de la bomba se ha salido de una polea.
    4. El muelle tensor está roto o falta.
    5. El nivel de fluido hidráulico es bajo, o el fluido está demasiado caliente.
    1. Apriete las válvulas de desvío.
    2. Cambie la correa.
    3. Cambie la correa.
    4. Cambie el muelle.
    5. Añada fluido hidráulico a los depósitos o deje que se enfríe.
    Hay una vibración anormal.
    1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s).
    2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto.
    3. Los pernos de montaje del motor están sueltos.
    4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta.
    5. La polea del motor está dañada.
    6. El eje de la cuchilla está doblado.
    7. El soporte del motor está suelto o roto.
    1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
    2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.
    3. Apriete los pernos de montaje del motor.
    4. Apriete la polea correspondiente.
    5. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    6. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    7. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    Al segar se produce una altura de corte desigual.
    1. La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s).
    2. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s).
    3. La carcasa de corte no está nivelada.
    4. Los bajos del cortacésped están sucios.
    5. La presión de los neumáticos no es correcta.
    6. El eje de la cuchilla está doblado.
    1. Afile la(s) cuchilla(s).
    2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
    3. Nivele la carcasa de corte lateral y longitudinalmente.
    4. Limpie los bajos del cortacésped.
    5. Ajuste la presión de los neumáticos.
    6. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
    Las cuchillas no giran.
    1. La correa de la carcasa de corte está desgastada, suelta o rota.
    2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea.
    3. La correa de transmisión de la bomba está desgastada, suelta o rota.
    4. El muelle tensor está roto o falta.
    1. Instale una correa de carcasa nueva.
    2. Instale la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle.
    3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva.
    4. Cambie el muelle.

    Esquemas

    Diagrama de cableado

    g012068