Introducción

Esta máquina se monta en un vehículo utilitario Workman y está diseñada para que la usen operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para la dosificación y dispersión de materiales, en diferentes condiciones de humedad, sin atascos y sin grandes variaciones en la dispersión.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR (si dispone del mismo) de la placa del número de serie para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.

g264615

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.

Seguridad

Seguridad en general

Este producto puede producir lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.

El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

  • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador y del manual del operador del vehículo antes de usar esta máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto saben cómo utilizar esta máquina y el vehículo y de que comprenden las advertencias.

  • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

  • No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina.

  • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad.

  • Mantenga la máquina a una distancia prudencial de otras personas mientras se mueve.

  • Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños.

  • Detenga la máquina, apague el motor, accione el freno de estacionamiento, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento en la máquina, de repostar o desatascarla.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad Graphic, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones pertinentes.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal105-4586
decal93-9084
decal99-0015
decal106-7750
decal93-9092
decal94-1235
decal105-0698
decal98-3114
decal133-8061

Montaje

Retirada de la plataforma de 2/3 o la plataforma completa

Note: Si el Workman está equipado con un bastidor de enganche de servicio pesado no es necesario retirarlo del vehículo, pero el peso del bastidor de enganche debe restarse a la capacidad de carga de la tolva. Consulte las Instrucciones de uso del vehículo Workman.

  1. Aparque el vehículo en una superficie nivelada.

  2. Arranque el motor. Engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras.

  3. Libere la palanca de elevación. Apague el motor y retire la llave.

  4. Retire las chavetas de los extremos exteriores de los pasadores de las varillas de los cilindros (Figura 3).

    g002368
  5. Retire los pasadores que fijan los extremos de las varillas de los cilindros a las chapas de montaje de la plataforma empujando los pasadores hacia dentro (Figura 4).

  6. Retire los pasadores de seguridad y los pasadores que fijan las placas de giro al bastidor (Figura 4).

    g002369
  7. Levante la plataforma del vehículo.

    Cuidado

    La plataforma completa pesa aproximadamente 148 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo.

    Utilice una grúa u obtenga la ayuda de dos o tres personas más.

  8. Guarde los cilindros en los clips de almacenamiento. Engrane la palanca de bloqueo de elevación hidráulica del vehículo para evitar que se extiendan accidentalmente los cilindros de elevación.

Montaje de la recebadora

Piezas necesarias en este paso:

Soporte de montaje2
Pasador de horquilla2
Pasador de seguridad4
Tornillo de caperuza (½" x 1")4
Arandela plana8
Contratuerca (½")4
Espaciador2

Note: En vehículos con número de serie anterior al 239999999, debe instalarse en el Workman el Kit de control hidráulico remoto (Modelo 07415) antes de la instalación del Topdresser 1800.

Note: Debe instalarse en el Workman un kit de cubierta del motor, Pieza N.º 99-1214 para modelos Workman con motor de gasolina refrigerado por líquido, o Pieza N.º 92-5963 para modelos Workman con motor diésel, para evitar que el material rebose directamente sobre el motor.

  1. Retire los 2 tornillos de caperuza con arandela prensada y las contratuercas con arandela prensada que sujetan la parte trasera de cada soporte de montaje del bastidor del motor a cada lado del bastidor del vehículo (Figura 5).

    Note: Si el vehículo Workman está equipado con un bastidor de enganche de servicio pesado, los soportes de montaje (pasos 1 y 2) ya estarán montados en el Workman. Vaya al paso 3.

    g011382
  2. Sujete provisionalmente un soporte de montaje a cada soporte de montaje del bastidor del motor y al bastidor del vehículo con los 2 tornillos de caperuza con arandela prensada y las contratuercas con arandela prensada que retiró anteriormente (Figura 5).

    Note: Si el vehículo Workman está equipado con un bastidor de enganche de servicio pesado, instale los espaciadores, según los pasos 3 y 4; de lo contrario vaya al paso 5.

  3. Retire el tornillo de caperuza, las 2 arandelas planas y la contratuerca que sujetan cada soporte de montaje a las pestañas del bastidor de enganche (Figura 6).

    g011391
  4. Sujete un espaciador a la parte superior de cada pestaña del bastidor de enganche con el tornillo de caperuza, las 2 arandelas planas y las contratuercas que retiró anteriormente (Figura 7).

    g011383
  5. Coloque la máquina sobre el bastidor del vehículo, alineando los taladros en los soportes de montaje traseros con los taladros a cada lado del bastidor (Figura 7).

    Note: Si utiliza una carretilla elevadora para elevar la recebadora, introduzca las horquillas a través de los taladros del faldón y por los perfiles.

    Note: Si utiliza el kit de elevación opcional (92-4452) para elevar la recebadora, proceda de la siguiente manera:

    1. Coloque el soporte de elevación encima de la tolva.

    2. Conecte las cadenas a las argollas situadas en cada esquina de la tolva.

      Important: Al retirar la recebadora, retire siempre los pernos y pasadores de montaje antes de elevarla.

  6. Sujete cada soporte de montaje trasero al bastidor del vehículo con un pasador de horquilla y 2 pasadores de seguridad (Figura 8).

    g011401
  7. Sujete provisionalmente la parte superior de cada soporte de montaje (Figura 9) o espaciador (Figura 10) a la pestaña de montaje de cada lado de la recebadora con un tornillo de caperuza de ½" x 1", 2 arandelas planas y contratuercas. Apriete todas las fijaciones.

    g011384
    g011385

Conexión de los cilindros de elevación

Piezas necesarias en este paso:

Pasador de cilindro2
Tornillo de caperuza (¼" x ¾")2
Contratuerca (¼")2
  1. Sujete el extremo del émbolo de cada cilindro de elevación a la base de la recebadora con un pasador de cilindro (Figura 11).

  2. Fije cada pasador de cilindro a la base de la recebadora con un tornillo de caperuza (¼" x ¾"), una arandela plana y una tuerca (Figura 11).

    g011402

    Important: Desbloquee siempre la palanca de tope de la tolva antes de conectar el cilindro de volteo. Utilice la inclinación de los cilindros únicamente para el mantenimiento del motor o de la hidráulica situados debajo de la tolva.

    Advertencia

    Si no se sujeta correctamente la recebadora al realizar tareas de mantenimiento, podrían producirse lesiones personales graves.

    No confíe en que los cilindros sostendrán la máquina. Coloque bloques de apoyo debajo de la recebadora antes de meterse debajo para realizar cualquier tipo de mantenimiento.

    Important: En vehículos con número de serie 240000001 y superiores, no es posible elevar la plataforma o recebadora a menos que se conecten los manguitos de los cilindros de elevación al vehículo.

Cuidado

Si no se siguen los procedimientos adecuados para voltear la tolva de la recebadora, podrían sufrirse lesiones graves.

Retire los pernos de montaje delanteros antes de inclinar la tolva.

Incline la tolva solo cuando esta esté vacía.

Uso del soporte de la plataforma

Piezas necesarias en este paso:

Soporte de la plataforma (suministrado con el vehículo Workman)

Important: Siempre instale o retire el soporte de la plataforma desde fuera de la plataforma.

  1. Levante la plataforma hasta que los cilindros estén completamente extendidos.

  2. Retire el soporte de la plataforma de los soportes de almacenamiento situados en la parte trasera del panel del ROPS (Figura 12).

    g026142
  3. Empuje el soporte de la plataforma sobre la varilla del cilindro y asegúrese de que los extremos del soporte descansan sobre el extremo del cuerpo del cilindro y el extremo de la varilla del cilindro (Figura 13).

    g009164
  4. Cuando termine, retire el soporte de la plataforma del cilindro e insértelo en los soportes situados en la parte trasera del panel del ROPS.

    Important: No intente bajar la plataforma con el soporte de la plataforma colocado sobre el cilindro.

Conexión de los acoplamientos hidráulicos

  1. En vehículos con número de serie anteriores al 239999999, mueva la palanca de la válvula hidráulica remota (Figura 14) a la posición de flotación, y en vehículos con número de serie de 240000001 y superiores, mueva la palanca de elevación hidráulica (Figura 15) hacia adelante y hacia atrás para eliminar la presión del sistema y facilitar la desconexión de los acoplamientos rápidos.

    g011386
    g011390
  2. En vehículos con número de serie de 240000001 y superiores, desconecte los manguitos de los dos cilindros de elevación de los manguitos que están sujetos al soporte de los acoplamientos (Figura 16). Coloque los tapones en los acoplamientos rápidos de los manguitos de los cilindros.

    g009822
  3. Limpie cualquier suciedad de los acoplamientos rápidos de la recebadora (Figura 17) antes de conectarlos. Si los acoplamientos están sucios pueden introducir contaminación en el sistema. Después de limpiarlos, conecte ambos acoplamientos rápidos al Workman. Los manguitos están marcadas "A" y "B", y deben conectarse al acoplamiento rápido correspondiente. Asegúrese de que ambos acoplamientos rápidos se enganchan correctamente.

    Note: Los acoplamientos mostrados en Figura 17 son de vehículos con número de serie anterior a 239999999.

    g011403

    Important: El sistema hidráulico del Workman funciona con fluido para transmisiones automáticas Dexron III. Este fluido proporciona lubricación a engranajes y cojinetes además de servir de aceite de accionamiento del sistema hidráulico.Cuando los acoplamientos rápidos remotos del sistema hidráulico están conectados, el fluido hidráulico fluye de la máquina al vehículo. Si el fluido hidráulico de la máquina no es idéntico o equivalente al fluido del vehículo, podrían producirse daños en los componentes del transeje o del sistema hidráulico.Compruebe la compatibilidad del fluido y adopte las medidas pertinentes si la máquina se va a utilizar junto a otro producto que utilice otros fluidos distintos a Dexron III ATF.

    Advertencia

    Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o de boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    Important: Compruebe el nivel del fluido hidráulico tras la instalación de la recebadora. Compruebe el funcionamiento de la recebadora y, a continuación, vuelva a comprobar el nivel del fluido hidráulico. El uso de un vehículo con un nivel bajo de fluido puede dañar la bomba, el sistema hidráulico remoto, la dirección asistida y el transeje del vehículo. Utilice el fluido de transmisión automática Dexron III si se necesita más aceite.

  4. Arranque el motor del vehículo y compruebe la rotación de la cinta transportadora y del cepillo. Coloque la palanca del sistema hidráulico remoto del vehículo en la posición de RUN (MARCHA). El sentido de la rotación debe ser el indicado en Figura 18. Si el sentido de la rotación está invertido, será necesario intercambiar los acoplamientos rápidos.

    g011387

    Important: Asegúrese de que los manguitos están alejados de cualquier componente móvil, afilado o caliente.

  5. Inspeccione visualmente el sistema hidráulico en busca de fugas, fijaciones sueltas, piezas que falten o tuberías incorrectamente enrutadas. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.

El producto

Control de la compuerta dosificadora

Los pomos negros del lado izquierdo trasero de la máquina se utilizan para ajustar y bloquear la compuerta a la altura deseada.

  1. Afloje el pomo de bloqueo (Figura 19) lo suficiente para permitir que se deslice libremente por la ranura.

  2. Ponga el pomo de la compuerta (Figura 19) en la posición deseada y apriete el pomo de bloqueo para afianzar el ajuste.

Escala de dosificación

Utilice la escala de dosificación (Figura 19) para determinar la tasa de aplicación deseada. Consulte Tasa de aplicación de arena.

g266287

Note: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.

Dimensiones y pesos

Longitud 137 cm
Anchura185 cm
Anchura de esparcido152 cm
Anchura interior libre 175 cm
Altura, montada en vehículo Workman126 cm
Peso de transporte386 kg
Peso neto367 kg
Capacidad de la tolva0,5 metros cúbicos

Accesorios necesarios

Kit de control hidráulico remoto (para vehículos con número de serie anterior al 239999999)Modelo N.º 07415
Kit de cubierta del motor (Workman con motor Mitsubishi diésel refrigerado por líquido) oPieza N.º 92-5963
Kit de cubierta de motor (Workman con motor Mitsubishi con motor de gasolina refrigerado por líquido)oPieza N.º 99-1214
Kit de cubierta del motor (Workman con motor Daihatsu de gasolina y diésel refrigerado por líquido)yPieza N.º 117–4867 (incluida en los modelos de la serie HD)
Cubierta de ⅓ (Workman con motor Daihatsu de gasolina y diésel refrigerado por líquido)

Note: La cubierta de 1/3 no podrá instalarse si está instalado un Kit de entrada de aire elevada. Debe utilizarse una plataforma plana de ⅓ si se instala el kit de entrada de aire elevada.

o
Pieza Nº 93-9225
Plataforma plana de 1/3Modelo Nº 07341

Accesorios recomendados

Conjunto de gato (Cant. 4)Requiere: Pasador de enganche (Cant. 4) Pieza N.º 105-9482-03Pieza N.º 100-4523
Kit de taquímetro/velocímetro (Workman con motor Mitsubishi de gasolina refrigerado por líquido)Pieza N.º 87-9950
Kit de taquímetro/velocímetro (Workman con motor Mitsubishi diésel refrigerado por líquido)Pieza N.º 87-9970
Kit de taquímetro/velocímetro (Workman 3000–4000 con motor de gasolina refrigerado por aire)Pieza N.º 87-9960
Kit de taquímetro/velocímetro (Workman HD con motor de gasolina refrigerado por aire)Pieza N.º 115-7786
Kit de taquímetro/velocímetro (Workman 3000–4000 con motor Daihatsu de gasolina refrigerado por líquido)Pieza N.º 105-9498
Kit de taquímetro/velocímetro (Workman 3000–4000 con motor Daihatsu diésel refrigerado por líquido)Pieza N.º 105-9499
Kit de taquímetro (Workman 3000–4000 con motor de gasolina refrigerado por aire)Pieza N.º 107-7977
Kit de taquímetro (Workman 3000–4000 con motor Daihatsu de gasolina refrigerado por líquido)Pieza Nº 107-7975
Kit de taquímetro (Workman 3000–4000 con motor Daihatsu de diésel refrigerado por líquido)Pieza Nº 107-7976
Kit de acelerador manual (para vehículos con número de serie 240000001 y superiores)Modelo 07420
Kit de acelerador manual (para vehículos con número de serie anterior a 239999999)Modelo 07416

Accesorios

Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.

Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuada certificación de seguridad de la máquina, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

Operación

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del uso

  • Las características de equilibrio, peso y manejo de la máquina son diferentes de las de otros tipos de equipos. Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de utilizar la máquina. Familiarícese con los controles y sepa cómo detenerse rápidamente.

  • No deje nunca que la máquina la utilicen o mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operarios y mecánicos.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Sepa cómo parar rápidamente la máquina y apagar el motor.

  • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina si no funcionan correctamente.

  • Mantenga colocados todos los protectores y dispositivos de seguridad. Si es ilegible o falta un protector, un dispositivo de seguridad o una pegatina, repárelo o cámbielo antes de manejar la máquina.

    Note: El tercio delantero de la zona de carga del Workman debe cubrirse con un accesorio de ⅓ o con un protector mientras se utiliza la recebadora.

  • Apriete todos los tornillos, los pernos y las tuercas para asegurarse de que la máquina está en perfectas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de que los componentes de la máquina están colocados y firmemente sujetos.

  • Consulte al proveedor o al fabricante del vehículo para asegurarse de que se puede utilizar con un accesorio de este peso.

  • Aparque el vehículo en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la recebadora.

Durante el funcionamiento

Seguridad durante el uso

  • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.

  • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, asegure las prendas sueltas y no lleve joyas.

  • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

  • Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

  • No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo los efectos del alcohol o de drogas.

  • Asegúrese de que el número de ocupantes (usted y sus pasajeros) no supera el número de agarraderos provistos en la máquina.

  • Mantenga las manos y los pies fuera de la tolva.

  • Permanezca sentado mientras el vehículo está en movimiento.

  • El uso de la máquina exige atención. Si no utiliza el vehículo siguiendo las normas de seguridad, puede haber un accidente, un vuelco del vehículo y producirse lesiones graves o la muerte. Conduzca con cuidado y para evitar vuelcos o pérdidas de control, tome las precauciones siguientes:

    • Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, fosas, obstáculos de agua, rampas, zonas desconocidas u otros peligros.

    • Reduzca la velocidad con la máquina cargada al cruzar terrenos ondulados para evitar que se desestabilice la máquina.

    • Esté atento a baches u otros peligros ocultos.

    • Extreme las precauciones en pendientes pronunciadas. Suba y baje las cuestas en línea recta. Reduzca la velocidad al hacer giros cerrados y al girar en pendientes. Evite girar en pendientes siempre que sea posible.

    • Extreme las precauciones al utilizar la máquina en superficies mojadas, a velocidades más altas o a plena carga. El tiempo de frenado aumenta a plena carga. Ponga una velocidad más baja antes de empezar a subir o bajar una cuesta.

    • Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. No pase de marcha atrás a marcha adelante ni de marcha adelante a marcha atrás sin antes detener el vehículo completamente.

    • No intente giros cerrados o maniobras bruscas u otras acciones de conducción insegura que puedan hacerle perder el control.

    • Esté alerta a su entorno en los giros o mientras conduce la máquina marcha atrás. Asegúrese de que la zona está despejada y mantenga a otras personas a una distancia prudencial. Vaya lentamente.

    • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos. Observe todas las normas de tráfico y compruebe la normativa local que pudiera afectar al manejo de esta máquina en o cerca de la vía pública.

    • Esté siempre atento a posibles obstáculos elevados, como por ejemplo ramas de árboles, portales y pasarelas elevadas, y trate de evitarlos. Asegúrese de que hay suficiente sitio por encima para que usted y el vehículo puedan pasar sin problemas.

    • No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.

    • Si en algún momento no está seguro de cómo conducir con seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor.

    • No deje la máquina sin supervisar mientras el vehículo está en funcionamiento.

  • No lleve cargas que superen los límites de carga del vehículo.

  • La estabilidad de la carga puede variar - por ejemplo, las cargas más altas tienen un centro de gravedad más alto. Reduzca los límites de carga máxima para asegurar una mejor estabilidad, si es necesario.

  • Para evitar que la máquina vuelque:

    • Vigile cuidadosamente la altura y el peso de la carga. Las cargas más altas y pesadas pueden aumentar el riesgo de vuelco.

    • Distribuya la carga uniformemente de delante hacia atrás y de un lado a otro.

    • Tenga cuidado al girar, y evite maniobras inseguras.

    • Asegúrese siempre de que la máquina está conectada al vehículo antes de cargarlo.

    • No coloque objetos grandes o pesados en la tolva. Esto podría dañar la cinta y los rodillos. Asegúrese también de que la carga tiene una textura uniforme. La máquina puede arrojar pequeñas piedras en la arena de forma imprevista.

  • No se coloque detrás la máquina durante la descarga.

  • Descargue la recebadora o desconéctela del vehículo mientras está en una superficie nivelada.

  • No conduzca con la recebadora en la posición totalmente elevada. Esto aumenta el riesgo de volcar el vehículo.

  • Desplácese con la máquina en posición bajada.

  • Desactive el accesorio al acercarse a personas, vehículos, cruces de vehículos o pasos de peatones.

Seguridad en las pendientes

  • Revise las especificaciones del vehículo para asegurarse de que no supera sus capacidades en pendiente.

  • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.

  • El operador debe evaluar las condiciones del lugar para determinar si la pendiente es segura para conducir la máquina, incluida la supervisión del sitio. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio.

  • El operador debe revisar las instrucciones de uso en pendientes indicadas a continuación para utilizar la máquina en pendientes. Tenga en cuenta las condiciones del día para determinar si puede utilizar la máquina en el lugar. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.

  • Evite arrancar, parar o girar la máquina en pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual.

  • No utilice la máquina en condiciones en las que no esté asegurada la tracción, la dirección o la estabilidad.

  • Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque.

  • Tenga en cuenta que el uso de la máquina en hierba húmeda, a través de pendientes o en pendientes descendentes puede hacer que la máquina pierda tracción. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas, con pérdida de frenado y de control de dirección.

  • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro.

Comprobación del sistema de interruptores de seguridad

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el funcionamiento del sistema de interruptores de seguridad.
  • El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque, a menos que pise el pedal de embrague.

    Cuidado

    Si los interruptores de seguridad están desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales.

    • No manipule los interruptores de seguridad.

    • Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad cada día y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina.

    Note: Consulte en el Manual del operador del accesorio el procedimiento para comprobar el sistema de interruptores de seguridad del accesorio.

    Comprobación del interruptor de seguridad del embrague

    1. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO MUERTO.

      Note: El motor no arrancará si la palanca de elevación hidráulica está bloqueada en la posición delantera.

    3. Sin pisar el pedal de embrague, gire el interruptor de encendido a la posición de ARRANQUE.

      Note: Si el motor gira o arranca, hay un problema con el sistema de los interruptores de seguridad que debe repararse antes de utilizar la máquina.

    Verificación del interruptor de seguridad de la palanca de elevación hidráulica

    1. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO MUERTO y compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central.

    3. Pise el pedal del embrague.

    4. Mueva la palanca de elevación hidráulica hacia delante y gire el interruptor de encendido a la posición de ARRANQUE.

      Note: Si el motor gira o arranca, hay un problema con el sistema de los interruptores de seguridad que debe repararse antes de utilizar la máquina.

    Uso de la máquina

    1. Siéntese en el asiento y ponga el freno de estacionamiento.

    2. Desengrane la toma de fuerza (si está instalada) y ponga la palanca del acelerador manual en la posición de OFF (DESCONECTADO) (si está equipado).

    3. Coloque la palanca de la válvula hidráulica remota del Workman en la posición de PFF (DESCONECTADO).

    4. Mueva la palanca de cambios a la posición de NEUTRAL (PUNTO MUERTO) y presione la palanca del acelerador.

    5. Para arrancar el motor, inserte la llave y gírela en sentido horario. Suelte la llave cuando el motor arranque.

    6. Practique las operaciones de arrancar, conducir y detener el vehículo Workman. Lea y comprenda el Manual del operador del vehículo Workman antes de utilizar esta máquina.

    7. Compruebe que la cinta funciona sin problema antes de añadir material a la tolva.

    8. Coloque arena u otro material de recebo en la tolva. La tolva tiene capacidad para un máximo de 0,5 metros cúbicos de material. Por lo general, la arena pesa 1,6 kg/l y podría sobrecargar el vehículo Workman si se cargan más de entre 635 y 680 kg en la tolva.

      Important: Si está instalado algún otro accesorio en el Workman, como por ejemplo un bastidor de enganche de servicio pesado, mientras se utiliza la recebadora, el peso de dichos accesorios debe restarse a la capacidad total de carga de la tolva.

      Un método para determinar el peso total de sus accesorios sería colocar los neumáticos traseros en una báscula. La capacidad máxima del eje trasero del Workman Serie 3000/4000 es de 1179 kg, o 1372 kg en el caso del Workman Serie HD.

      Peligro

      Las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar.

      Si transporta o receba con una carga completa, la arena puede desplazarse. Estos desplazamientos suelen ocurrir más a menudo durante los giros, al subir o bajar una cuesta, cuando se cambia repentinamente la velocidad o al conducir sobre terrenos desiguales. Los desplazamientos de la carga pueden producir vuelcos.

      Extreme las precauciones al transportar o recebar con la carga máxima.

      Como regla general, distribuya el peso de la carga de forma homogénea de delante hacia detrás y de un lado a otro.

      No incline nunca la plataforma de la recebadora para realizar tareas de mantenimiento si queda material en la tolva. Incline la plataforma únicamente cuando la tolva esté vacía.

    9. Vaya a la zona a recebar.

    10. Ajuste la compuerta dosificadora según la tasa de aplicación deseada. Bloquee la compuerta en su posición con el pomo negro.

    11. Mueva la palanca de cambios a la posición del intervalo LO (BAJO). Seleccione la velocidad de avance deseada y empiece a desplazarse. Consulte Tasa de aplicación de arena.

    12. En vehículos con número de serie anteriores a 239999999, tire de la palanca hidráulica remota de nuevo a la posición de RUN (MARCHA). En vehículos con número de serie 240000001 y superiores, bloquee la palanca de elevación hidráulica en la posición hacia delante; la máquina está recebando.

    Tasa de aplicación de arena

    La tasa de aplicación de la arena depende del ajuste de la compuerta y de la marcha/intervalo usado. La arena varía en humedad y granulometría (tamaño del grano) y esto influye en la tasa de aplicación. Tenga en cuenta estos factores a la hora de elegir la cantidad de arena necesaria para cada aplicación. Haga una prueba en una zona pequeña para determinar la cantidad correcta. Para aumentar la tasa de aplicación, abra más la compuerta o cambie el vehículo Workman a una marcha más baja.

    Note: En vehículos con número de serie 240000001 y superiores, la tasa de aplicación de arena aumentará al girar el vehículo. Evite los giros cerrados durante el recebado.

    Para asegurar una aplicación uniforme en cada green, se recomienda el uso de un taquímetro y/o un acelerador manual para mantener una velocidad constante del motor durante el recebado.

    Advertencia

    Un vuelco del vehículo sobre una cuesta o pendiente causará graves lesiones.

    Si el motor se cala o si la máquina no puede avanzar por una cuesta, no intente nunca girar el vehículo.

    Siempre baje la cuesta o pendiente en marcha atrás, en línea recta.

    No baje en marcha atrás en punto muerto o con el embrague pisado, usando solo los frenos.

    No añada nunca tableros o paneles laterales en la parte superior de la tolva para aumentar la capacidad de carga. El peso adicional hará que el vehículo vuelque y provoque lesiones graves.

    No conduzca a través de una cuesta, solo hacia arriba y hacia abajo. Evite girar en pendientes y cuestas. No acelere ni desacelere rápidamente. Un cambio repentino de velocidad puede generar un vuelco.

    Precauciones respecto a la arena

    La compuerta de la Topdresser 1800 tiene un borde flexible (Figura 20) y un mecanismo de liberación a resorte para reducir la posibilidad que se atasquen piedras o acumulaciones de arena durante el uso. Para alargar la vida de la cinta transportadora, conviene cribar o inspeccionar la arena para eliminar piedras con bordes afilados que podrían dañar la cinta transportadora.

    g011405

    Uso de la máquina en tiempo frío

    Puede utilizar la máquina en tiempo frío, con ciertas limitaciones, para aplicar una mezcla de sal/arena en la calzada y controlar el hielo. La cinta transportadora de PVC se vuelve muy rígida a bajas temperaturas y se necesita más potencia para accionarla. La vida útil de la cinta se reduce en un 50 % aproximadamente cuando la temperatura desciende por debajo de los 5 °C. La recebadora no debe utilizarse en ningún caso en temperaturas inferiores a los -7 ºC.

    1. Aumente la tensión de la cinta ajustando la compresión del muelle a 101 mm. Consulte Ajuste de la cinta transportadora.

    2. Ponga en marcha la cinta siempre antes de añadir material, para asegurarse de que la humedad no haya congelado el sistema de la cinta. Pueden producirse daños en la cinta o el rodillo si se produce un deslizamiento entre la cinta y el rodillo de tracción.

      Important: Ajuste la tensión de la cinta al ajuste normal de compresión del muelle de 112 mm antes de utilizar la máquina en condiciones de temperatura normal.

    Después del funcionamiento

    Seguridad después del uso

    • Aparque la máquina en una superficie firme y nivelada.

    • Apague siempre el motor, retire la llave (si dispone de ella), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla.

    • Asegúrese de que la tolva está bajada.

    • Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.

    • Substituya todas las pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten.

    Mantenimiento

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el funcionamiento del sistema de interruptores de seguridad.
  • Compruebe las líneas y mangueras hidráulicas.
  • Cada 25 horas
  • Lubrique los engrasadores
  • Seguridad en el mantenimiento

    • Antes de realizar reparaciones o ajustes en la máquina, deténgala, apague el motor, accione el freno de estacionamiento, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.

    • Realice solamente las operaciones de mantenimiento descritas en este manual. Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.

    • Asegúrese de que la máquina está en condiciones seguras de funcionamiento manteniendo apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos.

    • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

    • No compruebe ni ajuste la tensión de la correa con el motor del vehículo en marcha.

    • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

    • Apoye la máquina sobre bloques o soportes de almacenamiento antes de trabajar debajo de la misma. No dependa nunca del sistema hidráulico del vehículo para soportar el peso de la máquina.

    • Tras mantener o ajustar la máquina, asegúrese de que están instalados todos los protectores.

    Lubricación

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 25 horas
  • Lubrique los engrasadores
  • La máquina tiene 5 puntos de engrase que deben lubricarse con grasa de litio N.º 2.

    Los puntos de engrase (Figura 21) y las cantidades necesarias son: Cojinetes de los ejes de los rodillos (4) y cojinete del eje del cepillo (1).

    Important: Lubrique los cojinetes hasta que salga una pequeña cantidad de grasa entre los cojinetes y los alojamientos. Un exceso de grasa puede causar un sobrecalentamiento.

    Note: No recomendamos lubricar la cadena de transmisión a menos que se vuelva rígida a causa del óxido. Si la cadena se oxida, puede lubricarla ligeramente con un lubricante tipo seco.

    g011406

    Seguridad del sistema hidráulico

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe las líneas y mangueras hidráulicas.
  • Inspeccione las líneas y las mangueras hidráulicas para comprobar que no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, acoplamientos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.

    Ajuste del cepillo

    Debe haber suficiente contacto entre el cepillo y la cinta transportadora para dispersar el material de recebo sin restringir la rotación del cepillo. Puede insertar un trozo de papel rígido entre la cinta transportadora y el cepillo para comprobar el ajuste. El cepillo debe estar a la misma altura en toda su anchura. Compruebe el ajuste del cepillo semanalmente por si presenta signos de desgaste. Las cerdas del cepillo se desgastarán en condiciones normales, y es necesario mantener la distancia correcta entre el cepillo y la cinta transportadora para evitar un desgaste desigual del cepillo.

    Note: Si utiliza materiales de recebado húmedos, es posible que tenga que ajustar el cepillo de modo que las cerdas agiten el material entre los dientes de la cinta transportadora sin que golpee con fuerza la parte lisa de la cinta.

    1. Afloje las tuercas que fijan el alojamiento del cojinete (Figura 22) a la derecha de la máquina.

      g011407
    2. Afloje las tuercas que fijan el motor del cepillo (Figura 23) a la izquierda de la máquina.

      g011408
    3. Deslice la posición del cepillo en el lado derecho. Apriete las tuercas con la mano.

    4. Deslice la posición del cepillo en el lado izquierdo. Apriete las tuercas con la mano.

    5. Inserte un trozo rígido de papel entre el cepillo y la cinta transportadora. El cepillo debe estar a la misma altura en toda su anchura.

    6. Si el ajuste es correcto, apriete las tuercas. De lo contrario, repita el procedimiento.

    Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión

    Ajuste la tensión de la cadena, de modo que se desvíe 3 mm. No apriete demasiado la cadena, ya que se desgastará. No utilice la máquina con la cadena destensada; esto causará el desgaste de los piñones.

    Important: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores.

    1. Retire la cubierta de la cadena y el espaciador (Figura 24).

      g011409
    2. Afloje los pernos y las tuercas que sujetan el conjunto de piñón y motor al bastidor principal (Figura 25).

    3. Gire el conjunto de motor y piñón en las ranuras de montaje, hasta que obtenga la tensión correcta.

      g011410
    4. Apriete los pernos de montaje.

    5. Instale la cubierta y el espaciador.

    Ajuste de la cinta transportadora

    Cuando la cinta transportadora está correctamente ajustada, la longitud comprimida de cada muelle de compresión debe ser de 112 mm. Ajuste la cinta transportadora como se indica a continuación:

    1. Afloje las contratuercas y ajuste las tuercas de la varilla tensora (Figura 26), si es necesario, para obtener la tensión correcta.

      g011411
    2. Apriete las contratuercas para afianzar el ajuste.

    3. Compruebe que la distancia entre los centros de los ejes de los rodillos de la cinta transportadora (Figura 27) es la misma en cada lado de la máquina (89,5 cm aproximadamente).

      g011412

    Sustitución de la cinta transportadora

    Al sustituir una cinta transportadora dañada o desgastada, inspeccione las juntas de la tolva (Figura 28) y el borde de la compuerta (Figura 28) en busca de desgaste o desperfectos. Sustituya cualquier componente desgastado o deteriorado para asegurar el funcionamiento correcto de la cinta transportadora nueva.

    g011413

    Important: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores.

    1. Retire la cubierta de la cadena y el espaciador (Figura 29).

      g011409
    2. Retire el eslabón maestro de la cinta y retire la cadena del piñón pequeño (Figura 30).

      g011414

      Note: Puede que tenga que aflojar los pernos de montaje del motor para desmontar el eslabón de la cadena.

    3. Afloje las contratuercas y las tuercas de la varilla tensora para aliviar la tensión del muelle (Figura 31).

      g011415
    4. Retire los 2 tornillos de caperuza, las arandelas y las tuercas a cada lado de la máquina y que sujetan la tolva a la plataforma deslizante (Figura 32).

      g011416
    5. Incline la tolva hacia atrás y apóyela contra una pared, una escalera, etc. No deje que la tolva se apoye contra la parte trasera de la máquina, porque podrían producirse daños en el cepillo o en los acoplamientos hidráulicos (Figura 33).

      Important: Asegúrese de inclinar la tolva más allá de la vertical y/o sujetarla a la pared o a un poste para evitar que se caiga accidentalmente sobre la zona de trabajo (Figura 33).

      g011388
    6. Afloje los 2 tornillos de caperuza, las arandelas y las tuercas a la derecha de la máquina que sujetan la plataforma deslizante al bastidor (Figura 34). Asegúrese de que las fijaciones están lo suficientemente sueltas para dejar que la plataforma deslizante se incline.

      g011417
    7. Retire los 2 tornillos de caperuza, las arandelas y las tuercas a la izquierda de la máquina que sujetan la plataforma deslizante al bastidor (Figura 35).

      g011418
    8. Retire la cinta tal y como se indica a continuación:

      1. Corte la cinta y retírela de los rodillos.

        o

      2. Introduzca una herramienta de plástico para cintas entre cada rodillo y la cinta. Gire los rodillos hasta que cada herramienta esté en la parte exterior de cada rodillo. La herramienta debe insertarse pasada la estría en el centro de la cinta.

      3. Introduzca una palanca en el orificio del lado izquierdo de la máquina.

      4. Eleve la palanca para inclinar la plataforma deslizante.

      5. Deslice la cinta y las herramientas de la cinta para que salgan de los rodillos al mismo tiempo.

    9. Instale la cinta tal y como se indica a continuación:

      1. Introduzca una palanca en el orificio del lado izquierdo de la máquina y eleve la palanca para inclinar la plataforma deslizante (Figura 35).

      2. Coloque la cinta sobre los rodillos lo más lejos posible.

      3. Introduzca una herramienta de plástico para cintas entre cada rodillo y la cinta. Gire los rodillos hasta que cada herramienta esté en la parte exterior de cada rodillo. La herramienta debe insertarse pasada la estría en el centro de la cinta.

      4. Deslice la cinta y las herramientas sobre los rodillos hasta que la cinta esté centrada aproximadamente en los rodillos.

      5. Retire las herramientas de la cinta entre la cinta y los rodillos.

      6. Posicione la cinta de manera que el nervio encaje en la ranura de cada rodillo.

      7. Realice el procedimiento a la inversa para montar la tolva y los componentes de la cadena.

      8. Ajuste la cinta. Consulte Ajuste de la cinta transportadora.

    Almacenamiento

    1. Limpie a fondo la máquina, especialmente dentro de la tolva. La zona de la tolva y la cinta transportadora debe estar libre de cualquier resto de partículas de arena.

    2. Apriete todas las fijaciones.

    3. Lubrique todos los puntos de engrase y cojinetes. Limpie cualquier exceso de lubricante.

    4. La unidad debe guardarse en un lugar protegido del sol para alargar la vida de la cinta transportadora. Si se guarda en el exterior, se recomienda cubrir la tolva con una lona.

    5. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Ajuste la tensión si es necesario.

    6. Compruebe la tensión de la cinta transportadora. Ajuste la tensión si es necesario.

    7. Después de un periodo de almacenamiento, compruebe que la cinta funciona correctamente antes de añadir material a la tolva.

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    La conexión y la desconexión de los acoplamientos rápidos resulta difícil.
    1. El sistema hidráulico está presurizado.
    2. El motor está en funcionamiento.
    3. La válvula hidráulica remota no se coloca en la posición de flotación (solo en los vehículos con números de serie anteriores a 239999999).
    1. Despresurice el sistema hidráulico.
    2. Apague el motor.
    3. Coloque la válvula hidráulica remota en la posición de flotación.
    Es complicado dirigir el vehículo.
    1. El acoplamiento de la válvula hidráulica remota está desajustada (solo en los vehículos con números de serie anteriores a 239999999).
    2. El nivel del fluido hidráulico es demasiado bajo.
    3. El fluido hidráulico está caliente.
    1. Ajuste el acoplamiento de la válvula.
    2. Llene el fluido hidráulico hasta el nivel adecuado.
    3. Deje que se enfríe el sistema hidráulico.
    El sistema hidráulico tiene pérdidas.
    1. Un acoplamiento está suelto.
    2. Falta la junta tórica de un acoplamiento.
    1. Apriete el acoplamiento.
    2. Instale la junta tórica adecuada.
    El accesorio no funciona.
    1. Los acoplamientos rápidos no están bien conectados.
    2. Los acoplamientos rápidos están intercambiados.
    3. Una cinta se resbala.
    1. Compruebe y corrija los acoplamientos rápidos.
    2. Compruebe y corrija los acoplamientos rápidos.
    3. Compruebe y ajuste la tensión de la cinta.