Introduction

Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit sur le longeron avant droit du cadre du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

g036837

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS).

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.

Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine a été conçue pour être conforme à la norme ANSI B71.4-2017 et la norme EN ISO 5395:2013 quand vous installez l'autocollant CE et le loquet de capot.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.

  • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine.

  • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.

  • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine.

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Graphic) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce Manuel de l'utilisateur.

Certification antipollution du moteur

Le moteur de cette machine est conforme aux normes antipollution EPA Niveau 4i et phase 3b.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal93-7818
decal98-4387
decal106-6754
decal106-6755
decal107-1971
decal107-1972
decal112-5297
decal117-4763
decal117-4764
decal117-4765
decal117-4766
decal120-4159
decal120-8947
decal121-3884
decal121-3887
decal136-2931
decal127-3700
decal125-4605
decalbatterysymbols
decal125-4606
decal133-8062
decal121-3627
decal127-6447
decal127-6448

Mise en service

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Remplacement de l'autocollant de sécurité

Modèles CE seulement

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant de sécurité1

Sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE, remplacez l'autocollant de sécurité réf. 112-5297 par l'autocollant réf. 127-6447 (série 4500) ou par l'autocollant réf. 127-6448 (série 4700).

Montage du loquet de capot

Modèles CE seulement

Pièces nécessaires pour cette opération:

Support de loquet du capot1
Rivet2
Rondelle 1
Vis (¼" x 2")1
Contre-écrou (¼")1
  1. Décrochez le loquet du capot de son support.

  2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support du loquet au capot (Figure 3).

    g012628
  3. Enlevez le support de loquet du capot.

  4. Alignez les trous de montage et positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot (Figure 4).

    Note: Le support de loquet doit être appuyé contre le capot. Ne retirez pas le boulon et l'écrou du bras du support de loquet.

    g012629
  5. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot

  6. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 4).

  7. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 5).

    g012630
  8. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en position (Figure 6). Serrez le boulon mais pas l'écrou.

    g012631

Réglage du racloir de rouleau

Option

L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau.

  1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 7).

    g011346
  2. Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau.

  3. Fixez le graisseur et serrez les vis à 41 N·m dans un ordre alterné.

Montage du déflecteur de mulching

Option
  1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre.

  2. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 8).

    g031579
  3. Vérifiez que le déflecteur de mulching ne gêne pas la pointe de la lame et ne dépasse pas à l'intérieur de la surface de la paroi arrière de la chambre.

    Danger

    La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles.

    N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur.

Préparation de la machine

  1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

  2. Abaissez les unités de coupe.

  3. Serrez le frein de stationnement.

  4. Coupez le moteur et enlevez la clé.

  5. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus.

    Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.

  6. Contrôlez le niveau d'huile du pont arrière avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière.

  7. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

  8. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

  9. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement.

  10. Graissez la machine avant de l'utiliser ; voir Graissage des roulements et bagues. Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.

Vue d'ensemble du produit

g009979

Pédale de déplacement

La pédale de déplacement (Figure 9) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière.

Pour arrêter la machine, utilisez l'une des procédures ci-après :

  • Relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Le freinage dynamique arrête alors la machine en douceur.

  • Appuyez brièvement sur la pédale de marche arrière. Cela permet d'arrêter la machine plus rapidement qu'avec le freinage dynamique.

Note: Pour un freinage d'urgence, enfoncez les pédales des freins de service en plus de la pédale de marche arrière, comme décrit plus haut. Cette méthode est la plus rapide pour arrêter la machine.

Pédales de frein

Deux pédales au pied commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport (Figure 9).

Verrou de blocage des pédales

Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure 9).

Pédale de frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement (Figure 9), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte.

Pédale d'inclinaison du volant

Appuyez sur la pédale de réglage d'inclinaison pour régler le volant à la position voulue ; relâchez ensuite la pédale pour bloquer le réglage (Figure 9).

Commutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage (Figure 10) a 3 positions : ARRêT, CONTACT/PRéCHAUFFAGE et DéMARRAGE.

g208967
g028454

Commande de régime moteur

La commande de régime moteur (Figure 10) a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le côté sur lequel vous appuyez.

Commande de PDF

La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DéMARRAGE) et RENTRéE (ARRêT). Tirez sur la commande de PDF pour engager les lames des unités de coupe. Appuyez sur la commande pour désengager les lames des unités de coupe (Figure 10).

Sélecteur de gamme

Ce sélecteur (Figure 10) permet d'augmenter la gamme de vitesse pour le transport de la machine. Pour alterner entre les gammes haute et basse, levez les plateaux de coupe, désengagez la PDF et le régulateur de vitesse, relâchez la pédale de déplacement en position NEUTRE, et conduisez la machine à vitesse réduite.

Note: Les unités de coupe ne peuvent pas fonctionner et/ou être abaissés de la position de transport quand le sélecteur est en position gamme haute.

Commandes de levage

Les commandes de levage permettent de lever et d'abaisser les plateaux de coupe (Figure 10). Poussez les commandes en avant pour abaisser les plateaux de coupe et en arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les plateaux de coupe abaissés, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux plateaux de flotter et de tondre.

Note: Les plateaux ne s'abaissent pas quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se s'élèvent ou ne s'abaissent pas si vous quittez le siège alors que le moteur est en marche. D'autre part, les plateaux s'abaissent lorsque la clé est en position CONTACT et que vous êtes assis sur le siège.

Commande du régulateur de vitesse

La commande du régulateur de vitesse bloque la position de la pédale pour maintenir la vitesse de déplacement voulue (Figure 10). Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue.

Note: Vous pouvez aussi débloquer la pédale en enfonçant une des pédales de frein ou en amenant la pédale de déplacement en position marche arrière pendant 1 seconde.

Interrupteur d'éclairage

Appuyez sur le bord inférieur de l'interrupteur (Figure 10) pour allumer l'éclairage. Appuyez sur le bord supérieur de l'interrupteur pour éteindre l'éclairage.

Prise de courant

La prise de courant (Figure 12) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option.

g036845

Support de sac

Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure 12).

Réglages du siège

Levier de réglage du siège

Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position (Figure 13).

g024916

Bouton de réglage de l'accoudoir

Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 13).

Levier de réglage du dossier de siège

Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 13).

Jauge de poids

La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur (Figure 13). Réglez la hauteur en plaçant la suspension dans la zone verte sur la jauge.

Levier de réglage selon le poids de l'utilisateur

Ce levier permet de régler le siège en fonction de votre poids (Figure 13). Tirez sur le levier pour augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte.

Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter

L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 14). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée.

g020650
  • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.

  • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les menus.

  • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.

  • Avertisseur – activé lors de l'abaissement des unités de coupe ou en cas d'alertes et d'anomalies.

Note: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.

Description des icônes de l'InfoCenter

SERVICE DUEIndique quand un entretien programmé doit être effectué
GraphicHeures restant avant l'entretien
GraphicRéinitialiser les heures d’entretien Graphic
GraphicRégime moteur actuel
GraphicIcône d'information
GraphicRéglage de vitesse de traction maximum
GraphicHaut régime
GraphicPetite vitesse
GraphicLe ventilateur est inversé
GraphicRégénération en stationnement requise
GraphicChauffage d'admission d'air actif
GraphicLevage de l'unité de coupe gauche
GraphicLevage de l'unité de coupe centrale
GraphicLevage de l'unité de coupe droite
GraphicL'utilisateur doit s'asseoir sur le siège
GraphicLe frein de stationnement est serré
GraphicGamme haute sélectionnée
GraphicPoint mort
GraphicIdentifie la gamme Basse
GraphicTémoin de température du liquide de refroidissement (C° ou F°)
GraphicTempérature (chaude)
GraphicDéplacement ou pédale de déplacement
GraphicUtilisation interdite
GraphicDémarrez le moteur.
GraphicLa PDF est engagée.
GraphicLe régulateur de vitesse est activé.
GraphicCoupez le moteur
GraphicMoteur
GraphicCommutateur d'allumage
GraphicLes unités de coupe s'abaissent
GraphicLes unités de coupe s'élèvent
GraphicCode PIN
GraphicTempérature du liquide hydraulique
GraphicBus CAN
GraphicInfoCenter
GraphicMauvais fonctionnement ou défaillance
GraphicCentre
GraphicCôté droit
GraphicCôté gauche
GraphicAmpoule
GraphicSortie du module de commande TEC ou câble de commande en faisceau
GraphicAu-dessus de la gamme permise
GraphicEn dessous de la gamme permise
Graphic/GraphicHors gamme
GraphicInterrupteur
GraphicL'utilisateur doit relâcher l'interrupteur
GraphicL'utilisateur doit passer à l'état indiqué
Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après 
GraphicL'utilisateur doit mettre la machine au point mort
GraphicLe démarrage du moteur est refusé
GraphicArrêt du moteur
GraphicSurchauffe du liquide de refroidissement moteur
GraphicSurchauffe de l'huile hydraulique
GraphicNotification d'accumulation de suie dans le FAP. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique Entretien du filtre à particules diesel (FAP) dans la section Entretien
GraphicDemande de régénération commandée-de réserve
Demande de régénération en stationnement ou d'urgence
GraphicUne régénération en stationnement ou d'urgence est en cours.
GraphicHaute température de l'échappement
GraphicLa prise de force est désactivée.
GraphicS'asseoir ou serrer le frein de stationnement

Graphic Accessible uniquement en saisissant un code PIN

Utilisation des menus

Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour une vue d'ensemble des options disponibles dans les différents menus :

Menu principal – Option de menuDescription
AnomaliesContient une liste des anomalies récentes de la machine ; voir le Manuel d'entretien pour plus d'information.
EntretienContient des renseignements sur la machine tels que les heures de fonctionnement et d'autres données de ce type
DiagnosticsListe les divers états en cours de la machine. Elle peut servir à la détection de certains problèmes, car elle indique rapidement quelles commandes sont activées ou désactivées.
RéglagesPermet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran InfoCenter
À proposIndique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine
Entretien – Option de menuDescription
HoursL'option Hours indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine
CountsIndique le nombre de démarrages, de cycles de l'unité de coupe/PDF et d'inversions du ventilateur effectués par la machine
DPF RegenerationOptions de régénération du filtre à particules diesel et sous-menus DPF
Inhibit RegenPour commander la régénération commandée
Parked RegenPour lancer une régénération en stationnement
Last RegenIndique le nombre d'heures écoulé depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence
Recover RegenPour lancer une régénération d'urgence
Diagnostics – Option de menuDescription
Left Cutting Unit (unité de coupe gauche)Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de détails sur le menu Engine Run (fonctionnement du moteur) et sur les données qu'il contient.
Center Cutting Unit (unité de coupe centrale)
Right Cutting Unit (unité de coupe droite)
Traction (déplacement)
HI/LO Range (gamme haute/basse)
PTO (PDF)
Engine (moteur)
Cruise (régulateur de vitesse)
Réglages – Option de menuDescription
UnitésCette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter (métriques ou impériales)
LangueCette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*
Rétroéclairage de l'écran LCDCette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD
ContrasteCette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD
Menus protégésPermet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Réglages protégésCette option permet de modifier les paramètres dans les réglages protégés
Ralenti automatique GraphicCette option permet de régler le délai avant que le moteur ne passe au ralenti quand la machine n'est pas utilisée
Vitesse de tonte GraphicCette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse)
Vitesse de trans.GraphicCette option permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute)
Smart Power GraphicCette option permet d'activer et de désactiver la fonction Smart Power
Compensation GraphicRégule la compensation appliquée aux unités de coupe
Manœuvres GraphicCette option permet d'activer et de désactiver la fonction Manœuvres

*Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.

Graphic Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN

À propos – Option de menuDescription
ModèleIndique le numéro de modèle de la machine
Nº de sérieIndique le numéro de série de la machine
Vers. logicielIndique la version du logiciel du contrôleur principal

Menus protégés

Six réglages de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : ralenti automatique, vitesse de tonte maximale, vitesse de transport maximale, Smart Power, compensation des unités de coupe et rotation. Ces paramètres se trouvent dans le Menu protégé.

Accès aux menus protégés

Note: Le code PIN par défaut (d'usine) de la machine est 0000 ou 1234.Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.

  1. Dans le MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RéGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 15).

    g028523
  2. Dans le menu RéGLAGES, naviguez jusqu'au MENU PROTéGé et appuyez sur le bouton droit (Figure 16A).

    g028522
  3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 16B et Figure 16C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit entré, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit.

  4. Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 16D).

    Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter.

    Note: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.

Note: Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRêT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé.

Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à ON (activé), les options protégées sont masquées et vous devez saisir un code PIN pour pouvoir modifier les réglages du menu protégé. Après avoir programmé le code PIN, tournez la clé de contact à la position ARRêT puis à la position CONTACT pour activer et sauvegarder cette fonction.

Affichage et modification des paramètres des menus protégés

  1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés.

  2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour DéSACTIVER l'option Réglages protégés.

  3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour sélectionner ACTIVé, programmez le code PIN et tournez la clé à la position ARRêT puis ramenez-la à la position CONTACT.

Réglage du ralenti automatique

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Auto Idle (ralenti automatique).

  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à OFF (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S.

Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de tonte et appuyez sur le bouton droit.

  2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de tonte maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %.

  3. Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse de tonte maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %.

  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de trans. et appuyez sur le bouton droit.

  2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %.

  3. Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %.

  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Activation et désactivation du système Smart Power

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Smart Power.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre ACTIVé et DéSACTIVé.

  3. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Réglage de la compensation

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Compensation et appuyez sur le bouton droit.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre Bas, Moy. et Haut.

Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez sur le bouton gauche pour revenir au menu principal, puis appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Run (fonctionnement).

Activation/Désactivation de la fonction Manœuvres

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Manœuvres.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre ACTIVé et DéSACTIVé.

  3. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Affichage du taux de consommation de carburant

Vous pouvez afficher le taux moyen de consommation de carburant pour la durée de vie de la machine dans le menu Entretien.

g198614

Spécifications de la machine

Tableau de spécifications

Description4500-DRéférence de la Figure 174700-DRéférence de la Figure 17
Largeur de coupe280 cmD380 cmF
Largeur hors tout 
 Unités de coupe abaissées286 cmE391 cmG
 Unités de coupe levées (transport)224 cmA224 cmA
Largeur de voie 
 Avant224 cmB224 cmB
 Arrière141 cmM141 cmM
Hauteur avec ROPS226 cmC226 cmC
Longueur hors tout 
 Unités de coupe abaissées370 cmH370 cmH
 Unités de coupe levées (transport)370 cmB370 cmB
Garde au sol15 cm15 cm
Empattement171 cmK171 cmK
Poids net1937 kg2277 kg
(avec unités de coupe et sans carburant)

Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.

Spécifications des unités de coupe

Tableau de spécifications

Longueur86,4 cm
Largeur86,4 cm
Hauteur24,4 cm jusqu'au support de bâti porteur
26,7 cm à la hauteur de coupe de 1,9 cm
34,9 cm à la hauteur de coupe de 10 cm
Poids88 kg

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.

Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.

  • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.

  • Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre.

  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine.

  • Coupez toujours le moteur et enlevez la clé après l'utilisation. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.

Sécurité relative au carburant

  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.

  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.

  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.

  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils.

  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.

Contrôle du circuit de refroidissement

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement.

Contrôle du système hydraulique

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

Purge du séparateur d'eau

Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau ; voir Vidange de l'eau du séparateur carburant-eau.

Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages

Recherchez des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière ; voir Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages.

Remplissage du réservoir de carburant

Capacité du réservoir de carburant

Capacité du réservoir de carburant :83 litres

Spécifications relatives au carburant

Important: Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes qui suivent.

  • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole,

  • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée au gazole.

  • Ne conservez jamais le carburant dans des récipients dont l'intérieur est galvanisé.

  • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.

Pétrodiesel

Indice de cétane : 45 ou plus

Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

Tableau de spécifications du carburant

Spécifications du gazoleLieu d'utilisation
ASTM D975États-Unis
Nº 1-D S15
Nº 2-D S15
EN 590Union européenne
ISO 8217 DMXInternational
JIS K2204 Grade nº 2Japon
KSM-2610Corée
  • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel.

  • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.

Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.

Note: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.

Utilisation de biodiesel

Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).

Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214

Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204

Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre.

Prenez les précautions suivantes :

  • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.

  • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.

  • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.

  • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.

  • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé.

Ajout de carburant

g198621g198620

Remplissez le réservoir de gazole nº 2-D jusqu'à environ 6 à 13 mm en dessous du haut du réservoir, pas du goulot de remplissage.

Note: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation ; cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.

Contrôle de la pression des pneus

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar.

    Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.

    g001055

    Contrôle du couple de serrage des écrous de roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 200 heures
  • Serrez les écrous de roues.
  • Serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 136 N·m dans l'ordre indiqué à la Figure 20 et la Figure 21.

    g033358
    g033359

    Attention

    Un serrage incorrect des écrous de roue peut occasionner des blessures.

    Serrez les écrous de roue au couple correct.

    Réglage de l'arceau de sécurité

    Attention

    Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.

    Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège.

    Attention

    La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé.

    • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

    • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • Conduisez lentement et prudemment.

    • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.

    • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.

    Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé.

    Abaissement de l'arceau de sécurité

    Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

    Important: Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège.

    g201853

    Relevage de l'arceau de sécurité

    g201854

    Réglage de la hauteur de coupe

    Important: La hauteur de coupe des unités de coupe est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'une unité de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Il pourra être nécessaire de régler au banc les unités de coupe à une hauteur supérieure de 6 mm à celle des unités de coupe à cylindres pour la même surface de tonte.

    Important: L'accès aux unités de coupe arrière est nettement facilité si vous retirez l'unité de la machine.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez l'unité de coupe au sol, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Desserrez le boulon qui fixe le support de hauteur de coupe à la plaque de hauteur de coupe (à l'avant et de chaque côté), comme montré à la Figure 24.

    3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation.

      g011344
    4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 24).

    5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 25)

      g201855
    6. Positionnez la plaque taraudée en face de l'entretoise.

    7. Serrez le boulon à la main.

    8. Répétez les opérations 4 à 7 pour chaque réglage latéral.

    9. Serrez les 3 boulons à 41 N·m. Commencez toujours par le boulon avant.

      Note: Les réglages de plus de 3,8 cm pourront nécessiter le montage à une hauteur intermédiaire pour éviter le coincement (par exemple, passage d'une hauteur de coupe de 3,1 à 7 cm).

    Contrôle des contacteurs de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les contacteurs de sécurité.
  • Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    Les contacteurs de sécurité sont conçus pour arrêter la machine si vous vous soulevez du siège alors que la pédale de déplacement est enfoncée. Vous pouvez cependant quitter le siège en laissant le moteur en marche si la pédale de déplacement est à la position NEUTRE. Bien que le moteur continue de tourner quand vous désengagez la prise de force et que vous relâchez la pédale de déplacement, vous devez le couper avant de quitter le siège.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe et tournez la clé en position ARRêT.

    2. Appuyez sur la pédale de déplacement et tournez la clé en position CONTACT.

      Note: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    3. Tournez la clé en position CONTACT, soulevez-vous du siège et amenez la commande de PDF en position ENGAGéE.

      Note: La prise de force ne doit pas s'engager. Si la PDF s'engage, le système de sécurité est défectueux. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    4. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position CONTACT et sortez la pédale de déplacement de la position NEUTRE.

      Note: L'InfoCenter affiche alors « traction denied » (déplacement refusé) et la machine ne devrait pas se déplacer. Si la machine se déplace, le système de sécurité est défectueux. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    Contrôle du temps d'arrêt de la lame

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le temps d'arrêt de la lame.
  • Note: Abaissez les unités de coupe sur une partie propre de la pelouse ou sur une surface dure pour éviter de projeter de la poussière et des débris.

    Pour vérifier le temps d'arrêt, demandez à une autre personne de se tenir à au moins 6 m de distance des unités de coupe et d'observer les lames de l'une des unités. Désengagez la PDF et notez le temps mis par les lames pour s'immobiliser. Si ce temps est supérieur à 7 secondes, réglez la vanne de freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage.

    Choisir une lame

    Utilisation d'une pointe combinée standard

    Cette lame est conçue pour assurer d'excellentes performances de redressement et de dispersion de l'herbe dans pratiquement toutes les conditions. Pour redresser plus ou moins l'herbe ou varier la vitesse de dispersion, envisagez d'utiliser une lame différente.

    Particularités : Excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions.

    Utilisation d'une lame à pointe oblique

    La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (19 à 64 mm).

    Particularités :

    • L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe inférieures.

    • L'éjection a moins tendance à se faire vers la gauche, ce qui laisse les abords des bunkers et des fairways plus dégagés.

    • Moins de puissance est nécessaire aux hauteurs de coupe inférieures et quand l'herbe est très fournie.

    Utilisation d'une lame horizontale haute levée

    La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe supérieures (70 à 100 mm).

    Particularités :

    • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée.

    • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures.

    • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans le plateau de coupe.

    • Elle demande plus de puissance pour fonctionner.

    • Elle a tendance à éjecter l'herbe plus à gauche et à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures.

    Danger

    La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles.

    N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur de mulching.

    Utilisation d'une lame Atomic

    Particularités : cette lame est excellente pour le mulching des feuilles

    Choisir des accessoires

    Configurations des équipements en option

     Lame à ailette obliqueLame à ailette horizontale haute levée(ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching)Déflecteur de mulchingRacloir de rouleau
    Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cmRecommandée dans la plupart des casPeut convenir si l'herbe est fine et clairseméeAméliore la dispersion et la finition sur les gazons des régions du nord qui sont tondus au moins trois fois par semaine et sur moins de 1/3 de leur hauteur. Ne pas utiliser avec la lame à ailette horizontale « haute levée »Utiliser chaque fois que de grandes quantités d'herbe ou des paquets d'herbe écrasés sont observés sur les rouleaux. Les racloirs peuvent favoriser l'accumulation d'herbe dans certains cas.
    Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cmRecommandée si l'herbe est épaisse ou très fournieRecommandée si l'herbe est fine ou clairsemée
    Tonte : hauteur de coupe de 7 à 10 cmPeut convenir si l'herbe est très fournieRecommandée dans la plupart des cas
    Mulching des feuillesRecommandée avec le déflecteur de mulchingUtilisation interditeUtiliser uniquement avec la lame à ailette oblique ou combinée
    AvantagesÉjection régulière à basse hauteur de coupe. Aspect plus net autour des bunkers et fairways. Moins de puissance nécessaire.L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée. L'herbe clairsemée ou tendre est saisie aux hauteurs de coupe supérieures. L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement.Peut améliorer la dispersion et la finition dans certaines applications. Idéal pour le mulching des feuilles.Réduit les dépôts d'herbe sur les rouleaux dans certains cas.
    InconvénientsNe redresse pas l'herbe correctement aux hauteurs de coupe élevées ; l'herbe humide ou collante a tendance à s'accumuler dans la chambre, ce qui produit une coupe de mauvaise qualité et exige plus de puissanceExige plus de puissance pour fonctionner avec certaines applications ; a tendance à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures quand l'herbe est très fournie ; ne pas utiliser avec le déflecteur de mulching.L'herbe s'accumule dans la chambre si vous tentez de tondre une trop grande quantité d'herbe avec le déflecteur en place. 

    Pendant l'utilisation

    Sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.

    • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants.

    • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

    • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.

    • Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.

    • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces rotatives. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.

    • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.

    • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.

    • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.

    • Arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'examiner l'accessoire si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

    • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.

    • Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite).

    • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.

    • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.

    • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

      • Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.

    • N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

    • N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.

    • Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company.

    Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS)

    • Ne retirez pas le système ROPS de la machine.

    • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.

    • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.

    • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.

    • Remplacez les composants endommagés du système ROPS. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.

    Machines avec arceau de sécurité repliable

    • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est levé.

    • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine avec l'arceau de sécurité relevé.

    • N'abaissez l'arceau de sécurité que momentanément et seulement en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • Examinez la zone de travail à l'avance et n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.

    Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.

    • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.

    • Lisez les instructions ci-dessous relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes et examinez votre environnement afin de déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

    • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.

    • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.

    • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

    • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction.

    • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.

    • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.

    • Dans la mesure du possible, gardez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant son déplacement sur une pente.

    • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Laissez toujours la machine en prise quand vous descendez des pentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne s'applique qu'aux machines à transmission par engrenages).

    Démarrage du moteur

    Important: Purgez le système d'alimentation dans les cas suivants :

    • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.

    • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation.

    1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE. Vérifiez que le frein de stationnement est serré.

    2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.

    3. Tournez la clé en position CONTACT. Le témoin de préchauffage devrait s'allumer.

    4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position DéMARRAGE.

      Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes, tournez la clé en position ARRêT, vérifiez les commandes et les procédures, attendez encore 15 secondes et répétez la procédure de démarrage.

    5. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT.

    6. Placez la commande d'accélérateur à la position voulue.

      Si la température est inférieure à -7 ºC, vous pouvez faire 2 autres tentatives espacées de 60 secondes en actionnant le démarreur pendant 30 secondes.

      Important: Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies.

    Arrêt du moteur

    Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.

    Note: Abaissez les unités de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe.

    1. Appuyez de manière prolongée sur la commande de régime moteur pour régler le moteur au ralenti.

    2. Placez la commande de PDF en position DéSENGAGéE.

    3. Serrez le frein de stationnement.

    4. Tournez la clé de contact à la position ARRêT.

    5. Retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel.

    La tonte avec la machine

    Note: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP).

    1. Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail et placez-la à l'extérieur de la zone à tondre pour effectuer la première passe.

    2. Vérifiez que la commande de PDF est à la position DéSENGAGéE.

    3. Déplacez le levier du limiteur de vitesse de tonte en avant.

    4. Appuyez sur la commande d'accélérateur pour régler le régime moteur au RALENTI ACCéLéRé.

    5. Utilisez le levier de commande pour abaisser les unités de coupe au sol.

    6. Appuyez sur la commande de PDF pour préparer les unités de coupe au fonctionnement.

    7. Utilisez le levier de commande pour lever les unités de coupe au-dessus du sol.

    8. Commencer à avancer la machine vers la zone à tondre et abaissez les unités de coupe.

      Note: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP).

    9. À la fin de la première passe, levez les unités de coupe à l'aide du levier de commande.

    10. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.

    Régénération du filtre à particules diesel

    Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie de l'échappement moteur.

    Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur de l'échappement du moteur pour incinérer la suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement du moteur qui sortent du FAP sont filtrés.

    Le calculateur moteur surveille l'accumulation de suie en mesurant la contrepression dans le FAP. Si la contrepression est trop élevée, la suie n'est pas incinérée dans le filtre à suie pendant le fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit :

    • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • Si la contrepression dans le FAP est trop élevée ou si aucune régénération commandée ne s'est produite depuis 100 heures, le calculateur moteur vous indique par le biais de l'InfoCenter quand une régénération commande est en cours.

    • Attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur.

    Utilisez et faites l'entretien de votre machine en gardant à l'esprit le rôle du FAP. La charge du moteur au régime de ralenti accéléré (pleins gaz) produit généralement une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP.

    Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie.

    Accumulation de suie dans le FAP

    • Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule de la suie dans le filtre à suie. Le calculateur moteur surveille le niveau de suie dans le FAP.

    • Quand l'accumulation de suie atteint un certain seuil, le calculateur vous informe qu'il est temps de régénérer le FAP.

    • La régénération du FAP est un processus qui chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre.

    • Outre les messages d'avertissement, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de suie.

    Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie

    Niveau d'avertissementCode d'anomaliePuissance du moteurMesure corrective recommandée
    Niveau 1 : Avertissement moteur
    g213866
    Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.Effectuer une régénération en stationnement dès que possible ; voir Régénération en stationnement ou d'urgence.
    Niveau 2 : Avertissement moteur
    g213867
    Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.Effectuer une régénération d'urgence dès que possible ; voir Régénération en stationnement ou d'urgence.

    Accumulation de cendre dans le FAP

    • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.

    • La cendre est le résidu du processus de régénération. Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule la cendre qui n'est pas évacuée avec les gaz d'échappement.

    • Le calculateur moteur calcule la quantité de cendre accumulée dans le FAP.

    • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP.

    • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.

    • Outre les avertissements, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de cendre.

    Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre

    Niveau d'avertissementCode d'anomalieRéduction du régime moteurPuissance du moteurMesure corrective recommandée
    Niveau 1 : Avertissement moteur
    g213863
    AucunLe calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
    Niveau 2 : Avertissement moteur
    g213863
    AucunLe calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
    Niveau 3 : Avertissement moteur
    g214715
    Régime moteur au couple maximum + 200 tr/minLe calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie

    Types de régénération du filtre à particules diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine :

    Type de régénérationConditions de régénération du FAPDescription du fonctionnement du FAP
    PassiveSe produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur.• L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
    • Durant la régénération passive, le FAP traite les gaz d'échappement à haute température, en oxydant les émissions nocives et en brûlant la suie en cendre.
    Voir Régénération du FAP passive.
    AssistéeSe produit car le régime moteur est bas, la charge du moteur est basse ou parce que le calculateur a détecté que le FAP est colmaté par de la suie.• L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération assistée.
    • Durant la régénération assistée, le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
    Voir Régénération du FAP assistée.
    CommandéeSe produit toutes les 100 heures• Quand l'icône de haute température des gaz d'échappement Graphic est affiché dans l'InfoCenter, une régénération est en cours.
    Se produit également après la régénération assistée seulement si le calculateur détecte qu'elle n'a pas suffisamment réduit le niveau de suie.
     • Durant la régénération commandée, le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
    Voir Régénération commandée.

    Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine :

    Type de régénérationConditions de régénération du FAPDescription du fonctionnement du FAP
    En stationnementSe produit parce que le calculateur détecte que la contrepression dans le FAP est causée par due une accumulation de suie• Quand l'icône de régénération commandée-de réserve/en stationnement ou de régénération d'urgence Graphicou L'AVIS N° 188 s'affiche dans l'InfoCenter, une régénération est demandée.
    Se produit également quand l'utilisateur lance une régénération en stationnement
    Peut se produire parce que vous avez programmé l'InfoCenter pour interdire la régénération et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie alors que le FAP a déjà besoin d'une régénération commandée• Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible pour ne pas avoir à effectuer une régénération d'urgence.
    Peut se produire si vous avez utilisé le mauvais type de carburant ou d'huile moteur.• L'exécution d'une régénération en stationnement demande 30 à 60 minutes.
     • Le réservoir de carburant doit être au moins au quart plein.
    • Vous devez garer la machine pour effectuer une régénération en stationnement.
    Voir Régénération en stationnement ou d'urgence.
    D'urgenceSe produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.• Quand l'icône de régénération commandée-de réserve/en stationnement ou de régénération d'urgence Graphicou L'AVIS N° 190 s'affiche dans l'InfoCenter, une régénération est demandée.
    • L'exécution d'une régénération d'urgence peut demander jusqu'à 3 heures.
    • Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
    • Vous devez garer la machine pour effectuer la régénération d'urgence.
    Voir Régénération en stationnement ou d'urgence.

    Accès aux menus de régénération du FAP

    Accès aux menus de régénération du FAP

    1. Dans le menu Entretien, utilisez le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option DPF REGENERATION (régénération du FAP) (Figure 31).

      g227667
    2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option DPF Regeneration (Figure 31).

    Temps écoulé depuis la dernière régénération

    Ouvrez le menu DPF Regeneration, appuyez sur le bouton central et naviguez jusqu'à l'option LAST REGEN (dernière régénération) (Figure 32).

    Dans le champ LAST REGEN, entrez le nombre d'heures de fonctionnement du moteur depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence.

    g224693

    Menu du technicien

    Important: Pour une utilisation pratique, vous pouvez décider d'exécuter une régénération en stationnement avant que le niveau de suie atteigne 100 %, à condition que le moteur ait tourné plus de 50 heures depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence.

    Utilisez le menu du technicien pour afficher l'état actuel du de la commande de régénération du moteur et le rapport de niveau de suie.

    Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 33).

    g227348
    • Reportez-vous au tableau de fonctionnement du FAP pour comprendre l'état actuel de fonctionnement du FAP (Figure 34).

      g227360

       

      Tableau de fonctionnement du FAP

      ÉtatDescription
      NormalLe FAP est en mode de fonctionnement normal – régénération passive.
      Assist RegenLe calculateur moteur exécute une régénération assistée.
      Reset StbyLe calculateur moteur essaye d'exécuter une régénération commandée, mais une des conditions suivantes empêche la régénération :Le réglage d'interdiction de régénération est réglé à ON (activé).
      La température d'échappement est trop basse pour la régénération.
      Reset RegenLe calculateur moteur exécute une régénération commandée.
      Parked StbyLe calculateur moteur demande l'exécution d'une régénération en stationnement.
      Parked RegenVous avez lancé une demande de régénération en stationnement et son traitement est en cours par le calculateur moteur.
      Recov. StbyLe calculateur moteur demande l'exécution d'une régénération d'urgence.
      Recov. RegenVous avez lancé une demande de régénération d'urgence et son traitement est en cours par le calculateur moteur.
    • Affichez la charge de suie mesurée dans le FAP sous forme d'un pourcentage (Figure 35) ; voir le tableau de charge de suie.

      Note: La valeur de charge de suie varie pendant le fonctionnement de la machine et la régénération du FAP.

      g227359

      Tableau de charge de suie

      Importantes valeurs de charge de suieÉtat de régénération
      0 % à 5 %Plage de charge de suie minimum
      78 %Le calculateur moteur exécute une régénération assistée.
      100 %Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération commandée.
      122 %Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence.

    Régénération du FAP passive

    • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    Régénération du FAP assistée

    • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    Régénération commandée

    Prudence

    La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes.

    • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.

    • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.

    • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.

    • Ne vous tenez jamais tout près du tuyau d'échappement de la machine.

    g224417
    • L'icône de haute température d'échappement Graphic s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 36).

    • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.

      Important: L'icône de haute température d'échappement indique que la température des gaz d'échappement produits par la machine est peut-être plus élevée que pendant le fonctionnement normal.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • L'icône s'affiche dans l'InfoCenter pendant le processus de régénération commandée.

    • Chaque fois que possible, ne coupez pas le moteur et ne réduisez pas le régime moteur pendant l'exécution de la régénération commandée.

      Important: Chaque fois que cela est possible, attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur.

    Régénération commandée périodique

    Si une régénération commandée, en stationnement ou d'urgence a échoué au cours des 100 dernières heures de fonctionnement du moteur, le calculateur moteur tente d'exécuter une régénération commandée.

    Réglage de l'interdiction de régénération

    Régénération commandée seulement

    Note: Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, l'InfoCenter affiche ADVISORY #185 (avis nº 185) (Figure 37) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée.

    g224692

    Une régénération commandée produit l'échappement élevé du moteur. Si vous travaillez près d'arbres, de broussailles, d'herbe haute ou autres plantes ou matériaux sensibles aux changements de température, vous pouvez utiliser l'option Inhibit Regen (interdire la régénération) pour empêcher le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée.

    Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée).

    1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 38).

      g227304
    2. Appuyez sur le bouton droit pour changer l'option d'interdiction de régénération de On (activée) à Off (désactivée) (Figure 38) ou inversement (Figure 39).

      g224691

    Autorisation de régénération commandée

    L'InfoCenter affiche l'icône de température d'échappement Graphic quand la régénération commandée est en cours.

    Note: Si l'option INHIBIT REGEN est à ON, l'InfoCenter affiche ADVISORY #185 (avis n° 185) (Figure 40). Appuyez sur le bouton 3 pour faire passer l'option d'interdiction de régénération à OFF (désactivée) et poursuivez la procédure de régénération commandée.

    g224394

    Note: Si la température d'échappement du moteur est trop basse, l'InfoCenter affiche ADVISORY #186 (avis n° 186) (Figure 41) pour vous informer de régler le régime moteur à pleins gaz.

    g224395

    Note: Une fois la régénération commandée terminée, l'icône Graphic de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter.

    Régénération en stationnement ou d'urgence

    • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 42) s'affiche sur l'InfoCenter.

      g224404
    • La machine n'exécute pas automatiquement une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, et vous devez exécuter la régénération par le biais de l'InfoCenter.

    Messages de régénération en stationnement

    Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter :

    • Avertissement moteurSPN 3720, FMI 16 (Figure 43)

      g213863
    • ADVISORY #188 (avis n° 188), demande de régénération en stationnement, affiché (Figure 44)

      Note: L'avis n° 188 s'affiche toutes les 15 minutes.

      g224397
    • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 45).

      g224398

      Important: Effectuez une régénération en stationnement pour réactiver la PDF ; voir Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence et Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence.

      Note: L'écran d'accueil affiche l'icône de désactivation de la PDF (Figure 46).

      g224415

    Messages de régénération d'urgence

    Quand le calculateur moteur demande une régénération d'urgence, les messages suivants s'affichent sur l'InfoCenter :

    • Avertissement moteurSPN 3719, FMI 0 (Figure 47)

      g213867
    • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 48)

      g224399

    Important: Effectuez une régénération d'urgence pour réactiver la PDF ; voir Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence et Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence.

    Note: L'écran d'accueil affiche l'icône de désactivation de la PDF ; voir Figure 46 et Messages de régénération en stationnement.

    Limitation de l'état du FAP

    • Si le calculateur moteur demande une régénération d'urgence ou est en train d'en exécuter une, et que vous naviguez jusqu'à l'option PARKED REGEN, la régénération en stationnement se bloque et l'icône de blocage (Figure 49) apparaît en bas à droite de l'InfoCenter.

      g224625
    • Si le calculateur moteur n'a pas demandé de régénération d'urgence et que vous naviguez jusqu'à l'option RECOVERY REGEN, la régénération d'urgence se bloque et l'icône de blocage (Figure 50) apparaît en bas à droite de l'InfoCenter.

      g224628

    Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence

    1. Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer :

      • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à la régénération en stationnement.

      • Régénération d'urgence : vérifiez que le réservoir de carburant est à moitié plein avant de procéder à la régénération d'urgence.

    2. Amenez la machine dehors, dans une zone à l'écart de tout matériau combustible.

    3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    4. Amenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT.

    5. Le cas échéant, désactivez la PDF et abaissez les unités de coupe ou les accessoires.

    6. Serrez le frein de stationnement.

    7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI.

    Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence

    Prudence

    La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes.

    • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.

    • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.

    • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.

    • Ne vous tenez jamais tout près du tuyau d'échappement de la machine.

    Important: L'ordinateur de la machine annule la régénération du FAP si vous augmentez le régime moteur à partir du ralenti ou si vous desserrez le frein de stationnement.

    1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option PARK REGEN START (démarrage de régénération en stationnement) ou RECOVERY REGEN START (démarrage de régénération d'urgence) (Figure 51), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 51).

      g224402g224629
    2. Sur l'écran VERIFY FUEL LEVEL (vérifier le niveau de carburant), assurez-vous que le réservoir est au quart plein pour une régénération en stationnement ou à moitié plein pour une régénération d'urgence, et appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 52).

      g224414g227678
    3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 53).

      g224407g227679
    4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén. du FAP), appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 54).

      g224626g224630
    5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 55).

      g224411g227681
    6. L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 56).

      g224406g224406
    7. Le calculateur moteur contrôle l'état du moteur et les données d'anomalie. L'InfoCenter peut afficher les messages suivants reproduits dans le tableau ci-après :

      Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives

      Graphic
      Mesure corrective : Quitter le menu de régénération et utilisez la machine jusqu'à atteindre plus de 50 heures depuis la dernière régénération ; voir Temps écoulé depuis la dernière régénération.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : faites tourner le moteur pour faire monter la température du liquide de refroidissement à 60°C.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : mettez le moteur au ralenti.
      GraphicGraphic
      Mesure corrective : remédiez à l'état signalé par le calculateur moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
    8. L'InfoCenter affiche l'écran d'accueil et l'icône de confirmation de la régénération (Figure 57) apparaît en bas à droite de l'écran pendant le processus de régénération.

      g224403

      Note: Pendant l'exécution de la régénération du FAP, l'InfoCenter affiche l'icône de haute température des gaz d'échappement Graphic.

    9. Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 58). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil.

      g224392

      Note: Si la régénération échoue, l'InfoCenter affiche Advisory #184 (avis n° 184) (Figure 58). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil.

      g224393

    Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence

    Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution.

    1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) (Figure 60).

      g227305
    2. Appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option PARKED REGEN CANCEL (Figure 60) ou RECOVERY REGEN CANCEL (Figure 61).

      g227306
    3. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option Regen Cancel (annulation de régénération) (Figure 60 ou Figure 61).

    Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine

    Entraînez-vous à conduire la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques qui peuvent différer de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou autres accessoires, car ils peuvent affecter les performances de la machine.

    Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser quand les conditions de coupe sont difficiles en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe.

    Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine. Vous devez cependant les utiliser avec prudence, particulièrement si l'herbe est tendre ou humide, car elle risque d'être arrachée accidentellement. Un autre avantage des freins est qu'ils maintiennent la motricité. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval.

    Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que le siège est correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les plateaux de coupe avant de descendre les pentes.

    Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 2 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.

    Avant de couper le moteur, débrayez toutes les commandes et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. La sélection de la position Bas régime réduit le régime moteur, le bruit et les vibrations de la machine. Tournez la clé de contact en position ARRêT pour couper le moteur.

    Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur

    Le ventilateur de refroidissement du moteur est normalement commandé par la machine. La machine peut faire tourner le ventilateur en sens inverse pour enlever les débris accumulés sur la grille arrière. Dans des conditions normales de fonctionnement, la machine commande la vitesse et le sens de rotation du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement et du liquide hydraulique. Le sens de rotation du ventilateur est automatiquement inversé pour souffler les débris accumulés sur la grille arrière.

    Vous pouvez inverser manuellement le sens de rotation du ventilateur en appuyant sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter pendant 2 secondes ; le ventilateur exécute un cycle en sens inverse déclenché manuellement. Inversez le sens de rotation du ventilateur quand la grille arrière est colmatée ou avant d'amener la machine à l'atelier ou le local de remisage.

    g036843g036844

    Utilisation du régulateur de vitesse

    La commande du régulateur de vitesse bloque la position de la pédale pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue.

    Note: Vous pouvez aussi débloquer la pédale en enfonçant une des pédales de frein ou en amenant la pédale de déplacement en position MARCHE ARRIèRE pendant 1 seconde.

    Utilisation des verrous de transport

    Groundsmaster 4700 seulement

    Utilisez les 2 verrous de transport arrière pour les plateaux de coupe n° 6 et 7 lorsque vous déplacez la machine sur de longues distances, quand vous traversez un terrain accidenté ou encore quand vous transportez ou remisez la machine.

    g038610

    Conseils d'utilisation

    Utilisation de la machine

    • Démarrez le moteur. Si la fonction AUTO IDLE (ralenti automatique) est désactivée, laissez le moteur tourner à la MOITIé DU RéGIME DE RALENTI jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Faites tourner le moteur au régime de RALENTI ACCéLéRé, levez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant et rendez-vous avec prudence jusqu'à un endroit dégagé.

    • Entraînez-vous à conduire en marche avant et en marche arrière, ainsi qu'à démarrer et à arrêter la machine. Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir en position NEUTRE ou appuyez sur la pédale de marche arrière.

      Note: Dans les descentes, vous aurez peut-être besoin de vous servir de la pédale de marche arrière pour arrêter la machine.

    • Chaque fois que vous le pouvez, travaillez dans le sens de la pente plutôt que transversalement. Abaissez les plateaux de coupe lorsque vous descendez une pente pour ne pas perdre le contrôle de la machine. N'essayez pas de faire tourner la machine sur une pente.

    • Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les plateaux de coupe levés et abaissés. Lorsque vous devez passer entre des obstacles rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les plateaux de coupe.

    • Conduisez toujours à vitesse réduite sur les terrains accidentés.

    • Si vous rencontrez un obstacle, levez les plateaux de coupe pour tondre autour.

    • Lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à l'autre, levez complètement les plateaux de coupe, coupez la PDF, appuyez le sélecteur de tonte/transport à la position de TRANSPORT, et placez la commande d'accélérateur en position haut régime.

    Changer la direction de tonte

    Changez la direction de tonte pour minimiser les problèmes de finition causés en tondant toujours dans la même direction.

    Comprendre le système de compensation

    Le système de compensation maintient la contrepression hydraulique sur les vérins de levage des unités de coupe. Cette pression de compensation transfère le poids des unités de coupe aux roues motrices de la machine pour améliorer la motricité. La pression de compensation est réglée en usine pour assurer un équilibre optimal entre la finition et la motricité dans la plupart des cas. La réduction du réglage de la compensation peut augmenter la stabilité de l'unité de coupe mais réduire la motricité. L'augmentation du réglage de la compensation peut accroître la motricité mais compromettre la qualité de la finition ; voir Réglage de la compensation.

    Résolution des problèmes de finition

    Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition disponible sur www.Toro.com.

    Utilisation des bonnes techniques de tonte

    • Pour commencer à travailler, engagez les plateaux de coupe, puis approchez-vous lentement de la zone de travail. Lorsque les plateaux avant se trouvent au-dessus de la zone de travail, abaissez les plateaux de coupe.

    • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus.

    • Dès que les plateaux avant arrivent au bout de la zone de travail, levez-les et exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.

    • Des déflecteurs à boulonner sont disponibles pour les plateaux de coupe. Les déflecteurs de mulching sont utiles quand vous tondez le gazon régulièrement afin de n'avoir pas à couper plus de 25 mm d'herbe à chaque fois. Si vous tondez lorsque l'herbe est trop haute et que les déflecteurs de mulching sont en place, l'aspect du gazon une fois coupé peut se détériorer et la puissance nécessaire la tonte augmente. Les déflecteurs sont aussi utiles pour déchiqueter les feuilles à l'automne.

    Choix de la hauteur de coupe appropriée

    Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou un tiers de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable d'augmenter la hauteur de coupe.

    Tondre avec des lames bien aiguisées

    Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez que la lame est en bon état et que l'ailette est intacte.

    Contrôle de l'état du plateau de coupe

    Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état. Redressez les pièces faussées des chambres pour obtenir le jeu correct entre la pointe de la lame et la chambre.

    Entretien de la machine après la tonte

    Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.

    Comprendre le mode Manœuvres

    Le mode Manœuvres permet, d'une simple pression, de lever les unités au-dessus du gazon tout en arrêtant momentanément les lames. Ce moyen pratique vous permet de vous concentrer sur les manœuvres de la machine en fin de passe ou quand vous négociez des obstacles.

    • Quand vous ACTIVEZ le mode Manœuvres, une brève pression sur l'arrière de la commande de levage (Figure 10) élève automatiquement toutes les unités de coupe de la position de flottement à une hauteur prédéfinie et désengage la PDF. Pour reprendre la tonte, appuyez sur l'avant de la commande de levage. Toutes les unités de coupe s'abaissent et la PDF est réengagée.

    • Quand vous DéSACTIVEZ le mode Manœuvres, vous pouvez lever manuellement les unités de coupe depuis la position de flottement en maintenant la pression sur l'arrière de toutes les commandes de levage jusqu'à ce que les unités atteignent la hauteur souhaitée. Pour les Groundsmaster 4700, appuyez sur les 3 commandes pour élever les 7 unités de coupe (Figure 10). La PDF ne se désengage que lorsque les unités sont levées à la même hauteur prédéfinie que lorsque le mode Manœuvres est ACTIVé.

    Note: Le mode Manœuvres est actif par défaut.

    Après l'utilisation

    Sécurité après l'utilisation

    • Coupez toujours le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.

    • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

    • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine.

    • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout celles des lames.

    • Révisez et nettoyez la ou les ceintures de sécurité au besoin.

    • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.

    Utilisation du cordon de rangement des unités de coupe

    Le cordon de rangement empêche les unités de coupe extérieures avant de s'affaisser quand la machine est garée pendant la nuit ou pendant un remisage de longue durée. Ils empêchent également les unités de coupe de flotter pendant le transport de la machine d'un lieu à un autre.

    g225484

    Arrimage des unités de coupe

    1. Assurez-vous que la PDF est désengagée.

    2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    3. Serrez le frein de stationnement.

    4. Levez complètement les unités de coupe.

    5. Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras de levage de l'unité de coupe extérieure avant (Figure 65).

      g225483
    6. Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur et engagez-le complètement dans la gorge de l'arbre (Figure 65).

    7. Répétez les opérations 5 et 6 pour l'unité de coupe extérieure avant de l'autre côté de la machine.

    Important: Retirez les cordons des arbres porteurs avant d'abaisser les unités de coupe.

    Rangement des cordons

    Note: Rangez les cordons quand vous ne les utilisez pas.

    1. Assurez-vous que la PDF est désengagée.

    2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    3. Serrez le frein de stationnement.

    4. Les unités de coupe étant abaissées, enfilez la boucle du cordon dans la fente de la plaque de renfort du support de rouleau (Figure 66).

    g225485

    Transport de la machine

    • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine.

    • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

    • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.

    • Arrimez solidement la machine.

    Comment pousser ou remorquer la machine

    En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable.

    Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission.Les vannes de dérivation doivent être ouvertes chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine.

    1. Ouvrez le capot et localisez les vannes de dérivation (Figure 67) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements.

    2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission.

      Note: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours. Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.

      g036666g020510
    3. Poussez ou remorquez la machine

    4. Après avoir poussé ou remorqué la machine, refermez la vanne de dérivation. Serrez la vanne à 70 N·m.

    Important: S'il est nécessaire de pousser ou de remorquer la machine en marche arrière, mettez en dérivation le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices.Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible à la prise d'essai de pression de transmission aux roues en marche arrière, située sur l'hydrostat, et à la prise située entre les prises M8 et P2 sur le collecteur de la transmission arrière, qui se trouve derrière la roue avant. L'ensemble flexible comprend un flexible (réf. 95-8843), 2 coupleurs (réf. 95-0985), et 2 raccords hydrauliques (réf. 340-77).

    Emplacement des points d'attache

    Note: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine.

    • De chaque côté du cadre, près de la plateforme de l'utilisateur

    • Sur le pare-chocs arrière

    g208989
    g036665

    Entretien

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Important: Si vous effectuez l'entretien de la machine et que le moteur tourne avec un conduit d'extraction d'échappement, réglez l'interdiction de régénération à ON (activée) ; voir Réglage de l'interdiction de régénération.

    Note: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien « Manuals » (Manuels) sur la page d'accueil.

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile du train planétaire avant.
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Contrôlez les contacteurs de sécurité.
  • Contrôlez le temps d'arrêt de la lame.
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau
  • Recherchez des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière.
  • Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail.
  • Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Toutes les 50 heures
  • Graissez les roulements et les bagues(également après chaque lavage).
  • Contrôlez l'état la batterie.
  • Toutes les 100 heures
  • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
  • Toutes les 200 heures
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 250 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 400 heures
  • Effectuez l'entretien du filtre à air (plus tôt si l'indicateur de colmatage est rouge et plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
  • Examinez les conduites et les raccords de carburant.
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
  • Remplacez le filtre à carburant.
  • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires.
  • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire(recherchez une éventuelle fuite externe).
  • Contrôlez le niveau de lubrifiant du pont arrière.
  • Contrôlez le niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Vidangez l'huile du train planétaire avantou une fois par an, la première échéance prévalant.
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière
  • Contrôlez le pincement des roues arrière.
  • Vidangez le liquide hydraulique.
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • Toutes les 6000 heures
  • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAPou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur spn 3251 fmi 0, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
  • Avant le remisage
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Contrôlez toutes les fixations.
  • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivotement.
  • Peignez les surfaces écaillées.
  • Tous les 2 ans
  • Remplacez les flexibles hydrauliques.
  • Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    LundiMardiMercrediJeudiVendrediSamediDimanche
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement des freins.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur.       
    Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.       
    Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.       
    Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.       
    Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1       
    Vérifiez la propreté du radiateur et de l'écran.       
    Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.       
    Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.       
    Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.       
    Recherchez les fuites éventuelles.       
    Contrôlez le niveau de carburant.       
    Contrôlez la pression des pneus.       
    Vérifiez le fonctionnement des instruments.       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Lubrifiez tous les graisseurs.2       
    Retouchez les peintures endommagées.       

    1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.

    2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Notes concernant les problèmes constatés

    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
       
       
       
       
       
       

    Procédures avant l'entretien

    Consignes de sécurité pendant l'entretien

    • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

      • Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.

      • Débrayez les unités de coupe.

      • Abaissement des unités de coupe

      • Vérifiez que la pédale de déplacement est en position neutre.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé.

      • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.

      • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.

    • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.

    • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.

    • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    Préparation de la machine pour l'entretien

    1. Assurez-vous que la PDF est désengagée.

    2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    3. Serrez le frein de stationnement.

    4. Abaissez les unités de coupe au besoin.

    5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    6. Tournez la clé de contact en position ARRêT et enlevez-la.

    7. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.

    Levage de la machine

    Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine :

    Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 70).

    Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.

    g036670

    Arrière de la machine – au centre du pont (Figure 71).

    Localisez les chandelles de la capacité spécifiée de chaque côté du boîtier d'engrenages et sous l'essieu.

    Important: Ne soutenez pas la machine au niveau de la biellette de direction.

    g036671

    Ouverture du capot

    Basculez le capot pour accéder au châssis, comme montré à la Figure 72.

    g036674

    Accès au compartiment de levage hydraulique

    Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 73.

    g036706

    Lubrification

    Graissage des roulements et bagues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Graissez les roulements et les bagues(également après chaque lavage).
  • Type de graisse : graisse au lithium nº 2

    Emplacements et nombre de graisseurs :

    • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 74.

      g009704
    • Bagues de pivot d'essieu arrière (2), comme montré à la Figure 75.

      g009705
    • Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure 76.

      g009706
    • Rotules de biellette de direction (2), comme montré à la Figure 76.

    • Bagues de pivot de fusée (2), comme montré à la Figure 76.

      Important: Ne graissez par le graisseur supérieur du pivot de fusée plus d'une fois par an (2 injections de graisse).

    • Bagues de bras de levage (1 par unité de coupe), comme montré à la Figure 77.

      g009707
    • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 77.

    • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 78.

      Note: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).

      g009708
    • Roulements de bras de bâti porteur d'unité de coupe (1 par unité de coupe), comme montré à la Figure 78.

    • Roulements de rouleau arrière (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 79.

      g005979

      Important: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau. Pour faciliter l'alignement de la rainure et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité.

    Entretien du moteur

    Sécurité du moteur

    • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Effectuez l'entretien du filtre à air (plus tôt si l'indicateur de colmatage est rouge et plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
  • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.

    Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 80) indique que cela est nécessaire. Ne remplacez pas le filtre à air plus fréquemment que nécessaire ; cela ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.

    g009709

    Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.

    1. Remplacez le filtre à air (Figure 81).

      g198631g031861

      Note: Ne nettoyez pas un élément usagé car cela pourrait endommager le matériau du filtre.

      Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 82). Remplacez l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre.

      g009712
    2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 80) s'il est rouge.

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Spécifications de l'huile

    Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendre conforme ou supérieure aux spécifications suivantes :

    • Catégorie de service API CJ-4 ou mieux

    • Catégorie de service ACEA E6

    • Catégorie de service JASO DH-2

    Important: L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.

    Utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant :

    • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC) 

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)

    L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence.

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.

    Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.

    Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.

    Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.

    Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Figure 83.

    g198647g031256

    Note: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein.

    Capacité du carter d'huile :

    5,7 litres approximativement avec le filtre.

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 250 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Capacité du carter moteur : approximativement 5,7 litres avec le filtre.

    1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.

    2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.

    3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 84).

      g198660g031675
    4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Spécifications de l'huile et Contrôle du niveau d'huile moteur.

    Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 6000 heures
  • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAPou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur spn 3251 fmi 0, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
  • Si le code d'anomalie moteur , ou s'affiche dans l'InfoCenter(Figure 85), nettoyez le filtre à suie en procédant comme suit :

    g214715g213864g213863
    1. Consultez la section Moteur du Manuel d'entretien pour savoir comment démonter et remonter le catalyseur d'oxydation diesel et le filtre à suie du FAP.

    2. Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.

    3. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.

    Entretien du système d'alimentation

    Danger

    Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

    • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

    • Stockez le carburant dans un bidon de sécurité propre et homologué qui doit être maintenu bouché.

    Vidange du réservoir de carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Avant le remisage
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf.

    Contrôle des conduites et raccords

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Examinez les conduites et les raccords de carburant.
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.

    Entretien du séparateur carburant-eau

    g198661

    Vidange de l'eau du séparateur carburant-eau

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau
  • Faites l'entretien du séparateur carburant-eau comme montré à la (Figure 87).

    g225506

    Remplacement de la cartouche du filtre à carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 88.

    g031412

    Entretien du filtre à carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
    1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 89).

      g028799
    2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 89).

    3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions.

    4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire.

    5. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour de la tête du filtre.

    Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant

    Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins.

    1. Retirez le collier qui fixe le flexible de carburant au raccord du tube d'aspiration (Figure 90).

      g036687
    2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 90).

    3. Soulevez et déposez le tube d'aspiration du réservoir de carburant (Figure 90).

      Note: Soulevez le tube bien droit hors de la bague dans le réservoir.

    4. Nettoyez les débris éventuellement présents sur la crépine au bout du tube d'aspiration de carburant (Figure 90).

    5. Insérez le tube d'aspiration dans la bague de caoutchouc et dans le réservoir de carburant (Figure 90).

      Note: Vérifiez que le tube d'aspiration de carburant est complètement engagé dans la bague de caoutchouc.

    6. Branchez le flexible d'alimentation au raccord du tube d'aspiration de carburant et fixez le flexible en place à l'aide du collier que vous avez retiré à l'opération 1.

    Amorçage du circuit d'alimentation

    Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. purge du filtre/séparateur d'eau, remplacement du flexible de carburant).

    Pour amorcer le circuit d'alimentation, procédez comme suit :

    1. Vérifiez que le réservoir de carburant n'est pas vide.

    2. Tournez la clé à la position CONTACT pendant 10 à 15 secondes.

      Note: Cela permet à la pompe à carburant d'amorcer le circuit d'alimentation.

    Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation.

    Entretien du système électrique

    Consignes de sécurité relatives au système électrique

    • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.

    • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

    Contrôle de l'état la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez l'état la batterie.
  • Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique. Vous devez aussi débrancher le moteur, l'InfoCenter et les modules de commande de la machine avant d'effectuer des travaux de soudure sur la machine.

    Note: Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.

    Charge et branchement de la batterie

    1. Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 91).

      g009985

      Danger

      L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.

      • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

      • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

    2. Retirez le capuchon en caoutchouc de la borne positive et examinez la batterie.

    3. Débranchez le câble négatif (noir) de la borne négative (-), puis le câble positif (rouge) de la borne positive (+) de la batterie (Figure 92).

      Attention

      S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

      • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

      • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

      Attention

      Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

      • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.

      • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.

      g009986
    4. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.

      Attention

      La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.

      Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.

    5. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.

    6. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) (Figure 92).

    7. Fixez les câbles aux bornes au moyen boulons et d'écrous.

      Note: Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie. Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la batterie.

    8. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47), de vaseline ou de graisse légère.

    9. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.

    10. Fermez et verrouillez le panneau de la console.

    Emplacement des fusibles

    Le porte-fusibles de la machine est situé dans le bac de rangement droit.

    decal125-4605
    1. Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 94) pour exposer le porte-fusibles (Figure 95).

      g009985
    2. Remplacez le(s) fusible(s) dans les emplacements libres selon les besoins (Figure 95).

      g010255
    3. Refermez le couvercle du bac de rangement droit et fixez-le avec le verrou (Figure 94).

    Entretien du système d'entraînement

    g225611

    Contrôle du jeu axial des trains planétaires

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires.
  • Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu).

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Calez les roues arrière et soulevez l'avant de la machine, puis soutenez l'essieu avant/le cadre avec des chandelles.

      Danger

      Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous.

      • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric.

      • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine.

      • Calez les roues lorsque vous levez la machine au cric.

      • Soutenez la machine avec des chandelles.

    3. Saisissez une des roues motrices avant et tirez/poussez-la en direction et à l'opposé de la machine en vérifiant l'absence de jeu.

      g028798
    4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice.

    5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état.

    Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire(recherchez une éventuelle fuite externe).
  • Lubrifiant spécifié : lubrifiant pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte que le bouchon de remplissage soit à la position 12 heures, le bouchon de contrôle soit à la position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures (Figure 98).

      g225612
    2. Retirez le bouchon de contrôle à la position 3 heures (Figure 98).

      Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle.

      g225606
    3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures.

    4. Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques des bouchons.

      Note: Remplacez le(s) joint(s) torique(s) au besoin.

    5. Remettez le(s) bouchon(s) en place.

    6. Répétez les opérations 1 à 5 pour le train planétaire de l'autre côté de la machine.

    Vidange de l'huile du train planétaire

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile du train planétaire avant.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez l'huile du train planétaire avantou une fois par an, la première échéance prévalant.
  • Lubrifiant spécifié : lubrifiant pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

    Capacité du carter de train planétaire et de frein : 0,65 litre

    Vidange du train planétaire

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte que le bouchon de remplissage soit à la position 12 heures, le bouchon de contrôle soit à la position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 98 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire.

    2. Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 100).

      g225609
    3. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire, enlevez le bouchon de vidange à la position 6 heures et vidangez toute l'huile (Figure 100).

    4. Vérifiez l'état et l'usure des joints toriques des bouchons de remplissage, de contrôle et de vidange.

      Note: Remplacez le(s) joint(s) torique(s) au besoin.

    5. Insérez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du carter de train planétaire (Figure 100).

    6. Placez un bac de vidange sous le carter de frein, enlevez le bouchon de vidange et vidangez toute l'huile (Figure 101).

      g225608
    7. Vérifiez l'état et l'usure du joint torique du bouchon, puis remettez le bouchon de vidange en place dans le carter de frein.

      Note: Remplacez les joints toriques au besoin.

    Remplissage du lubrifiant du train planétaire

    1. Versez lentement dans l'orifice du bouchon de remplissage du train planétaire 0,65 litre d'huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

      Important: Si le train planétaire se remplit avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, patientez une heure ou remettez le bouchon en place, et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile.

      g225610
    2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle.

    3. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 103).

      g225607
    4. Répétez les opérations 1 à 7 de Vidange du train planétaire, et les opérations 1 à 3 dans cette procédure pour l'ensemble train planétaire/frein de l'autre côté de la machine.

    Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Recherchez des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière.
  • Recherchez visuellement des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière.

    g036704

    Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le niveau de lubrifiant du pont arrière.
  • Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Enlevez un bouchon de contrôle à une extrémité du pont et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice (Figure 105).

      Note: Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau.

      g009716

    Vidange du lubrifiant du pont arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière
  • Lubrifiant spécifié : lubrifiant pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

    Capacité du pont : 2,4 l

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 106).

      g009717
    3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages.

    4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange.

    5. Remettez les bouchons en place.

    6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité d'huile suffisante pour atteindre la base de l'orifice de remplissage.

    7. Remettez le bouchon de contrôle en place.

    Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière.
  • Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 0,5 litre. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Enlevez le bouchon de contrôle/remplissage du côté gauche du boîtier d'engrenages et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice (Figure 107).

      Note: Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau.

      g011488

    Contrôle du pincement des roues arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Contrôlez le pincement des roues arrière.
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 108).

      Note: Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière.

      g009169
    3. Pour le régler, retirez la goupille fendue et l'écrou de l'une des rotules de biellette (Figure 109). Déposez la rotule de biellette du support du corps d'essieu.

      g009718
    4. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 109).

    5. Faites pivoter la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette.

    6. Faites pivoter toute la biellette d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette.

    7. Posez la rotule dans le support du carter de pont, serrez l'écrou à la main et mesurez le pincement.

    8. Répétez la procédure au besoin.

    9. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu.

    Entretien du système de refroidissement

    Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement

    • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.

    • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.

      • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection.

    • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation.

    • Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer des entretiens.

    Contrôle du circuit de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail.
  • Liquide de refroidissement spécifié : mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol

    Capacité du circuit de refroidissement : 8,5 litres

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution.

      Prudence

      Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.

      • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

      g009702
    3. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être rempli jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère MAXIMUM (Figure 110).

    4. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. N'utilisez pas seulement de l'eau pure ni des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol.

    5. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion.

    Nettoyage du circuit de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
  • Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le radiateur/refroidisseur d'huile et la grille. Cette fonction permet de réduire le temps nécessaire au nettoyage du radiateur/refroidisseur d'huile, mais n'élimine pas la nécessité d'un nettoyage de routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du radiateur/refroidisseur d'huile restent nécessaires.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 111).

      Note: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation.

    3. Nettoyez soigneusement la surface de la grille.

      g198662
    4. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur à l'air comprimé (Figure 112).

      Note: Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris.

      g020509

      Important: Ne nettoyez pas le radiateur/refroidisseur d'huile avec de l'eau, car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants.

    5. Refermez et verrouillez la grille arrière.

    Entretien des freins

    Réglage des freins de service

    Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre.

    3. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins comme suit :

      1. Desserrez l'écrou avant sur l'extrémité filetée du câble de frein (Figure 113).

        g009721
      2. Serrez l'écrou arrière pour déplacer le câble en arrière jusqu'à obtention d'une garde de 13 à 25 mm.

      3. Resserrez les écrous avant une fois que les freins sont réglés correctement.

    Entretien des courroies

    Entretien de la courroie d'alternateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
  • Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies.

    Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 114).

    Note: Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.

    g020537

    Entretien du système hydraulique

    Consignes de sécurité relatives au système hydraulique

    • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Le réservoir est rempli en usine d'environ 28 l de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :

    Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence).

    Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à base de pétrole à conditions qu'ils répondent aux propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. Vérifiez auprès de votre fournisseur que l'huile est conforme à ces spécifications.

    Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.

    Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46

     Propriétés physiques :
      Viscosité, ASTM D44544 à 50 cSt à 40 ºC7,9 à 9,1 cSt à 100 ºC
      Indice de viscosité, ASTM D2270140 à 160
      Point d'écoulement, ASTM D97-37 à -45 ºC
     Spécifications de l'industrie :Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0

    Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.

    Liquide hydraulique Premium biodégradable Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ; toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Ce liquide est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil.

    Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique (Figure 115).

      g198718g031863

    Vidange du liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Vidangez le liquide hydraulique.
  • Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Ouvrez le capot.

    3. Débranchez le conduit de retour au fond du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans un grand bac de vidange.

    4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée.

    5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

      Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.

    6. Remettez le bouchon du réservoir.

    7. Tournez la clé en position CONTACT pour démarrer le moteur. Actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler le liquide dans tout le circuit, puis recherchez d'éventuelles fuites.

    8. Tournez la clé de contact à la position ARRêT.

    9. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement.

    Remplacement des filtres hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • Toutes les 800 heures
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à l'arrière de la machine (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant (charge).

    Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.

    1. Basculez le siège de l'utilisateur pour accéder au filtre de pression de la machine ; voir Accès au compartiment de levage hydraulique.

      g201858
    2. Remplacez le filtre hydraulique de charge au niveau du compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 117.

      g036709g031621
    3. Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place.

    4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 117).

    5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.

    Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Tous les 2 ans
  • Remplacez les flexibles hydrauliques.
  • Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.

    Entretien des unités de coupe

    Dépose des unités de coupe

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 118). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination.

      g011351
    3. Retirez la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700) qui fixe le bâti porteur de l'unité de coupe à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 119).

      g011352
    4. Éloignez l'unité de coupe de la machine.

    Montage des unités de coupe

    1. Placez l'unité de coupe devant la machine.

    2. Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 119). Fixez l'unité sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700).

    3. Posez le moteur hydraulique sur l'unité de coupe (Figure 118). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état.

    4. Graissez l'axe.

    Entretien du galet avant

    Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces responsables si vous constatez un de ces défauts.

    Démontage du galet avant

    1. Retirez le boulon de fixation du galet (Figure 120).

    2. Introduisez un pointeau par l'extrémité du logement de rouleau et chassez le roulement opposé à coups de marteau alternés du côté opposé de la bague intérieure du roulement. Un rebord de 1,5 mm de la bague intérieure devrait être exposé.

      g011356
    3. Sortez le second roulement à la presse.

    4. Vérifiez l'état du logement de roulements, des roulements et de la douille d'écartement (Figure 120) Remplacez tout composant endommagé et procédez au remontage.

    Remontage du galet avant

    1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 120). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure.

    2. Insérez l'entretoise (Figure 120).

    3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 120). Exercez une pression uniforme sur les bagues intérieure et extérieure jusqu'à ce que la bague intérieure rencontre la douille d'écartement.

    4. Montez le galet dans le cadre du plateau de coupe.

    5. Vérifiez que le galet ne se trouve pas à plus de 1,5 mm de ses supports sur le cadre de l'unité de coupe. Si l'espace est supérieur à 1,5 mm, ajoutez le nombre nécessaire de rondelles de 5/8 pouce de diamètre pour rattraper le jeu.

      Important: Si le galet est monté avec un espace supérieur à 1,5 mm, cela crée une charge latérale sur le roulement qui peut alors subir une défaillance prématurée.

    6. Serrez le boulon de fixation à 108 N·m.

    Entretien des lames

    Consignes de sécurité relative aux lames

    Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.

    • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement.

    • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

    • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.

    Entretien du plan de la lame

    À sa sortie d'usine, l'unité de coupe est préréglée à une hauteur de coupe de 5 cm et une inclinaison de lame de 8 mm. Les hauteurs gauche et droite sont aussi préréglées à une distance maximale de ±0,7 mm l'une de l'autre.

    L'unité de coupe est conçue pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas endommagée et que son plan est correct.

    Contrôle du plan de lame

    1. Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et détachez l'unité de coupe de la machine.

    2. A l'aide d'un palan (ou d'au moins une autre personne), placez l'unité de coupe sur une surface plane.

    3. Marquez une extrémité de la lame à la peinture ou au marqueur. Cette extrémité de la lame vous servira à contrôler toutes les hauteurs.

    4. Positionnez le tranchant de l'extrémité marquée à la position 12 heures (droit devant dans la direction de la tonte) (Figure 121) et mesurez la hauteur de la surface plane au tranchant de la lame.

      g011353
    5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 121) et mesurez les hauteurs respectives.

    6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 1,6 à 6,0 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre.

    Si une ou plusieurs de ces mesures sont hors spécifications, passez au Réglage du plan de lame.

    Réglage du plan de lame

    Commencez par le réglage avant (changez un support à la fois).

    1. Retirez le support de hauteur de coupe (avant, gauche ou droit) du cadre de l'unité de coupe (Figure 122).

    2. Placez des cales de 1,5 mm et/ou des cales de 0,7 mm entre le cadre et le support de l'unité pour obtenir la hauteur de coupe voulue (Figure 122).

      g011354
    3. Montez le support de hauteur de coupe sur le cadre de l'unité de coupe en plaçant les cales restantes sous le support.

    4. Fixez la vis à tête creuse/l'entretoise et l'écrou à embase.

      Note: La vis à tête creuse et l'entretoise sont fixées ensemble avec du frein-filet pour éviter que l'entretoise ne tombe dans le cadre de l'unité de coupe.

    5. Vérifiez la hauteur à 12 heures et corrigez-la si nécessaire.

    6. Déterminez si un seul ou les deux supports (droit et gauche) de hauteur de coupe ont besoin d'être réglés.

      Note: Si le côté à la position 3 heures ou 9 heures est plus haut de 1,6 à 6 mm que la nouvelle hauteur avant, aucun réglage n'est nécessaire pour ce côté. Réglez l'autre côté à ±2,2 mm maximum du côté correct.

    7. Réglez les supports de hauteur de coupe droit et/ou gauche en répétant les opérations 1 à 4.

    8. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à embase.

    9. Vérifiez la hauteur aux positions 12, 3 et 9 heures.

    Retrait et montage des lames des unités de coupe

    Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

      Note: Calez l'unité de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement.

    2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.

    3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 123).

      g011355
    4. Montez la lame, la coupelle de protection et le boulon de la lame, puis serrez le boulon à un couple de 115 à 149 N·m.

      Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée vers l'intérieur de l'unité de coupe.

      Note: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 115 à 149 N·m.

    Contrôle et affûtage des lames

    Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : l'ailette et le tranchant. Le tranchant comme l'ailette (qui est la partie relevée à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à assurer la qualité de la coupe. L'ailette est importante, car elle redresse l'herbe et permet d'obtenir une coupe nette. Toutefois, elle s'use progressivement au cours de l'utilisation. À mesure que l'ailette s'use, la qualité de la coupe se dégrade, même si les tranchants de la lame restent vifs. Le tranchant de la lame doit être bien aiguisé pour couper l'herbe nettement, sans l'arracher. Si la lame est émoussée, l'herbe coupée a tendance à brunir et à être déchiquetée sur les bords. Affûtez les tranchants pour remédier à cela.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez le plateau de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DéSENGAGéE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

    2. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 124).

      Note: Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la tondeuse. Remplacez la lame si elle vous semble usée (Figure 124).

      g004653
    3. Examinez les tranchants de toutes les lames et aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 125).

      Note: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 125). Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

      g000276

      Note: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation ; voir Retrait et montage des lames des unités de coupe.

    Remisage

    Préparation au remisage saisonnier

    Groupe de déplacement

    1. Coupez toujours le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et faites refroidir la machine.

    2. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur.

    3. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.

    4. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.

    5. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivotement. Essuyez tout excès de lubrifiant.

    6. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie.

    7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit :

      1. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.

      2. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.

      3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline.

      4. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.

    8. Engagez les verrous de transport (Groundsmaster 4700-D uniquement).

    Moteur

    1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.

    2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf.

    3. Remplissez le carter d'huile moteur.

    4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.

    5. Coupez le moteur.

    6. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais.

    7. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation.

    8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.

    9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.

    10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.

    Plateau de coupe

    Si les plateaux de coupe restent séparés du groupe de déplacement pendant un certain temps, obturez le haut des axes pour les protéger de la poussière et de l'humidité.

    g036712