| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Esta máquina é um cortador de relva manual e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Important: Para maximizar a segurança, desempenho e operação adequada desta máquina, leia atentamente e compreenda completamente o conteúdo deste Manual do utilizador. Não seguir estas instruções de utilização ou não receber a devida formação pode dar origem a ferimentos. Para mais informações sobre práticas de operação, incluindo dicas de segurança e materiais de formação, consulte www.Toro.com.
Pode contactar a Toro diretamente em www.Toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante autorizado Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. O número de modelo e de série Encontram-se numa placa montada no chassis traseiro. Escreva os números no espaço disponível.
Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR (se equipado) no autocolante com o número de série para aceder a informações sobre garantia, peças e outras.


Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

Neste manual são utilizados 2 termos para identificar informações importantes. Importante identifica informações especiais de ordem mecânica e Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
É do conhecimento do Estado da Califórnia que o cabo de alimentação deste produto contém chumbo, químico que pode provocar defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2017 e cumpre estas normas quando são adicionados os autocolantes exigidos.
Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar a máquina.
Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.
Mantenha-se afastado de qualquer abertura de descarga. Mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina.
Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
Pare a máquina e desligue a bateria antes de efetuar operações de assistência ou desobstrução da máquina.
O uso e manutenção impróprios deste equipamento pode resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal.Figura 2 O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
Pode encontrar informações adicionais de segurança nas respetivas secções ao longo deste manual.
![]() |
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. |












Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Note: Para instalar a barra de peso na máquina, consulte as instruções de instalação no Manual do utilizador da unidade de corte.
Peças necessárias para este passo:
| Placa alvo | 1 |
Se vai instalar a unidade de corte dos modelos 04251, 02452, 04253 ou 04254 nesta unidade de tração, realize os passos seguintes:
Peças necessárias para este passo:
| Parafuso (⅜ pol. x ¾ pol.) | 2 |
Note: Para instalar a barra de peso na máquina, consulte as instruções de instalação no Manual do utilizador da unidade de corte.
Coloque o cortador nos seus tambores, sobre uma superfície nivelada.
Baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear o apoio na posição de ASSISTêNCIA (Figura 6). Deixe que a máquina assente sobre o apoio bloqueado.
Note: Coloque o apoio na posição de ASSISTêNCIA sempre que retirar a unidade de corte. Esta posição do apoio impede que a máquina incline para trás, para cima da pega.

Empurre a unidade de corte para baixo da unidade de tração e para a esquerda para engatar a união da transmissão (Figura 7).

Manobre a estrutura da máquina para a frente até engatar nos braços articulados da unidade de corte Figura 8.

Fixe a estrutura da máquina aos braços articulados da unidade de corte com 2 parafusos (⅜ x ¾ pol.) (Figura 8).
Mova o apoio para posição de ARMAZENAMENTO soltando o pino de bloqueio e permitindo que o apoio rode para cima.
Defina a altura de corte da unidade de corte; consulte o Manual do utilizador da sua unidade de corte.
Peças necessárias para este passo:
| Fixador do manípulo | 2 |
| Perno de gancho | 2 |
Enquanto apoia a pega, remova as braçadeiras de cabos que prendem os grampos da pega às placas laterais (Figura 9).

Rode a pega para posição de operação desejada e coloque um fixador da pega por cima do grampo e nos orifícios de alinhamento na placa lateral (Figura 9).
Mantenha o fixador na posição com um perno de gancho (Figura 9).
Repita o procedimento no lado oposto do manípulo.
Ajuste altura da pega na posição desejada; consulte Ajuste da altura do manípulo.
Note: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é habitualmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima.
Peças necessárias para este passo:
| Bateria | 1 |
| Parafuso (5/16 pol. x ½ pol.) | 6 |
| Anilha | 6 |
Retire a bateria da respetiva embalagem.
Guarde a embalagem de cartão e todos os materiais de embalagem. Se tiver de enviar a bateria para fins de manutenção, garantia ou reciclagem, irá necessitar desta embalagem especial.
Consulte as Instruções de instalação incluídas com o kit de expedição da bateria (as instruções podem ser consultadas em www.Toro.com).
Corte a braçadeira de cabos que fixa o carregador da bateria à base da bateria na máquina e retire o carregador.
Desligue o pequeno conector na bateria da cablagem da máquina na cablagem principal (Figura 10).

Retire a porca alta que prende a traseira da base da bateria à estrutura da máquina (Figura 11).

Desaperte os dois parafusos/duas porcas com meia volta cada (Figura 12).

Eleve a plataforma da bateria até que os furos de bloqueio na base e estrutura fiquem alinhados (Figura 12).
Note: Insira uma chave de fendas ou outro varão de aço através dos orifícios para segurar a plataforma na posição elevada.
Coloque a bateria na base com a porta do conector virada para a traseira da máquina.
Fixe a bateria na base com os 6 parafusos (5/16 x ½ pol.) e as 6 anilhas.
Note: Aperte os parafusos com 11,3 a 14 N m.
Alinhe as patilhas no interior do tampão de alimentação da cablagem com as ranhuras no receptáculo da bateria.
Note: Pressione o conector de cablagem no conector da bateria (Figura 13 e Figura 14).


Rode o anel de fixação no tampão da cablagem no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que encaixe no receptáculo da bateria e comece a puxar na direção da bateria.
Note: Continue a rodar mais 120° (1/3 de uma volta) até encaixar totalmente.
Note: Se não conseguir combinar o receptáculo da bateria com o tampão da cablagem da máquina enquanto a bateria estiver instalada, pode ligar a cablagem à bateria e, em seguir, instalar a bateria. Retire o conector da alimentação principal (Figura 16) da base da bateria. Instale o conector na bateria como descrito. Instale a bateria na base, encaminhando a cablagem conectada através do orifício adequado e, em seguida, fixe o conector da alimentação principal na base da bateria com os dispositivos de fixação previamente retirados.
Retire o parafuso que segura a base da bateria na posição vertical e, suavemente, desça a plataforma da bateria para a estrutura da máquina.
Important: Não pressione a cablagem entre a estrutura e a plataforma.
Prenda a plataforma da bateria na estrutura da máquina com a porca alta removida no passo 4.
Aperte os dispositivos de fixação removidos no passo 5.
Encaminhe o conjunto para a cablagem da máquina por baixo e atrás da cablagem principal no lado esquerdo da máquina e ligue o conector pequeno de 6 pinos na cablagem ao conector correspondente na cablagem principal, como se mostra na Figura 15.

Ligue e desligue a máquina para assegurar que a bateria carrega completamente.
Ligue o conector da pega em T da cablagem principal ao conector de alimentação na base da bateria (Figura 16).

Carregue a bateria; consulte o Manual do utilizador do carregador de baterias de lítio.
Note: A bateria é enviada com uma carga parcial (aproximadamente 40%). Esta carga é suficiente para permitir a realização de verificações funcionais na máquina e deslocá-la conforme necessário para concluir a configuração, mas deverá carregar totalmente a bateria antes de utilizar a máquina.
Certifique-se de que a máquina se encontra numa superfície plana e nivelada com o tambor de tração no chão.
Desaperte as porcas de bloqueio no sensor e ajuste o sensor de forma a que seja visível uma rosca após a porca de bloqueio inferior (Figura 17).

Aperte as porcas de bloqueio para fixar o sensor.
Coloque um calço de 3,8 cm por debaixo do rolo da unidade de corte frontal (Figura 17).
Desaperte as fixações que fixam o suporte do sensor à estrutura (Figura 17).
Ligue a máquina; consulte Ligar a máquina.
Coloque o interruptor EZ-Turn na posição ON.
Rode o suporte do sensor na direção da placa alvo até que a luz na parte superior do sensor acenda (Figura 17). Se a luz já estiver acesa, rode-o e afaste-o da placa alvo até apagar e, em seguida, na direção oposta até acender novamente.
Aperte as fixações do suporte.
Retire o bloco da parte inferior do rolo e coloque a máquina no apoio.
Certifique-se de que a placa alvo não entra em contacto com o resguardo de relva.
Note: Se a placa estiver em contacto com o resguardo, afrouxe as fixações do suporte e rode o interruptor para cima até a placa deixar de estar em contacto com o resguardo.
Desligue a máquina.
Peças necessárias para este passo:
| Rodas de transporte – Kit de rodas de transporte [modelo n.º 04123 (Opcional)] | 2 |
Utilize o pé para empurrar o centro do apoio para baixo e puxe o apoio da pega até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro (Figura 18).

Empurre o dispositivo de bloqueio da roda para o centro da roda e deslize a roda na direção do eixo hexagonal (Figura 19).

Gire a roda nos dois sentidos até que se encaixe perfeitamente no eixo e que o dispositivo de bloqueio se prenda ao veio do eixo.
Repita o procedimento no lado oposto da máquina.
Encha os pneus com 0,83 a 1,03 bar.
Cuidadosamente baixe a máquina do apoio empurrando lentamente para a frente ou levantando o apoio da pega central inferior, permitindo ao apoio de voltar para a sua posição de ARMAZENAMENTO.
Peças necessárias para este passo:
| Autocolante do ano de fabrico | 1 |
Se usar esta máquina num país que respeite as normas CE, coloque o autocolante do ano de fabrico junto da placa do número de série; consulte Figura 20.

Peças necessárias para este passo:
| Cesto de relva | 1 |
Agarre no cesto pela pega.
Oriente o rebordo do cesto entre as placas laterais da unidade de corte e sobre o rolo frontal (Figura 21).

Instale os ganchos do cesto por cima do arco da estrutura (Figura 21).
Important: Se deixar cair o cesto, examine os pontos de contacto do braço inclinado próximo do rebordo inferior do cesto para verificar se há danos (Figura 22). Aperte-os antes de utilizar o cesto.Utilizando o cesto com os pontos de contacto do braço inclinado dobrados pode causar contacto entre o cesto e a unidade de corte causando ruído indesejável e/ou danos no cesto e na unidade de corte.

São necessárias apenas 8 horas de operação de corte para o período de rodagem.
Uma vez que as primeiras horas de funcionamento são cruciais para o futuro da máquina, controle as funções e desempenho da máquina de forma a que pequenos problemas, que podem originar problemas mais graves, possam ser detetados e corrigidos. Inspecione frequentemente a máquina durante o período de rodagem, com vista a detetar fixadores soltos, ou qualquer outro mau funcionamento.


O interruptor EZ-Turn (Figura 24) ativa ou desativa a função EZ-Turn. A função EZ-Turn abranda automaticamente a máquina sempre que eleva a unidade de corte do chão durante o corte. Isto permite fazer viragens no final de cada passagem de corte e uma velocidade inferior. Pode utilizar o interruptor em qualquer altura, mesmo durante o corte.
Esta função só reduz a velocidade de deslocação quando o cilindro está engatado e elevado do solo. Não tem efeito na velocidade de deslocação quando o cilindro está desengatado. Se esta função for ativada durante o corte e desligar o cilindro, a máquina vai acelerar. Se já estiver a cortar a uma velocidade reduzida, a função EZ-Turn não vai abrandar a máquina numa viragem.
O travão de serviço (Figura 25) encontra-se no lado dianteiro esquerdo do manípulo. Puxar a alavanca para trás aplica o travão de serviço.
Tem de desativar o travão antes de se engatar a transmissão de tração. Se utilizar a máquina com o travão engatado, a máquina desloca-se, mas com uma elevada resistência e consumo acrescido de energia

Utilize o bloqueio do travão de estacionamento (Figura 25) juntamente com o travão de serviço. Rode o bloqueio do travão de estacionamento para o manípulo do travão para manter o travão de serviço no lugar. Puxe a alavanca do travão para soltar.
Note: Não consegue mover a alavanca enquanto o trinco estiver acionado.
Deve engatar o controlo de presença do operador (Figura 24) antes de engatar a alavanca de tração. Se soltar o CPO durante o funcionamento, a alavanca de tração volta para a posição de ponto morto e o motor continua a funcionar.
O Ecrã LCD InfoCenter mostra informações sobre a sua máquina e a bateria, tais como a carga atual da bateria, a velocidade, informações de diagnóstico e mais (Figura 24).
Para obter mais informações, consulte Utilizar o ecrã LCD InfoCenter.
A ignição (Figura 24) tem três posições: DESLIGAR, FUNCIONAMENTO e ARRANQUE. Com o travão desengatado e a transmissão da tração desengatada, mova o interruptor para a posição ARRANQUE até que o InfoCenter acenda e, em seguida, liberte-a para a posição FUNCIONAMENTO. Rode-a para a posição DESLIGAR e retire a chave para desligar a máquina.
A alavanca de acionamento da transmissão da tração e do cilindro (Figura 27) está situada no lado direito dianteiro do painel de controlo.
Para o transporte da máquina, a alavanca tem duas posições: PONTO MORTO e FRENTE. Empurrar a alavanca – posição FRENTE (transporte) ou a posição de tração – FRENTE e ENGATAR transmissão do cilindro ativa a transmissão da tração (Figura 27).
Note: Para mover a alavanca, tem de engatar primeiro o controlo de presença do operador.

Para utilizar o cilindro, a alavanca tem duas posições: ENGATAR e DESENGATAR. Desloque a parte superior da alavanca para a esquerda, e depois para a frente para a posição de tração – FRENTE e ENGATAR da transmissão do cilindro para engatar o cilindro e iniciar a operação de corte. Empurre a alavanca para a direita para a posição de tração FRENTE (transporte) para desengatar o cilindro e continuar o movimento para a frente ou puxe-a para trás para PONTO MORTO e transmissão do cilindro DESENGATAR para desengatar o cilindro e a transmissão da tração (Figura 27).
Note: Se libertar o controlo de presença do operador, a alavanca regressa a Neutro e a máquina pára.
A máquina está equipada com um travão automático do motor que a impede de deslizar quando a máquina está parada. O travão do motor é ativado quando a transmissão da tração está na posição PONTO MORTO ou quando move o controlo de velocidade para a posição ZERO, exceto nas circunstâncias seguintes:
Quando a máquina está desligada, utilize o bloqueio do travão de mão para assegurar que o travão de serviço fica permanentemente engatado.
Quando a máquina é ligada com o interruptor da chave, o travão do motor é inicialmente desengatado. Após conduzir a máquina, o travão do motor funciona normalmente.
Se mover o controlo de velocidade para a velocidade zero enquanto os cilindros estão engatados (ou seja, durante o corte), o travão não é engatado. Esta função permite-lhe deslocar-se para o controlo da velocidade, para a posição ZERO durante o corte, e empurra a máquina para trás para efetuar correções de percurso.
O apoio (Figura 29) é montado na traseira da máquina. Utilize o apoio quando instalar ou remover as rodas de transporte ou a unidade de corte.
Para utilizar o apoio para instalar as rodas de transporte, baixe o apoio para o solo e desça para o aro do apoio enquanto puxa e desloca para trás a pega central (Figura 28).
A máquina é pesada e pode apenas causar esforço da coluna se levantada inadequadamente.
Exerça pressão com o pé no aro do apoio e utilize apenas a pega central para levantar a máquina. Tentar elevar a máquina para o apoio através de qualquer outro meio pode causar ferimentos.


Para impedir a máquina de inclinar para trás quando remover o cilindro, baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear na posição de ASSISTêNCIA (Figura 30).

Note: As especificações e o design estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
| Largura | 82,5 cm |
| Altura | 104,8 cm |
| Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
| Pelo líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 129,3 kg |
| Largura de corte | 46 cm |
| Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâmina de corte de micro-corte |
| Frequência de aperto | Ajustável (consultar o Manual do utilizador da unidade de corte) |
| Largura | 90,1 cm |
| Altura | 104,8 cm |
| Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
| Pelo líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 132,9 kg |
| Largura de corte | 53,3 cm |
| Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâmina de corte de micro-corte |
| Frequência de aperto | Ajustável (consultar o Manual de utilizador da unidade de corte) |
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante de assistência autorizado ou distribuidor Toro autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Para assegurar o desempenho ideal e certificação de segurança continuada da máquina, utilize sempre peças de substituição e acessórios genuínos Toro. As peças de substituição e acessórios fabricados por outros fabricantes podem ser perigosos e essa utilização anula a garantia.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os comandos do utilizador e com os sinais de segurança. Aprenda a desligar rapidamente a máquina.
Verifique se os comandos de presença do utilizador, os interruptores de segurança e os resguardos estão corretamente montados e a funcionar corretamente. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.
Inspecione a área em que vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que podem interferir no funcionamento da máquina ou que a máquina possa projetar.
Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e equipamento auxiliar necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura.
Efetue os procedimentos de manutenção diária; consulte .
Utilize o quadro para ajustar a máquina às respetivas condições de relva:
| Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Agressividade | Comentários |
| 106-2468-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, padrão |
| 99-3794-03 | Agressivo | Mais | Preto |
| Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 110-2282-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, padrão |
| 110-2281-03 | Agressivo | Mais | Preto |
| Lâminas de corte: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Intervalo da altura de corte | Comentários |
| 115-1880 | Microcorte EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | De série |
| 93-4262 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
| 108-4303 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
| 115-1881 | Torneio EdgeMax | 3,2 a 6,4 mm | |
| 93-4263 | Torneio | 3,2 a 6,4 mm | |
| 108-4302 | Torneio alargado | 3,2 a 6,4 mm | Menos agressivo |
| 93-4264 | Corte reduzido | 6 mm e superior | |
| Lâminas de corte: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 117-1530 | Microcorte EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | De série |
| 98-7261 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
| 110-2300 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
| 98-7260 | Torneio | 3,2 a 6,4 mm | |
| 117-1532 | Torneio EdgeMax | 3,2 a 6,4 mm | |
| 110-2301 | Corte reduzido | 6 mm e superior | |
| Rolos (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
| Número de peça | Descrição | Diâmetro/Material | Comentários |
| 04255 | Compressor estreito | 6,4 cm/Alumínio | Ranhuras com espaço estreito |
| 04256 | Compressor largo | 6,4 cm/Alumínio | Maior penetração, ranhuras com espaço largo |
| 04257 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
| 04258 | Wiehle estreito – comprido | 6,4 cm/Alumínio | Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido |
| 04267 | Paspalum | 6,4 cm/Alumínio | Menor penetração/ranhuras de espaço estreito suavizadas |
| 115-7356 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseiros standard |
| 120-9595 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Aço | Traseiros de aço |
| Rolos (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
| 120-9607 | Compressor estreito | 6,4 cm/Alumínio | Ranhuras com espaço estreito |
| 120-9609 | Compressor largo | 6,4 cm/Alumínio | Maior penetração, ranhuras com espaço largo |
| 120-9611 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
| 121-4681 | Wiehle estreito – comprido | 6,4 cm/Alumínio | Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido |
| 120-9605 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseiros standard |
Note: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é normalmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima.
Solte os 3 os parafusos e as porcas da carroçaria que fixam cada um dos lados do manípulo nas pegas da barra de ligação (Figura 31).

Puxe o manípulo lentamente e de modo uniforme de cada lado até encontrar a posição desejada para a sua utilização.
Aperte os parafusos e as porcas da carroçaria para bloquear o ajuste.
Retire a cobertura da consola.
Desaperte os dois dispositivos de fixação que prendem a alavanca do acelerador (Figura 33).

Ajuste a alavanca do acelerador para a posição desejada.
Aperte os dispositivos de fixação da alavanca do acelerador.
Coloque a tampa da consola previamente removida.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
Não modifique os interruptores de segurança.
Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Ligue a máquina.
Com o CPO solto, tente acionar a alavanca de tração (Figura 34). A alavanca de tração não se deve acionar. Se a alavanca de tração se acionar, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração.

Com o CPO carregado e a alavanca de tração acionada, solte o CPO (Figura 34). A alavanca de tração deve deixar de ficar acionada. Se a alavanca de tração não deixar de ficar acionada, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina. Consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração.
Com o CPO carregado e alavanca de mudanças para a esquerda, ative a tração e a transmissão do cilindro e solte o CPO (Figura 34). A alavanca de tração deve deixar de ficar acionada. Se a alavanca de tração não deixar de ficar acionada, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração ou Ajuste o controlo do cilindro.
Com o CPO carregado e a alavanca de mudanças para a esquerda, ative a tração e a transmissão do cilindro. Mova a alavanca de velocidades para a direita para desengatar a transmissão do cilindro (Figura 23). A transmissão do cilindro deve deixar de ficar acionada. Se a transmissão do cilindro não desengatar, o sistema de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Verifique se o apoio está em baixo.
Pressione o CPO e engate a alavanca de tração (Figura 23)
Utilize o interruptor da chave para ligar a máquina. O ecrã LCD InfoCenter acende e apresenta uma mensagem a avisar que a alavanca de tração está engatada. Se o aviso não aparecer, o interruptor de segurança necessita de ser revisto. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção dos interruptores de segurança de tração.
Desligue a máquina e coloque a alavanca de tração na posição de PONTO MORTO.
Verifique se o apoio está em baixo.
Com a máquina ligada e o travão de serviço ativado (não o bloqueio do travão de mão) com força moderada, pressione o CPO e engate a alavanca de tração (Figura 23). O motor deve trabalhar para ultrapassar o travão sem produzir erros no ecrã LCD InfoCenter. Pode apresentar um aviso de elevado consumo energético (bateria mais pequena com um raio). Se obtiver qualquer outro aviso, corrija o problema antes da utilização da máquina.
Com a máquina a trabalhar, acione o bloqueio do travão de estacionamento, carregue no CPO e acione a alavanca de tração (Figura 23 e Figura 24). O motor não deve funcionar e deve obter um aviso no painel do InfoCenter. Caso contrário, o interruptor necessita de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Desligue a máquina e coloque a alavanca de tração na posição de PONTO MORTO.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Utilize as rodas de transporte para transportar a máquina uma distância mais curta.
Instale as rodas de transporte; consulte Instalação das rodas de transporte
Certifique-se de que a alavanca de tração e da transmissão do cilindro está na posição PONTO MORTO.
Certifique-se de que o controlo da velocidade está definido para ZERO.
Ligue a máquina; consulte Ligar a máquina.
Incline a frente da máquina para cima e desloque gradualmente o controlo da tração para a posição PARA A FRENTE, e utilize o controlo da velocidade para aumentar lentamente a velocidade da máquina.
Ajuste o controlo da velocidade para utilizar o cortador à velocidade desejada e transporte a máquina até ao local de destino.
Utilize um reboque para transportar a máquina uma distância considerável. Tenha cuidado durante a carga e descarga da máquina do reboque.
Conduza cuidadosamente a máquina para o reboque.
Desligue a máquina, engate o travão de serviço, e utilize o bloqueio do travão de mão para manter o travão de serviço no sítio.
Aperte de forma segura a máquina no reboque.
Note: Pode utilizar o reboque Toro Trans Pro para transportar a máquina. Para obter instruções sobre como carregar o reboque, consulte o Manual do utilizador do reboque.
Important: Certifique-se de que a máquina está desligada quando é transportada num atrelado, uma vez que a máquina pode ficar danificada se estiver ligada durante o transporte.
O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido, prenda vestuário solto e não utilize joias soltas.
Tenha total atenção durante a utilização da máquina. Não exerça qualquer atividade que provoque distração; caso contrário podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. Mantenha as pessoas, especialmente as crianças pequenas, afastadas da área de operação. Desligue a máquina se alguém entrar na área.
Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.
Antes de ligar a máquina, desengate todas as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de mão.
Esteja atento a buracos, carreiras, elevações, pedras ou outros objetos ocultos. O terreno desnivelado pode provocar um acidente por escorregar e cair.
Tome todas as precauções adicionais necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir a visibilidade.
Mantenha-se sempre atrás da pega quando quiser ligar o motor e utilizar a máquina.
Certifique-se de que o cesto de relva está instalado durante o corte. Desligue a máquina antes de despejar o cesto.
Nunca deixe a máquina a trabalhar sem vigilância.
Não incline a máquina mais de 25 °.
Desligue a máquina, desengate a transmissão da unidade de corte e retire a chave nas seguintes situações:
antes de atestar
antes de limpar bloqueios
antes de retirar o cesto de relva
antes de verificar, limpar ou fazer a manutenção da unidade de corte
após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspecione a unidade de corte a fim de encontrar danos e poder fazer as respetivas reparações antes de ligar e operar a máquina
antes de sair da posição de operação
Desengate a transmissão da unidade de corte ao transportar ou não utilizar a máquina.
Tome atenção ao tráfego, quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las.
Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar.
Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.
Os declives são um importante fator relacionado com acidentes com perda de controlo e capotamento, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pela operação segura em declives. Operar a máquina em qualquer declive exige cuidado adicional.
Avalie as condições do local para determinar se o declive é seguro para a operação da máquina, incluindo a observação do local. Utilize sempre o bom senso e o seu julgamento ao realizar esta análise.
Consulte as instruções de operação da máquina em declives indicadas em seguida e reveja as condições para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
Evite arrancar, parar ou virar a máquina em declives. Evite fazer alterações bruscas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.
Não opere a máquina sob quaisquer condições em que a tração, direção ou estabilidade esteja em causa.
Remova ou assinale obstáculos como valas, depressões, raízes, elevações, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno irregular pode fazer capotar a máquina.
Esteja ciente que operar a máquina em relva húmida, a atravessar declives ou a descê-los pode causar perda de tração da máquina. A perda de tração pode resultar em deslizamento e perda de travagem e direção.
Tenha extremo cuidado ao operar a máquina perto de depressões, valas, bancos de areia, obstáculos de água ou outros perigos. A máquina pode capotar subitamente se parte da tração passar sobre a extremidade ou a extremidade afundar. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.
Identifique perigos na base do declive.
Certifique-se de que o conector de pega em T na cablagem principal está ligado ao conector da alimentação principal; consulte Figura 16.
Certifique-se de que a alavanca de tração e da transmissão do cilindro está na posição PONTO MORTO; consulte Figura 38.
Insira a chave na ignição, rode a ignição para a posição ARRANQUE e mantenha-a até que o ecrã LCD InfoCenter acenda, em seguida, liberte-a para a posição FUNCIONAMENTO.
Desloque a alavanca de tração e da transmissão do cilindro para a posição PONTO MORTO.
Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave.
Se a máquina ficar desativada com o travão do motor ativado, pode desengatar o tambor da transmissão para permitir que a máquina seja manobrada.
No canto posterior direito da máquina, localize a alavanca de engate/desengate da tração ao lado do tambor da transmissão (Figura 35).

Rode a alavanca para trás para desengatar a transmissão do tambor.
Important: Empurre a alavanca pela parte da frente para evitar que a sua mão fique presa na alavanca de mola.
Mova a máquina, consoante o necessário
Important: Se possível, não reboque a máquina. Se for absolutamente necessário, não reboque a uma velocidade superior a 4,8 km/h, desengate sempre a transmissão do tambor. Se não o fizer, há probabilidade de danificar a máquina, especialmente os componentes elétricos.
Quando concluir, rode a alavanca para a frente para engatar a transmissão no tambor.
Note: O travão de serviço continua operacional com a transmissão desengatada no tambor.
O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como a carga atual da bateria, a velocidade, vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina e bateria. Figura 36 ilustra o InfoCenter e o ecrã principal de informações.

Luz de energia/indicador de falha – acende quando liga a máquina. Pode colocar a chave na posição FUNCIONAMENTO quando esta luz acende. Esta luz também pisca quando existe uma falha na máquina.
Indicador de carga de bateria – quando a bateria tem uma carga total, todas as caixas no indicador estão cheias a preto. À medida que a energia é utilizada, as caixas vão sendo cheias a branco começando da direita e prosseguindo para a esquerda à medida que a energia se gasta. Quando apenas uma caixa está ainda a preto, a bateria está quase sem energia e deve carregada de imediato.
Indicador de registo de falhas – este ícone indica que existe um registo de falhas atual para analisar.
Definição de controlo de velocidade – as barras ficam pretas da esquerda para a direita quanto mais rápido regula o controlo de velocidade. Quando todas as barras estão cheias a branco, a máquina está a velocidade zero.
Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.
Botão para baixo – utilize este botão para se deslocar pelos menus.
Botão para a direita – utilize este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.
Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.
Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no menu principal. Isto leva-o ao menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:
| Menu principal | |
| Item do menu | Descrição |
| Falhas | O menu Falhas contém uma lista da falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de falhas e as informações aqui contidas. |
| Serviço | O menu Serviço contém informações sobre a máquina como, por exemplo, as horas de utilização e a utilização da bateria e estado. |
| Diagnóstico | O menu Diagnóstico indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. |
| Acerca | O menu Acerca indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. |
| Definições | O menu Definições permite-lhe personalizar o ecrã InfoCenter. |
| Menu Serviço | |
| Item do menu | Descrição |
| Horas | Indica o número total de horas que a máquina esteve ligada. |
| Tempo de corte | Indica o número total de horas que o cilindro esteve ligado. |
| Utilização de energia | Indica a potência instantânea disponibilizada pela bateria em watts. |
| Carga da bateria | Indica a carga atual da bateria como percentagem da capacidade. |
| Corrente da bateria | Indica a corrente instantânea disponibilizada pela bateria em amps. |
| Volts da bateria | Indica o potencial da bateria em volts. |
| Energia | Indica o total de energia fornecida pela bateria ao longo de toda a vida em watt-horas. |
| Menu de diagnóstico | |
| Item do menu | Descrição |
| Chave ligada | Indica se a ignição está ligada ou desligada. |
| Chave | Indica se a ignição está na posição ARRANQUE ou não. |
| Bloqueio PBrake | Indica se o bloqueio do travão de estacionamento está ligado ou desligado. |
| EZ Turn | Indica se o circuito EZ Turn está aberto ou fechado. |
| tração | Indica se a alavanca de tração está ligada ou desligada. |
| Engate do cilindro | Indica se o cilindro está engatado ou não. |
| Regulador | Indica a definição de controlo do regulador em volts (utilizado para calcular as RPM alvo). |
| RPM alvo | Indica as RPM do motor desejadas como indicadas pela definição de controlo de velocidade. |
| RPM do motor | Indica as RPM reais do motor. |
| Alimentação 12V | Indica a voltagem de alimentação do sensor #1 do controlador. |
| Alimentação 5V | Indica a voltagem de alimentação do sensor #2 do controlador. |
| CAN Bus | Indica o estado communication bus da máquina. |
| Menu Acerca | |
| Item do menu | Descrição |
| Modelo | Indica o número do modelo da máquina. |
| NS | Indica o número de série da máquina. |
| S/W Rev | Indica o número de revisão do software da máquina. |
| Menu de definições | |
| Item do menu | Descrição |
| Idioma | Utilize esta definição para alterar o idioma utilizado no InfoCenter. |
| Unidades | Utilize esta definição para alterar as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são imperiais e métricas. |
| Retroiluminação LCD | Utilize esta definição para aumentar ou diminuir o brilho do ecrã LCD. |
| Contraste LCD | Utilize esta definição para alterar o contraste entre áreas claras e escuras do ecrã LCD. |
Note: Se alterar, acidentalmente, o idioma ou o contraste para uma definição em que não consiga compreender ou ver o ecrã, contacte o Representante autorizado Toro para ajuda a redefinir o ecrã.
Important: As aparas de relva funcionam como um lubrificante durante a deslocação. O uso excessivo da unidade de corte na ausência de aparas de relva poderá danificar a unidade corte.
Assegure-se de que a máquina está devidamente regulada e colocada de forma equitativa em ambos os lados do cilindro. Para o melhor desempenho e duração da bateria, defina a lâmina de corte para que tenha um ligeiro contacto com o cilindro. Os ajustes incorretos do cortador podem muitas vezes ser verificados através do aspeto irregular da relva após o corte.
Se as rodas de transporte estiverem instaladas na sua máquina, efetue os passos seguintes para retirar as rodas:
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Retire as rodas de transporte.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
O relvado deve ser cortado numa direção a direito para a frente e para trás, em todo o relvado. Evite cortar em círculos ou virar o cortador em cima da relva, porque pode levantar a relva.
Retire o cortador da relva, levantando a unidade de corte (empurre o manípulo) e ligando o tambor de tração. Se ativar o interruptor EZ-Turn, a unidade de tração abranda quando eleva a unidade de corte para fazer melhor uma viragem, especialmente para utilizadores com menos experiência.
Deve cortar a uma velocidade normal e constante. Uma velocidade elevada poupa pouco tempo e dará origem a uma qualidade de corte inferior.
Para lhe permitir cortar em linha reta ao longo do relvado, e manter máquina à mesma distância da extremidade do corte anterior, use as tiras de alinhamento existentes no cesto (Figura 37).

Quando operar a máquina em condições de luz reduzida, utilize o kit de luzes LED; contate o seu distribuidor Toro autorizado.
Important: Não utilize outros sistemas de luz com esta máquina, uma vez que podem danificar a bateria, ou o sistema elétrico.
Ligue o motor, coloque o acelerador a uma velocidade reduzida, empurre a pega para levantar a unidade de corte, pressione o controlo de presença do operador, desloque a alavanca de tração e de engate da transmissão do cilindro para a posição FRENTE (transporte) e transporte a máquina até uma ponta do relvado (Figura 38).
Mova a alavanca para a posição de PONTO MORTO (Figura 38).

Mova a alavanca de tração para a posição de PONTO MORTO e a de transmissão do cilindro para DESENGATAR (Figura 38).
Mova a alavanca de tração para a posição FRENTE e a de transmissão do cilindro para ENGATAR (Figura 38), aumente a velocidade do acelerador até que a máquina se desloque à velocidade pretendida, conduza a máquina para o relvado, desça a unidade de corte para o solo e comece o corte.
Saia do relvado, reduza a velocidade para a posição ZERO, desloque a alavanca de tração e da transmissão do cilindro para a posição PONTO MORTO e desligue a máquina.
Despeje as aparas do cesto e volte a colocar o cesto no cortador.
Reduza o controlo da velocidade antes de desligar a máquina.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos da máquina de modo a evitar qualquer risco de incêndio.
Depois do corte, transporte a máquina afastando-a do local de trabalho; consulte Transportar a máquina numa distância curta ou Transportar a máquina numa distância considerável.
A bateria contém alta voltagem que o pode queimar ou eletrocutar.
Não tente abrir a bateria.
Não insira nada no conector da bateria além do conector da cablagem fornecido com o produto.
Tenha cuidado extremo ao lidar com uma bateria com caixa rachada.
Utilize apenas o carregador concebido para a bateria.
Carregue a bateria quando tiver terminado de cortar ao fim do dia para assegurar que está totalmente carregada para o dia seguinte de corte. Ao contrário dos outros tipos de baterias, as baterias de iões de lítio não têm problemas de memória e não têm de ser descarregadas antes de as carregar.
Consulte o Manual do utilizador do carregador da bateria de lítio para obter instruções detalhadas sobre como carregar a bateria.
Se guardar o cortador durante mais de 10 dias, certifique-se de que o coloca no carregador e que deixa o carregador ligado. Após 10 dias de inatividade, o carregador muda automaticamente para o modo de armazenamento, durante o qual reduz e mantém a carga a 40 % da carga máxima. Consulte Armazenar a máquina para mais informações sobre como guardar a máquina e para remover a bateria do modo de armazenamento.
O Departamento de Transportes e autoridades de transporte internacional dos EUA requerem que as baterias de iões de lítio sejam transportadas utilizando embalagens especiais e que sejam transportadas apenas por transportadores certificados. Nos EUA, pode transportar a bateria quando está instalada na máquina como equipamento movido a bateria, com poucos requisitos reguladores. Contacte o Departamento de Transportes dos EUA ou a agência governamental adequada no seu país para obter os regulamentos detalhados sobre transporte terrestre da eFlex ou bateria eFlex.
Para obter informações detalhadas acerca do envio da bateria, consulte as instruções de instalação incluídas no kit de envio da bateria (Modelo n.º 120-6950). Estas instruções estão disponíveis em www.Toro.com.
A bateria de iões de lítio tem carga suficiente para realizar o trabalho ao qual se destina durante a respetiva vida útil. À medida que o tempo passa, a quantidade total de trabalho que a bateria pode realizar com uma única carga diminui gradualmente. A tabela seguinte indica o trabalho esperado aproximado que a máquina deve ser capaz de realizar durante os primeiros cinco anos de utilização:
| Ano | Área cortada por carga completa |
| 1 | 4240 m2 |
| 2 | 4070 m2 |
| 3 | 3900 m2 |
| 4 | 3790 m2 |
| 5 | 3600 m2 |
Note: Os seus resultados podem variar dependendo da distância que necessita para transportar a máquina, a definição de contacto da lâmina de corte e outros fatores, como abordado nesta secção.
Para alcançar a duração e utilização máximas da sua bateria, aplique as seguintes orientações de cuidados:
Não abra a bateria. Não há componentes que possam ser reparados pelo utilizador no interior. Se abrir a bateria anula a garantia. A bateria está protegida por dispositivos à prova de alteração.
Armazene/guarde a máquina numa garagem ou local de armazenamento limpo e seco, afastada da luz solar direta e fontes de calor. Não a armazene num local onde a temperatura desça abaixo de -25 graus C ou suba acima de 45 graus C. As temperaturas fora deste intervalo danificam a sua bateria. As temperaturas elevadas durante o armazenamento, especialmente num estado de carga elevado, reduzem a duração da bateria.
Ao armazenar durante mais de 10 dias, certifique-se de que a máquina está num local fresco, afastada da luz solar e ligada ao carregador.
Se estiver a cortar em condições de calor ou sob o sol, a bateria pode sobreaquecer. Se isto acontecer, surge um alerta de temperatura elevada no ecrã LCD InfoCenter. Nestas condições, a máquina não funciona com o cilindro engatado e a máquina abranda.
Conduza imediatamente a máquina para um local fresco à sombra e deixe a bateria arrefecer completamente antes de retomar o funcionamento.
Mantenha a cobertura da bateria limpa. A cor branca reflete a luz solar e reduz a acumulação de calor na bateria. Uma cobertura suja vai aumentar o calor na bateria a cada dia e reduz a capacidade energética.
Ajuste a lâmina de corte para entrar em contacto dom o cilindro o mais ligeiramente possível. Isto reduz a energia necessária para fazer trabalhar o cilindro e aumenta a quantidade de trabalho que a máquina vai realizar em cada carga.
Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto.
Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos consultando www.Toro.com e procurando a sua máquina na hiperligação de manuais da página inicial.
Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Retire a chave da ignição e desligue a bateria antes de proceder a qualquer manutenção.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Em todas as utilizações ou diariamente |
|
| Após cada utilização |
|
| A cada 1000 horas |
|
| Antes do armazenamento |
|
| Anualmente |
|
Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário da sua bateria.
Important: Copie esta página para uma utilização de rotina.
| Verificações de manutenção | Para a semana de: | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2ª f. | 3ª f. | 4ª f. | 5ª f. | 6ª f. | Sáb. | Dom. | |
| Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. | |||||||
| Verifique o funcionamento do travão de estacionamento. | |||||||
| Verifique que as juntas articuladas funcionam corretamente. | |||||||
| Limpe a caixa da bateria e aletas de arrefecimento do motor. | |||||||
| Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento. | |||||||
| Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. | |||||||
| Verifique o ajuste da altura do corte. | |||||||
| Retoque a pintura danificada. | |||||||
| Notas sobre zonas problemáticas | ||
| Inspeção executada por: | ||
| Item | Data | Informação |
Desengate as transmissões e a unidade de corte, engate o travão de mão, desligue a máquina e retire a chave. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.
Se for necessário colocar a máquina em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe da unidade de corte, acessórios e quaisquer peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas.
Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e as uniões hidráulicas apertadas. Substitua todos os autocolantes e peças gastos, danificados ou em falta. Mantenha todos os fixadores firmemente apertados para se assegurar de que a máquina funcionará em perfeitas condições.
Verifique frequentemente os componentes do recetor de relva e substitua quando necessário.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos da unidade de corte, transmissões, abafadores e filtros de refrigeração de modo a evitar qualquer risco de incêndio.
Liberte cuidadosamente a pressão dos componentes com energia acumulada.
Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.
Para assegurar o desempenho ideal e certificação de segurança continuada da máquina, utilize sempre peças de substituição e acessórios genuínos Toro. As peças de substituição e acessórios fabricados por outros fabricantes podem ser perigosos e essa utilização anula a garantia.
Antes de efetuar manutenção na máquina, desligue a máquina da bateria puxando o conector da pega em T retirando-o do conector da alimentação (Figura 39).

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Anualmente |
|
Tipo de lubrificante: Lubrificante para utilizações gerais.
Pare a máquina e desligue a bateria.
Retire os 2 parafusos que fixam o motor à caixa de transmissão (Figura 40).

Retire o motor afastando-o da caixa de transmissão.
Adicione uma ou duas bombas de massa lubrificante de uma pistola de lubrificação no acoplador fêmea na caixa de transmissão (Figura 40).
Coloque o motor e fixe-o com os 2 parafusos que retirou anteriormente. Aperte os parafusos com 29 a 33 N·m.
Desligue a bateria antes de efetuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
As únicas partes que podem ser reparadas na bateria são as etiquetas e o fusível. Se tentar abrir o compartimento principal da bateria, anula a garantia. Se tiver problemas com a bateria, contacte o representante autorizado Toro para obter ajuda.
A bateria contém alta voltagem que o pode queimar ou eletrocutar.
Não tente abrir a bateria.
Não insira nada no conector da bateria além do conector da cablagem fornecido com o produto.
Tenha cuidado extremo ao lidar com uma bateria com caixa rachada.
Utilize apenas o carregador concebido para a bateria
Se a bateria necessitar de reparação, contacte o distribuidor autorizado Toro para obter ajuda. Se tiver de enviar a bateria, obtenha o kit de envio de bateria (peça número 120-6950). Este kit contém a fita, etiquetas e instruções adequadas que necessita para enviar a bateria.
Important: Caso não embale e etiquete corretamente a bateria pode dar origem a multas avultadas. Consulte as instruções incluídas no kit de envio da bateria, peça número 120-6950, disponíveis gratuitamente em www.Toro.com.
Se a máquina não ligar, mesmo após a carga, verifique os fusíveis da máquina da seguinte forma:
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Retire os 2 parafusos traseiros da caixa elétrica, desaperte os 2 parafusos superiores e, em seguida, retire a cobertura da caixa (Figura 41).

Instale os fusíveis de no bloco de fusíveis (Figura 42).

Se qualquer dos fusíveis estiver rebentado, substitua-o por um fusível com voltagem e amperagem corretas (Figura 42).
Important: Todos os fusíveis da máquina são de 80 volts. Não utilize fusíveis automóveis de 12 V.
Se os fusíveis não estiverem fundidos, verifique o fusível da bateria da seguinte forma:
Eleve a plataforma da bateria; consulte Instalação da bateria.
Retire a cobertura do fusível (Figura 43).

Verifique o fusível e substitua-o se este se encontrar fundido. Utilize apenas um fusível Toro (peça número 119-1208) para substituir este fusível. Este fusível foi especialmente concebido para a bateria. Outros fusíveis podem causar danos irreversíveis à bateria.
Substitua e prenda a cobertura do fusível. Aperte o parafuso da cobertura a 0,34 N m.
Baixe e prenda a plataforma da bateria.
Siga o procedimento seguinte se o interruptor de segurança de tração tiver de ser ajustado ou substituído.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Remova o painel de controlo.
Ative a alavanca de tração.

Desaperte as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 44).
Coloque uma cunha de 1,6 mm entre a alavanca de tração e o interruptor de segurança (Figura 44).
Aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança. Verifique a folga. A alavanca de tração não deverá entre em contacto com o interruptor.
Engate a alavanca de tração e verifique a folga. O intervalo normal de funcionamento é de 0,76 a 3,05 mm. Com a alavanca de tração engatada, comprove se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, se necessário.
Pare a máquina e desligue a bateria.
Remova o painel de controlo.
Empurre a alavanca de tração para a esquerda e engate o cortador.
Desaperte as fixações do sensor de corte (Figura 44).
Coloque um calço de 1,6 mm entre a bandeira do sensor de corte e o sensor de corte (Figura 44).
Aperte as fixações de montagem do sensor. Verifique a folga. A bandeira não deve estar em contacto com o sensor.
Ative a alavanca de tração no modo de corte e comprove se o interruptor perde continuidade. Substitua o sensor, se necessário.
Pare a máquina e desligue a bateria.
Retire a cobertura da consola.
Engate a alavanca do travão de serviço e engate o bloqueio do travão de estacionamento.
Desaperte e remova as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 45).

Coloque um calço de 1,6 mm entre o bloqueio do travão de estacionamento e o interruptor de segurança (Figura 45).
Instale e aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança. Verifique a folga. O bloqueio não deve estar em contacto com o interruptor.
Engate a alavanca do travão e rode o bloqueio. Verifique se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, se necessário.
Se o travão de serviço/mão falhar durante a sua utilização, ajuste o cabo da seguinte forma:
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Desloque a alavanca do travão de serviço/mão para a posição DESLIGAR.
Retire a cobertura da consola.
Para aumentar tensão do cabo, desaperte a porca de bloqueio do cabo superior e aperte a porca de bloqueio do cabo inferior (Figura 45) até que seja obtida uma força de 156 N aplicada na pega da alavanca do travão, necessária para libertar o trinco do travão de estacionamento.
Important: Não ajuste demasiado ou poderá prender o travão de estacionamento.

| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| A cada 1000 horas |
|
Certifique-se de que a correia de transmissão do cilindro possui uma tensão correta, de modo a garantir o funcionamento correto da máquina e evitar qualquer desgaste desnecessário.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Solte o parafuso flangeado que fixa a cobertura da correia e retire a cobertura da correia para expor a correia (Figura 47).

Ajuste a tensão da correia realizando os seguintes passos:
Desaperte a porca de montagem da caixa de mancal (Figura 48).

Servindo-se de uma chave de 16 mm (⅝ pol.), rode a caixa de rolamentos para se certificar de que opera livremente.
Limpe quaisquer detritos do interior do compartimento da correia e que estejam em redor da mola de compressão (Figura 48).
Certifique-se de que a mola de compressão aplica a tensão apropriada na correia.
Aperte a porca de montagem da caixa de mancal.
Coloque a cobertura da correia.
Retire a tampa de borracha (Figura 49) do orifício na parte da frente da transmissão, se for necessário aceder à embraiagem.
Important: Não opere a máquina sem o tampão de borracha.

A correia de transmissão é apertada por uma polia intermédia de mola. Se a tensão da correia tiver de ser engatada/desengatada, utilize uma chave de aperto de 10 mm (⅜ pol.) para rodar o eixo de engate/desengate (Figura 49) para a posição desejada. Rodar o eixo ¼ de volta (90 °) no sentido dos ponteiros do relógio irá desengatar a polia da correia (Figura 50).
Note: Tem de desengatar a tensão da correia antes de remover a cobertura da transmissão.
Note: A correia da transmissão está corretamente tensionada quando as marcas de alinhamento na cobertura da transmissão e veio de engate estão alinhadas.

Se o controlo do cilindro não engatar devidamente, é necessário um ajuste.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Verifique se o controlo do cilindro está desengatado.
No anteparo da transmissão, ajuste o cabo de controlo do cilindro (Figura 51) para atingir um comprimento de mola de 70,6 a 72,4 mm.

No anteparo da alavanca de controlo, soltar o cabo de controlo do cilindro até haver folga no cabo (Figura 52).

No anteparo do controlo do cilindro, apertar o cabo de controlo do cilindro o suficiente para remover a folga do cabo sem estender a mola.
Verifique a operação da seguinte forma:
Verifique se os dentes da embraiagem do cilindro desengatam quando a embraiagem é desengatada e se os dentes da embraiagem do cilindro não saem quando é engatado.
Note: Retire a tampa de borracha (Figura 49) do furo na parte da frente da transmissão para ver a embraiagem do cilindro.
O tempo de paragem do cilindro tem de ser inferior a 7 segundos com o cilindro para a lâmina de corte solto.
Consulte o Manual de manutenção ou contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais ajuda.
| Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
|---|---|
| Após cada utilização |
|
Depois de cada utilização, pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não lave a máquina com sistemas de lavagem de pressão. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da placa da alavanca da transmissão, do InfoCenter, do centro de potência, e do conector de alimentação da máquina. Limpe o motor para permitir um arrefecimento adequado durante o funcionamento. Mantenha, também, a bateria o mais limpa possível de forma a manter uma cor branca. Isto reflete a luz solar e impede o aquecimento excessivo das baterias ao sol.
Important: Armazene ou estacione sempre a máquina afastada da luz solar direta, uma vez que o aquecimento do sol reduz a duração da bateria.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde que todo o movimento pare antes de armazenar a máquina.
Nunca guarde a máquina num local onde existe uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Espere que a máquina arrefeça antes de armazenar a máquina num ambiente fechado.
Limpe a máquina; consulte Limpeza da máquina.
Important: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não lave a máquina com sistemas de lavagem de pressão. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da placa da alavanca da transmissão, do InfoCenter, do centro de potência, e do conector de alimentação da máquina.
Armazene a máquina numa garagem ou local de armazenamento limpo e seco, , afastada da luz solar direta. Não a armazene num local onde a temperatura desça abaixo de -25 graus C ou suba acima de 45 graus C . As temperaturas fora deste intervalo danificam a sua bateria.
Important: A temperatura a que uma bateria é armazenada afeta a sua duração a longo prazo. Armazenamento por longos períodos de tempo a temperaturas elevadas reduz a vida da bateria, especialmente se a bateria estiver guardada com carga elevada. Sempre que possível, guarde a máquina num local fresco (que não congele).
Ligue a bateria ao carregador e mantenha o carregador ligado a uma tomada de corrente e ligado durante a duração do armazenamento.
Important: Após 10 dias, o carregador entra num modo de manutenção de armazenamento, ajustando a bateria para uma carga máxima de 40%. Este nível de carga durante um longo tempo de armazenamento assegura a longa vida da bateria. Se não mantiver bateria no carregador sem permitir que entre no modo de armazenamento, o elevado estado de carga na bateria reduz a vida da bateria, especialmente se armazenada em condições de calor.
Verifique e aperte todos os dispositivos de fixação. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou gasta.
Pinte todas as superfícies de metal riscadas ou descascadas com tinta disponível no seu Serviço de assistência autorizado.
Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Desligue a máquina e desligue o carregador da bateria.
Ligue o conector da pega em T ao conector de alimentação.
Ligue a máquina e aguarde durante 20 segundos.
Desligue a máquina e desligue a bateria.
Ligue a bateria ao carregador e ligue o carregador.
Note: O carregador entra em modo de carga normal e carrega a bateria na capacidade total.