Introdução

Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e cilindro de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Visite www.Toro.com para mais informações, incluindo sugestões de segurança, materiais de formação, informações sobre acessórios, obter ajuda a localizar um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto. A Figura 2 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR na placa do número de série (se equipado) para aceder à garantia, peças e outras informações do produto.

g266613

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza um perigo que pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Este manual utiliza duas palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.

Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.

O Manual do proprietário do motor é fornecido para informações acerca do sistema de emissões, manutenção e garantia da US Environmental Protection Agency (EPA) e regulamento de controlo de emissões da Califórnia. A substituição pode ser solicitada através do fabricante do motor.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Segurança

Esta máquina foi concebida de acordo com a EN ISO 5395: (quando efetua os procedimentos de configuração) e a ANSI B71.4-2017.

Segurança geral

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos.

  • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.

  • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.

  • Mantenha as crianças, outras pessoas e animais afastados da área de funcionamento. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

  • Desligue o motor, retire a chave, espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

A utilização ou manutenção inadequada desta máquina pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal.Graphic O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decal93-6689
decal93-6696
decal93-7272
decal106-6754
decal106-6755
decal110-0986
decal110-8921
decal110-9642
r:\decal117-0169
decal120-4158
decalbatterysymbols
decal121-5644
decal133-8062
decal133-2930
decal133-2931
decal138-6975

Instalação

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Ajuste da pressão dos pneus

Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão de ar correta nos pneus dianteiros e traseiros é de 0,83 a 1,03 bar.

Important: Mantenha sempre uma pressão idêntica em todos os pneus, de modo a garantir um contacto uniforme com a relva.

Ajuste da posição do braço de controlo

A posição do braço de controlo pode ser ajustada para maior conforto dos operadores.

  1. Solte os 2 parafusos que prendem o braço de controlo ao suporte de retenção (Figura 3).

    g004152
  2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os dois parafusos.

Instalação das unidades de corte

Peças necessárias para este passo:

Guia do tubo frontal direito1
Guia do tubo frontal esquerdo1
  1. Retire os motores dos cilindros para fora dos suportes de envio.

    Note: Deite fora os suportes de envio.

  2. Retire as unidades de corte das respetivas embalagens.

  3. Proceda à montagem e aos ajustes das unidades de corte como descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

  4. Certifique-se de que o contrapeso (Figura 4) está instalado na extremidade adequada da unidade de corte conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

    g003320
  5. Monte a mola de compensação da relva do mesmo lado da unidade de corte que o motor da transmissão do cilindro. Reposicione a mola de compensação de relva como se segue:

    Note: Todas as unidades de corte são enviadas com a mola de compensação de relva montada do lado direito da unidade de corte.

    1. Retire os dois parafusos de carroçaria e porcas que prendem o suporte da barra aos separadores da unidade de corte (Figura 5).

      g003949
    2. Retire a porca flangeada que prende o parafuso com cabeça do tubo de mola ao separador da estrutura de suporte (Figura 5). Retire o conjunto.

    3. Monte o parafuso no tubo da mola no separador oposto na estrutura de suporte e prenda com a porca flangeada.

      Note: Posicione a cabeça do parafuso para o lado exterior do separador como se mostra na Figura 6.

      g003967
    4. Monte o suporte da barra nos separadores da unidade de corte com os parafusos de carroçaria e as porcas (Figura 6).

      Important: Na unidade de corte 4 (frontal esquerda) e na unidade de corte 5 (frontal direita), utilize as porcas de montagem do suporte da barra para instalar os guias de tubos na frente dos separadores da unidade de corte (Figura 7 e Figura 8). Os guias de tubos devem inclinar para a unidade de corte central (Figura 8 e Figura 9).

      g030896
      g015160
      g019284

      Note: Quando instalar ou remover as unidades de corte certifique-se de que o contrapino do gancho está montado no orifício da haste da mola junto ao suporte da barra. Caso contrário, o contrapino do gancho deve ser instalado no orifício na extremidade da barra.

  6. Baixe completamente todos os braços de elevação.

  7. Retire o pino de sujeição da forquilha da articulação do braço de elevação. Em seguida, retire a tampa (Figura 10).

    g003975
  8. Nas unidades de corte dianteiras, faça deslizar uma unidade de corte sob o braço de elevação enquanto insere o veio da estrutura de suporte para cima para dentro da forquilha da articulação do braço de elevação (Figura 11).

    g003977
  9. Utilize o seguinte procedimento nas unidades de corte traseiras quando a altura de corte for superior a 19 mm.

    1. Retire o pino de sujeição e a anilha que prende o veio da articulação do braço de elevação ao braço de elevação e faça deslizar o veio para fora do braço de elevação (Figura 12).

      g003979
    2. Insira a forquilha do braço de elevação no veio da estrutura de suporte (Figura 11).

    3. Insira o veio do braço de elevação no braço de elevação e prenda-o com a anilha e o pino de sujeição (Figura 12).

  10. Insira a tampa sobre o veio da estrutura de suporte e forquilha do braço de elevação.

  11. Prenda a tampa e o veio da estrutura de suporte à forquilha do braço de elevação com o pino de encaixe (Figura 10).

    Note: Utilize a ranhura se pretender direcionar a unidade de corte ou utilize o orifício se pretender bloquear a unidade de corte na posição..

  12. Prenda a corrente do braço de elevação ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 13).

    Note: Utilize o número de elos da corrente conforme descrito no Manual do utilizador da unidade de corte.

    g003948
  13. Na unidade de corte 4 (frontal esquerda) e na unidade de corte 5 (frontal direita), insira os tubos do motor do cilindro no respetivo guia de tubos.

  14. Revista o veio estriado do motor do cilindro com massa lubrificante limpa.

  15. Lubrifique o anel de retenção do motor do cilindro e instale-o na flange do motor.

  16. Instale o motor rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio de forma a que as flanges do motor se afastem dos parafusos (Figura 14).

    Note: Rode o motor no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que as flanges envolvam os parafusos e apertem os parafusos.

    Important: Certifique-se de que os tubos do motor do cilindro não estão torcidos, vincados ou em risco de ficarem entalados.

    g004127

Ajuste da mola de compensação de relva

A mola de compensação de relva (Figura 15) transfere peso do cilindro dianteiro para o cilindro traseiro. Isto ajuda a reduzir o efeito ondulado na relva, também conhecido como ondulação ou “bobbing”.

Important: Faça ajustes na mola com a unidade de corte montada na unidade de tração, a apontar a direito para a frente e descida até ao nível do chão da oficina.

  1. Certifique-se de que o contrapino do gancho está instalado no orifício traseiro na haste da mola (Figura 15).

    g003863
  2. Aperte as porcas sextavadas na extremidade dianteira da haste da mola até que o comprimento comprimido da mola seja de 12,7 cm nas unidades de corte Reelmaster 5410 de 12,7 cm ou de 15,9 cm nas unidades de corte Reelmaster 5510 de 17,8 cm; consulte a Figura 15.

    Note: Quando trabalhar em terrenos agrestes diminua o comprimento da mola em 12,7 mm. Isto diminui ligeiramente o seguimento do solo.

Montagem do trinco do capot CE

Peças necessárias para este passo:

Trinco do capot1
Anilha1
  1. Destranque e levante o capot.

  2. Retire o olhal de borracha do orifício do lado esquerdo do capot (Figura 16).

    g004143
  3. Retire a porca do trinco do capot (Figura 17).

    g003946
  4. Fora do capot, insira a extremidade do gancho do trinco através do orifício no capot. Certifique-se de que anilha vedante em borracha permanece do lado de fora do capot (Figura 17).

  5. Dentro do capot, insira a anilha de metal no trinco e prenda com a porca. Certifique-se de que o trinco encaixa no engate da estrutura quando está trancado. Utilize a chave do trinco do capot fornecida para operar o trinco do capot.

Utilização do apoio da unidade de corte

Peças necessárias para este passo:

Apoio da unidade de corte1

Se for necessário inclinar a unidade de corte para que a lâmina de corte e o cilindro fiquem expostos, coloque um apoio por baixo da unidade de corte para assegurar que as porcas nos parafusos de ajuste da extremidade traseira da barra de apoio não fiquem apoiadas sobre a superfície de trabalho (Figura 18).

g003985

Prenda a apoio ao suporte da corrente com o pino de encaixe (Figura 19).

g004144

Colocação dos autocolantes CE

Peças necessárias para este passo:

Autocolante de aviso1
Autocolante CE1
Autocolante do ano de fabrico1

Em máquinas que requeiram a conformidade CE, aplique o autocolante do ano de fabrico (peça n.º 133-5615) perto da placa do número de série, o autocolante CE (peça n.º 93-7252) perto do trinco do capot e o autocolante de aviso CE (peça n.º 133-2931) sobre o autocolante de aviso padrão (peça n.º 133-2930).

Descrição geral do produto

g216864

Botões de ajuste do banco

A alavanca de ajuste do banco permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás (Figura 21). O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao seu peso. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à sua altura.

g003954

Pedal de tração

O pedal de tração (Figura 22) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar para a frente e a zona inferior para deslocar para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição RáPIDO.

Para parar a máquina, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central.

g003955

Alavanca de corte/transporte

Utilize a alavanca de corte/transporte (Figura 22) para colocar a máquina no modo de CORTE ou no modo TRANSPORTE. Empurre a alavanca para a frente para selecionar o modo CORTE e para trás para selecionar o modo de TRANSPORTE.

Note: As unidades de corte não podem ser baixadas quando a alavanca de corte/transporte está na posição de TRANSPORTE.

Limitador da velocidade de corte

Quando o limitador da velocidade de corte (Figura 22) está voltado para cima/frente, limita a velocidade de corte e permite que as unidades de corte sejam engatadas. Cada espaçador ajusta a velocidade de corte em 0,8 km/h. Quanto mais espaçadores tiver na parte de cima do parafuso tanto mais devagar anda. Incline o limitador da velocidade de corte para trás para permitir a máxima velocidade de transporte.

Pedal de travão

Prima o pedal do travão (Figura 22) para parar a máquina.

Travão de estacionamento

Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 22) empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente para engatar. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão desengate.

Pedal de inclinação da direção

Para inclinar o volante na sua direção, carregue no pedal (Figura 22), puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal.

Alavanca do acelerador

Mova a alavanca do acelerador (Figura 23) para a frente para aumentar a velocidade e para trás para a diminuir.

g025902

Ignição

A ignição (Figura 23) tem 3 posições: DESLIGAR, LIGAR/PREAQUECIMENTO e ARRANQUE.

Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte

Esta alavanca (Figura 23) sobe e desce as unidades de corte e aciona e bloqueia as unidades de corte quando as unidades de corte estão ativadas para o modo de CORTE. Não pode baixar as unidades de corte quando a alavanca de corte/transporte está na posição de TRANSPORTE.

Interruptor dos faróis

Articule o interruptor para baixo para ligar os faróis (Figura 23).

Interruptor de ativação/desativação

Utilize o interruptor de ativação/desativação (Figura 23) juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para operar as unidades de corte.

Alavancas de retificação

Utilize as alavancas de retificação juntamente com a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para retificar os cilindros (Figura 24).

g021209

Indicador de restrição do filtro hidráulico

Com o motor a funcionar na temperatura de operação normal, certifique-se de que o indicador está na zona verde (Figura 25). Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos.

g004132

Ponto de corrente

O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 V para dispositivos eletrónicos (Figura 26).

g004133

Utilização do ecrã LCD InfoCenter

O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 27). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer um dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada.

g020650
  • Botão esquerdo, Botão de acesso ao menu/retroceder – pressione este botão para aceder aos menus InfoCenter. Também o pode utilizar para sair de qualquer menu que esteja a utilizar.

  • Botão do meio – pressione este botão para se deslocar pelos menus.

  • Botão para a direita – pressione este botão para abrir um menu em que uma seta para a direita indica conteúdo adicional.

Note: O objetivo de cada botão pode mudar, dependendo do que é requerido no momento. Cada botão terá a indicação de um ícone apresentando a função atual.

Descrição dos ícones do InfoCenter

SERVICE DUEIndica quando deve ser efetuada o serviço programada
GraphicContador de horas
GraphicÍcone info
GraphicRápido
GraphicLento
GraphicNível de combustível
GraphicAs velas de incandescência estão ativas.
GraphicLevante as unidades de corte.
GraphicBaixe as unidades de corte.
GraphicSente-se no banco.
GraphicO travão de estacionamento está acionado.
GraphicA gama é alta (transporte).
GraphicPonto-morto
GraphicA gama é baixa (corte).
GraphicTemperatura do líquido de arrefecimento do motor (°C ou °F)
GraphicTemperatura (quente)
GraphicA tomada de força está engatada.
GraphicNão permitido.
GraphicLigar o motor.
GraphicDesligue o motor.
GraphicMotor
GraphicIgnição
GraphicAs unidades de corte estão a descer.
GraphicAs unidades de corte estão a subir.
GraphicPalavra-passe PIN
GraphicCAN bus
GraphicInfoCenter
GraphicAvariado ou com falha
GraphicLâmpada
GraphicSaída do controlador TEC ou fio de controlo na cablagem
GraphicInterruptor
GraphicLiberte o interruptor.
GraphicAltere para o estado indicado.
Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir 
GraphicColoque a máquina em ponto-morto.
GraphicArranque do motor negado.
GraphicDesligamento do motor
GraphicO líquido de arrefecimento do motor está muito quente.
GraphicSentar ou engatar o travão de estacionamento

Utilização dos menus

Para aceder ao sistema de menus InfoCenter, pressione o botão de acesso ao menu quando está no Menu principal. Isto vai levá-lo ao Menu principal. Consulte as tabelas seguintes para obter uma sinopse das opções disponíveis dos menus:

Menu principal
Item de menuDescrição
FaultsO menu Faults (Falhas) contém uma lista das falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de serviço ou contacte o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de falhas e as informações aí contidas.
ServiçoO menu Service (Serviço) contém informações sobre a máquina como, por exemplo, contadores das horas de utilização e outros números semelhantes.
DiagnosticsO menu Diagnostics (Diagnóstico) apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados.
SettingsO menu Settings (Definições) permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
AboutO menu About (Acerca) indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
Serviço
Item de menuDescrição
HoursIndica o número total de horas em que a máquina, o motor e a tomada de força estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e serviço devido.
CountsIndica as várias contagens que a máquina sofreu.
Diagnóstico
Item de menuDescrição
Cutting UnitsIndica os dados de introdução, qualificação e saída para elevar e descer as unidades de corte.
Hi/Low RangeIndica os dados de introdução, qualificação e saída para conduzir no modo de transporte.
PTOIndica os dados de introdução, qualificação e saída para permitir o circuito da tomada de força.
Engine RunIndica os dados de introdução, qualificação e saída para ligar o motor.
BacklapIndica os dados de introdução, qualificação e saída para operar a função de retificação.
Definições
Item de menuDescrição
UnitsControla as unidades utilizadas no InfoCenter. As escolhas do menu são Inglês ou Métricas.
LanguageControla o idioma utilizado no InfoCenter*.
LCD BacklightControla o brilho do ecrã LCD.
LCD ContrastControla o contraste do ecrã LCD.
Front Backlap Reel SpeedControla a velocidade dos cilindros frontais no modo de retificação.
Rear Backlap Reel SpeedControla a velocidade dos cilindros traseiros no modo de retificação.
Protected MenusPermite ao supervisor/mecânico aceder a menus protegidos introduzindo uma palavra-passe.
Blade CountControla o número de lâminas no cilindro para a velocidade do cilindro.
Mow SpeedControla a velocidade para determinar a velocidade do cilindro.
Height of cut (HOC)Controla a altura de corte para determinar a velocidade do cilindro.
F Reel RPMIndica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros frontais. Os cilindros podem ser ajustados manualmente.
R Reel RPMIndica a posição da velocidade calculada do cilindro dos cilindros traseiros. Os cilindros podem ser ajustados manualmente.

* Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido. Os ecrãs Falhas, Serviçove Diagnóstico são “voltados para o serviço”. Os títulos surgem no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês.

Acerca
Item de menuDescrição
ModelIndica o número do modelo da máquina.
SNIndica o número de série da máquina.
Machine Controller RevisionIndica a revisão de software do controlador principal.
InfoCenter RevisionIndica a revisão de software do InfoCenter.
CAN BusIndica o estado communication bus da máquina.

Menu protegido

Há 5 definições de configuração de funcionamento que são ajustáveis no menu de definições do InfoCenter: contagem das lâminas, velocidade de corte, altura de corte, RPM cilindro frontal e RPM cilindro traseiro. Estas definições podem ser bloqueadas utilizando o Menu protegido.

Note: No momento da entrega, é programada a palavra-passe inicial pelo distribuidor.

Acesso às definições do Menu protegido

  1. A partir do menu Principal, percorra até ao menu Definições e prima o botão direito.

  2. No menu Definições, percorra até ao Menu protegido e prima o botão direito.

  3. Para introduzir a palavra-passe, utilize o botão central para definir o primeiro dígito e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito.

  4. Utilize o botão central para definir o segundo dígito e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito.

  5. Utilize o botão central para definir o terceiro dígito e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito.

  6. Utilize o botão central para definir o quarto dígito e depois prima o botão direito.

  7. Prima o botão do meio para introduzir o código.

  8. Se o código tiver sido aceite e o Menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentado “PIN” no canto superior direito do ecrã.

    Note: Se se esquecer ou perder a palavra-passe, contacte o distribuidor para obter ajuda.

Visualização e alteração das definições do Menu protegido

  1. No Menu protegido, percorra até Definições protegidas.

  2. Para ver e alterar as definições sem introduzir uma palavra-passe, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR.

  3. Para ver e alterar as definições com uma palavra-passe, utilize o botão esquerdo para alterar as definições protegidas para LIGAR, defina a palavra-passe e rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, para a posição LIGAR.

Definição da contagem das lâminas

  1. No menu Definições, percorra até Contagem das lâminas.

  2. Pressione o botão direito para alterar a contagem das lâminas entre 5, 8 ou 11 lâminas.

Definição da velocidade de corte

  1. No menu Definições, percorra até Velocidade de corte.

  2. Pressione o botão direito para selecionar a velocidade de corte.

  3. Utilize o botão central e direito para selecionar uma velocidade de corte adequada definida no limitador de velocidade de corte mecânico no pedal de tração.

  4. Pressione o botão esquerdo para sair da velocidade de corte e guardar a definição.

Definição da altura de corte

  1. No menu Definições, percorra até Altura de corte.

  2. Pressione o botão direito para selecionar a altura de corte.

  3. Utilize o botão central e direito para selecionar a definição de altura de corte adequada. (Se não for indicada a definição exata, selecione a definição de altura de corte mais aproximada da lista).

  4. Pressione o botão esquerdo para sair da altura de corte e guardar a definição.

Definição das velocidades do cilindro frontal e traseiro

Embora as velocidades do cilindro frontal e traseiro sejam calculadas pela introdução do número de lâminas, velocidade de corte e altura de corte no InfoCenter, a definição pode ser alterada manualmente para acomodar as diferentes condições de corte.

  1. Para alterar as definições de velocidade do cilindro, deslize para baixo para RPM do cilindro frontal, RPM do cilindro traseiro ou ambos.

  2. Pressione o botão direito para alterar o valor de velocidade do cilindro. Quando altera a definição da velocidade, o ecrã continua a mostrar a velocidade calculada do cilindro com base na contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte previamente introduzidas, mas também é indicado o novo valor.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

EspecificaçõesReelMaster® 5410ReelMaster® 5510
Largura de transporte228 cm233 cm
Largura de corte254 cm254 cm
Comprimento282 cm282 cm
Altura160 cm160 cm
Peso1136 kg1222 kg
MotorKubota 26,5 kW (35,5 cv)Kubota 26,5 kW (35,5 cv)
Capacidade do depósito de combustível53 litros53 litros
Velocidade de transporte0–16 km/h0–16 km/h
Velocidade de corte0–13 km/h0–13 km/h

Acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

Funcionamento

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Antes da operação

Segurança antes da operação

Segurança geral

  • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.

  • Desligue sempre o motor, retire a chave, aguarde que todas as peças móveis parem e deixe a máquina arrefecer antes de fazer qualquer ajuste, manutenção, limpeza ou de armazenar a máquina.

  • Saiba como parar a máquina e desligar o motor rapidamente.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.

  • Antes do corte, inspecione sempre a máquina para assegurar que as unidades de corte estão em bom estado de funcionamento.

  • Inspecione a área onde vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que a máquina possa projetar.

Segurança do combustível

  • Tenha muito cuidado quando manusear combustível. Este combustível é inflamável e os seus vapores são explosivos.

  • Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição.

  • Utilize apenas recipientes aprovados para combustível.

  • Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente.

  • Não adicione ou retire combustível num espaço fechado.

  • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.

  • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.

Realização da manutenção diária

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.
  • Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute os procedimentos de cada utilização/diários indicados em .

    Enchimento do depósito de combustível

    Capacidade do depósito de combustível

    53 litros

    Especificação de combustível

    Important: Utilize apenas gasóleo com ultra baixo conteúdo de enxofre. O combustível com taxas mais elevadas de enxofre degrada o catalisador de oxidação diesel (DOC), o que causa problemas operacionais e encurta a vida útil entre manutenções dos componentes do motor.A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor.

    • Nunca utilize querosena nem gasolina em vez de gasóleo.

    • Nunca misture querosena nem óleo do motor com o gasóleo.

    • Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento interior de zinco.

    • Não utilize aditivos de combustível.

    Gasóleo

    Classificação de cetanos: 45 ou superior

    Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

    Tabela de combustível

    Especificações do gasóleoLocal
    ASTM D975EUA
    N.º 1-D S15
    N.º 2-D S15
    EN 590União Europeia
    ISO 8217 DMXInternacional
    JIS K2204 classificação N.º 2Japão
    KSM-2610Coreia
    • Utilize apenas gasóleo limpo ou biodiesel.

    • Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.

    Utilize gasóleo de verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C.

    Note: A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.

    Biodiesel

    Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel até B20 (20% biodiesel, 80% gasóleo).

    Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm)

    Especificações do biodiesel: ASTM D6751 ou EN 14214

    Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204

    Important: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre.

    Tome as seguintes precauções:

    • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas.

    • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio.

    • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.

    • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.

    • Contacte o distribuidor Toro autorizado, se desejar mais informações sobre o biodiesel.

    Abastecimento de combustível

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Utilize um pano limpo para limpar zona em redor da tampa do depósito de combustível.

    3. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 28).

      g021210
    4. Adicione combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento.

    5. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento.

      Note: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível.

    Durante a operação

    Segurança durante o funcionamento

    Segurança geral

    • O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais.

    • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.

    • Nunca utilize a máquina se se sentir cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.

    • Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão em Ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação.

    • Nunca transporte passageiros na máquina e mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento.

    • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis.

    • Evite cortar relva molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape.

    • Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte.

    • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para ter a certeza de que o caminho está desimpedido.

    • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.

    • Pare as unidades de corte sempre que não estiver a cortar.

    • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.

    • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de escape fiquem presos.

    • Nunca deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.

    • Antes de sair da posição de operação (incluindo para esvaziar os depósitos de recolha ou desobstruir as unidades de corte), faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície nivelada.

      • Desengate as unidades de corte e baixe os engates.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Espere até todas as peças móveis pararem.

    • Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.

    Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS)

    • Não retire nenhum dos componentes ROPS da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique cuidadosamente se existem obstruções suspensas e não entre em contacto com elas.

    • Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações.

    • Substitua todos os componentes danificados do ROPS. Não os repare ou modifique.

    Segurança em declives

    • Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Você é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.

    • Avalie as condições do local para determinar se o declive é seguro para o funcionamento da máquina, incluindo vigilância do local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação.

    • Leia as instruções sobre declives, apresentadas em baixo, para utilizar a máquina em declives. Antes de usar a máquina reveja as condições do local para determinar se pode operar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.

      • Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.

      • Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa.

      • Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.

      • Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração.

      • Tenha uma especial atenção quando utilizar a máquina perto de declive acentuados, valas, margens, perigos junto à água ou outros. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.

      • Identifique os perigos na base do declive. Se houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado.

      • Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar as unidades de corte enquanto a máquina estiver a operar em declives pode causar instabilidade da máquina.

    Ligação do motor

    Important: Deve purgar o sistema de combustível antes de por o motor a trabalhar se estiver a ligar o motor pela primeira vez, se o motor tiver parado devido a falta de combustível ou se tiver efetuado manutenção no sistema de combustível; consulte Purga do sistema de combustível.

    1. Sente-se no banco, levante o pé do pedal de tração de forma a ficar em PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, coloque o regulador na posição RáPIDO e certifique-se de que o interruptor de ativação/desativação está na posição de DESATIVAçãO.

    2. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR/PRé-AQUECIMENTO.

      Um temporizador automático controla o aquecimento prévio das velas durante 6 segundos.

    3. Depois de pré-aquecer as velas, rode a chave para a posição ARRANQUE.

      O motor de arranque não deve funcionar durante mais de 15 segundos. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento. Se for necessário repetir a operação de aquecimento prévio, rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, novamente para a posição LIGAR/PRé-AQUECIMENTO. Repita este processo, conforme necessário.

    4. Ponha o motor a trabalhar a uma velocidade de ralenti baixa até aquecer.

    Desligação do motor

    1. Desloque todos os controlos para a posição de PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, desloque o regulador para a posição de ralenti baixo e deixe o motor atingir a velocidade de ralenti baixo.

      Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo.

    2. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire-a do interruptor.

    Ajuste da posição do braço de elevação

    Pode ajustar o contrapeso nos braços de elevação da unidade de corte traseira para compensar condições de relva diferentes e para manter uma altura de corte uniforme em condições difíceis ou em áreas onde se acumula palha.

    Pode ajustar cada mola do contrapeso para 1 dos 4 ajustes. Cada incremento aumenta ou diminui o contrapeso da unidade de corte em 2,3 kg. As molas podem ser colocadas na parte de trás do primeiro atuador de mola para retirar o contrapeso (quarta posição).

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Insira um tubo ou objeto semelhante na extremidade da mola comprida e incline-a em redor do atuador da mola para a posição desejada (Figura 29).

      Cuidado

      As molas estão sob tensão e podem causar ferimentos.

      Tenha cuidado ao ajustá-las.

      g019276
    3. Repita o procedimento para a outra mola.

    Ajuste da posição de viragem do braço de elevação

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. O interruptor do braço de elevação encontra-se por baixo do depósito hidráulico por trás do braço de elevação direito dianteiro (Figura 30).

    3. Solte os parafusos de montagem do interruptor (Figura 30) e desloque o interruptor para baixo para aumentar a altura de viragem do braço de elevação ou desloque o interruptor para cima para diminuir a altura de viragem do braço de elevação.

      g027937
    4. Aperte os parafusos de montagem.

    Definição da velocidade dos cilindros

    Para se obter um corte consistente de alta qualidade e um aspeto uniforme depois do corte é importante ajustar a velocidades dos cilindros corretamente. Ajuste a velocidade dos cilindros do seguinte modo:

    1. No InfoCenter, no menu definições, introduza a contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte para calcular a velocidade adequada do cilindro.

    2. Se forem necessários mais ajustes, no menu definições, deslize para baixo para RPM do cilindro frontal, RPM do cilindro traseiro ou ambos.

    3. Pressione o botão direito para alterar o valor de velocidade do cilindro. Quando a definição da velocidade é alterada, o ecrã continua a mostrar a velocidade calculada do cilindro com base na contagem das lâminas, velocidade de corte e altura de corte, mas também é indicado o novo valor.

      Note: A velocidade dos cilindros pode ter de ser aumentada ou diminuída para compensar as diferentes condições da relva.

    g031995
    g031996

    Interpretação da luz de diagnóstico

    A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se o controlador eletrónico sentir uma avaria eletrónica. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 33). Quando a máquina está a funcionar corretamente e o interruptor da chave é movido para a posição LIGAR/FUNCIONAMENTO, a luz de diagnóstico acende por momentos para indicar que a luz está a funcionar corretamente. Quando é apresentada uma mensagem de aviso da máquina, a luz acende enquanto a mensagem está presente. Quando é apresentada uma mensagem de falha, a luz pisca até que a falha seja solucionada.

    g021272

    Verificação dos interruptores de segurança

    O objetivo dos interruptores de segurança é evitar o arranque ou a ligação do motor, exceto nos casos em que o pedal de tração esteja na posição de PONTO MORTO, o interruptor de ativação/desativação esteja na posição de DESATIVAçãO e a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte esteja na posição de PONTO MORTO. Adicionalmente, o motor deve desligar quando se carregar no pedal de tração com o operador levantado do banco ou com o travão de estacionamento engatado.

    Cuidado

    A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.

    • Não desative os interruptores de bloqueio.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.

    Verificação da função dos interruptores de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.
    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Rode a chave na ignição para a posição LIGAR, mas não ligue o motor.

    3. Localize a função adequada do interruptor no menu de diagnóstico no InfoCenter.

    4. Individualmente, altere cada um dos interruptores de aberto para fechado (ou seja, sente-se no banco, engate o pedal de tração, etc.) e anote o estado adequado das alterações do interruptor. Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão.

      Note: Repita isto para todos os interruptores que pode alterar à mão.

    5. Se o interruptor estiver fechado e o indicador correspondente não alterar, verifique todos os fios e ligações e depois verifique todos os interruptores com um ohmímetro.

      Note: Substitua todos os interruptores danificados e repare todos os fios danificados ou gastos.

    Note: O InfoCenter também pode detetar quais os solenoides de saída ou relés que estão acionados. Esta é uma forma rápida de determinar se uma avaria da máquina é elétrica ou hidráulica.

    Verificação da função de saída

    1. Coloque a máquina numa superfície plana, baixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento.

    2. Rode a chave na ignição para a posição LIGAR e ligue a máquina.

    3. Localize a função adequada da saída no menu de diagnóstico no InfoCenter.

    4. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina.

    Note: As saídas adequadas devem acender-se para indicar que o ECM está a ativar essa função.Se as saídas corretas não se acenderem, verifique se os interruptores de entrada correspondentes estão nas posições corretas para que essa função seja ativada. Verifique se os interruptores funcionam corretamente.Se as saídas estiverem acesas como especificado e a máquina não funcionar corretamente, isso significa que o problema não tem uma origem elétrica. Efetue as reparações necessárias.

    Funções de válvula de solenóide hidráulica

    Utilize a lista seguinte para identificar e compreender as diferentes funções dos solenóides no coletor hidráulico. Cada solenóide deve ser ativado de forma a que a função possa ocorrer.

    SolenoideFunção
    MSV2Circuito do cilindro dianteiro
    MSV1Circuito do cilindro traseiro
    SVRVElevar/Descer as unidades de corte
    SV1Levantar/Baixar a unidade de corte frontal
    SV3Levantar/Baixar a unidade de corte traseira
    SV2Subir quaisquer unidades de corte

    Sugestões de utilização

    Familiarização com a máquina

    Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as unidades de corte e engate e desengate os cilindros. Quando se sentir à vontade com a máquina, pratique a subida e a descida de terrenos inclinados a diferentes velocidades.

    Compreensão do sistema de avisos

    Se se acender uma luz de advertência durante a operação, pare imediatamente a máquina e solucione o problema antes de continuar. Se continuar a utilizar a máquina com uma avaria pode danificar gravemente a máquina.

    Corte

    Ponha o motor a funcionar e coloque o regulador na posição RáPIDO. Coloque o interruptor de ativação/desativação na posição de ATIVAçãO e utilize a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte para as controlar (as unidades de corte dianteiras são baixadas antes das unidades de corte traseiras). Para avançar e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente.

    Note: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo.

    Transporte da máquina

    Mova o interruptor de ativação/desativação para a posição de DESATIVAçãO e eleve as unidades de corte para a posição de TRANSPORTE. Desloque a alavanca de Corte/Transporte para a posição de TRANSPORTE. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Baixe as unidades de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção.

    Depois da operação

    Segurança após a operação

    Segurança geral

    • Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde até que todo o movimento pare e só depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores, filtros de refrigeração e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.

    • Desative o sistema de combustível durante o armazenamento ou transporte da máquina.

    • Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina.

    • Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, como necessário.

    • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.

    Identificação dos pontos de reboque

    • Dianteira – o orifício na pastilha retangular, por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 34)

      g031851
    • Traseira – cada lado da máquina na estrutura traseira (Figura 35)

      g004555

    Localização dos pontos de suspensão

    Note: Utilize apoios para suportar a máquina sempre que necessário.

    • Dianteira – pastilha retangular, por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 36).

      g031850
    • Traseira – tubo do eixo retangular no eixo traseiro

    Transporte da máquina

    • Utilize rampas de largura total para carregar máquina num atrelado ou camião.

    • Prenda bem a máquina.

    Empurrão ou reboque da máquina

    Em caso de emergência, a máquina pode ser deslocada, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina.

    Important: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deve ser aberta sempre que empurrar ou rebocar a máquina.

    1. Rode o parafuso da válvula de derivação 1½ voltas para abrir para permitir a passagem do óleo internamente (Figura 37).

      Note: A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo do hidrostato. Ao derivar o fluido, pode deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão.

      g003995
    2. Feche a válvula de derivação antes de ligar o motor. Não deverá, no entanto, exceder uma força de aperto de 7 a 11 N·m quando fechar a válvula.

      Important: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta provoca o sobreaquecimento da transmissão.

    Manutenção

    Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

    Segurança da manutenção

    • Antes de ajustar, limpar, efetuar manutenção ou abandonar a máquina, faça o seguinte:

      • Estacione a máquina numa superfície plana.

      • Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo.

      • Desengate as unidades de corte.

      • Baixe as unidades de corte.

      • Certifique-se de que a tração está em Ponto morto.

      • Engate o travão de estacionamento.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Espere até todas as peças móveis pararem.

      • Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.

    • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.

    • Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus componentes sempre que necessário.

    • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

    • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.

    • Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

    • Para assegurar o desempenho seguro e ideal da máquina, utilize apenas peças sobressalentes originais da Toro. As peças sobressalentes produzidas por outros fabricantes poderão tornar-se perigosas e a sua utilização pode anular a garantia do produto.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 8 horas
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Verifique a velocidade do motor (ralenti e aceleração total).
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança no que respeita a desgaste, cortes e outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança se qualquer componente não operar corretamente.
  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.
  • Verifique o nível de óleo do motor.
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Verificação do sistema de arrefecimento.
  • Remova os detritos do painel, dos dispositivos de arrefecimento do óleo e do radiador.(Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira).
  • Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.
  • Verifique o nível do fluido hidráulico.
  • Verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • A cada 50 horas
  • Lubrifique os rolamentos e casquilhos (e imediatamente após cada lavagem).
  • Verifique o estado da bateria e limpe-a.
  • Verifique as ligações das baterias.
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
  • A cada 150 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 200 horas
  • Drene a humidade dos depósitos de combustível e de fluido hidráulico.
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar.(Efetue a manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.)
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.(Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro).
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • Verifique a velocidade do motor (ralenti e aceleração total).
  • A cada 800 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua os filtros hidráulicos.
  • Empanque os rolamentos das rodas traseiras (apenas máquinas com tração às duas rodas).
  • Ajuste as válvulas do motor (consulte o Manual do proprietário do motor).
  • A cada 1000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua os filtros hidráulicos.
  • A cada 2000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico.
  • Antes do armazenamento
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
  • Substitua os tubos móveis.
  • Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique o óleo do motor e o nível do combustível.       
    Efetue a drenagem do separador de combustível/água.       
    Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar.       
    Verifique se existem detritos no radiador e no painel.       
    Procure ruídos estranhos no motor.1       
    Verifique os ruídos estranhos de funcionamento.       
    Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.       
    Verifique o indicador de filtro hidráulico. 2       
    Verifique se as mangueiras hidráulicas se encontram danificadas.       
    Verifique se há fuga de fluidos.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos.       
    Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte.       
    Verifique o ajuste da altura do corte.       
    Verifique todos os bocais de lubrificação.3       
    Retoque a pintura danificada.       

    1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.

    2. Verifique com o motor ligado e com o óleo à temperatura de funcionamento.

    3. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.

    Notas sobre zonas problemáticas

    Inspeção executada por:
    ItemDataInformação
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  
    6  
    7  
    8  

    Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual de utilização do motor.

    Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.

    Lubrificação

    Lubrificação dos rolamentos e casquilhos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrifique os rolamentos e casquilhos (e imediatamente após cada lavagem).
  • Lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e dos casquilhos com massa lubrificante N.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio.

    A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes:

    • Articulação do direção do eixo (3) (Figura 38)

      g003962
    • Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 cada) (Figura 39)

      g012150
    • Articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 39)

    • Articulação e estrutura de transporte da unidade de corte (Figura 40)

      g003960
    • Eixo das articulações do braço de elevação (1 cada) (Figura 41)

      g004157
    • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 42)

      g003987
    • Articulação do direção do eixo (1 cada) (Figura 43)

      g004169
    • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 44)

      g003966
    • Pedal do travão (1) (Figura 45)

      g011615

    Manutenção do motor

    Segurança do motor

    • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter.

    • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.

    Manutenção do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar.(Efetue a manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.)
  • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.

    Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de serviço(Figura 46) o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro.

    Important: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.

    1. Liberte os trincos que fixam a cobertura do filtro de ar ao respetivo corpo (Figura 46).

      g003968
    2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar.

    3. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão – 2,76 bar, limpo e seco – para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro e o recipiente.

      Important: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.

      Note: Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro.

    4. Retire e substitua o filtro (Figura 47).

      Note: Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro.

      g014629
    5. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo.

      Important: Não utilize um elemento danificado.

    6. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente.

      Important: Não pressione no centro flexível do filtro.

    7. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na cobertura amovível. Retire a válvula de saída em borracha da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.

    8. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade.

    9. Prenda os trincos.

    Verificação do nível de óleo do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível de óleo do motor.
  • O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.

    Capacidade do cárter: cerca de 5,2 litros com o filtro

    Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações:

    • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior

    • Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de -17°C)

    • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas)

    O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 15W-40 ou 10W-30.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Abertura do capot.

    3. Retire a vareta, limpe-a e volte a colocá-la (Figura 48).

      g003950
    4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta.

      Note: O nível de óleo deverá atingir a marca Cheio.

    5. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca Cheio da vareta, retire a tampa de enchimento (Figura 49) e adicione óleo até que o nível atinja a marca Cheio.

      g004134

      Não encha muito o motor.

      Important: Certifique-se de que mantém o nível do óleo do motor entre os limites superior e inferior no indicador do óleo. Podem ocorrer avarias no motor em resultado de se encher com óleo do motor a mais ou a menos.

    6. Volte a colocar a tampa e feche o capot.

    Manutenção do óleo do motor e filtro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 150 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
    1. Retire o tampão de escoamento (Figura 50) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado.

      g003970
    2. Quando o óleo for drenado, volte a montar o tampão de escoamento.

    3. Retire o filtro do óleo (Figura 51).

      g003971
    4. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro.

    5. Coloque o filtro de substituição no adaptador do filtro. Rode o filtro de óleo hidráulico no sentido dos ponteiros do relógio até que a junta de borracha toque no adaptador do filtro e, em seguida, aperte o filtro mais 1/2 volta.

      Important: Não aperte demasiado o filtro.

    6. Junte óleo ao cárter; consulte Verificação do nível de óleo do motor.

    Ajustar a alavanca do acelerador

    1. Coloque a alavanca do acelerador para a frente de forma a ficar cerca de 3 mm da parte da frente da ranhura do braço de controlo.

    2. Desaperte o conector do cabo do regulador, no cabo do regulador, junto da alavanca da bomba de injeção (Figura 52).

      g007917
    3. Mantenha o braço da alavanca da bomba de injeção contra o travão de ralenti elevado (Figura 52).

    4. Puxando o cabo do regulador, para eliminar qualquer folga, aperte o conector do cabo do regulador.

      Note: Quando apertado, a articulação do cabo tem de poder mover-se para o suporte da alavanca da bomba de injeção.

    5. Se a alavanca não mantiver a posição durante este procedimento, aumente o aperto da porca de bloqueio, que serve para fixar o dispositivo de fricção na alavanca do acelerador.

    Manutenção do sistema de combustível

    Perigo

    Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.

    • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.

    • Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione gasolina ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo da parte superior do depósito, não do tubo de enchimento Este espaço no depósito permite a expansão do combustível.

    • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.

    • Guarde o combustível num recipiente limpo e seguro e mantenha-o sempre bem fechado.

    Drenagem do depósito de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Antes do armazenamento
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Drene e lave o depósito de combustível se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.

    Verificação dos tubos de combustível e ligações

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.(Ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro).
  • Verifique as tubagens de combustível e as ligações quanto a sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.

    Manutenção do separador de água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
    1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível.

    2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro.

      g007367
    3. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro.

    4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem.

    5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo.

    6. Monte o recipiente do filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida esse recipiente mais 1/2 volta.

    7. Aperte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro.

    Manutenção do tubo de admissão de combustível

    O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário.

    Purga do sistema de combustível

    Purgue o sistema de combustível depois de substituir o separador de água.

    1. Desaperte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente de enchimento.

    2. Rode a chave na ignição para a posição Ligar.

      Note: A bomba de combustível elétrica é ativada, forçando a purga automática do ar do sistema de combustível. O tempo varia de 10 a 60 segundos.

    Manutenção do sistema eléctrico

    Important: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico.

    Segurança do sistema elétrico

    • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

    • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    Manutenção da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Verifique o estado da bateria e limpe-a.
  • Verifique as ligações das baterias.
  • Aviso

    Os bornes, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento.

    Perigo

    O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves.

    • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.

    • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.

    Aviso

    O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.

    Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas.

    Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxague com água limpa.

    Verificação dos fusíveis

    Existem 8 fusíveis no sistema elétrico. O bloco de fusíveis encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo (Figura 54).

    g003988
    decal117-0169

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação da pressão dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Verifique a pressão dos pneus. A pressão de ar correta nos pneus dianteiros e traseiros é de 0,83 a 1,03 bar.

    Perigo

    Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados. Tal pode mesmo levar a um capotamento, e a consequentes lesões ou morte.

    Não encha de menos os pneus.

    Verificação do aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • A cada 250 horas
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
  • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.

    Aviso

    A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.

    Mantenha o binário de aperto adequado das porcas das rodas.

    Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração

    A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte:

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Levante a frente da máquina até que os pneus frontais levantem do chão. Utilize apoios de forma a evitar qualquer queda acidental.

      Note: Nos modelos de tração às 4 rodas, também deve levantar os pneus traseiros.

    3. No lado direito do hidrostato, solte a porca de bloqueio no excêntrico de ajuste da tração (Figura 56).

      g004147

      Aviso

      O motor tem que estar a funcionar para que se possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais.

      Mantenha as mãos, pés, cara e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.

    4. Ponha o motor a trabalhar e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até que a roda deixe de rodar.

    5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste.

    6. Desligue o motor, retire os macacos e baixe a máquina até ao solo.

    7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza.

    Ajuste do alinhamento das rodas traseiras

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
    1. Rode o volante para posicionar as rodas traseiras a direito.

    2. Desaperte a porca de bloqueio em cada extremidade da barra de direção (Figura 57).

      Note: A extremidade da barra de direção com a ranhura externa é uma rosca esquerda.

      g004136
    3. Utilizando uma ranhura de chave, rode a barra de direção.

    4. Meça a distância na dianteira e traseira dos pneus traseiros à altura do eixo.

      Note: A distância nas rodas dianteiras e traseiras deve ser inferior a 6 mm da distância medida na traseira das rodas.

    5. Repita este procedimento, se for necessário.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança do sistema de arrefecimento

    • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.

    • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.

      • Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.

      • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    Verificação do sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do sistema de arrefecimento.
  • Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efetue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade; consulte Remoção dos detritos do sistema de arrefecimento.

    O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol. Verifique o nível do líquido de arrefecimento existente no depósito secundário, no início de cada dia de trabalho, antes de ligar o motor. A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 6,6 litros.

    Cuidado

    Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.

    • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.

    • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

    1. Verifique o nível de líquido de arrefecimento do depósito secundário (Figura 58).

      Este deve situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito.

      g003951
    2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha muito o depósito.

    3. Coloque o tampão do depósito de expansão.

    Remoção dos detritos do sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Remova os detritos do painel, dos dispositivos de arrefecimento do óleo e do radiador.(Mais frequentemente em condições de trabalho com muita poeira).
  • A cada 100 horas
  • Verifique as mangueiras do sistema de arrefecimento.
  • Cada 2 anos
  • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor.

    3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 59).

      g004138
    4. Limpe cuidadosamente o painel com ar comprimido.

    5. Articule os trincos para dentro para libertar o arrefecedor do óleo (Figura 60).

      g003974
    6. Limpe os dois lados do dispositivo de arrefecimento de óleo e o radiador (Figura 61) com ar comprimido.

      g004137
    7. Desloque o arrefecedor do óleo para a posição inicial e prenda os trincos.

    8. Feche o painel e prenda o trinco.

    Manutenção dos travões

    Ajuste do travão de estacionamento

    Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 62) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.

    g026816

    Note: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste.

    1. Para reduzir a folga dos pedais dos travões, aperte os travões desapertando a porca dianteira que se encontra na extremidade roscada do cabo dos travões (Figura 63).

      g011616
    2. Aperte a porca traseira para deslocar o cabo para trás até que os pedais dos travões apresentem uma folga de 6 a 13 mm (Figura 62) antes de alcançar o bloqueio.

    3. Aperte as porcas dianteiras, certificando-se de que ambos os cabos atuam ao mesmo tempo sobre os travões.

      Note: Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto.

    Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento

    Se o travão de estacionamento não engatar e bloquear, é necessário um ajuste na lingueta do travão.

    1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de estacionamento à estrutura (Figura 64).

      g011617
    2. Carregue no pedal do travão para a frente até o detentor do estacionamento engatar completamente na lingueta do travão (Figura 64).

    3. Aperte os 2 parafusos que bloqueiam o ajuste.

    4. Prima o pedal do travão para libertar o travão de estacionamento.

    5. Verifique o ajuste e corrija se for necessário.

    Manutenção das correias

    Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento.

    Esticar a correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
  • A cada 100 horas
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
    1. Abra o capot.

    2. Verifique a tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 65) até meio caminho entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg.

      g003976

      Note: A correia deverá fletir-se 11 mm. Se o desvio for incorreto salte para o passo 3. Se for correto, continue o funcionamento.

    3. Desaperte o parafuso que segura a braçadeira ao motor (Figura 65), o parafuso que segura o alternador à braçadeira e o parafuso de articulação.

    4. Insira uma barra de apoio entre o alternador e o motor e use-a como alavanca no alternador.

    5. Quando tiver alcançado a tensão pretendida, aperte o alternador, a braçadeira e os parafusos de articulação para manter o ajuste.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança do sistema hidráulico

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico.

    • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.

    • Alivie com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer trabalho neste sistema.

    Verificação dos tubos e tubos hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação dos tubos e tubos hidráulicos.
  • Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Verificação do nível do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o nível do fluido hidráulico.
  • O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de qualidade superior. A melhor altura para verificar o óleo hidráulico é quando o fluido está frio. A máquina deve estar na configuração de transporte.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 66).

      g021215
    3. Retire a tampa/vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo.

    4. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido.

      Note: O nível de óleo deverá ficar dentro da gama de funcionamento da vareta.

      Important: Não encha muito o depósito.

    5. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca Cheio.

    6. Coloque a tampa/vareta no tubo de enchimento.

    Especificações do fluido hidráulico

    O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de qualidade superior. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente a partir daí; consulte Verificação do nível do fluido hidráulico.

    Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros.

    Note: Uma máquina que utilize o fluido de substituição recomendado requer substituições de fluido e filtro menos frequentes.

    Fluidos hidráulicos alternativos: Se o fluido hidráulico Toro PX Extended Life não estiver disponível, pode utilizar outro fluido hidráulico convencional à base de petróleo que possua especificações abrangidas pelo intervalo indicado para todas as propriedades dos materiais seguintes e que cumpra as normas da indústria. Não utilize fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.

    Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46

    Propriedades do material: 
     Viscosidade, ASTM D445cSt a 40°C 44 até 48
     Índice de viscosidade ASTM D2270140 ou superior
     Ponto de escoamento, ASTM D97-37°C a -45°C
     Especificações industriais:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)

    Note: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o fluido hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.

    Important: Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid é o único fluido sintético biodegradável aprovado pela Toro. Este fluido é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos, deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros junto do seu distribuidor autorizado Toro.

    Capacidade do fluido hidráulico

    56,7 litros; consulte a Especificações do fluido hidráulico

    Substituição do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico.
  • Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Eleve o capot

    3. Coloque um recipiente de escoamento grande debaixo da união presa à parte de baixo do reservatório do fluido hidráulico (Figura 67).

      g004139
    4. Desligue a tubagem da parte de baixo da união e deixe o fluido hidráulico escorrer para o recipiente.

    5. Instale o tubo quando o fluido hidráulico parar de escorrer.

    6. Encha o depósito hidráulico com o fluido hidráulico, consulte a Especificações do fluido hidráulico e a Capacidade do fluido hidráulico.

      Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema.

    7. Em seguida, volte a montar a tampa do reservatório.

    8. Ligue o motor e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema.

    9. Verifique se existem fugas.

    10. Desligue o motor.

    11. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca Cheio na vareta.

      Important: Não encha muito o depósito.

    Substituição dos filtros hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua os filtros hidráulicos.
  • A cada 1000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua os filtros hidráulicos.
  • O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de serviço (Figura 68). Com o motor funcionar na temperatura de operação, consulte o indicador; deve estar na zona verde. Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos.

    g004132

    Important: A utilização de outros filtros poderá anular a garantia de alguns componentes.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Limpe a área à volta da área de montagem do filtro e coloque um recipiente de drenagem por baixo do filtro (Figura 69) e (Figura 70).

      g003980
      g004150
    3. Retire o filtro.

    4. Lubrifique o vedante do filtro novo com óleo hidráulico.

    5. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa.

    6. Monte o filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais ½ volta.

    7. Repita o procedimento para o outro filtro.

    8. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema.

    9. Desligue o motor e verifique se existem fugas.

    Testar a pressão nos circuitos hidráulicos

    Utilize as portas de teste do sistema hidráulico para testar a pressão nos circuitos hidráulicos. Para obter assistência, contacte o seu distribuidor Toro.

    Utilize as portas de teste nos tubos hidráulicos dianteiros (Figura 71) para dar assistência na resolução de problemas do circuito de tração.

    g031993

    Utilize as portas de teste no bloco do coletor de corte (Figura 72) para dar assistência na resolução de problemas do circuito de corte.

    g021221

    Utilize a porta de teste no bloco do coletor de elevação (Figura 73) para dar assistência na resolução de problemas do circuito de elevação.

    g003983

    Manutenção do sistema da unidade de corte

    Segurança da lâmina

    • Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.

    • Inspecione periodicamente as unidades de corte para verificar se apresentam sinais de desgaste excessivo ou outros danos.

    • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das unidades de corte. Envolva as lâminas ou utilize luvas e tome todas as precauções necessárias quando efetuar a manutenção dos cilindros e das lâminas. Substitua ou retifique os cilindros ou lâminas de corte; não os endireite nem solde.

    • Em máquinas com múltiplas unidades de corte, tenha atenção quando rodar um cilindro; pode provocar a rotação dos restantes.

    Verificação do contacto entre o cilindro e a lâmina de corte

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique o contacto entre o cilindro e a lâmina de corte.
  • Verifique o contacto entre a lâmina de corte e o cilindro, ainda que a qualidade de corte tenha sido considerada anteriormente aceitável. Tem de existir um contacto ligeiro entre a lâmina de corte e o cilindro, em todo o comprimento dos mesmos (consulte a secção sobre o ajuste do cilindro à lâmina de corte, no Manual do utilizador da unidade de corte).

    Retificação das unidades de corte

    Aviso

    Tocar nos cilindros ou noutras peças em movimento pode provocar lesões graves.

    • Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados dos cilindros e de todas as outras peças em movimento.

    • Nunca tente rodar os cilindros com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.

    Note: durante a retificação, todas as unidades dianteiras funcionam em conjunto; as unidades traseiras também funcionam em conjunto.

    1. Estacione a máquina numa superfície plana, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de mão e coloque o interruptor de ativação/desativação na posição de DESATIVAçãO.

    2. Desbloqueie e levante o banco para expor as alavancas de retificação (Figura 74).

    3. Faça os ajustes iniciais do cilindro à lâmina de corte, adequados à retificação em todas as unidades de corte que quer retificar; consulte o Manual do utilizador da unidade de corte.

    4. Ligue o motor e faça-o funcionar ao ralenti lento.

      Perigo

      Mudar a velocidade do motor ao retificar pode fazer com que os cilindros parem.

      • Nunca mude a velocidade do motor durante a retificação.

      • Faça a retificação apenas com o motor ao ralenti.

    5. Selecione as alavancas de retificação dianteiras, traseiras ou ambas para determinar quais as unidades a retificar (Figura 74).

      Perigo

      Para evitar ferimentos pessoais certifique-se de que está afastado das unidades de corte antes de continuar.

    6. Com a alavanca de corte/transporte na posição de CORTE, desloque o interruptor de ativação/desativação para a posição de ATIVAçãO. Desloque para a frente a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte, para iniciar a retificação nos respetivos cilindros.

    7. Aplique o produto de retificação com uma escova de cabo comprido.

      Note: Nunca utilize uma escova de cabo curto.

    8. Se os cilindros pararem ou ficarem erráticos ao retificar, selecione um valor de velocidade maior do cilindro até que a velocidade estabilize e, em seguida, volte a colocar a velocidade do cilindro para o valor ou para a sua velocidade desejada.

    9. Para ajustar as unidades de corte durante a retificação, desative os cilindros, deslocando a alavanca de controlo de elevação/descida das unidades de corte para trás; coloque o interruptor de ativação/desativação na posição DESATIVAçãO e desligue o motor.

      Depois de concluir os ajustes, repita os passos 4 a 8.

      g021209
    10. Repita este procedimento para todas as unidades de corte a retificar.

    11. Quando concluir, volte a colocar as alavancas de retificação na posição de CORTE, baixe o banco e lave todo o produto de retificação das unidades de corte.

      Note: Ajuste o cilindro da unidade de corte às lâminas, conforme necessário. Ajuste a velocidade do cilindro da unidade de corte para a definição desejada.

      Important: Se o interruptor de retificação não voltar à posição DESLIGAR após a retificação, as unidades de corte não se elevam ou deixam de funcionar devidamente.

      Note: Para um melhor fio de corte, passe uma lima na frente da lâmina de corte depois de concluída a retificação. Assim, reduz imperfeições ou arestas que se possam ter formado no fio de corte.

    Armazenamento

    Segurança do armazenamento

    • Desligue o motor, retire a chave, espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.

    • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.

    Preparação da unidade de tração

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor.

    3. Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus.

    4. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos; aperte-os conforme necessário.

    5. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso.

    6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico.

    7. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma; consulte Segurança do sistema elétricoID000-448-328:

      1. Retire os terminais dos polos da bateria.

      2. Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.

    Preparação do motor

    1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento.

    2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo.

    3. Encha o motor com o óleo de motor especificado.

    4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos.

    5. Desligue o motor e retire a chave.

    6. Lave o depósito de combustível com combustível novo e limpo.

    7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível.

    8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar.

    9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.

    10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona.