El cucharón es un accesorio de carga diseñado para ser usado en una minicargadora Toro. Está diseñado principalmente para mover rocas, tierra, arena y otros materiales. Usar este producto con una finalidad diferente a la prevista puede ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Visite www.toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1, la Figura 2 o la Figura 3 identifican la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.
Este manual detalla peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 4), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.
Puede haber conducciones de servicios enterradas en la zona de trabajo. Si se perforan, pueden causar descargas eléctricas o explosiones.
Marque las áreas de la zona de trabajo que contienen tendidos enterrados, y no excave en las zonas marcadas. Póngase en contacto con su servicio de marcado local o con su compañía de electricidad/agua, etc., para que marquen la finca (por ejemplo, en Estados Unidos, llame al 811, o en Australia, llame al 1100 para contactar con el servicio de marcado nacional).
Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves o la muerte.
No transporte un accesorio con los brazos elevados o extendidos; transporte siempre el accesorio cerca del suelo con los brazos de carga retraídos; consulte Posición de transporte.
Marque las áreas de la zona de trabajo que contienen tendidos enterrados y otros objetos, y no excave en las zonas marcadas.
Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
No deje nunca que la máquina sea utilizada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada.
Mantenga las manos y los pies alejados de componentes y accesorios en movimiento.
No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando los protectores y dispositivos de seguridad.
Mantenga a animales y otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
Pare la máquina, apague el motor y retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
En este Manual del operador puede encontrar más información sobre seguridad cuando sea necesario.
Al subir y bajar pendientes, hágalo con el extremo más pesado de la máquina cuesta arriba. La distribución del peso varía dependiendo del accesorio. Un accesorio de carga vacío hace que el extremo más pesado de la máquina sea la parte trasera, y un accesorio de carga lleno hace que el extremo más pesado sea la parte delantera de la máquina. Con la mayoría de los demás accesorios, la parte delantera de la máquina será el extremo más pesado.
Mantenga el accesorio bajado con los brazos de carga retraídos cuando está en una pendiente. La elevación del accesorio o la extensión de los brazos de carga en una pendiente afecta a la estabilidad de la máquina.
Las pendientes son un factor de primera importancia en los accidentes producidos por pérdida de control o vuelco, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El uso de la máquina en cualquier pendiente o terreno irregular exige un cuidado especial.
Establezca sus propios procedimientos y reglas para trabajar en pendientes. Estos procedimientos deben incluir un estudio del lugar de trabajo para determinar en qué cuestas o pendientes es seguro trabajar con la máquina. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio.
Vaya más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Las condiciones del suelo pueden afectar a la estabilidad de la máquina.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si la máquina pierde tracción, vaya lentamente, cuesta abajo, en línea recta.
Evite girar en pendientes y cuestas. Si es imprescindible girar, hágalo lentamente y mantenga el extremo más pesado de la máquina cuesta arriba.
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Si no se siente cómodo usando la máquina en una pendiente, no lo haga.
Esté atento a baches, surcos o montículos, puesto que un terreno desigual puede hacer que la máquina vuelque. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Extreme las precauciones al utilizar la máquina sobre superficies mojadas. Una reducción en la tracción podría causar derrapes.
Evalúe la zona para asegurarse de que el suelo tiene suficiente estabilidad para soportar el peso de la máquina.
Tenga cuidado al utilizar la máquina cerca de:
Desniveles
Zanjas o cunetas
Terraplenes
Cuerpos de agua
La máquina podría volcar repentinamente si una oruga pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia segura entre la máquina y cualquier peligro.
No retire ni agregue accesorios en una pendiente.
No aparque la máquina en una cuesta o pendiente.
Lleve guantes, protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva durante el uso o mientras ajusta o repara la máquina.
Después de golpear un objeto extraño, apague el motor, retire la llave, inspeccione a fondo el accesorio en busca de daños, y repare cualquier daño antes de arrancar y utilizar el accesorio.
Siempre baje el accesorio y apague la máquina cada vez que abandone el puesto del operador.
Al elevar el accesorio, manténgalo nivelado y evite que se vuelque la carga hacia atrás.
Compruebe frecuentemente que todas las fijaciones están correctamente apretadas para asegurar que la máquina está en perfectas condiciones de funcionamiento.
Consulte las importantes instrucciones detalladas del Manual del operador antes de almacenar el accesorio durante un período largo de tiempo
Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e instrucciones cuando sea necesario.
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. |
La pegatina 139-2834 es para el modelo 22576.
La pegatina 139-2836 es para el modelo 22547.
La pegatina 139-2837 es para el modelo 22546.
La pegatina 139-2838 es para el modelo 22548.
Note: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Anchura | 185 cm (73") |
Longitud | 124 cm (49") |
Altura | 74 cm (29") |
Peso | 385 kg (849 libras) |
Capacidad (capacidad justa SAE) | 0.8 m3 (29.0 pies3) |
Anchura | 140 cm (55") |
Longitud | 107 cm (42") |
Altura | 64 cm (25") |
Peso | 276 kg (609 libras) |
Capacidad (capacidad justa SAE) | 0.4 m3 (12.8 pies3) |
Anchura | 140 cm (55") |
Longitud | 99 cm (39") |
Altura | 129.5 cm (51") |
Peso | 239 kg (527 libras) |
Capacidad (capacidad justa SAE) | 0.3 m3 (9.3 pies3) |
Anchura | 140 cm (55") |
Longitud | 107 cm (42") |
Altura | 64 cm (25") |
Peso | 243 kg (535 libras) |
Capacidad (capacidad justa SAE) | 0.4 m3 (12.8 pies3) |
Para asegurar un máximo rendimiento y un certificado de seguridad continua de la máquina, use solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
La densidad de los materiales que se transportarán en el cucharón varía y, por lo tanto, la cantidad de un material determinado que puede transportarse en el cucharón antes de alcanzar la carga máxima también varía. Las 2 primeras tablas muestran la densidad de los materiales que pueden transportarse en el cucharón, tanto colmado como enrasado. La tabla de densidades de materiales incluye materiales comunes y sus densidades.
Capacidad del cucharón | Densidad máxima – Brazos de carga retraídos | Densidad máxima – Brazos de carga extendidos |
Cucharón colmado | 910 kg/m3 | 441 kg/m3 |
(57 libras/pie3) | (28 libras/pie3) | |
Cucharón enrasado (nivelado) | 1105 kg/m3 | 536 kg/m3 |
(69 libras/pie3) | (33 libras/pie3) |
Capacidad del cucharón | Densidad máxima – Brazos de carga retraídos | Densidad máxima – Brazos de carga extendidos |
Cucharón colmado | 1922 kg/m3 | 881 kg/m3 |
(120 libras/pie3) | (55 libras/pie3) | |
Cucharón enrasado (nivelado) | 2419 kg/m3 | 1121 kg/m3 |
(151 libras/pie3) | (70 libras/pie3) |
Capacidad del cucharón | Densidad máxima – Brazos de carga retraídos | Densidad máxima – Brazos de carga extendidos |
Cucharón colmado | 2280 kg/m3 | 1010 kg/m3 |
(142 libras/pie3) | (63 libras/pie3) | |
Cucharón enrasado (nivelado) | 3186 kg/m3 | 1412 kg/m3 |
(199 libras/pie3) | (88 libras/pie3) |
Capacidad del cucharón | Densidad máxima – Brazos de carga retraídos | Densidad máxima – Brazos de carga extendidos |
Cucharón colmado | 1970 kg/m3 | 913 kg/m3 |
(123 libras/pie3) | (57 libras/pie3) | |
Cucharón enrasado (nivelado) | 2499 kg/m3 | 1,153 kg/m3 |
(156 libras/pie3) | (72 libras/pie3) |
Material | Densidad (aproximada) |
Caliche | 1250 kg/m3 (78 libras/pie3) |
Arcilla: | |
Lecho natural | 1600 kg/m3 (104 libras/pie3) |
Seca | 1480 kg/m3 (93 libras/pie3) |
Húmeda | 1660 kg/m3 (104 libras/pie3) |
Con gravilla, seca | 1420 kg/m3 (89 libras/pie3) |
Con gravilla, húmeda | 1540 kg/m3 (96 libras/pie3) |
Carbón: | |
Antracita, triturado | 1100 kg/m3 (69 libras/pie3) |
Bituminoso, triturado | 830 kg/m3 (52 libras/pie3) |
Tierra: | |
Seca, compactada | 1510 kg/m3 (94 libras/pie3) |
Húmeda, compactada | 1600 kg/m3 (100 libras/pie3) |
Marga | 1250 kg/m3 (78 libras/pie3) |
Granito, triturado o machacado | 1660 kg/m3 (104 libras/pie3) |
Gravilla: | |
Seca | 1510 kg/m3 (94 libras/pie3) |
Sin cribar (arena con gravilla) | 1930 kg/m3 (120 libras/pie3) |
Seca, 13–51 mm (½"–2") | 1690 kg/m3 (106 libras/pie3) |
Húmeda, 13–51 mm (½"–2") | 2020 kg/m3 (126 libras/pie3) |
Caliza, triturada o machacada | 1540 kg/m3 (96 libras/pie3) |
Arena: | |
Seca | 1420 kg/m3 (89 libras/pie3) |
Húmeda | 1840 kg/m3 (115 libras/pie3) |
Con gravilla, seca | 1720 kg/m3 (107 libras/pie3) |
Con gravilla, húmeda | 2020 kg/m3 (126 libras/pie3) |
Arenisca, triturada | 1510 kg/m3 (94 libras/pie3) |
Esquisto | 1250 kg/m3 (78 libras/pie3) |
Escoria, triturada | 1750 kg/m3 (109 libras/pie3) |
Piedra, machacada | 1600 kg/m3 (100 libras/pie3) |
Tierra vegetal | 950 kg/m3 (59 libras/pie3) |
Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Consulte el procedimiento de instalación y retirada en el Manual del operador de la unidad de tracción.
Important: Antes de instalar el accesorio, coloque la máquina en una superficie nivelada, asegúrese de que las placas de montaje están libres de suciedad o residuos, y asegúrese de que los pasadores giran libremente. Si los pasadores no giran libremente, engráselos.
Note: Utilice siempre la unidad de tracción para levantar y mover el accesorio.
Si usted no acopla completamente los pasadores de enganche rápido a través de la placa de montaje del accesorio, el accesorio podría caerse de la máquina, aplastándole a usted o a otra persona.
Asegúrese de que los pasadores de enganche rápido están correctamente introducidos en la placa de montaje del accesorio.
Coloque el cucharón en el suelo en posición horizontal.
Conduzca hacia adelante e introduzca el cucharón en el montón de material.
Cuando el cucharón esté lleno, conduzca la máquina hacia atrás y incline el cucharón suavemente hacia atrás para reducir la resistencia al elevar la carga.
Important: Lleve siempre las cargas cerca del suelo con los brazos retraídos (en su caso); consulte Posición de transporte.
Mientras transporta una carga, mantenga el accesorio lo más cerca posible del suelo, no más de 15 cm (6") por encima de la posición más baja. Inclínelo hacia atrás para mantener la carga nivelada.
Antes de un almacenamiento prolongado, lave el accesorio con detergente suave y agua para eliminar cualquier suciedad.
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal.
Note: Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.
Almacene el accesorio en un garaje o almacén limpio y seco. Cúbralo para protegerlo y para conservarlo limpio.