Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e cilindro de lâminas destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para o corte de relva em relvados bem mantidos. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Visite www.Toro.com para mais informações, incluindo sugestões de segurança, materiais de formação, informações sobre acessórios, obter ajuda a localizar um representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Este manual utiliza duas palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395.
Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.
Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.
Mantenha as crianças, outras pessoas e animais afastados da área de funcionamento. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
Desligue o motor, retire a chave, espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.
A utilização ou manutenção inadequada desta máquina pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. |
Guarde toda a documentação num local seguro para utilização futura.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Mova o interruptor do travão de estacionamento para posição da frente pressionando o pequeno botão de bloqueio e movendo o interruptor para a frente para engatar o travão de estacionamento (Figura 6).
Note: Não opere o cortador com o travão de estacionamento engatado e não engate o travão de estacionamento enquanto o cortador está a trabalhar.
Esta luz acende quando o travão de estacionamento está engatado e a chave é rodada para posição I.
O travão de estacionamento opera apenas nas rodas frontais. Não estacione o cortador num declive.
O travão de serviço é obtido através do sistema de transmissão hidráulica. Quando os pedais de marcha para a frente ou marcha-atrás são libertados ou a velocidade do motor é reduzida, o travão de serviço fica efetivo e a velocidade de deslocação é automaticamente reduzida. Para aumentar o efeito do travão de serviço, empurre o pedal da transmissão para a posição neutral. O travão de serviço aplica-se apenas às rodas frontais.
O sistema de travão de serviço não mantém o cortador imóvel. Certifique-se sempre de que o travão de estacionamento está engatado para estacionar o cortador de forma imóvel.
No caso de falha do travão de serviço, desligue a ignição para imobilizar o cortador.
Tenha cuidado ao utilizar o travão de emergência. Permaneça sentado e segure no volante para evitar a projeção do cortador causada pela aplicação súbita dos travões nas rodas da frente quando se desloca.
Opere o controlo do regulador numa direção para a frente para aumentar a velocidade do motor. Opere o controlo do regulador numa direção para trás para diminuir a velocidade do motor (Figura 7).
Note: A velocidade do motor dita a velocidade das outras funções, ou seja, deslocação, velocidade de rotação do cilindro e velocidade de elevação da unidade de corte.
Deslocação para a frente: Pressione o pedal de deslocação para a frente para aumentar a velocidade de deslocação para a frente. Liberte o pedal para reduzir a velocidade (Figura 8).
Deslocação para trás: Pressione o pedal de deslocação para trás para aumentar a velocidade de deslocação para trás. Liberte o pedal para reduzir a velocidade (Figura 8).
Parar (Neutro): Liberte o pedal de deslocação para a frente ou para trás.
O raio de viragem aumenta quando o bloqueio do diferencial é engatado. Utilizar o bloqueio do diferencial a uma velocidade elevada pode dar origem a perda de controlo e ferimentos graves e/ou danos materiais.
Não utilize o bloqueio do diferencial a uma velocidade elevada.
Utilize o bloqueio do diferencial para evitar a rotação excessiva da roda quando as rodas motrizes perdem tração. O bloqueio do diferencial funciona tanto para a frente como em marcha-atrás. Pode bloquear o diferencial enquanto a máquina está a circular devagar. A necessidade de potência do motor aumenta quando o bloqueio do diferencial é engatado. Evite requisitos de potência excessivos utilizando o bloqueio do diferencial apenas a velocidades baixas.
Para bloquear o diferencial, prima o interruptor de bloqueio do diferencial.
Para desbloquear o diferencial, solte o interruptor de bloqueio do diferencial.
Levante sempre as unidades de corte para a posição de transporte e prenda-as com os trincos de transporte e os bloqueios de segurança ao deslocar-se entre áreas de trabalho (Figura 9).
Coloque sempre o interruptor da transmissão da unidade de corte na posição Desligar ao deslocar-se entre áreas de trabalho.
Nunca opere a máquina sem antes verificar se o mecanismo adaptador da coluna da direção está em boas condições de funcionamento e se, uma vez ajustado e bloqueado, o volante permanece em posição de forma segura.
O ajuste do volante e coluna da direção só deve ser realizado quando o cortador se encontra imóvel com o travão de estacionamento engatado.
Para inclinar o volante, pressione o pedal para baixo.
Posicione a torre da direção para a posição mais confortável e liberte o pedal (Figura 10).
Nunca opere o cortador sem antes verificar se os mecanismos do banco do operador estão em boas condições de funcionamento e se, uma vez ajustado e bloqueado, o banco permanece em posição de forma segura.
O ajuste dos mecanismos do banco só deve ser realizado quando o cortador se encontra imóvel com o travão de estacionamento engatado.
Ajuste longitudinal: Mova a alavanca para cima para ajustar a posição longitudinal do banco. Solte a alavanca para bloquear o banco nessa posição (Figura 11).
Ajuste do peso do operador: Rode o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a rigidez da suspensão e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir. O mostrador indica quando é definido o ajuste ótimo da suspensão, de acordo com o peso do operador (kg); consulte Figura 12.
Ajuste da altura: Levante manualmente o banco para efetuar o ajuste incremental da altura. Para baixar o banco, levante-o acima da posição mais alta e depois deixe-o baixar até à posição mais baixa (Figura 13).
Ajuste do apoio: Puxe o manípulo para fora para ajustar o ângulo de apoio do banco. Solte o manípulo para bloquear o apoio do banco nessa posição (Figura 14).
A luz de aviso do líquido de arrefecimento do motor acende, a buzina é acionada e as unidades de corte param (Figura 15).
A luz de aviso de sobreaquecimento do óleo hidráulico acende quando ocorre sobreaquecimento e a buzina é acionada quando o óleo hidráulico no reservatório excede 95 graus C (Figura 16).
A luz de aviso de carga da bateria fraca acende quando ocorre uma fraca carga da bateria (Figura 17).
A luz de aviso da pressão baixa do óleo do motor acende quando a pressão de óleo é demasiado baixa (Figura 18).
Os cilindros desengatam quando a temperatura de funcionamento atinge 115 graus C.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Carregue no botão da buzina para produzir um aviso audível (Figura 19).
Important: A buzina é automaticamente acionada quando ocorre uma situação de sobreaquecimento do líquido de refrigeração do motor ou do fluido hidráulico. Desligue o motor imediatamente e repare a máquina antes de voltar a trabalhar.
0 = Motor desligado |
I = Motor ligado/Auxiliar ligado |
II = Pré-aquecimento do motor |
III = Arranque do motor |
Rode a chave para a posição II. A luz indicadora de pré-aquecimento do motor acende e aquece a vela (Figura 21).
Important: Tentar ligar um motor frio antes do pré-aquecimento pode causar desgaste desnecessário à bateria.
O indicador de combustível mostra a quantidade de combustível no depósito(Figura 22).
O Contador de horas permite-lhe visualizar o número total de horas de funcionamento da máquina (Figura 23).
Esta luz acende quando o pedal de controlo da deslocação está na posição de neutro e a ignição é rodada para a posição I (Figura 24).
Note: O travão de estacionamento tem de estar engatado para que a luz indicadora de neutro da transmissão acenda.
Esta luz acende quando o interruptor da transmissão da unidade de corte está na posição para frente/marcha-atrás e a ignição é rodada para a posição I (Figura 25).
Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Especificações | LT 3340 |
Largura de transporte | 157,5 cm |
Largura de corte | 212,0 cm |
Largura total | 236,0 cm |
Comprimento | 286,0 cm |
Altura | 168,1 cm com o ROPS dobrado 216,0 cm com o ROPS na posição de funcionamento vertical |
Peso | 1325 kg*Com fluidos e cabeças de corte de 6 lâminas de 250 mm |
Motor | Kubota 26,5 kw (35,5 cv) a 3000 rpm DIN 70020 |
Capacidade do depósito de combustível | 45 litros |
Velocidade de transporte | 25 km/h |
Velocidade de corte | 11 km/h |
Capacidade do sistema hidráulico | 32 litros |
Velocidade do motor | 3000 rpm |
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Para se certificar do máximo desempenho e da continuação da certificação de segurança da máquina, utilize apenas acessórios e peças sobressalentes genuínos da Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.
Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do operador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.
Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde até que todo o movimento pare e só depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.
Saiba como parar a máquina e desligar o motor rapidamente.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar corretamente na máquina.
Antes do corte, inspecione sempre a máquina para assegurar que as unidades de corte estão em bom estado de funcionamento.
Inspecione a área onde vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que a máquina possa projetar.
Tenha muito cuidado quando manusear combustível. Este combustível é inflamável e os seus vapores são explosivos.
Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição.
Utilize apenas recipientes aprovados para combustível.
Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente.
Não adicione ou retire combustível num espaço fechado.
Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute os procedimentos de cada utilização/diários indicados em .
45 litros
A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor.
Nunca utilize querosena nem gasolina em vez de gasóleo.
Nunca misture querosena nem óleo do motor com o gasóleo.
Nunca guarde o combustível em recipientes com revestimento interior de zinco.
Não utilize aditivos de combustível.
Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel com baixo conteúdo (<500 ppm) ou ultra baixo conteúdo (<15 ppm) de enxofre. A classificação mínima de cetano deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.
Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C. Utilizar gasóleo de inverno a temperaturas inferiores possibilita um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.
A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.
Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.
Utilize um pano limpo para limpar a zona em redor da tampa do depósito de combustível.
Retire a tampa do depósito de combustível.
Encha o depósito até que o nível atinja a parte inferior do tubo de enchimento.
Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento.
Note: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível.
O proprietário/operador pode prevenir e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçado resistente anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.
Nunca utilize a máquina se se sentir cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.
Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Antes de ligar o motor, certifique-se de que as transmissões estão em Ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação.
Não transporte passageiros na máquina e mantenha as crianças e outras pessoas afastadas da área de operação.
Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos ou outros perigos não visíveis.
Evite cortar relva molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape.
Mantenha as mãos e pés longe das unidades de corte.
Antes de recuar, olhe para trás e para baixo para ter a certeza de que o caminho está desimpedido.
Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.
Pare as unidades de corte sempre que não estiver a cortar.
Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas e passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.
Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas. Os gases de exaustão contêm monóxido de carbono, que é letal se inalado.
Não deixe a máquina em funcionamento sem vigilância.
Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície plana.
Desengate a(s) unidade(s) de corte e baixe os acessórios.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave (se equipada).
Aguarde que todo o movimento pare.
Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.
Não retire a unidade ROPS da máquina.
Certifique-se de que o cinto de segurança está preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência.
Verifique cuidadosamente se existem obstruções suspensas e não entre em contacto com elas.
Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertados todos os fixadores.
Substitua um ROPS danificado. Não efetue nenhuma reparação ou modificação.
Use sempre o cinto de segurança com a barra de segurança na posição elevada.
O ROPS é um dispositivo integral de segurança. Mantenha a barra de segurança elevada e bloqueada e use o cinto de segurança quando operar a máquina com a barra de segurança na posição elevada.
Baixe a barra de segurança temporariamente só quando necessário. Não use o cinto de segurança com a barra de segurança na posição para baixo.
Tenha em atenção que não há nenhuma proteção contra capotamento quando a barra de segurança dobrável estiver em baixo.
Verifique a área que vai cortar e nunca dobre uma barra de segurança dobrável onde houver declives, depressões ou água.
Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pelo funcionamento seguro em declives. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.
Avalie as condições do local para determinar se o declive é seguro para o funcionamento da máquina, incluindo vigilância do local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação.
Reveja as instruções de operação da máquina em declives e reveja as condições nas quais deve operar a máquina para determinar se a pode operar nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
Evite arrancar, parar ou virar em declives. Evite alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.
Não utilize a máquina em condições nas quais a tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa.
Remova ou assinale obstruções como valas, buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno desnivelado pode fazer capotar a máquina.
Esteja atento ao funcionamento da máquina em relva molhada, ao atravessar declives ou a descer – a máquina poderá perder tração. A perda de tração das rodas dianteiras pode resultar em derrapagem e perda de capacidade de travagem e de controlo da direção.
Tenha uma especial atenção quando utilizar a máquina perto de declive acentuados, valas, margens, perigos junto à água ou outros. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.
Identifique os perigos na base do declive. Se houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado.
Se possível, mantenha a(s) unidade(s) de corte descida(s) para o solo enquanto estiver a trabalhar em inclinações. Elevar a)s) unidade(s) de corte enquanto a máquina estiver a operar em inclinações pode causar instabilidade da máquina.
Tenha cuidados redobrados com os sistemas de recolha de relva ou outros engates. Estes poderão afetar a estabilidade da máquina e provocar a perda de controlo.
Não opere o cortador sem verificar primeiro que o mecanismo de fecho da plataforma do operador está completamente engatado e em boas condições de funcionamento.
Nunca opere o cortador sem verificar primeiro que o mecanismo de fecho da plataforma do operador está completamente engatado e em boas condições de funcionamento.
Mova o manípulo de fecho de bloqueio em direção à parte frontal do cortador até que o fecho claramente encaixe na barra de bloqueio.
Elevar a plataforma. A mola a gás vai ajudar.
Baixe, cuidadosamente, a plataforma.
Note: A mola a gás vai ajudar.
Mova o manípulo de fecho de bloqueio em direção à parte frontal do cortador à medida que a plataforma se aproxima da posição totalmente descida.
Note: Isto vai assegurar que o fecho engata claramente na barra de bloqueio.
Desça completamente a plataforma e mova o manípulo de bloqueio em direção à traseira do cortador até que o fecho engate completamente na barra de bloqueio.
Note: O motor para, se o operador sair do banco sem engatar o travão de estacionamento.
Bloqueio do arranque do motor: O motor só pode ser ligado quando o pedal de deslocação para a frente/para trás se encontra na posição de ponto morto, a unidade de corte se encontra na posição Desligar e o travão de estacionamento está engatado. Quando estas circunstâncias são satisfeitas, os interruptores são ativados permitindo que o motor seja ligado.
Bloqueio de funcionamento do motor: Assim que o motor é ligado, o operador tem de estar sentado antes de libertar o travão de estacionamento para que o motor continue a trabalhar.
Bloqueio da transmissão da unidade de corte: A transmissão das unidades de corte só é possível quando o operador está sentado. Se o operador se levantar durante um período superior a um segundo, é ativado um interruptor e a transmissão para as unidades de corte é, automaticamente, desativada. Para ativar a transmissão para as unidades de corte, o operador tem de regressar ao banco e, em seguida, operar o interruptor da transmissão das unidades de corte para a posição Desligar antes de o mover para a posição Ligar. Se o operador se levantar do banco por breves momentos durante o trabalho normal, a transmissão para as unidades de corte não é afetada.
O motor só pode ser ligado com o interruptor da transmissão da unidade de corte na posição Desligar.
Não opere o cortador de relva, se os controlos de presença do operador estiverem avariados de qualquer forma. Substitua sempre as peças defeituosas ou gastas e verifique se funcionam corretamente antes de operar a máquina.
A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.
Não desative os interruptores de bloqueio.
Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Pode dobrar a barra de segurança para baixo para permitir o acesso a áreas de altura restrita.
A máquina não tem um Sistema de proteção anticapotamento (ROPS) quando a barra de segurança está dobrada e não deve ser considerado um ROPS.
Não use o cinto de segurança com a barra de segurança para baixa.
Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.
Suporte o peso da estrutura superior da barra de segurança enquanto remove os pinos de encaixe e os passadores de forquilha dos suportes articulados (Figura 27).
Baixe cuidadosamente a estrutura para baixo até que apoie nos batentes.
Insira os passadores de forquilha nos furos inferiores e prenda com os pinos de encaixe para suportar a estrutura superior na sua posição mais baixa.
Para elevar a estrutura, siga estas instruções pela ordem inversa.
O Sistema de proteção anticapotamento (ROPS) pode não ser eficaz se os conjuntos do parafuso de retenção do ROPS estiverem soltos, o que pode causar ferimentos graves ou até a morte em caso de capotamento.
Quando na posição elevada, ambos os conjuntos de parafusos de retenção têm de ser instalados e completamente apertados para assegurar a completa proteção ROPS.
Quando descer e elevar a barra de segurança, os dedos podem ficar presos entre a máquina e a barra de segurança.
Tenha cuidado quando descer e elevar a barra de segurança para evitar entalar os dedos entre a parte fixa e a parte articulada da estrutura.
Mantenha todas as porcas, parafusos e cavilhas corretamente apertadas para se assegurar de que a máquina funcionará em perfeitas condições.
Substitua as peças gastas ou danificadas para garantir a segurança.
Certifique-se de que o cinto de segurança e montagens estão em boas condições.
Use sempre o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver levantada e não use o cinto de segurança quando barra de segurança estiver baixada.
Important: A barra de segurança é um dispositivo integral de segurança. Mantenha a barra de segurança na posição elevada quando utilizar o cortador. Baixe a barra de segurança temporariamente só quando for mesmo necessário.
Com o interruptor do motor desligado, opere os pedais de condução para a frente e para trás através da gama total da articulação e certifique-se de que o mecanismo regressa livremente à posição de ponto morto.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Sente-se no banco do operador e ligue o motor.
Baixe as unidades de corte.
Assegure que a transmissão da unidade de corte está na direção para a frente.
Levante-se do banco do operador e verifique se as unidades de corte param após um atraso inicial de 0,5 a 1 segundo.
Repita o procedimento com os cilindros a trabalhar em marcha-atrás.
Desligue o motor.
Opere o interruptor de condução da unidade de corte para a posição desligar e rode chave para a posição I. A luz indicadora do interruptor de condução da unidade de corte não deve acender.
Opere o interruptor para a posição para a frente. A luz indicadora deve acender e o motor não deve arrancar quando a chave da ignição é rodada. Repita na posição de marcha-atrás.
Desligue o motor.
Engate o travão de estacionamento.
Rode a chave da ignição para a posição I. A luz indicadora do travão de estacionamento deve acender.
Desengate o travão de estacionamento. A luz indicadora deve apagar e o motor não deve arrancar quando a chave da ignição é rodada.
Acione o travão de estacionamento, sente-se no banco do operador e ligue o motor.
Desengate o travão de estacionamento.
Levante-se do banco do operador e verifique se o motor desliga.
Desligue o motor.
Retire o pé dos pedias de condução para a frente/para trás.
Rode a chave da ignição para posição I e a luz indicadora do neutro da transmissão deve acender.
Aplique uma ligeira pressão nos pedais de condução numa direção para a frente e para trás para verificar se a luz indicadora se apaga.
Note: Tenha muito cuidado para se assegurar que a área em redor da máquina está livre antes de verificar se o motor liga nesta condição.
Important: Deve purgar o sistema de combustível antes de por o motor a trabalhar se estiver a ligar o motor pela primeira vez, se o motor tiver parado devido a falta de combustível ou se tiver efetuado manutenção no sistema de combustível; consulte Purga do sistema de combustível.
Important: Esta máquina está equipada com um bloqueio de arranque de motor; consulte Conhecer os controlos de presença do operador.
Sente-se no banco, mantenha o pé fora dos pedais de tração de forma a que fique na posição PONTO MORTO e assegure-se de que o interruptor da transmissão da unidade de corte está desligado, engate o travão de estacionamento e coloque o acelerador na posição de aceleração total de 70 por cento.
Rode a chave para posição ligar I e verifique se as luzes de aviso de pressão do óleo do motor e da carga da bateria acendem.
Se o motor estiver frio, rode a chave para a posição de pré-aquecimento II de forma a que a luz do indicador de pré-aquecimento acenda (Figura 21). Mantenha-a durante 5 segundos para aquecer as velas.
Depois de pré-aquecer as velas de incandescência ou o motor já estiver quente, rode a chave para a posição de arranque III e mantenha-o aí até ligar o motor.
O motor de arranque não deve funcionar durante mais de 15 segundos. Liberte a chave de ignição para regressar à posição I quando o motor arrancar.
Ponha o motor a trabalhar a uma velocidade de ralenti baixa até aquecer.
Important: Quando o motor estiver a funcionar, todas as luzes de aviso devem estar apagadas. Se uma luz de aviso acender, desligue o motor imediatamente e solucione a falha antes de ligar o motor.
Mantenha as mãos afastadas de objetos em movimento e peças quentes do motor enquanto o motor estiver a funcionar.
Desloque todos os controlos para a posição de PONTO MORTO, engate o travão de estacionamento, desloque o regulador para a posição de ralenti baixo e deixe o motor atingir a velocidade de ralenti baixo.
Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo.
Mantenha o motor nesta velocidade durante 5 minutos.
Rode a chave para a posição 0.
Se o motor não desligar quando a chave for rodada para 0, opere a alavanca de paragem do motor na direção para a frente (Figura 28).
Os defletores de relva traseiros têm de estar sempre corretamente equipados. Os defletores devem ser definidos para o mais baixo possível, para defletirem a descarga de relva para o solo (Figura 29).
Com todas as unidades de corte definidas para a mesma altura de corte através dos aros indicadores, poderá notar-se que a unidade central produz um acabamento de corte mais alto, em comparação com as unidades laterais. A unidade central é puxada e as unidades laterais são empurradas; isto apresenta ângulos de corte marginalmente diferentes em relação ao solo. O valor da variação da ADC daqui resultante será influenciado pelo terreno, mas conseguem obter-se, geralmente, resultados satisfatórios quando se define o aro indicador da ADC da unidade de corte central mais baixo do que as definições das unidades laterais.
As unidades de corte podem ser elevadas ou descidas de forma independente utilizando o grupo de três interruptores de controlo de elevação.
Para descer as unidades de corte, opere os interruptores de controlo de elevação numa direção descendente e liberte.
O interruptor da transmissão da unidade de corte tem de estar em Ligar (para a frente) para fazer isto; a transmissão do cilindro engata quando as unidades de corte estiverem a aproximadamente 150 mm acima do nível do solo. As unidades de corte estão agora no modo Flutuar e seguirão os contornos do terreno.
Para elevar as unidades de corte, opere os interruptores de controlo de elevação numa direção ascendente e mantenha na posição 3. Se o interruptor da transmissão da unidade de corte estiver na posição Ligar, a transmissão do cilindro desengata automaticamente.
Liberte os interruptores de controlo de elevação quando as unidades de corte estiverem na altura necessária.
Os interruptores de controlo regressam, automaticamente, para a posição 2 (neutra) e os braços são, hidraulicamente, bloqueados na posição.
Para ativar, prima o interruptor da Elevação limitada automática para a posição Ligar (Figura 30).
Para desativar, prima o interruptor da Elevação limitada automática para a posição Desligar (Figura 30).
A elevação limitada manual utilizando os 3 interruptores de controlo da elevação está sempre disponível, independentemente da posição do interruptor Automático.
Levantar as unidades de corte para a posição de elevação limitada: momentaneamente opere os interruptores numa direção ascendente.
A transmissão do cilindro vai desengatar imediatamente e as unidades de corte vão parar de subir, aproximadamente 150 mm acima do nível do solo.
Isto funciona com as unidades de corte baixas e a rodar.
A elevação limitada automática em marcha-atrás faz com que as unidades de corte levantem automaticamente para a posição de elevação limitada quando se faz marcha-atrás. Retomam a posição Flutuar quando se voltar a andar para a frente. As unidades de corte continuam a rodar durante esta operação.
A transmissão da unidade de corte só pode ser engatada quando o operador estiver corretamente sentado, consulteVerificar o interruptor da presença do operador no banco.
Engate da transmissão para rotação para a frente da unidade de corte: Pressione a parte superior do interruptor da transmissão da unidade de corte para a posição para a frente (Figura 31).
Engate da transmissão para rotação para trás da unidade de corte: Pressione a parte inferior do interruptor da transmissão da unidade de corte para a posição para trás (Figura 31).
Desengate de todas as transmissões da unidade de corte: Defina o interruptor para a posição intermédia (Figura 31).
Para descer as unidades de corte: O interruptor da transmissão da unidade de corte tem de estar definido para a frente. Opere o(s) interruptor(es) de controlo de elevação numa direção descendente. O cilindro ativa quando as unidades de corte estiverem aproximadamente 150 mm acima do nível do solo.
Nunca tente rodar as unidades de corte à mão.
Pode haver alguma pressão residual no sistema hidráulico, o que pode dar origem a ferimentos provocados pelo movimento repentino da(s) unidade(s) de corte quando a obstrução for libertada.
Use sempre luvas de proteção e um utensílio forte de madeira adequado.
Certifique-se de que o utensílio de madeira encaixa entre as lâminas e através do cilindro e de que é suficientemente comprido para permitir alavancagem suficiente para libertar a obstrução.
Estacione a máquina numa superfície plana.
Aplique o travão de estacionamento e desengate todas as transmissões.
Baixe as unidades de corte até ao solo ou bloqueie-as firmemente nas posições de transporte designadas.
Desligue o motor e retire a chave da ignição para isolar todas as fontes de alimentação e assegurar que pararam.
Liberte todos os dispositivos de energia armazenada.
Verifique se todas as peças móveis pararam.
Utilizando um utensílio forte de madeira adequado, retire a obstrução. Certifique-se de que o utensílio de madeira está devidamente suportado na unidade de corte e evite exercer força excessiva para evitar danos.
Certifique-se de que o utensílio de madeira é retirado da unidade de corte antes de reiniciar a fonte de alimentação.
Repare ou ajuste a unidade de corte, se necessário.
É fornecido um sistema de transferência de peso hidráulico variável para melhorar a tração dos pneus na superfície da relva - ajuda à tração.
A pressão hidráulica no sistema de elevação das unidades de corte oferece uma força de elevação que reduz o peso das unidades de corte no solo e transfere o peso como força descendente para os pneus da máquina. Esta ação é conhecida como transferência de peso.
Para engatara transferência de peso: A quantidade de peso transferido pode ser alterada para se adequar às condições de operação rodando o volante de transferência de peso (Figura 32) da seguinte forma:
Desenrosque a porca de bloqueio da válvula 1/2 volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e segure (Figura 32).
Rode o volante da válvula (Figura 32) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir a transferência de peso ou no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a transferência de peso.
Aperte a porca.
Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás. Levante e baixe as unidades de corte e engate e desengate as unidades de corte. Quando se sentir à vontade com a máquina, pratique a subida e a descida de terrenos inclinados a diferentes velocidades.
Se se acender uma luz de advertência durante a operação, pare imediatamente a máquina e solucione o problema antes de continuar. Se continuar a utilizar a máquina com uma avaria pode danificar gravemente a máquina.
A velocidade rotativa das unidades de corte deve ser sempre mantida o mais alta possível de forma a manter a mais elevada qualidade de corte. Isto, por seu lado, requer que a velocidade do motor seja mantida o mais alta possível.
O desempenho de corte é melhor quando se corta contra a direção da relva. De forma a tirar partido deste facto, o operador deve tentar alternar a direção de corte entre cortes.
Atenção para não deixar por cortar faixas de relva nos pontos de sobreposição entre unidades de corte adjacentes ao evitar curvas apertadas.
A qualidade de corte deteriora-se se a velocidade para a frente for excessiva. Equilibre sempre a qualidade de corte com a taxa de trabalho exigida e regule a velocidade para a frente em conformidade.
Não deixe o motor a trabalhar. Se reparar que o motor começa a trabalhar, reduza a velocidade para a frente ou aumente a altura de corte. Verifique se os cilindros não estão em forte contacto com as suas lâminas de corte.
Desengate sempre a transmissão da unidade de corte ao conduzir através de áreas sem relva. A relva lubrifica as extremidades de corte durante o corte. Haverá aquecimento excessivo, se as unidades de corte estiverem a trabalhar quando não estiver a cortar e isto provocará um desgaste rápido. Por este motivo, é prudente reduzir a velocidade de corte quando estiver a cortar áreas com pouca relva ou quando a relva estiver seca. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as unidades de corte.
Tenha cuidado ao conduzir sobre obstáculos como, por exemplo, lancis. Conduza sempre a baixa velocidade sobre obstáculos para evitar danos nos pneus, rodas e direção. Certifique-se de que os pneus estão cheios nas pressões recomendadas.
Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Baixe as unidades de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção.
É, geralmente, prudente retirar os raspadores do rolo traseiro quando as condições o permitirem, visto que se consegue uma descarga de relva ideal sem eles. Instale os raspadores nas situações em que a lama e a relva se começam a acumular no rolos. Quando instalar os fios do rolo, certifique-se de que têm a tensão correta.
Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e aguarde até que todo o movimento pare e só depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, abafadores, filtros de refrigeração e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
Desative o sistema de combustível durante o armazenamento ou transporte da máquina.
Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina.
Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, como necessário.
Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
Utilize rampas de largura total para carregar máquina num atrelado ou camião.
Prenda bem a máquina.
Note: Utilize apoios para suportar a máquina sempre que necessário.
Os apoios mecânicos ou hidráulicos podem não conseguir apoiar máquina e provocar ferimentos graves.
Utilize apoios para suportar a máquina.
Dianteira – debaixo da montagem do braço dianteiro
Traseira – tubo do eixo no eixo traseiro
Certifique-se de que a especificação do veículo de reboque se adequa à travagem do peso combinado dos veículos e é capaz de permanecer em completo controlo em todos os momentos. Certifique-se de que o travão de estacionamento do veículo de reboque está engatado. Bloqueie as rodas frontais da máquina para evitar que a máquina deslize.
Important: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 - 5 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos.
Desative os travões de disco do motor da roda da frente da seguinte forma:
Ligue uma barra de reboque rígida entre o olhal da parte da frente do cortador e um veículo de reboque adequado.
Identifique o conjunto de travões de disco do motor da roda da frente do lado direito e retire o tampão hexagonal (Figura 35).
Localize o parafuso M12 x 40 mm e a anilha guardados por debaixo da plataforma do operador, um em cada uma das calhas de suporte da plataforma.
Instale um parafuso M12 x 40 mm comprido com anilha no furo no centro da placa de extremidade do motor(Figura 36).
Aperte o parafuso no furo roscado no pistão do travão até que o travão seja libertado(Figura 36).
Identifique o conjunto de travões de disco do motor da roda da frente do lado esquerdo e repita o procedimento anterior(Figura 36).
Desative o sistema de travagem de serviço hidráulico rodando a válvula de desvio, localizada sob a bomba de transmissão, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, num máximo de 3 voltas (Figura 37).
A direção tem de ser operada manualmente quando o cortador está a ser rebocado. A direção fica pesada, uma vez que não há ajuda hidráulica quando o motor está desligado.
O cortador está agora numa condição de rodas livres e pode ser rebocado durante uma curta distância a baixa velocidade.
Note: Retire os calços das rodas antes de rebocar.
Depois de rebocar o cortador: Para devolver o cortador à sua condição de funcionamento normal, tem de realizar-se o procedimento seguinte:
Coloque calços nas rodas frontais.
Feche a válvula de desvio na bomba da transmissão rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Ative os travões de disco do motor da roda da frente da seguinte forma:
Note: Certifique-se de que os parafusos M12 x 40 e anilhas são removidos e guardados por debaixo da plataforma do operador.
Identifique o conjunto de travões de disco do motor da roda frontal do lado direito.
Rode o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire com a anilha.
Monte o tampão hexagonal na placa da extremidade do motor (Figura 38).
Identifique o conjunto de travões de disco do motor da roda da frente do lado esquerdo e repita o procedimento anterior.
Retire os calços das rodas.
Retire a barra de reboque.
Note: O sistema de travagem do cortador vai agora operar da forma normal.
Antes de utilizar o cortador, certifique-se de que o sistema de travagem funciona corretamente. Realize as verificações iniciais com o cortador a uma baixa velocidade. Não opere o cortador com um sistema de travagem danificado. Não opere o cortador com os travões desativados.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Antes de ajustar, limpar, efetuar manutenção ou abandonar a máquina, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície plana.
Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo.
Desengate as unidades de corte.
Baixe as unidades de corte.
Certifique-se de que a tração está em Ponto morto.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave.
Espere até todas as peças móveis pararem.
Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.
Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.
Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus componentes sempre que necessário.
Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.
Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.
Para assegurar o desempenho seguro e ideal da máquina, utilize apenas peças sobressalentes originais da Toro. As peças sobressalentes produzidas por outros fabricantes poderão tornar-se perigosas e a sua utilização pode anular a garantia do produto.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 8 horas |
|
Após as pimeiras 50 horas |
|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 50 horas |
|
A cada 100 horas |
|
A cada 150 horas |
|
A cada 250 horas |
|
A cada 400 horas |
|
A cada 500 horas |
|
A cada 800 horas |
|
Antes do armazenamento |
|
Cada 2 anos |
|
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Copie esta página para uma utilização de rotina.
Verificações de manutenção | Para a semana de: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
2ª | Ter. | Qua. | Qui. | Sex. | Sáb. | Dom. | |
Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. | |||||||
Verifique o funcionamento dos travões. | |||||||
Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. | |||||||
Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. | |||||||
Verifique se existem detritos no radiador e no painel. | |||||||
Procure ruídos estranhos no motor.1 | |||||||
Verifique os ruídos estranhos de funcionamento. | |||||||
Verificação do nível do fluido hidráulico. | |||||||
Verifique se os tubos hidráulicos se encontram danificados. | |||||||
Verifique se há fuga de fluidos. | |||||||
Verifique a pressão dos pneus. | |||||||
Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. | |||||||
Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. | |||||||
Verifique o ajuste da altura do corte. | |||||||
Verifique todos os bocais de lubrificação.2 | |||||||
Retoque a pintura danificada. | |||||||
Lave a máquina. | |||||||
1. Verifique a vela de incandescência e os injetores, se o arranque do motor for difícil, se tiver produção excessiva de fumo ou se tiver um funcionamento irregular. |
|||||||
2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto |
Inspeção executada por: | ||
Item | Data | Informação |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual de utilização do motor.
Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 50 horas |
|
Lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e dos casquilhos com massa lubrificante N.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique os rolamentos e casquilhos imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Substitua todos os bocais de lubrificação.
Lubrifique todos os pontos de lubrificação da unidade de corte e certifique-se de que é injetada suficiente massa lubrificante de forma a que se veja sair massa limpa das tampas da extremidade dos rolos. Isto mostra que os vedantes do rolo foram purgados de relva e detritos e assegura uma vida máxima.
A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes:
Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter.
Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Rode a chave da ignição para a posição I.
Desligue o terminal do fio vermelho/azul do interruptor de temperatura do motor.
Toque com o terminal de metal deste fio num ponto de ligação à terra adequado, certificando-se de que a superfície de metal faz um bom contacto.
A buzina soa e a luz de aviso de temperatura de líquido de arrefecimento do motor acende para confirmar o funcionamento correto. Se o sistema estiver avariado, faça reparações antes de operar o cortador.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 500 horas |
|
Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
Faça manutenção ao filtro de ar principal apenas quando o indicador de manutenção (Figura 41) o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro.
Important: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.
Verifique o indicador de bloqueio do filtro. Se o indicador estiver vermelho, o filtro de ar tem de ser substituído (Figura 41).
Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (2,76 bar, limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro e o recipiente. Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar.
Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro.
Retire e substitua o filtro (Figura 42).
Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro.
Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado.
Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro.
Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.
Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade.
Verifique o estado dos tubos do filtro de ar.
Prenda a cobertura.
O filtro de ar possui um segundo elemento de filtragem de segurança dentro do filtro principal para evitar que a poeira e outros elementos se desloquem e entrem no motor ao substituir o elemento principal.
Substitua o filtro de ar, nunca o limpe.
Important: Nunca tente limpar o filtro de segurança. Se o filtro de segurança estiver sujo, então o filtro principal está danificado. Substitua ambos os filtros.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.
Capacidade do cárter: cerca de 6,0 l com o filtro
Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações:
Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior
Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de -17°C)
Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas)
O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 15W-40 ou 10W-30.
Note: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca cheio. Não encha muito o cárter. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Cheio e Adicionar, não é necessário adicionar óleo.
Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, aplique o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.
Abra o capot.
Retire a vareta, limpe-a e volte a colocá-la(Figura 43).
Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta.
O nível de óleo deverá atingir a marca Cheio.
Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca Cheio da vareta, retire o tampão de enchimento (Figura 44) e adicione óleo até que o nível atinja a marca Cheio. Não encha demasiado.
Volte a montar a tampa e feche o capot.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 50 horas |
|
A cada 150 horas |
|
Retire o tampão de escoamento (Figura 45) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado.
Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento.
Retire o filtro do óleo (Figura 46).
Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro.
Coloque o filtro de substituição no adaptador do filtro. Rode o filtro de óleo hidráulico no sentido dos ponteiros do relógio até que a junta de borracha toque no adaptador do filtro e, em seguida, aperte o filtro mais 1/2 volta.
Important: Não aperte demasiado o filtro.
Junte óleo ao cárter; consulte Verificação do nível de óleo do motor.
Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione gasolina ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo da parte superior do depósito, não do tubo de enchimento Este espaço no depósito permite a expansão do combustível.
Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.
Guarde o combustível num recipiente limpo e seguro e mantenha-o sempre bem fechado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 800 horas |
|
Antes do armazenamento |
|
Drene e lave o depósito de combustível se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Verificação dos tubos de combustível e ligações. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.
Deve purgar o sistema de combustível antes de por o motor a trabalhar caso tenha ocorrido uma das seguintes situações:
Arranque inicial de uma máquina nova.
Paragem do motor por falta de combustível.
Manutenção dos componentes do sistema de combustível; ou seja, o filtro substituído, o separador com manutenção, etc.
Em determinadas condições, o combustível e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione combustível ao depósito de combustível, até que o nível se encontre entre 6 e 12 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento. Este espaço no depósito permite a expansão do combustível.
Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.
Guarde o combustível num recipiente limpo e seguro e mantenha-o sempre bem fechado.
Estacione a máquina numa superfície nivelada e certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio.
Abra o capot.
Rode a chave da ignição para a posição ON (ligar) e ligue o motor. A bomba mecânica vai sugar o combustível para fora do depósito, encher o filtro de combustível e tubos de combustível e forçar o ar a entrar no motor. Pode levar algum tempo para purgar todo o ar do sistema e o motor pode funcionar erraticamente até que todo o ar seja drenado. Quando todo o ar for purgado e o motor estiver a funcionar suavemente, deve trabalhar durante alguns minutos para assegurar que está completamente drenado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Important: Substitua periodicamente o filtro de combustível para evitar desgaste do êmbolo da bomba de injeção de combustível ou bico de injeção, devido a sujidade no combustível.
Coloque um recipiente limpo debaixo do recipiente do filtro de combustível (Figura 47).
Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro.
Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem.
Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo.
Instale o novo recipiente do filtro à mão até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem.
Drene o sistema de combustível; consulte Drenagem do sistema de combustível.
Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Inspecione todas as ligações eléctricas e respetivos cabos e substitua qualquer que se encontre danificado ou corroído. Pulverize um bom inibidor de humidade nas ligações expostas para evitar a entrada de humidade.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 250 horas |
|
Note: Ao remover a bateria, desligue sempre primeiro o cabo negativo (-).
Note: Ao instalar a bateria, ligue sempre o cabo negativo (-) em último lugar
Eleve a cobertura do motor. Remova qualquer corrosão dos terminais da bateria utilizando uma escova de arame e aplique vaselina nos terminais para evitar a formação de corrosão. Limpe o compartimento da bateria.
Em condições de funcionamento normal, a bateria não requer mais cuidados. Se a máquina for sujeita a utilização contínua sob condições de temperatura ambiente elevada, pode ser necessário encher o eletrólito da bateria.
Retire a cobertura das células e ateste com água destilada a uma altura de 15 mm abaixo da parte superior da bateria. Instale as coberturas das células.
Note: Verifique o estado dos cabos da bateria. Instale novos cabos quando os atuais apresentarem sinais de desgaste ou danos e aperte quaisquer ligações soltas, se necessário.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 250 horas |
|
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves.
Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.
Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.
O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.
Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas.
Verificar o estado da bateria. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, deverá lavar toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxague com água limpa.
Verifique a pressão do ar dos pneus dianteiros e traseiros. Consulte a tabela abaixo para obter a pressão correta.
Important: Mantenha sempre uma pressão correta em todos os pneus, de modo a garantir um contacto correto com a relva.
Pneus | Tipo de pneus | Pressão dos pneus recomendada | ||
Condições da relva | Condições da estrada | Pressão máxima | ||
Eixo dianteiro | Padrão de relva BKT 26 x 12.0 - 12 | 0,7 bar | 1,4 bar | 1,7 bar |
Eixo traseiro | Padrão de relva BKT 20 x 10.0 - 8 | 0,7 bar | 1,4 bar | 1,7 bar (25 psi) |
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Aperte as porcas das rodas a 200 N·m no eixo frontal e a 54 N·m no eixo traseiro.
A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões.
Certifique-se de que as porcas das rodas são devidamente apertadas.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 50 horas |
|
A cada 500 horas |
|
Desaparafuse e remova a parte inferior da caixa do filtro de óleo da transmissão.
Retire o elemento de filtragem e deite-o fora.
Instale um novo elemento de filtragem (peça 924709).
Instale a caixa.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Para evitar desgaste excessivo da roda e assegurar o funcionamento seguro da máquina, as rodas traseiras têm de estar corretamente alinhadas a 3-8 mm.
Coloque as rodas traseiras na posição direita para a frente. Meça e compare a distância entre as paredes laterais frontais e as paredes laterais traseiras na altura central da roda. A distância entre as paredes laterais frontais tem de ser 3–8 mm inferior à distância entre as paredes laterais traseiras.
Para ajustar o alinhamento das rodas traseiras, desaperte primeiro as porcas de bloqueio do lado esquerdo e direito no conjunto da barra de ajuste. (A porca de bloqueio da esquerda tem um parafuso roscado esquerdo). Rode a barra de ajuste para obter a distância correta como descrito acima e aperte as porcas de bloqueio de forma segura.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 250 horas |
|
Verifique a condição e segurança do cabo e mecanismo de operação nos pedais de controlo da velocidade e extremidades da bomba da transmissão.
Retire qualquer acumulação de sujidade, limalhas e outros depósitos.
Certifique-se de que as juntas esféricas estão ancoradas de forma segura e verifique se as âncoras dos suportes e cabo de montagem estão bem presos e sem rachas.
Inspecione as uniões em termos de desgaste, corrosão, molas partidas e substitua, se necessário.
Certifique-se de que os vedantes de borracha estão corretamente localizados e em boas condições.
Certifique-se de que as mangas articuladas que suportam o cabo interno estão em boas condições e bem ligadas ao conjunto do cabo exterior nas ligações rebitadas. Se houver sinais de rachas ou falta de união, instale imediatamente um novo cabo.
Verifique se as mangas, barras e cabo interno não estão dobrados, vincados ou não apresentam outros danos. Caso contrário, instale imediatamente um novo cabo.
Com o motor desligado, opere os controlos de pedal através da gama completa e certifique-se de que o mecanismo se move suave e livremente para a posição neutra sem ficar entalado ou pendurado.
Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.
Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 100 horas |
|
Cada 2 anos |
|
Note: O radiador e o refrigerador de óleo devem estar sempre limpos para evitar o sobreaquecimento do motor. Verifique diariamente e, se necessário, remova todos os detritos aí acumulados. Deverá efetuar essa operação com maior frequência quando utilizar a máquina em situações de grande sujidade e poeira.
Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, aplique o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.
Limpe o painel do radiador.
Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor.
Liberte o trinco e abra a cobertura do motor (Figura 51).
Limpe cuidadosamente o painel com ar comprimido.
Articule o trinco para dentro para libertar o dispositivo de arrefecimento do óleo(Figura 52).
A partir da zona da ventoinha do radiador, aplique ar comprimido de baixa pressão para retirar os detritos 3,45 bar (não utilize água). Repita este procedimento a partir da parte frontal do radiador e novamente a partir da zona da ventoinha. Limpe cuidadosamente ambos os lados do refrigerador do óleo. Depois de o radiador e refrigerador do óleo serem cuidadosamente limpos, limpe qualquer detrito que se possa encontrar nas outras partes da máquina (Figura 53) utilizando ar comprimido.
Desloque o dispositivo de arrefecimento do óleo para a posição inicial e prenda o trinco.
Baixe a cobertura do motor e fixe o trinco.
Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 8 horas |
|
A cada 100 horas |
|
Abra o capot.
Verifique a tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 54) até meio caminho entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg.
A correia deverá fletir-se 11 mm. Se o desvio for incorreto salte para o passo 3. Se for correto, continue o funcionamento.
Desaperte o parafuso que segura a braçadeira ao motor (Figura 54), o parafuso que segura o alternador à braçadeira e o parafuso de articulação.
Insira uma barra de apoio entre o alternador e o motor e use-a como alavanca no alternador.
Quando tiver alcançado a tensão pretendida, aperte o alternador, os parafusos da abraçadeira e de articulação para manter o ajuste.
Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico.
Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.
Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.
Alivie com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer trabalho neste sistema.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Verifique as tubagens e as uniões hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 32 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. A melhor altura para verificar o óleo hidráulico é quando o fluido está frio. A máquina deve estar na configuração de transporte. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até alcançar o meio do nível aceitável. Não encha muito o depósito. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Cheio e Adicionar, não é necessário adicionar óleo.
O fluido de substituição recomendado é o seguinte:
Fluido hidráulico Toro Premium All Season
(disponível em recipientes de 19 litros ou de 208 litros: consultar documentação das peças ou o representante Toro para obter o número das peças)
Fluidos alternativos: Se não estiver disponível fluido Toro, podem utilizar-se outros fluidos convencionais, à base de petróleo desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Consulte o seu fornecedor de óleo para confirmar se o óleo satisfaz estas especificações.
Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, multigraduado ISO VG 46 | |||
Propriedades do material: | |||
Viscosidade, ASTM D445 | cSt a 40°C 44 até 48cSt a 100°C 7,9 até 9,1 | ||
Índice de viscosidade ASTM D2270 | 140 ou superior (um índice elevado de viscosidade indica um fluido multidensidade) | ||
Ponto de escoamento, ASTM D97 | -36,7°C a -45°C | ||
FZG, Nível de falha | 11 ou melhor | ||
Conteúdo de água (novo fluido) | 500 ppm (máximo) | ||
Especificações industriais: | |||
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) |
Os fluidos hidráulicos adequados têm de ser específicos para maquinaria móvel (por oposição à utilização em unidades industriais), tipo multidensidade, com o pacote de aditivo antidesgaste ZnDTP ou ZDDP (não um fluido tipo sem cinzas).
Important: A maioria dos fluidos é incolor, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22litros de fluido hidráulico. Encomende a peça 44-2500 no seu distribuidor Toro autorizado.
Fluido hidráulico sintético, biodegradável
(disponível em recipientes de 19 litros ou de 208 litros: consultar documentação das peças ou o representante Toro para obter o número das peças)
Este fluido hidráulico biodegradável sintético de alta qualidade foi testado e considerado compatível para este modelo Toro. Outras marcas de fluido sintético podem ter problemas de compatibilidade de vedante e a Toro não assume a responsabilidade por substituições não autorizadas.
Note: Este fluido sintético não é compatível com o fluido biodegradável Toro previamente vendido. Contacte o distribuidor Toro para obter mais informação.
Fluidos alternativos:
Mobil EAL Envirosyn H 46 (EUA)
Óleo hidráulico Mobil EAL 46 (Internacional)
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desça as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.
Verifique o indicador de nível no lado do depósito.
Note: O nível tem de estar na marca superior.
Se for necessário óleo hidráulico adicional, limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 55) e retire a tampa.
Retire a tampa e encha o depósito até à marca superior no indicador de nível.
Note: Não encha muito o depósito.
Coloque a tampa no depósito
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 50 horas |
|
A cada 500 horas |
|
Retire o filtro de retorno.
Limpe o óleo na junta do novo filtro de retorno.
Instale o novo filtro de retorno na máquina.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Note: Mantenha a humidade afastada dos componentes elétricos. Utilize um pano ou escova secos para limpar essas áreas.
É melhor realizar este procedimento quando o óleo hidráulico está morno (não quente). Desça as unidades de corte para o solo e drene o sistema hidráulico.
Retire a flange de enchimento do depósito de fluido para obter acesso ao filtro de rede da sucção.
Desaparafuse e retire o filtro de rede e limpe com parafina/querosene ou gasolina antes de o instalar.
Instale o elemento do filtro de fluido do tubo de retorno.
Instale o elemento do filtro do fluido da transmissão.
Encha o depósito hidráulico com fluido hidráulico novo do grau recomendado.
Ligue a máquina e opere todos os sistemas hidráulicos até que o óleo hidráulico fique morno.
Verifique o nível do fluido e ateste, se necessário, até que atinja a marca superior no indicador de nível.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Rode a chave da ignição para a posição I.
Desligue o terminal do fio vermelho/amarelo do interruptor de temperatura do depósito hidráulico.
Toque com o terminal de metal deste fio num ponto de ligação à terra adequado, certificando-se de que a superfície de metal faz um bom contacto.
A buzina soa e a luz de aviso de temperatura do fluido hidráulico acende para confirmar o correto funcionamento. Se necessário, realize reparações antes de operar o cortador.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Diariamente, verifique os tubos e os tubos hidráulicos, prestando especial atenção a fugas, tubos dobrados, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.
Consulte o Manual do utilizador da unidade de corte quanto aos procedimentos de manutenção.
Uma lâmina ou lâmina de corte desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.
Inspecione periodicamente as unidades de corte para verificar se apresentam sinais de desgaste excessivo ou outros danos.
Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das unidades de corte. Envolva as lâminas ou utilize luvas e tome todas as precauções necessárias quando efetuar a manutenção dos cilindros e das lâminas. Substitua ou retifique os cilindros ou lâminas de corte; não os endireite nem solde.
Em máquinas com múltiplas unidades de corte, tenha atenção quando rodar um cilindro; pode provocar a rotação dos restantes.
O contacto com as unidades de corte ou com outras peças em movimento pode provocar lesões graves.
Mantenha os dedos, mãos e roupa afastados das unidades de corte e de todas as outras peças em movimento.
Nunca tente rodar as unidades de corte com a mão ou com o pé enquanto o motor está em funcionamento.
Este processo é recomendado para restaurar as extremidades afiadas dos cilindros e das lâminas de corte que são essenciais para um corte de relva de boa qualidade.
Este processo envolve apenas a remoção de uma pequena quantidade de metal para restaurar as extremidades de corte. Se as extremidades das lâminas estiverem muito desgastadas ou danificadas, será necessário retirar as peças e mandá-las afiar novamente.
Certifique-se de que motor do cortador está desligado e que o travão de estacionamento está engatado.
Ajuste os cilindros às lâminas de corte para obter um ligeiro contacto.
Aplique pasta de carborundum (carboneto de sílico) média à base de detergente nas extremidades de corte dos cilindros com uma escova de cabo comprido.
Pasta de carborundum (carboneto de sílico) grau 80 | |
Número de peça | |
0,45 kg | 63-07-088 |
11,25 kg | 63-07-086 |
Sente-se no banco do operador, ligue o motor e coloque o motor ao ralenti.
Se tocar nas unidades de corte quando o motor estiver a trabalhar, pode ficar gravemente ferido.
Certifique-se de que não há pessoas na área em redor das unidades de corte.
Mantenha as mãos e os pés afastados das unidades de corte enquanto o motor do cortador estiver a funcionar.
Opere o interruptor da transmissão das unidades de corte para posição marcha-atrás/retificação durante algum tempo e ouça a ação de amolar.
Opere o interruptor da transmissão das unidades de corte para posição Desligar e desligue o motor quando a ação de amolar parar.
Limpe bem as extremidades das lâminas e ajuste as lâminas de corte aos cilindros.
Verifique se num pedaço de papel fino consegue ser feito um corte limpo em todos os pontos das extremidades de corte enquanto roda os cilindros à mão.
Se for necessário lixar mais, repita os passos 2 a 8.
Retire e limpe bem todos os resíduos de pasta de carborundum (carboneto de sílico) dos cilindros e das lâminas inferiores.
Será necessário realizar uma operação de amolar para corrigir as extremidades do cilindro ou as extremidades das lâminas de corte que tenham sido excessivamente arredondadas ou distorcidas. As lâminas de corte que estão a terminar a sua vida útil devem ser substituídas. As novas lâminas devem ser amoladas nos seus suportes antes de serem encaixadas. Quando são necessárias operações de amolar, é fundamental que tanto os cilindros como as lâminas de corte sejam amolados ao mesmo tempo. A única exceção a esta regra ocorre quando é colocado um novo cilindro e, neste caso, é necessário amolar apenas a lâmina de corte. Todas as operações de amolar devem ser efetuadas pelo seu representante autorizado numa máquina de amolar cilindro/lâmina de corte de qualidade e com boa manutenção.
Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina.
Important: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.
Important: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. Usar equipamento de lavagem elétrico pode danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção. Evite a utilização excessiva de água próximo da zona do painel de controlo, motor e bateria.
Important: Não lave a máquina quando o motor se encontrar em funcionamento. Lavar a máquina com o motor ligado pode causar danos internos ao motor.
Desligue o motor, retire a chave, espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar.
Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos.
Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte até ao solo, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.
Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor.
Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus.
Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos; aperte-os conforme necessário.
Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso.
Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico.
Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma; consulte Segurança do sistema elétricoID000-448-328:
Retire os terminais dos polos da bateria.
Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio.
Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.
Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.
Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento.
Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo.
Encha o motor com o óleo de motor especificado.
Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos.
Desligue o motor e retire a chave.
Lave o depósito de combustível com combustível novo e limpo.
Aperte todas as juntas do sistema de combustível.
Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar.
Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.
Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Existem áreas de relva não cortada na sobreposição entre as unidades de corte. |
|
|
Existem linhas à largura total do corte na direção percorrida. |
|
|
Existem linhas no corte da relva, na direção percorrida, acima da largura de corte de uma unidade de corte. |
|
|
Existe um passo na altura de corte da relva no ponto de sobreposição entre as unidades de corte. |
|
|
Existe corte irregular ou faixas de relva mal cortadas. |
|
|
Existem linhas de relva não cortada ou mal cortada na direção percorrida. |
|
|
Verifica-se um arranque brusco da relva. |
|
|
Existe um desgaste excessivo da lâmina de corte. |
|
|
O motor não liga com a chave na ignição. |
|
|
A bateria não tem potência. |
|
|
O fluido hidráulico está em sobreaquecimento. |
|
|
O sistema de travagem não funciona corretamente. |
|
|
Verifica-se ausência de direção. |
|
|
Não há movimento da máquina para a frente ou para trás. |
|
|
A máquina desliza para a frente ou para trás em neutro. |
|
|
Verifica-se ruído excessivo no sistema hidráulico. |
|
|
Após um período inicial de funcionamento satisfatório, a máquina perde potência. |
|
|
O cilindro 'bate' enquanto roda. |
|
|
Um cilindro roda lentamente. |
|
|
Uma unidade de corte não sobe. |
|
|
As unidades de corte não seguem os contornos do solo. |
|
|
As unidades de corte não arrancam quando baixadas para trabalhar. |
|
|
Os cilindros rodam na direção errada. |
|
|