Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Niniejsza maszyna to samojezdna kosiarka do trawy przeznaczona do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Służy ona głównie do koszenia trawy w parkach, na boiskach sportowych, kempingach, cmentarzach oraz na terenach komercyjnych. Przeznaczona jest do koszenia zarówno długiej jak i krótkiej trawy.
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Odwiedź www.Toro.com, aby uzyskać więcej informacji, w tym dotyczących bezpieczeństwa, materiałów szkoleniowych, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji produktu.
Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu.
Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo, mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności.
W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi.
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu.
Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normą EN ISO 5395.
Niniejszy produkt może obciąć dłonie lub stopy oraz wyrzucać przedmioty.
Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Nie zbliżać dłoni ani stóp do ruchomych części maszyny.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych.
Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Niewłaściwe użytkowanie lub nieprawidłowa
konserwacja maszyny mogą spowodować obrażenia ciała.
Aby zmniejszyć ryzyko urazu, należy postępować
zgodnie z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa i zawsze
zwracać uwagę na symbol dotyczący bezpieczeństwa , który
oznacza: uwaga, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo –
instrukcja dotycząca bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie
powyższych zasad może doprowadzić do obrażeń
ciała lub śmierci.
![]() |
Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. |
Note: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Aby załączyć hamulec postojowy, przesuń przełącznik hamulca postojowego do przodu, naciskając na mniejszy przycisk blokujący i kierując go do przodu (Rysunek 7).
Note: Nie obsługuj kosiarki z załączonym hamulcem postojowym i nie załączaj go, gdy kosiarka znajduje się w ruchu.
To światło zapala się, gdy hamulec postojowy jest włączony, a kluczyk zapłonu jest ustawiony w pozycji I.
Hamulec postojowy blokuje tylko przednie koła.
Nie parkuj maszyny na pochyłym terenie.
Hamowanie za pomocą hamulca głównego odbywa się dzięki pracy układu hydraulicznej skrzyni biegów. W momencie zwolnienia pedału jazdy do przodu/tyłu lub zmniejszenia obrotów silnika załącza się hamulec główny i prędkość jazdy zostaje automatycznie zmniejszona. Aby zwiększyć skuteczność hamowania, przestaw pedał zmiany biegów w pozycję NEUTRALNą. Hamulec główny blokuje tylko przednie koła.
Główny układ hamulcowy nie unieruchamia kosiarki.
Zawsze po zaparkowaniu kosiarki upewnij się, że załączyłeś hamulec postojowy.
W przypadku awarii hamulca roboczego wyłącz zapłon, aby zatrzymać kosiarkę.
Aby zwiększyć częstotliwość obrotów silnika, przesuń regulator przepustnicy do przodu. Aby zmniejszyć częstotliwość obrotów silnika, przesuń regulator przepustnicy do tyłu(Rysunek 8).
Note: Prędkość pracy silnika wyznacza prędkość innych funkcji, tj. jazdy, prędkości obrotowej wirników oraz prędkości podnoszenia jednostek tnących.
Jazda do przodu: Aby zwiększyć prędkość jazdy do przodu, naciśnij pedał jazdy do przodu. Zwolnij pedał, aby zmniejszyć prędkość (Rysunek 9).
Jazda do tyłu: Aby zwiększyć prędkość jazdy do tyłu, naciśnij pedał jazdy do tyłu. Zwolnij pedał, aby zmniejszyć prędkość (Rysunek 9).
Stop (przełożenie neutralne): Aby zatrzymać maszynę:
Zmniejsz nacisk stopy na pedał jazdy, tak aby wrócił do położenia neutralnego. Maszyna dynamicznie zahamuje, aby płynnie się zatrzymać.
Dotknij lub przez chwilę przytrzymaj pedał jazdy do tyłu. W ten sposób maszyna zatrzyma się szybciej niż przy hamowaniu dynamicznym.
Po załączeniu blokady mechanizmu różnicowego zwiększa się promień skrętu. Załączenie blokady mechanizmu różnicowego podczas jazdy z większą prędkością może spowodować utratę kontroli i poważne obrażenia ciała lub straty materialne.
Nie używaj blokady mechanizmu różnicowego przy większej prędkości.
Używaj blokady mechanizmu różnicowego, aby zapobiec nadmiernemu poślizgowi koła, gdy jedno z kół straci przyczepność. Blokada mechanizmu różnicowego działa zarówno podczas jazdy do przodu, jak i do tyłu. Blokadę mechanizmu różnicowego można załączyć, gdy maszyna porusza się powoli. Po zablokowaniu mechanizmu różnicowego zwiększa się zapotrzebowanie na moc. Aby uniknąć nadmiernego obciążania silnika, blokady mechanizmu różnicowego używaj wyłącznie podczas jazdy z niewielką prędkością.
Aby zablokować mechanizm różnicowy, naciśnij przycisk blokady mechanizmu różnicowego.
Aby odblokować mechanizm różnicowy, zwolnij przycisk blokady mechanizmu różnicowego.
Przełączniki sterowania jednostkami tnącymi służą do niezależnego podnoszenia i opuszczania jednostek tnących, patrz Regulacja pozycji poszczególnych jednostek tnących.
Zawsze podnoś jednostki tnące do pozycji TRANSPORTOWEJ i zabezpieczaj je blokadami transportowymi i blokadami bezpieczeństwa, gdy przejeżdżasz na inny teren pracy (Rysunek 10).
Aby załączyć napęd jednostki tnącej, patrz Załączanie napędu jednostek tnących.
Note: Zawsze ustawiaj przełącznik napędu jednostki tnącej w pozycję OFF, gdy przejeżdżasz na inny teren pracy.
Regulację kierownicy i kolumny kierownicy można przeprowadzać jedynie wtedy, gdy kosiarka jest unieruchomiona z załączonym hamulcem postojowym.
Aby przechylić kierownicę, wciśnij pedał.
Ustaw kolumnę w najdogodniejszej dla siebie pozycji i zwolnij pedał (Rysunek 11).
Przed rozpoczęciem pracy z maszyną włącz blokadę platformy operatora.
Regulacja przód/tył: Przesuń dźwignię do góry, aby wyregulować pozycję przód/tył fotela. Zwolnij dźwignię, aby zablokować fotel w ustawionej pozycji (Rysunek 12).
Ustawianie masy ciała operatora: Obracaj uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć sztywność zawieszenia i w kierunku przeciwnym, aby ją zmniejszyć. Tarcza wskazuje optymalne ustawienie zawieszenia dla danej masy ciała operatora (kg), patrz Rysunek 13.
Regulacja wysokości: Ręcznie podnoś fotel, aby stopniowo dostosować wysokość. Aby obniżyć fotel, unieś go powyżej najwyższej pozycji, a następnie pozwól mu opaść do najniższego ustawienia (Rysunek 14).
Regulacja oparcia: Pociągnij uchwyt w kierunku do zewnątrz, aby ustawić kąt odchylenia oparcia. Zwolnij uchwyt, aby zablokować oparcie w ustawionej pozycji (Rysunek 15).
W razie zbyt wysokiej temperatury silnika kontrolka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego w silniku zapala się, uruchamia się klakson i zatrzymują się jednostki tnące (Rysunek 16).
Note: Jeżeli temperatura robocza osiągnie 115°C, wirniki bijakowe wyłączą się.
Kontrolka ostrzegawcza temperatury oleju hydraulicznego zapala się w razie przegrzania, a klakson zostaje uruchomiony, jeżeli temperatura oleju hydraulicznego w zbiorniku przekroczy 95°C, patrz Rysunek 17.
Kontrolka ostrzegawcza ładowania akumulatora zapala się, jeżeli poziom naładowania akumulatora jest niski (Rysunek 18).
Kontrolka ostrzegawcza ciśnienia oleju silnikowego zapala się w razie zbyt niskiego ciśnienia oleju silnikowego (Rysunek 19).
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Naciśnij przycisk klaksonu, aby wygenerować dźwięk ostrzegawczy (Rysunek 20).
Important: W momencie przegrzania się płynu chłodzącego w silniku lub oleju hydraulicznego automatycznie uruchamia się klakson. Natychmiast zatrzymaj silnik i napraw maszynę przed ponownym uruchomieniem.
0 = Silnik wyłączony |
I = Silnik włączony/urządz. pomoc. wł |
II = Nagrzewanie silnika |
III = Uruchomienie silnika |
Przekręć kluczyk w pozycję II. Kontrolka nagrzewania silnika zapali się i włączą się świece żarowe (Rysunek 22).
Important: Próby uruchomienia zimnego silnika bez wcześniejszego rozgrzania mogą prowadzić do niepotrzebnego zużycia akumulatora.
Wskaźnik paliwa pokazuje ilość paliwa w zbiorniku (Rysunek 23).
Licznik godzin pokazuje całkowitą liczbę godzin działania maszyny (Rysunek 24).
Kontrolka ta zapala się, gdy pedał gazu znajduje się w położeniu NEUTRALNYM, a kluczyk zapłonu jest ustawiony w pozycji I (Rysunek 25).
Note: Kontrolka neutralnej pozycji skrzyni biegów zapala się tylko wtedy, gdy hamulec postojowy jest włączony.
Kontrolka ta zapala się, gdy przełącznik napędu jednostek tnących znajduje się w pozycji włączonej, a kluczyk zapłonu jest ustawiony w pozycji I (Rysunek 26).
Aby załączyć napęd jednostki tnącej, patrz Załączanie napędu jednostek tnących.
Note: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Specyfikacja | LT-F3000 |
Szerokość jednostki jezdnej | 157,5 cm |
Szerokość koszenia | od 76 cm do 212 cm |
Wysokość koszenia | od 20 mm do 75 mm |
Długość | 302,5 cm |
Wysokość | 216 cm z pałąkiem ROPS209 cm z kabiną |
Waga: | 1392 kg z ROPS1592 kg z kabiną |
Silnik | Kubota 32.8 kw (44 hp) przy 3 000 obr/min. DIN 70020 |
Pojemność zbiornika paliwa | 45 litrów |
Prędkość jazdy | 25 km/h |
Prędkość koszenia | 11 km/h |
Pojemność układu hydraulicznego | 32 litry |
Obroty silnika | 3000 obr./min |
Obroty wirnika | 3000 obr./min |
Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę wszystkich zatwierdzonych akcesoriów i osprzętu.
Aby zapewnić maksymalną wydajność i zachować certyfikat bezpieczeństwa maszyny, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy Toro. Części zamienne i akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Użytkowanie lub serwisowanie maszyny przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone jest zabronione. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. Za szkolenie operatorów i mechaników odpowiada właściciel.
Należy zapoznać się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu, elementami sterującymi oraz symbolami bezpieczeństwa.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Operator musi umieć szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć silnik.
Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych.
Przed rozpoczęciem koszenia sprawdź, czy jednostki tnące są w dobrym stanie technicznym.
Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny, i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby zostać podrzucone przez maszynę.
Podczas posługiwania się paliwem zachowaj szczególną ostrożność. Paliwo jest wysoce palne, a jego opary mają właściwości wybuchowe.
Zgaś papierosy, cygara, fajki i wszelkie inne źródła zapłonu.
Używaj wyłącznie zatwierdzonego kanistra na paliwo.
Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany.
Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym pomieszczeniu.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
W przypadku rozlania paliwa nie próbuj włączać silnika, unikaj możliwości spowodowania zapłonu do czasu rozproszenia oparów paliwa.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Każdego dnia przed uruchomieniem maszyny wykonuj wymienione w rozdziale czynności kontrolne wykonywane codzienne lub przy każdym użyciu.
45 litrów
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może spowodować uszkodzenie silnika.
Nie wolno używać nafty ani benzyny zamiast oleju napędowego.
Nie wolno mieszać nafty ani zużytego oleju silnikowego z olejem napędowym.
Nie wolno przechowywać paliwa w pojemnikach ocynkowanych od wewnątrz.
Nie stosować dodatków uszlachetniających paliwo.
Należy używać wyłącznie czystego, świeżego oleju napędowego lub oleju typu biodiesel o niskiej (< 500 ppm) albo bardzo niskiej (< 15 ppm) zawartości siarki. Minimalna liczba cetanowa powinna wynosić 40. Kupuj paliwo w ilościach, które zużyjesz w przeciągu 180 dni, co zapewni utrzymanie świeżości paliwa.
Należy używać letniego oleju napędowego (nr 2-D) przy temperaturze powyżej -7ºC oraz zimowego (nr 1-D lub mieszanka nr 1-D/2-D) poniżej tej temperatury. Stosowanie zimowego oleju napędowego w niskich temperaturach powoduje, że temperatura zapłonu jest niższa, a charakterystyka przepływu dostosowana jest do niskich temperatur, co ułatwia uruchamianie i zmniejsza częstotliwość zatykania się filtra paliwa.
Stosowanie letniego oleju napędowego w temperaturze wyższej niż -7°C przyczynia się do wydłużenia trwałości pompy paliwowej i zwiększenia mocy w porównaniu z olejem zimowym.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu, opuść jednostki tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Oczyść miejsce wokół korka wlewu paliwa za pomocą czystej szmatki.
Wyciągnij korek ze zbiornika paliwa.
Napełnij zbiornik paliwem tak, aby poziom sięgał dolnej części szyjki wlewu.
Po zakończeniu napełniania dokładnie zakręć korek.
Note: Jeśli to możliwe, uzupełniaj zbiornik paliwa po każdym użytkowaniu. Pozwoli to zminimalizować kondensację wewnątrz zbiornika paliwa.
Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków.
Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani zwisającej biżuterii.
Nie używaj maszyny będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
Przed uruchomieniem silnika upewnij się, że wszystkie napędy są w położeniu neutralnym, hamulec postojowy jest załączony i że siedzisz w fotelu operatora.
Nie przewoź pasażerów na maszynie ani nie pozwalaj osobom postronnym i dzieciom przebywać w pobliżu obszaru roboczego.
Aby uniknąć dziur lub niewidocznych zagrożeń, korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności.
Unikaj koszenia mokrej trawy. Pogorszona przyczepność może być przyczyną poślizgu.
Nie zbliżaj dłoni ani stóp do zespołów tnących.
Zanim rozpoczniesz cofanie obejrzyj się, aby upewnić się, że teren za kosiarką jest pusty.
Zachowaj ostrożność przy zbliżaniu się do zakrętów, krzewów, drzew i innych obiektów, które mogą utrudniać widoczność.
Zatrzymuj jednostki tnące zawsze, gdy nie wykonujesz koszenia.
Zwolnij i zachowaj ostrożność podczas skręcania i przejeżdżania przez jezdnie i chodniki. Zawsze ustępujemy drogi takim pojazdom.
Uruchamiaj silnik jedynie w dobrze wentylowanych miejscach. Spaliny zawierają tlenek węgla (czad), którego wdychanie prowadzi do śmierci.
Nie wolno pozostawiać uruchomionej maszyny bez nadzoru.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Odłącz jednostki tnące i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych.
Korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności i odpowiednich warunkach pogodowych. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Zabrania się demontażu z maszyny elementów układu ROPS.
Upewnij się, że pas bezpieczeństwa jest pewnie zamontowany i sprawdź, czy możesz go szybko odpiąć w sytuacji awaryjnej.
Podczas prowadzenia kosiarki operator winien mieć zawsze zapięty pas bezpieczeństwa.
Dokładnie sprawdź, czy nad głową operatora nie znajdują się nisko zawieszone przeszkody i unikaj dotykania ich.
Należy utrzymywać ROPS w dobrym stanie, przeprowadzając okresowe, dokładne kontrole układu pod kątem uszkodzeń i stanu dokręcenia łączników.
Uszkodzone części układu zabezpieczającego przed przewróceniem należy wymienić. Zabrania się naprawiania lub modyfikowania ich.
Zapnij pas bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest podniesiony.
Pałąk ROPS stanowi integralne urządzenie zabezpieczające. Pałąk należy utrzymywać w pozycji uniesionej i zablokowanej, a podczas eksploatacji urządzenia z uniesionym pałąkiem należy zawsze korzystać z pasa bezpieczeństwa.
Opuszczaj tymczasowo składany pałąk bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy jest to niezbędne. Nie zapinaj pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest złożony.
Jeżeli składany pałąk jest złożony, operatora nie chroni żaden układ zabezpieczający przed wywróceniem się.
Sprawdź obszar koszenia. Zabrania się składania pałąka bezpieczeństwa na obszarach pochyłych, w pobliżu zboczy lub wody.
Zbocza są głównym czynnikiem powodującym utratę kontroli i przewracanie się maszyny, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Jesteś odpowiedzialny za bezpieczną pracę na zboczach. Użytkowanie maszyny na terenach pochyłych i zboczach wymaga dodatkowej uwagi.
Oceń warunki miejscowe w danym dniu, w tym zbadaj lokalizację, aby określić, czy praca maszyny na zboczu będzie bezpieczna. Podczas dokonywania takiej oceny powinieneś zawsze kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji.
Aby użytkować maszynę na zboczach, powinieneś postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami dla pracy na zboczach. Zanim rozpoczniesz pracę, oceń warunki w danym miejscu, aby określić, czy możesz użytkować maszynę w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu. Zmiany terenowe mogą skutkować zmianą kierunku zbocza dla maszyny.
Unikaj ruszania, zatrzymywania i skręcania na zboczach. Nie dokonuj nagłych zmian prędkości i kierunku jazdy. Skręcaj powoli i stopniowo.
Nie używaj maszyny w warunkach, w których przyczepność, sterowanie lub stabilność są niepewne.
Usuń lub oznacz przeszkody takie jak rowy, dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte zagrożenia. Przeszkody mogą być ukryte w wysokiej trawie. Na nierównym terenie istnieje ryzyko przewrócenia się maszyny.
Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża może spowodować wywrócenie się maszyny. Zachowuj bezpieczną odległość maszyny od wszelkich zagrożeń.
Zidentyfikować zagrożenia przy podstawie zbocza. W przypadku występowania zagrożenia, zbocza należy kosić za pomocą kosiarki obsługiwanej przez stojącego operatora.
W miarę możliwości podczas pracy na zboczach, jednostki tnące maszyny powinny być obniżone. Podniesienie jednostek tnących podczas pracy na zboczu może powodować niestabilność maszyny.
Nie przystępuj do obsługi kosiarki bez wcześniejszego upewnienia się, że mechanizm zatrzaskujący platformę operatora znajduje się w odpowiednim ustawieniu i działa prawidłowo.
Nigdy nie przystępuj do obsługi kosiarki bez wcześniejszego upewnienia się, że mechanizm zatrzaskujący platformę operatora znajduje się w odpowiednim ustawieniu i działa prawidłowo.
Przesuwaj uchwyt zatrzasku blokującego do przodu kosiarki do momentu, aż haczyki zatrzasków zwolnią pręt zabezpieczający.
Unieś platformę. Sprężyna gazowa wspomaga tę czynność.
Ostrożnie opuść platformę.
Note: Sprężyna gazowa wspomaga tę czynność.
Przesuwaj uchwyt zatrzasku blokującego do przodu kosiarki do momentu, aż platforma maksymalnie się obniży.
Note: Dzięki temu haczyki zatrzasków uwolnią pręt zabezpieczający.
Maksymalnie obniż platformę i przesuwaj uchwyt blokujący do tyłu kosiarki do momentu, aż haczyki zatrzasków całkowicie złapią pręt zabezpieczający.
Note: Silnik wyłączy się, jeśli operator opuści fotel bez załączenia hamulca postojowego.
Blokada uruchomienia silnika:silnik można uruchomić jedynie wtedy, gdy pedały jazdy do przodu/tyłu znajdują się w pozycji neutralnej, przełącznik napędu jednostek tnących znajduje się w pozycji wyłączonej i załączony jest hamulec postojowy. Gdy wszystkie powyższe warunki są spełnione, przełączniki zostają aktywowane, umożliwiając uruchomienie silnika.
Blokada pracy silnika: gdy silnik jest włączony, operator musi usiąść w fotelu zanim możliwe będzie zwolnienie hamulca postojowego, w przeciwnym razie silnik zostanie wyłączony.
Blokada napędu jednostek tnących: działanie jednostek tnących jest możliwe wyłącznie wtedy, gdy operator siedzi w fotelu. Jeśli operator wstanie z fotela na dłużej niż jedną sekundę, uaktywnia się czujnik i napęd jednostek tnących jest automatycznie odłączany. Aby załączyć napęd jednostek tnących, operator musi ponownie usiąść w fotelu, a następnie przestawić przełącznik napędu jednostek tnących w pozycję wyłączenia, zanim znów będzie mógł przywrócić go do pozycji włączenia. Jeśli operator podniesie się z fotela na krótką chwilę podczas normalnej pracy, jednostki tnące będą napędzane bez zmian.
Silnik można uruchomić jedynie wtedy, gdy przełącznik napędu jednostek tnących jest ustawiony w pozycji wyłączenia.
Nie przystępuj do obsługi kosiarki, jeśli czujnik obecności operatora jest niesprawny. Zawsze wymieniaj wadliwe części i sprawdzaj, czy działają poprawnie, zanim przystąpisz do obsługi kosiarki.
Rozłączone lub uszkodzone przełączniki blokad bezpieczeństwa mogą spowodować nieprzewidziane działanie maszyny prowadzące do doznania obrażeń ciała.
Nie manipuluj przy przełącznikach blokad.
Codziennie, przed przystąpieniem do obsługi maszyny, sprawdzaj działanie przełączników blokad i wymieniaj wszystkie uszkodzone przełączniki.
Aby uniknąć obrażeń lub śmierci spowodowanej przewróceniem, utrzymuj pałąk w uniesionym, zablokowanym położeniu oraz zapnij pas bezpieczeństwa.
Upewnij się, że fotel zamocowany jest za pomocą zaczepu.
Kiedy pałąk jest opuszczony, ochrona przed przewróceniem nie jest zapewniona.
Nie wolno obsługiwać maszyny na nierównym terenie lub zboczach z opuszczonym pałąkiem.
Pałąk można obniżyć, wyłącznie jeżeli jest to absolutnie niezbędne.
Nie należy zapinać pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest opuszczony.
Jedź powoli i ostrożnie.
Gdy przestrzeń jest wystarczająca, podnieś pałąk.
Przed przejechaniem pod jakimikolwiek obiektami (np. konarami lub przewodami elektrycznymi) albo przez drzwi sprawdź dokładnie wolną przestrzeń nad maszyną, aby uniknąć zderzenia.
Important: Zawsze należy korzystać z pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk znajduje się w położeniu podniesionym i zablokowanym. Nie należy zapinać pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk znajduje się w położeniu opuszczonym.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu, opuść jednostki tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Podeprzyj masę górnej ramy pałąka bezpieczeństwa w czasie wyciągania zawleczek i sworzni ze wsporników osi obrotu (Rysunek 28).
Ostrożnie obniżaj ramę do momentu, aż zatrzyma się na ogranicznikach.
Włóż sworznie do dolnych otworów i zabezpiecz je za pomocą zawleczek, by unieruchomić górną ramę w dolnym położeniu.
Aby podwyższyć ramę, postępuj zgodnie z powyższymi instrukcjami, ale w odwrotnej kolejności.
Gdy silnik jest wyłączony, dociśnij maksymalnie pedały jazdy do przodu/tyłu i upewnij się, że mechanizm powraca swobodnie do pozycji neutralnej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Usiądź w fotelu i uruchom silnik.
Opuść jednostki tnące na podłoże.
Uruchom jednostki tnące z napędem ustawionym w kierunku do przodu.
Wstań z fotela i sprawdź, czy jednostki tnące zatrzymują się z opóźnieniem wynoszącym od 0,5 do 1 sekundy.
Wyłącz silnik.
Ustaw przełącznik napędu jednostek tnących w pozycji wyłączonej i przekręć kluczyk zapłonu w pozycję I. Kontrolka przełącznika napędu jednostek tnących nie powinna się świecić.
Ustaw przełącznik w pozycję przednią. Kontrolka powinna się zapalić, a silnik nie powinien się uruchomić, podczas gdy kluczyk jest przekręcony. Powtórz procedurę dla przełącznika ustawionego w pozycji wstecznej.
Wyłącz silnik.
Załącz hamulec postojowy.
Przekręć kluczyć zapłonu w pozycję I. Powinna zapalić się kontrolka hamulca postojowego.
Zwolnij hamulec postojowy. Kontrolka powinna zgasnąć, a silnik nie powinien się uruchomić, podczas gdy kluczyk jest przekręcony.
Załącz hamulec postojowy, usiądź w fotelu i uruchom silnik.
Zwolnij hamulec postojowy.
Wstań z fotela i sprawdź, czy silnik się zatrzyma.
Wyłącz silnik.
Ściągnij stopę z pedałów jazdy do przodu/tyłu.
Przekręć kluczyk zapłonu w pozycję I – powinna zapalić się kontrolka skrzyni biegów w pozycji neutralnej.
Lekko naciśnij na pedały jazdy do przodu/tyłu, aby sprawdzić, czy kontrolka gaśnie.
Note: Zanim sprawdzisz, czy maszyna się nie uruchomi, zachowaj szczególną ostrożność i upewnij się, że teren w jej pobliżu jest pusty.
Important: W przypadku gdy silnik jest uruchamiany po raz pierwszy, zatrzymał się z powodu braku paliwa lub po przeprowadzeniu czynności konserwacyjnych układu paliwowego, przed jego uruchomieniem należy odpowietrzyć układ paliwowy, patrz Płukanie układu paliwowego.
Important: Opisywana maszyna jest wyposażona w blokadę uruchamiania silnika; patrz Zrozumienie działania czujników obecności operatora.
Usiądź w fotelu, nie naciskaj stopą na pedały jazdy, aby znajdowały się w NEUTRALNYM ustawieniu, dopilnuj, aby napęd jednostki tnącej był wyłączony, załącz hamulec postojowy i ustaw przepustnicę na 70 procent całkowitego otwarcia.
Przekręć kluczyk w pozycję I i sprawdź, czy palą się kontrolki ostrzegawcze ciśnienia oleju silnikowego oraz poziomu naładowania akumulatora.
Jeżeli silnik jest zimny, przekręć kluczyk w pozycję nagrzewania II tak, aby zapaliła się kontrolka nagrzewania (Rysunek 22). Poczekaj 5 sekund, aby ogrzać podgrzewacze.
Po podgrzaniu świec żarowych lub jeżeli silnik jest już ciepły, przekręć kluczyk w położenie rozruchu III i utrzymuj go w tym położeniu, aby obracać wałem korbowym.
Obracaj wał nie dłużej niż 15 sekund. Cofnij kluczyk do pozycji I, gdy silnik się uruchomi.
Pozwól silnikowi działać na niskich obrotach przy ustawieniu jałowym do momentu nagrzania.
Important: W trakcie pracy silnika wszystkie kontrolki ostrzegawcze powinny być wyłączone. Jeśli zapali się kontrolka ostrzegawcza, natychmiast zatrzymaj silnik i usuń usterkę przed uruchomieniem silnika.
Gdy silnik pracuje, nie zbliżaj rąk do ruchomych elementów i rozgrzanych części silnika.
Ustaw wszystkie elementy sterujące w pozycji NEUTRALNEJ, załącz hamulec postojowy, przesuń przepustnicę w pozycję niskich obrotów biegu jałowego i pozwól silnikowi pracować z niską prędkością jałową.
Important: Zanim wyłączysz silnik po pracy przy pełnym obciążeniu, pozwól mu pracować w ustawieniu jałowym przez 5 minut. Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może prowadzić do problemów z silnikiem turbodoładowanym.
Pozostaw silnik w ustawieniu jałowym przez 5 minut.
Przekręć kluczyk w pozycję 0.
Jeśli silnik nie przestanie pracować pomimo przekręcenia kluczyka w pozycję 0, przesuń do przodu dźwignię wyłączenia silnika (Rysunek 29).
Ostrza bijakowe należy bezwzględnie utrzymywać dobrze naostrzone i w dobrym stanie, aby zapewnić dobrą wydajność koszenia, minimalne zużycie mocy i wysoką jakość cięcia.
Głowica bijakowa jest bijakiem do dokładnego cięcia i należy jej używać wyłącznie do pielęgnacji trawy. Zaleca się, aby podczas koszenia ścinać maksymalnie 1/3 całkowitej długości źdźbła.
Zamontowane są przewody zgarniaczy, które usuwają zanieczyszczenia z rolki. W warunkach suchych mogą one być zbędne i zaleca się ich demontaż. W warunkach wilgotnych i mokrych zwróć uwagę, aby przewody zgarniaczy nie uległy zatkaniu.
Jednostka tnąca unosi się i może wychylać się na boki, dopasowując się do kształtu podłoża.
Jednostki tnące są przeznaczone do pracy przy pełnej prędkości obrotowej silnika. Prędkość jazdy do przodu należy regulować w zależności od stanu trawy. Nie wolno dopuścić do przeciążenia zespołu mocy ani głowic. Im niższa prędkość jazdy do przodu tym wyższa jakość cięcia i lepszy wygląd trawy po skoszeniu.
Note: Wysokość cięcia mierzona jest tylną rolką. Zużyte ostrze, zużyte osie przegubów jednostki tnącej, wykrzywione/uszkodzone trzpienie jednostki tnącej i wykrzywione/uszkodzone ramiona mogą wpłynąć na ustawienie wysokości cięcia.
Obracaj zespoły nakrętek regulacyjnych znajdujące się na obu końcach w prawo, aby zmniejszyć wysokość cięcia lub obracaj je w lewo, aby zwiększyć wysokość cięcia (Rysunek 30).
Important: Nie próbuj odbezpieczać zespołów nakrętek regulujących.
Upewnij się, że wszystkie jednostki tnące znajdują się na tej samej wysokości cięcia – spójrz na pierścienie wskazujące (Rysunek 31).
Note: Ustawienia wysokości cięcia – patrz Rysunek 32.
Jednostki tnące można niezależnie od siebie podwyższać lub obniżać za pomocą zespołu trzech regulatorów wysokości podnoszenia.
Aby obniżyć jednostki, skieruj regulatory w dół i zwolnij je.
Note: Obniżenie jednostek jest możliwe wyłącznie z włączonym napędem jednostek tnących – napęd bijaków uruchomi się, gdy jednostki znajdą się na wysokości około 150 mm nad poziomem podłoża. Jednostki znajdują się w trybie swobodnym i dostosowują swoje położenie do ukształtowania terenu.
Aby podnieść jednostki tnące, skieruj przełączniki w górę i utrzymaj je w pozycji 3. Jeśli przełącznik napędu jednostek tnących jest ustawiony w pozycji WłąCZONEJ, napęd wirnika bijakowego się wyłączy.
Zwolnij regulatory wysokości, gdy jednostki tnące znajdą się na pożądanej wysokości.
Note: Regulatory automatycznie powrócą do pozycji 2 (NEUTRALNA), a ramiona zostaną zablokowane przez układ hydrauliczny.
Aby podnieść jednostki tnące na odpowiednią wysokość: przez chwilę operuj regulatorami, przesuwając je w górę.
Napęd wirnika bijakowego natychmiast się wyłączy, a jednostki tnące zatrzymają się na określonej wysokości, około 150 mm nad podłożem.
Funkcja ta jest dostępna z obniżonymi i obracającymi się jednostkami.
Automatyczne podnoszenie powoduje z kolei uniesienie jednostek tnących na określoną wysokość podczas cofania. Jednostki powrócą do swobodnego ustawienia wraz z rozpoczęciem jazdy do przodu. Wirniki bijakowe nieprzerwanie obracają się podczas tego procesu.
Aby włączyć, przestaw przełącznik automatycznego ograniczonego podnoszenia w pozycję Wł (Rysunek 34).
Aby wyłączyć, przestaw przełącznik automatycznego ograniczonego podnoszenia w pozycję WYł (Rysunek 34).
Zawsze możliwe jest ręczne podnoszenie za pomocą trzech regulatorów podnoszenia, bez względu na ustawienie przełącznika automatycznego.
Napęd jednostek tnących można załączyć tylko wtedy, gdy operator prawidłowo siedzi w fotelu, patrz Sprawdzanie przełącznika obecności operatora na fotelu.
Załączenie napędu jednostek tnących: przesuń górną część przełącznika napędu jednostki tnącej do pozycji wł (Rysunek 35).
Wyłączanie napędów wszystkich jednostek tnących: ustaw przełącznik w pozycji wył (Rysunek 35).
Aby obniżyć jednostki tnące: przełącznik napędu jednostek tnących musi być ustawiony w pozycji wł. Operuj regulatorami podnoszenia, kierując je w dół. Maszyna jedzie, gdy jednostki tnące znajdą się na wysokości około 150 mm nad podłożem.
Maszyna została wyposażona w regulowany, hydrauliczny układ przenoszenia obciążenia poprawiający przyczepność kół do powierzchni trawiastych – wspomaganie trakcji.
Ciśnienie hydrauliczne w układach podnoszenia jednostek tnących doprowadza siłę podnoszącą, która zmniejsza obciążenie jednostek tnących na podłożu i przenosi ciężar jako siłę skierowaną w dół na koła maszyny. Działanie to nosi nazwę przenoszenia obciążenia.
Aby załączyć układ przenoszenia obciążenia: Wartość przenoszonego obciążenia można dostosować do konkretnych warunków pracy, obracając pokrętło przenoszenia obciążenia (Rysunek 36) w następujący sposób:
Odkręć nakrętkę zabezpieczającą zaworu o pół obrotu w lewo i przytrzymaj ją w takiej pozycji (Rysunek 36).
Przekręć pokrętło zaworu (Rysunek 36) w lewo, aby zmniejszyć wartość przeniesienia obciążenia, oraz w prawo, aby zwiększyć wartość przeniesienia obciążenia.
Dokręć nakrętkę.
Note: Zalecany sposób ustawienia: zwiększaj przenoszenie obciążenia tak długo, aż jednostki zaczną się podnosić, a następnie zmniejsz z powrotem o 1/2 obrotu i zablokuj.
Zanim przystąpisz do koszenia, przećwicz prowadzenie maszyny na otwartym terenie. Uruchom i zatrzymaj silnik. Jedź do przodu i cofaj. Zwiększaj i zmniejszaj wysokość jednostek tnących oraz włączaj i wyłączaj jednostki tnące. Gdy zapoznasz się z działaniem maszyny, przećwicz wjeżdżanie i zjeżdżanie na terenach pochyłych przy różnych prędkościach.
Jeśli w trakcie użytkowania zapali się kontrolka ostrzegawcza, natychmiast zatrzymaj maszynę i rozwiąż problem przed ponownym uruchomieniem. Użytkowanie maszyny pomimo wadliwego działania może spowodować poważne uszkodzenia.
Prędkość obrotowa wirników bijakowych powinna być zawsze możliwie najwyższa, by zapewnić najlepszą jakość koszenia. To z kolei wymaga utrzymania możliwie najwyższej prędkości silnika.
Koszenie w kierunku przeciwnym do kierunku ułożenia trawy zapewnia najlepszą wydajność cięcia. Aby odpowiednio to wykorzystać, należy zmieniać kierunek koszenia pomiędzy kolejnym strzyżeniami.
Uważaj, by nie pozostawiać nieprzyciętych pasów trawy w zachodzących na siebie punktach pomiędzy sąsiednimi jednostkami tnącymi — unikaj ostrych skrętów.
Jakość cięcia pogarsza się przy nadmiernej prędkości jazdy. Zawsze utrzymuj w równowadze jakość cięcia i tempo pracy, i odpowiednio dostosowuj prędkość.
Nigdy nie przesilaj silnika. Gdy zauważysz, że silnik zaczyna pracować przy podwyższonym obciążeniu, zmniejsz prędkość jazdy lub zwiększ wysokość koszenia. Upewnij się, że ostrza bijakowe są naostrzone.
Zawsze wyłączaj napęd jednostek tnących w trakcie przejazdu przez tereny nieporośnięte trawą. Zachowaj ostrożność w trakcie przejeżdżania pomiędzy obiektami, aby przypadkowo nie uszkodzić maszyny ani jednostek tnących.
Uważaj podczas przejeżdżania nad przeszkodami, np. krawężnikami, ponieważ mogą one doprowadzić do przewrócenia maszyny i poważnych obrażeń ciała.
Jedź zawsze wolno podczas przejeżdżania nad przeszkodami, aby zapobiec uszkodzeniu opon, kół i układu kierowniczego. Upewnij się, że opony są napompowane zgodnie z zalecanym ciśnieniem.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na terenach pochyłych. Jedź powoli i unikaj wykonywania ostrych skrętów, aby zapobiec przewróceniu maszyny. Obniżaj jednostki tnące, aby zwiększyć kontrolę nad maszyną podczas zjeżdżania ze wzniesienia.
Zaleca się usunięcie zgarniaczy, jeśli tylko warunki na to pozwalają – optymalne wyrzucanie trawy uzyskuje się bez zamocowanych zgarniaczy. Zgarniacze należy zamocować, jeśli na wałkach zaczyna się gromadzić błoto i trawa. Przewody zgarniaczy muszą mieć odpowiednie napięcie.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Usuń trawę i pozostałości z jednostek tnących, napędów, tłumików, siatek układu chłodzenia i komory silnika, aby nie dopuścić do pożaru. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
Odetnij dopływ paliwa na czas przechowywania lub przewożenia maszyny.
Na czas transportu lub przerwy w użytkowaniu maszyny odłącz napęd osprzętu.
Konserwację i czyszczenie pasów bezpieczeństwa przeprowadzaj wedle potrzeb.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomień pilotowy, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach tego typu.
Do załadunku maszyny na przyczepę i zdejmowania jej z przyczepy używaj jednoczęściowych podestów o pełnej szerokości.
Zamocuj maszynę w pewny sposób.
Note: W stosownych przypadkach używaj dźwigników, aby podtrzymać maszynę.
Podnośniki mechaniczne lub hydrauliczne mogą nie utrzymać maszyny i mogą spowodować poważne obrażenia.
Do podparcia maszyny należy użyć podpór.
Z przodu – pod mocowaniem przedniego ramiona
Z tyłu – pochwa osi tylnej
Upewnij się, że pojazd holujący spełnia wymagania dotyczące wyhamowania łącznej masy pojazdów i zachowania całkowitej kontroli nad pojazdem przez cały czas. Upewnij się, że hamulec postojowy pojazdu holującego jest załączony. Zaklinuj przednie koła maszyny, by się nie odtoczyła.
Important: Zabrania się holować kosiarkę z prędkością większą niż 3–5 km/h, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie wewnętrznych mechanizmów przeniesienia napędu.
Odłącz hamulce tarczowe silników przednich kół w następujący sposób:
Podłącz sztywny drążek holowniczy do ucha holowniczego kosiarki oraz odpowiedniego zaczepu pojazdu holującego.
Odszukaj zespół hamulca tarczowego prawego przedniego koła i odkręć zaślepkę sześciokątną (Rysunek 39).
Znajdź śruby ustalające M12 x 40 mm z podkładką pod platformą operatora, po jednej w obu szynach wsporczych platformy.
Zainstaluj śrubę ustalającą M12 x 40 mm z podkładką w otworze na środku płyty końcowej silnika (Rysunek 40).
Wkręcaj śrubę ustalającą do otworu gwintowanego w tłoczku hamulca do momentu, aż hamulec zostanie zwolniony(Rysunek 40).
Odszukaj zespół hamulca tarczowego przedniego lewego koła i powtórz powyższą procedurę(Rysunek 40).
Odłącz hydrauliczny hamulec roboczy, przekręcając zawór obejściowy znajdujący się pod pompą przeniesienia napędu o maksymalnie trzy obroty w lewo (Rysunek 41).
Podczas holowania kosiarka musi być sterowana ręcznie. Gdy silnik jest wyłączony, skręcanie kierownicy wymaga użycia większej siły ze względu na brak wspomagania hydraulicznego.
Koła kosiarki obracają się teraz swobodnie i można ją holować na niewielką odległość przy niskiej prędkości.
Note: Przed rozpoczęciem holowania usuń kliny spod kół.
Po zakończeniu holowania: Aby przywrócić kosiarkę do normalnego stanu działania, postępuj zgodnie z poniższą procedurą:
Zaklinuj przednie koła.
Zakręć zawór obejściowy na pompie skrzyni biegów przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Włącz do użytkowania hamulce tarczowe napędu przednich kół w następujący sposób:
Note: Wymontuj śruby ustalające M12 x 40 mm z podkładkami i umieść je pod platformą operatora.
Odszukaj zespół hamulca tarczowego przedniego prawego koła.
Obróć śrubę ustalającą w lewo i wyjmij ją wraz z podkładką.
Wprowadź zaślepkę sześciokątną do płyty końcowej silnika (Rysunek 42).
Odszukaj zespół hamulca tarczowego przedniego lewego koła i powtórz powyższą procedurę.
Usuń kliny kół.
Odłącz drąg holowniczy.
Note: Układ hamulcowy kosiarki powróci do normalnego trybu działania.
Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że układ hamulcowy kosiarki działa prawidłowo. Sprawdź działanie układu podczas jazdy z niewielką prędkością. Nie używaj kosiarki z uszkodzonym układem hamulcowym. Nie używaj kosiarki z odłączonym układem hamulcowym.
Note: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Przed opuszczeniem stanowiska operatora:
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Odłącz jednostki tnące i opuść osprzęt.
Załącz hamulec postojowy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Poczekaj na zatrzymanie wszystkich ruchów roboczych.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych poczekaj, aż maszyna ostygnie.
W miarę możliwości nie wykonuj czynności serwisowych przy włączonym silniku. Nie zbliżaj się do ruchomych części.
Podeprzyj maszynę za pomocą podpórek zawsze, gdy zamierzasz pracować pod maszyną.
Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię.
Utrzymuj wszystkie części maszyny w nienagannym stanie, a wszystkie elementy montażowe dobrze dokręcone.
Wymień wszystkie zużyte lub uszkodzone etykiety.
Aby zapewnić bezpieczną i maksymalną wydajność, używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Toro. Części zamienne pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 8 godzinach |
|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Co 100 godzin |
|
Co 150 godzin |
|
Co 250 godzin |
|
Co 400 godzin |
|
Co 500 godzin |
|
Co 800 godzin |
|
Przed składowaniem |
|
Co rok |
|
Co 2 lata |
|
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych.
Sprawdzany element | Tydzień: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pn | Wt. | Śr. | Czw. | Pt. | Sob. | Nd | |
Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. | |||||||
Sprawdź działanie hamulca. | |||||||
Sprawdź poziom oleju silnikowego i paliwa. | |||||||
Sprawdź wskaźnik filtra powietrza. | |||||||
Sprawdź chłodnicę i osłonę pod kątem zanieczyszczeń. | |||||||
Sprawdź nieprawidłowe odgłosy dobiegające z silnika.1 | |||||||
Sprawdź nieprawidłowe odgłosy podczas działania. | |||||||
Sprawdź poziom oleju hydraulicznego w układzie. | |||||||
Sprawdź węże hydrauliczne pod kątem uszkodzeń. | |||||||
Sprawdź maszynę pod kątem wycieków. | |||||||
Sprawdź ciśnienie w oponach. | |||||||
Sprawdź działanie przyrządów. | |||||||
Sprawdź wirnik i ostrza. | |||||||
Sprawdź ustawienie wysokości koszenia. | |||||||
Sprawdź wszystkie smarowane łączniki.2 | |||||||
Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. | |||||||
Umyj maszynę. | |||||||
1. W przypadku utrudnionego uruchamiania, wydzielania nadmiernej ilość dymu lub braku płynności pracy, sprawdź podgrzewacz i dyszę iniektora. 2. Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od przedstawionej częstotliwości |
Osoba przeprowadzająca przegląd: | ||
Lp. | Data | Informacje |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 | ||
6 | ||
7 | ||
8 |
Important: W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat procedur konserwacji zapoznaj się z instrukcją obsługi silnika.
Note: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Smaruj wszystkie smarowniczki łożysk i tulei smarem nr 2 na bazie litu. Smaruj łożyska i tuleje niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od przedstawionej częstotliwości.
Wymień wszystkie uszkodzone smarowniczki.
Important: Podaj 1 porcję smaru na elementy regulujące wysokość koszenia i 3 porcje smaru do wszystkich pozostałych smarowniczek.
Położenie smarowniczek i ilość smaru:
Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub przed jego uzupełnieniem w skrzyni korbowej wyłącz silnik.
Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Przekręć kluczyk w pozycję zapłonu I.
Odłącz końcówkę czerwonego/niebieskiego przewodu od wyłącznika temperaturowego silnika.
Dotknij metalową częścią zacisku odpowiedniego punktu uziemienia, upewniając się, że metalowe powierzchnie tworzą dobry styk.
Uruchomi się dźwięk klaksonu, a kontrolka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego silnik zapali się, potwierdzając prawidłowe działanie. W przypadku wadliwego działania układu napraw go przed przystąpieniem do obsługi kosiarki.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 500 godzin |
|
Sprawdź obudowę filtra powietrza pod kątem uszkodzeń, które mogą być przyczyną nieszczelności i uchodzenia powietrza. Wymień oczyszczacz, jeśli jest uszkodzony. Sprawdź cały układ wlotowy pod kątem nieszczelności, uszkodzeń lub luźnych zacisków węży.
Wymieniaj główny wkład filtra powietrza tylko wtedy, gdy wskaźnik (Rysunek 45) sygnalizuje taką konieczność. Wcześniejsza wymiana filtra niż jest to konieczne zwiększa możliwość przedostania się zanieczyszczeń do silnika, gdy filtr jest zdjęty.
Important: Upewnij się, że pokrywa jest prawidłowo osadzona i szczelnie przylega do obudowy filtra powietrza.
Sprawdź wskaźnik zatkania filtra. Jeżeli wskaźnik jest czerwony, filtr należy wyczyścić lub wymienić (Rysunek 45).
Przed usunięciem filtra zastosuj powietrze o niskim ciśnieniu (2,76 bara, czyste i suche), aby ułatwić oczyszczenie nagromadzonych pozostałości znajdujących się pomiędzy zewnętrzną częścią filtra a kanistrem. Nie stosuj strumieni pod zbyt dużym ciśnieniem, aby nie ryzykować wbicia zanieczyszczeń przez filtr do wnętrza układu zasysania powietrza.
Note: Czyszczenie zapobiega przedostawaniu się zanieczyszczeń do wnętrza po wyjęciu wkładu filtra.
Zdejmij pokrywę z obudowy filtra powietrza.
Usuń i wymień filtr (Rysunek 46).
Nie zaleca się czyszczenia używanych części ze względu na możliwość uszkodzenia czynników filtrujących.
Sprawdź nowy filtr pod kątem uszkodzeń powstałych podczas dostawy, kontrolując uszczelniony koniec filtra oraz korpus. Nie używaj zniszczonych części.
Wprowadź nowy filtr naciskając na zewnętrzną obręcz części, aby osadzić go w kanistrze. Nie naciskaj na elastyczny środek filtra.
Oczyść otwór usuwania zanieczyszczeń znajdujący się w zdejmowanej pokrywie. Wyciągnij gumowy zawór wylotowy z pokrywy, oczyść wgłębienia i ponownie wprowadź zawór.
Zamocuj pokrywę z gumowym zaworem wylotowym skierowanym w dół – w położeniu pomiędzy godziną 5 a 7, patrząc od końca.
Sprawdź stan przewodów filtra powietrza.
Zamocuj pokrywę.
Filtr powietrza jest wyposażony w drugi filtr bezpieczeństwa znajdujący się w środku, który zapobiega przed przedostaniem się usuwanych zanieczyszczeń do silnika podczas wymiany głównego filtra.
Wymieniaj filtr bezpieczeństwa, nigdy go nie czyść.
Important: Nigdy nie próbuj czyścić filtra bezpieczeństwa. Zanieczyszczenie filtra bezpieczeństwa jest równoznaczne z uszkodzeniem głównego filtra. Wymień oba filtry.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Silnik dostarczany jest ze skrzynią korbową napełnioną olejem. Przed pierwszym uruchomieniem silnika i po pierwszym uruchomieniu należy sprawdzić poziom oleju.
Pojemność skrzyni korbowej: około 6,7 l z filtrem
Używaj oleju silnikowego wysokiej jakości, zgodnego z następującymi specyfikacjami:
Wymagany poziom klasyfikacji API: CH-4, CI-4 lub wyższy
Zalecany olej: SAE 15W-40 (powyżej -17°C)
Inne oleje: SAE 10W-30 lub 5W-30 (wszystkie temperatury)
U dystrybutorów jest dostępny olej silnikowy Toro klasy Premium o lepkości 15W-40 i 10W-30.
Note: Olej najlepiej sprawdzać, gdy silnik jest zimny, przed uruchomieniem. Jeśli silnik został już włączony, zanim rozpoczniesz sprawdzanie, odczekaj co najmniej 10 minut, aż olej ścieknie do miski olejowej.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu, opuść jednostki tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Otwórz osłonę.
Wyjmij wskaźnik poziomu oleju, wytrzyj go i włóż ponownie (Rysunek 47).
Wyciągnij wskaźnik i sprawdź poziom oleju.
Note: Poziom oleju powinien sięgać do oznaczenia FULL.
Jeżeli poziom oleju znajduje się poniżej oznaczenia FULL na wskaźniku bagnetowym, odkręć korek wlewu (Rysunek 48) i dolewaj olej aż poziom osiągnie oznaczenie FULL na bagnecie.
Important: Nie przepełniaj zbiornika.
Wkręć korek i zamknij maskę silnika.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 150 godzin |
|
Odkręć korek spustowy (Rysunek 49) i poczekaj, aż olej ścieknie do naczynia do spuszczania oleju.
Zakręć korek, gdy olej przestanie wyciekać.
Wyciągnij filtr oleju (Rysunek 50).
Nałóż cienką warstwę czystego oleju na uszczelkę nowego filtra.
Przymocuj nowy filtr do adaptera. Przekręcaj filtr zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu, aż gumowa uszczelka zetknie się z adapterem filtra, a następnie przekręć filtr o dodatkowe 1/2 obrotu.
Important: Nie dokręcaj filtra zbyt mocno.
Dolej olej do skrzyni korbowej; patrz: Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego.
W niektórych warunkach paliwo i opary paliwa są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia.
Uzupełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, gdy silnik jest wyłączony i zimny. Wycieraj rozlane paliwo.
Nie napełniaj całego zbiornika. Paliwo uzupełniaj do poziomu 25 mm poniżej górnej powierzchni zbiornika (nie szyjki wlewu). Wolna przestrzeń w zbiorniku umożliwia rozszerzanie się objętości paliwa.
Nigdy nie pal papierosów podczas używania paliwa i trzymaj się z dala od otwartego płomienia lub miejsc, gdzie opary paliwowe mogą zapalić się od iskry.
Przechowuj paliwo w czystym i bezpiecznym zbiorniku z zakręconym korkiem.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 800 godzin |
|
Przed składowaniem |
|
Spuść paliwo ze zbiornika i oczyść zbiornik, jeśli układ paliwowy zostanie zanieczyszczony lub jeśli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas. Użyj czystego paliwa, aby wypłukać zbiornik.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 400 godzin |
|
Sprawdź przewody i połączenia paliwowe. Skontroluj je pod względem zużycia, uszkodzeń lub luzu połączeń.
Należy przepłukać układ paliwowy przed uruchomieniem silnika, jeśli zaistniała któraś z następujących sytuacji:
Pierwsze uruchomienie nowej maszyny.
silnik przestał pracować z powodu braku paliwa;
podzespoły układu paliwowego zostały poddane czynnościom konserwacyjnym, tj. przeprowadzono wymianę filtra, przegląd separatora, itp.
Ustaw maszynę na równym podłożu i upewnij się, że zbiornik paliwa jest przynajmniej w połowie pełny.
Otwórz osłonę.
Przekręć kluczyk w stacyjce w pozycję ON (Wł.) i spróbuj uruchomić silnik.
Note: Pompa mechaniczna zasysa paliwo ze zbiornika, napełnia filtr i przewody, i wprowadza powietrze do silnika. Może chwilę potrwać zanim całe powietrze zostanie usunięte z układu, a silnik może w tym czasie odpalać się nierówno. Gdy silnik jest oczyszczony i pracuje równo, należy go uruchomić na kilka minut, aby mieć pewność, że został w pełni oczyszczony.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 500 godzin |
|
Important: Regularnie wymieniaj obudowę filtra paliwa, aby zapobiec zużyciu tłoczka pompy wtryskowej paliwa lub dyszy wtryskowej przez zanieczyszczenia w paliwie.
Umieść czysty pojemnik pod obudową filtra paliwa (Rysunek 51).
Note: Obudowa filtra paliwa znajduje się w pobliżu akumulatora, pod pokrywą silnika.
Poluzuj korek spustowy na dnie obudowy filtra.
Wyczyść obszar wokół obudowy filtra.
Wyjmij filtr i oczyść powierzchnię montażową.
Nasmaruj uszczelkę w obudowie filtra czystym olejem.
Zamontuj nową obudowę filtra, zakręcając ręcznie, dopóki uszczelka nie zetknie się z powierzchnią montażową, a następnie obróć o dodatkowe pół obrotu.
Dokręć korek spustowy na dnie obudowy filtra.
Odpowietrz układ paliwowy, patrz Płukanie układu paliwowego.
Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni. W pierwszej kolejności podłącz zacisk dodatni, a następnie ujemny.
Ładuj akumulator na otwartym, dobrze wentylowanym obszarze, z dala od źródeł iskier i ognia. Przed podłączeniem lub odłączeniem od akumulatora odłącz ładowarkę od źródła zasilania. Używaj odzieży ochronnej oraz narzędzi z izolacją.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Sprawdź wszystkie łącza i przewody, i wymień uszkodzone lub skorodowane. Rozprowadź inhibitor dobrej jakości na odkrytych łączach, aby zapobiec przedostaniu się wilgoci.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 250 godzin |
|
Note: Rozłączając akumulator zawsze odłączaj ujemny (-) przewód w pierwszej kolejności.
Note: Podłączając akumulator zawsze podłączaj ujemny (-) przewód w jako ostatni.
Unieś pokrywę silnika. Usuń wszelkie ślady korozji z zacisków akumulatora za pomocą drucianej szczotki i rozprowadź wazelinę na zaciskach, aby zapobiec dalszej korozji. Wyczyść komorę akumulatorową.
W normalnych warunkach użytkowania akumulator nie wymaga dalszej kontroli. W przypadku gdy maszyna była nieprzerwanie eksploatowana w wysokiej temperaturze otoczenia, elektrolit akumulatora może wymagać uzupełnienia.
Ściągnij pokrywy ogniwa i uzupełnij wodą destylowaną do wysokości 15 mm poniżej górnej części akumulatora. Zamocuj pokrywy.
Note: Sprawdź stan przewodów akumulatora. Jeśli wykazują ślady zużycia lub uszkodzenia, wymień je na nowe i zaciśnij wszystkie luźnej łącza, gdy będzie to konieczne.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 250 godzin |
|
Elektrolit akumulatora zawiera śmiertelnie trujący kwas siarkowy, powodujący silne poparzenia.
Nie próbuj pić elektrolitu i unikaj kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą. Noś okulary ochronne i gumowe rękawice.
Uzupełniaj akumulator w miejscu z ciągłym dostępem do wody, aby móc opłukać skórę.
Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy o charakterze wybuchowym.
Nigdy nie pal papierosów w pobliżu akumulatora i trzymaj go z dala od iskier i ognia.
Sprawdź stan akumulatora. Zaciski i obudowa akumulatora muszą być czyste, ponieważ zabrudzenia akumulatora prowadzą do powolnego wyładowania. W celu oczyszczenia akumulatora, umyj całe pudło roztworem sody oczyszczonej i wody. Opłucz go czystą wodą.
Sprawdź ciśnienie powietrza w przednich i tylnych oponach. Odpowiednie ciśnienie jest podane w poniższej tabeli.
Important: Utrzymuj prawidłowe ciśnienie we wszystkich oponach, aby zapewnić właściwy kontakt z murawą.
Zalecane ciśnienie w oponach dla ogólnych zastosowań wynosi 1 bar. W zależności od warunków roboczych ciśnienie w oponach można regulować zgodnie z poniższą tabelą.
Opony | Rodzaj opony | Zalecane ciśnienie w oponach | ||
Murawa | Jezdnia | Ciśnienie maksymalne | ||
Przednia oś | 26 x 12.0 - 12 BKT do murawy | 0,7 bar | 1,38 bar | 1,72 bar |
Tylna oś | 20 x 10.0 - 8 BKT do murawy | 0,7 bar | 1,38 bar | 1,72 bar |
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Dokręć nakrętki kół do 200 N·m na przedniej osi oraz 54 N·m na tylnej.
Utrzymywanie nieprawidłowego momentu dokręcania nakrętek kół może spowodować obrażenia ciała.
Upewnij się, że nakrętki kół są dokręcone z właściwym momentem.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 500 godzin |
|
Wykręć i zdejmij spód obudowy filtra oleju przekładniowego.
Wyciągnij wkład filtra i wyrzuć go.
Zamontuj nowy wkład filtra.
Przymocuj obudowę.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 50 godzinach |
|
Co 500 godzin |
|
Usuń filtr powrotny.
Rozprowadź olej na uszczelce nowego filtra.
Przymocuj nowy filtr do maszyny.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu opon i zapewnić bezpieczne działanie maszyny, tylne koła muszą być prawidłowo wyosiowane w zakresie od 3 do 8 mm.
Skieruj tylne koła do przodu. Zmierz i porównaj odstęp pomiędzy przednimi i tylnymi ścianami bocznymi opony na wysokości środka koła. Odstęp pomiędzy przednimi ścianami bocznymi opon powinien być o 3 do 8 mm mniejszy od odległości pomiędzy ścianami tylnymi opon.
Aby wyregulować ustawienie tylnych kół, odkręć najpierw nakrętki znajdujące się po prawej i lewej stronie zespołu rozstawu kół. (Lewa nakrętka zabezpieczająca ma lewy gwint). Obracaj drążek kierowniczy, aby uzyskać odpowiedni odstęp, zgodnie z powyższym opisem, i dobrze dokręć nakrętki.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 250 godzin |
|
Sprawdź stan i mocowanie linki i mechanizmu operacyjnego przy pedałach jazdy oraz na końcach pompy skrzyni biegów.
Usuń nagromadzone zanieczyszczenia oraz inny osad.
Upewnij się, że przeguby kulowe są dobrze zamocowane i sprawdź, czy wsporniki mocujące i mocowania linki są dobrze napięte i nie wykazują śladów pęknięć.
Sprawdź mocowania końcowe pod kątem zużycia, korozji, zerwanych sprężyn i wymień je, jeśli to konieczne.
Upewnij się, że uszczelki gumowe są prawidłowo umieszczone i są w dobrym stanie.
Upewnij się, że tuleje przegubowe wspierające linkę wewnętrzną są w dobrym stanie oraz że są mocno przymocowane do zespołu linki zewnętrznej na połączeniach zagniatanych. W przypadku pojawienia się jakichkolwiek śladów pęknięcia lub rozłączenia, natychmiast przymocuj nową linkę.
Sprawdź, czy tuleje, pręty oraz linka wewnętrzna nie noszą śladów wygięć, załamań lub innych uszkodzeń. Jeśli tak, natychmiast przymocuj nową linkę.
Gdy silnik jest wyłączony, dociskaj maksymalnie/zwalniaj pedały i upewnij się, że mechanizm działa płynnie i swobodnie powraca do pozycji neutralnej bez zacinania się i zawieszania.
Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
Spuszczanie gorącego płynu chłodzącego pod ciśnieniem lub dotykanie gorącej chłodnicy i otaczających ją części może spowodować poważne obrażenia.
Przed odkręceniem korka chłodnicy poczekaj co najmniej 15 minut, aż silnik ostygnie.
Do odkręcania korka użyj szmatki i wyciągaj go powoli pozwalając wydostać się nagromadzonej parze.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 100 godzin |
|
Co 2 lata |
|
Note: Aby nie dopuścić do przegrzania silnika, chłodnica oraz chłodnica oleju muszą być utrzymywane w czystości. Sprawdzaj te części codziennie i w razie potrzeby usuwaj z nich wszelkie zanieczyszczenia. W warunkach szczególnie dużego zapylenia i zanieczyszczenia konieczne jest jednak częstsze sprawdzanie i czyszczenie.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Dokładnie usuń wszystkie zanieczyszczenia z obszaru silnika.
Odepnij zatrzask i otwórz tylną osłonę (Rysunek 56).
Dokładnie oczyść osłonę sprężonym powietrzem.
Obróć zaczepy do wewnątrz, aby zwolnić chłodnicę oleju (Rysunek 57).
Dokładnie oczyść obie strony chłodnicy oleju oraz głównej chłodnicy (Rysunek 58) sprężonym powietrzem.
Przywróć chłodnicę oleju do początkowego położenia i zabezpiecz ją zaczepami.
Zamknij osłonę i zablokuj ją zatrzaskiem.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Po pierwszych 8 godzinach |
|
Co 100 godzin |
|
Otwórz osłonę.
Sprawdź napięcie paska alternatora, naciskając go z siłą 10 kg (Rysunek 59) w połowie odległości między alternatorem a kołem pasowym wału korbowego.
Note: Pasek powinien uginać się o 11 mm. W przypadku niewłaściwego ugięcia należy przejść do kroku 3. Jeśli ugięcie jest prawidłowe, kontynuuj czynność.
Poluźnij śrubę mocującą klamrę do silnika (Rysunek 59), śrubę mocującą alternator do klamry oraz śrubę przegubową.
Włóż łom pomiędzy alternator i silnik, i podważ alternator.
W momencie uzyskania prawidłowego napięcia dokręć alternator, klamrę i śrubę przegubową, aby zablokować ustawienie.
Gdy silnik jest wyłączony, dociśnij maksymalnie pedały jazdy do przodu i tyłu i upewnij się, że mechanizm powraca swobodnie do pozycji NEUTRALNEJ.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Usiądź w fotelu i uruchom silnik.
Opuść jednostki tnące na podłoże.
Załącz napęd głowicy tnącej.
Wstań z fotela i sprawdź, czy wirniki bijakowe zatrzymują się z opóźnieniem wynoszącym od 0,5 do 1 sekundy.
Wyłącz silnik.
Ustaw przełącznik napędu głowic tnących w pozycję WYłąCZONą i przekręć kluczyk zapłonu w pozycję I. Kontrolka przełącznika napędu jednostek tnących nie powinna się świecić.
Przestaw przełącznik w położenie włączone. Kontrolka powinna się zapalić, a silnik nie powinien się uruchomić, podczas gdy kluczyk jest przekręcony.
Wyłącz silnik.
Załącz hamulec postojowy.
Przekręć kluczyć zapłonu w pozycję I. Powinna zapalić się kontrolka hamulca postojowego.
Zwolnij hamulec postojowy. Kontrolka powinna zgasnąć, a silnik nie powinien się uruchomić, podczas gdy kluczyk jest przekręcony.
Załącz hamulec postojowy, usiądź w fotelu i uruchom silnik.
Zwolnij hamulec postojowy.
Wstań z fotela i sprawdź, czy silnik się zatrzyma.
Wyłącz silnik.
Ściągnij stopę z pedałów jazdy do przodu/tyłu.
Przekręć kluczyk zapłonu w pozycję I – powinna zapalić się kontrolka skrzyni biegów w pozycji neutralnej.
Lekko naciśnij na pedały jazdy do przodu/tyłu, aby sprawdzić, czy kontrolka gaśnie.
Note: Zanim sprawdzisz, czy silnik się nie uruchomi, zachowaj szczególną ostrożność i upewnij się, że teren w jej pobliżu jest pusty.
Jeśli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku najbliższych godzin przez lekarza.
Przed podaniem ciśnienia na układ hydrauliczny upewnij się, że wszystkie jego przewody i węże są w dobrym stanie, a połączenia/złączki – szczelne.
Operator musi znajdować się w bezpiecznej odległości od wycieków z otworów sworzni lub dysz, które wyrzucają olej hydrauliczny pod dużym ciśnieniem.
Używaj kartonu lub papieru, aby sprawdzić wycieki hydrauliczne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z układem hydraulicznym w bezpieczny sposób uwolnij całe ciśnienie z układu.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź przewody i węże hydrauliczne pod kątem wycieków, załamań, luźnych wsporników, zużycia, poluzowanych mocowań, pogorszenia stanu spowodowanego warunkami atmosferycznymi lub działaniem substancji chemicznych. Przed przystąpieniem do eksploatacji wykonaj wszystkie niezbędne naprawy maszyny.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Zbiornik jest fabrycznie napełniony około 32 l wysokiej jakości oleju hydraulicznego. Olej hydrauliczny najlepiej sprawdzać, gdy jest zimny.
Zalecanym olejem jest:
Olej hydrauliczny Toro Premium All Season: Dostępny w pojemnikach o pojemności 19 l lub beczkach o pojemności 208 l – skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro w celu uzyskania numeru części.
Alternatywne rodzaje oleju: Jeśli olej Toro jest niedostępny, można użyć innego oleju o odpowiednich właściwościach materiałowych i parametrach branżowych. Aby określić odpowiedni produkt, skontaktuj się z dostawcą oleju.
Note: Firma Toro nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zniszczenie powstałe na skutek wykorzystania niewłaściwych zamienników, dlatego też należy korzystać wyłącznie z markowych produktów, których producent gwarantuje odpowiednie parametry.
Uniwersalny płyn hydrauliczny o wysokim wskaźniku lepkości i niskiej temperaturze płynięcia, ISO VG 46 | |||
Właściwości materiałowe: | |||
Lepkość, ASTM D445 | cSt przy 40°C: 44 do 48cSt przy 100°C: 7,9 do 9,1 | ||
Wskaźnik lepkości, ASTM D2270 | 140 lub wyższy (wyższy wskaźnik lepkości oznacza olej wielosezonowy) | ||
Temperatura krzepnięcia, ASTM D97 | od -36,7°C do -45°C | ||
FZG, etap błędu | 11 lub wyższy | ||
Zawartość wody (świeży płyn) | 500 ppm (maksymalnie) | ||
Specyfikacje przemysłowe: | |||
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) |
Dla urządzeń mobilnych przeznaczone muszą być odpowiednie oleje hydrauliczne (przeciwnie do zastosowań wewnątrzzakładowych), z oznaczeniem podwójną symboliką lepkości, z dodatkiem środków antyzużyciowych ZnDTP lub ZDDP (nie olej typu bezpopiołowego).
Important: Większość płynów hydraulicznych jest niemal bezbarwna, co utrudnia obserwację potencjalnych nieszczelności. Czerwony barwnik będący dodatkiem do oleju hydraulicznego dostępny jest w buteleczkach o pojemności 20 ml. Jedna butelka wystarcza na 15 do 22 litrów (4-6 galonów amerykańskich) płynu hydraulicznego. Zamów część nr 44-2500 u autoryzowanego dystrybutora Toro.
Syntetyczny, biodegradowalny olej hydrauliczny: Dostępny w pojemnikach o pojemności 19 l lub beczkach o pojemności 208 l – skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro w celu uzyskania numeru części.
Ten syntetyczny, biodegradowalny olej wysokiej jakości został przetestowany pod kątem kompatybilności z tą maszyną Toro. Inne marki olejów syntetycznych mogą nie być kompatybilne z uszczelkami, w związku z czym firma Toro nie może ponosić odpowiedzialności za zgodność wszystkich niezatwierdzonych produktów.
Note: Ten olej syntetyczny nie jest kompatybilny z oferowanym wcześniej biodegradowalnym olejem Toro. Więcej informacji można uzyskać u dystrybutora Toro.
Alternatywne rodzaje oleju:
Mobil EAL Envirosyn H klasy ISO 46 (dostępny na terenie USA)
Olej hydrauliczny Mobil EAL klasy ISO 46 (dostępny w pozostałych krajach)
Zaparkuj maszynę na równym podłożu, opuść jednostki tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Sprawdź wskaźnik poziomu z boku zbiornika.
Note: Poziom musi sięgać górnego oznaczenia.
Jeżeli konieczne jest dolanie oleju hydraulicznego, oczyść obszar wokół szyjki wlewu i korka zbiornika hydraulicznego (Rysunek 60), a następnie odkręć korek.
Wyciągnij korek i napełnij zbiornik do poziomu górnego oznaczenia na wskaźniku poziomu.
Important: Nie wlewaj nadmiernej ilości paliwa do zbiornika.
Wkręć korek na swoje miejsce.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Note: Nie pozwalaj, aby woda zetknęła się z elementami elektrycznymi. Używaj suchej szmatki lub szczotki do oczyszczania takich miejsc.
Najlepiej przeprowadzać tę procedurę, gdy olej hydrauliczny jest ciepły (a nie gorący). Obniż jednostki tnące na podłoże i spuść olej z układu hydraulicznego.
Odkręć korek spustowy zbiornika oleju hydraulicznego i poczekaj, aż olej spłynie do miski drenażowej.
Kiedy olej przestanie spływać, załóż korek spustowy z nową uszczelką.
Wyciągnij kołnierz ssawny zbiornika oleju, aby uzyskać dostęp do filtra ssącego.
Odkręć i wyciągnij filtr, i oczyść go parafiną lub benzyną przed zamocowaniem.
Zamocuj część filtrującą olej przewodu powrotnego.
Załóż wkład filtra oleju przekładniowego.
Napełnij zbiornik hydrauliczny czystym olejem hydraulicznym zalecanego gatunku.
Uruchom maszynę i poruszaj wszystkimi funkcjami układu hydraulicznego do momentu nagrzania oleju.
Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby dopełnij do poziomu górnego oznaczenia na wskaźniku.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 500 godzin |
|
Przekręć kluczyk w pozycję zapłonu I.
Odłącz końcówkę czerwonego/żółtego przewodu od czujnika temperatury zbiornika oleju hydraulicznego.
Dotknij metalową częścią zacisku odpowiedniego punktu uziemienia, upewniając się, że metalowe powierzchnie tworzą dobry styk.
Uruchomi się dźwięk klaksonu, a kontrolka ostrzegawcza temperatury oleju hydraulicznego zapali się, potwierdzając prawidłowe działanie. Jeśli to konieczne, usuń usterki przed przystąpieniem do obsługi kosiarki.
Regularnie sprawdzaj ostrze pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Podczas sprawdzania stanu ostrzy zachowaj szczególną ostrożność. Na czas wykonywania czynności serwisowych owiń ostrza lub załóż rękawice i zachowaj ostrożność. Ostrza należy wymienić lub naostrzyć, nie wolno ich prostować ani spawać.
Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku maszyn wieloostrzowych, ponieważ obrót jednego ostrza może spowodować obracanie się innych ostrzy.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co rok |
|
Aby zachować wyważenie, wymieniaj ostrza jedynie jako całą przeciwległą parę lub jako cały wirnik. Przy wymianie ostrza wymień również tuleję, śrubę i nakrętkę zabezpieczającą. Na potrzeby wymiany ostrza dostępne są 2 zestawy serwisowe, patrz katalog części.
Unieś zespoły tnące i zabezpiecz je zatrzaskami transportowymi.
Zaciągnij hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Jeżeli wymieniasz ostrza na środkowej jednostce tnącej bez dostępu do podnośnika, zdemontuj całą jednostkę tnącą.
Powoli obracaj wirnik ręką, aby każdy rząd bijaków znalazł się we właściwym położeniu i był do niego łatwy dostęp.
Zablokuj wirnik przy pomocy przyrządu blokującego (dołączony do zestawu do ostrzenia ostrzy).
Usuń zabrudzenia z łba śruby i nakrętki, drucianą szczotką oczyść wystający gwint.
Zaznacz położenie łba śruby, aby móc wymieniać śruby z tej samej strony.
Trzymając ostrza za pomocą szmatki lub grubej rękawicy odkręć nakrętkę, śrubę, tulejkę i ostrze (Rysunek 63).
Note: W razie potrzeby posmaruj gwinty środkiem ułatwiającym odkręcenie nakrętki.
Wyrzuć ostrza, tuleję, nakrętkę i śrubę.
Zamontuj nowe ostrze i tuleję z nową nakrętką i śrubą (Rysunek 63).
Note: Zwróć uwagę na oznaczenia położenia łba śruby, aby wymienić śrubę w tym samym kierunku.
Dokręć elementy mocujące z momentem 45 N∙m.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Upewnij się, że wszystkie śruby ostrza są dokręcone z momentem 45 N∙m.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Important: Ostrza znajdujące się po przeciwnych stronach powinny być zawsze wymieniane razem/jako pary, aby zachować wyważenie.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Unieś zespół tnący i zabezpiecz go zatrzaskami transportowymi.
Wyłącz silnik, załącz hamulec postojowy i wyciągnij kluczyk zapłonu.
Sprawdź każde ostrze pod kątem uszkodzeń – zwróć szczególną uwagę na elementy mocujące, krawędź tnącą i otwór montażowy (Rysunek 64). Wymień wszystkie uszkodzone ostrza i elementy mocujące.
Sprawdź każde ostrze pod kątem nadmiernego zużycia przy pomocy linii zużycia (Rysunek 65). Kiedy ostrze jest zużyte do linii zużycia, wymień je.
Upewnij się, że wszystkie ostrza są dokręcone z momentem 45 N∙m.
Chwytaj za każde ostrze i upewniaj się, że swoboda ruchu w dowolną stronę od wirnika nie przekracza łącznie 3 mm. Jeżeli swoboda ruchu przekracza 3 mm, wymień ostrze.
Sprawdzaj każdą parę przeciwległych ostrzy pod kątem różnicy ich ciężaru.
Note: Różnica ciężaru w każdej parze przeciwległych ostrzy nie powinna przekraczać 10 gramów.
Uszkodzone lub zużyte ostrze może się złamać, a jego kawałki mogą być wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Regularnie sprawdzaj ostrza pod kątem zużycia i uszkodzeń.
Wymień zużyte lub uszkodzone ostrza.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź osłonę tylną pod kątem zużycia lub uszkodzeń (Rysunek 66). Wymień osłonę tylną, jeżeli jest zużyta, aby zapobiec wyrzucaniu przedmiotów w pobliże operatora.
Ciśnienie resztkowe w układzie hydraulicznym może spowodować obrażenia ciała, wprawiając wirniki bijakowe w ruch po usunięciu przeszkody.
Nie wolno próbować obracać wirników ani odblokowywać ich ręką.
Należy bezwzględnie nosić rękawice ochronne i skorzystać z drewnianego kijka.
Upewnij się, że drewniany kijek można wprowadzić pomiędzy wirnik bijakowy oraz że jest wystarczająco długi, by służył jako dźwignia do usunięcia blokady.
Ustaw przełącznik napędu jednostki tnącej w położeniu WYłąCZONYM.
Ustaw maszynę na równym podłożu, zwolnij pedały jazdy do przodu lub do tyłu, ustaw regulator przepustnicy w położeniu niskich obrotów silnika i załącz hamulec postojowy.
Obniż jednostki tnące do podłoża lub zablokuj je w pewny sposób w pozycji transportowej.
Wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i poczekaj, aż wszystkie wirniki bijakowe się zatrzymają.
Przy pomocy drewnianego kijka usuń przyczynę zablokowania.
Important: Po usunięciu przyczyny zablokowania wirnik bijakowy może zacząć się obracać.
Important: Oprzyj drewniany kijek o jednostkę tnącą, aby nie musieć użyć nadmiernej siły do usunięcia przyczyny zablokowania.
Przed uruchomieniem silnika wyjmij drewniany kijek z jednostki tnącej.
W razie potrzeby napraw lub wyreguluj jednostkę tnącą.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Sprawdź gumową osłonę pod kątem zużycia lub uszkodzeń (Rysunek 67). Wymień gumową osłonę, jeżeli jest zużyta, aby zapobiec wyrzucaniu przedmiotów w kierunku operatora.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Podnieś i podeprzyj jednostkę tnącą.
Chwyć za każdą jednostkę tnącą i sprawdź, czy w kierunku bocznym lub góra-dół nie występuje nadmierny luz.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Przed każdym użyciem lub codziennie |
|
Co 50 godzin |
|
Aby sprawdzić wirnik pod kątem nietypowych drgań, uruchamiaj po kolei każdą jednostkę tnącą z pełną prędkością obrotową silnika.
Note: Jeżeli występują nietypowe drgania, sprawdź wirnik i ostrza pod kątem uszkodzeń lub nadmiernego zużycia. Wszystkie ostrza powinny być zużyte w podobnym stopniu, ponieważ ich waga wpływa na wyważenie wirnika.
Note: Jeżeli nie potrafisz rozwiązać problemu z występowaniem drgań, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
Podnieś i podeprzyj jednostkę tnącą.
Chwyć wirnik na każdym końcu i sprawdź pod kątem nadmiernego luzu na końcu.
Note: Jeżeli stwierdzisz nadmierny luz na końcu wirnika, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
Note: Jeżeli konieczna jest wymiana lub wyważenie wirnika, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Important: Utrzymuj dobrą regulację łożysk wałków w jednostkach tnących, aby zapewnić ich maksymalną żywotność. Nadmierny luz na końcu wałka powoduje przyspieszone zużycie łożyska.
Chwyć wałek i przesuwaj go w prawo i w lewo, w górę i w dół.
W razie nadmiernego ruchu ostrożnie dokręć kluczem nakrętki na obu końcach wałka na tyle, aby zlikwidować luz na końcach (Rysunek 68).
Note: Po zakończeniu ustawiania, wałek powinien w dalszym ciągu obracać się swobodnie. Zbyt mocne dokręcenie nakrętek może prowadzić do przyspieszonego zużycia łożyska.
Note: Wyreguluj nakrętki o taką samą wielkość na obu końcach wałka.
Częstotliwość serwisowania | Procedura konserwacji |
---|---|
Co 50 godzin |
|
Upewnij się, że linki zgarniaczy są poprawnie naprężone, aby zapewnić ich maksymalną żywotność.
Ostrożnie dokręć nakrętki zabezpieczające linki zgarniacza, aby zlikwidować luz na linkach zgarniacza.
Aby poprawnie naprężyć linkę, dokręć nakrętki o 4 pełne obroty (Rysunek 69).
Note: Nie naciągaj nadmiernie linek zgarniacza.
Myj maszynę wedle potrzeb. Używaj w tym celu czystej wody, ewentualnie z dodatkiem łagodnego środka myjącego. Maszynę można myć szmatą.
Important: Do czyszczenia maszyny nie używaj wody słonej lub wody z odzysku.
Important: Do mycia maszyny nie wolno używać myjek wysokociśnieniowych. Myjki ciśnieniowe mogą uszkodzić instalację elektryczną, spowodować odklejenie ważnych etykiet lub wypłukać niezbędny smar z punktów tarcia. Unikaj stosowania nadmiernej ilości wody, zwłaszcza w pobliżu panelu sterowania, silnika oraz akumulatora.
Important: Nie myj pojazdu przy włączonym silniku. Mycie maszyny przy włączonym silniku mogłoby spowodować wewnętrzne uszkodzenie silnika.
Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie.
Nie przechowuj maszyny ani kanistra na paliwo w miejscach występowania otwartego ognia, tam gdzie występuje iskrzenie lub stosowany jest płomyk dyżurny, na przykład przy piecykach gazowych lub innych urządzeniach.
Zaparkuj maszynę na równym podłożu, opuść jednostki tnące, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Gruntownie oczyścić jednostkę trakcyjną, urządzenia tnące i silnik.
Sprawdź ciśnienie w oponach; patrz Sprawdzanie ciśnienia w oponach.
Sprawdź i prawidłowo dokręć luźne mocowania.
Uzupełnij smar lub olej we wszystkich smarowniczkach i osiach obrotu. Wytrzyj nadmiar smaru.
Delikatnie przetrzyj papierem ściernym i zamaluj miejsca porysowane, zardzewiałe lub z odłupaną farbą. Usuń wgniecenia w metalowej karoserii.
Przeprowadź konserwację akumulatora i kabli w następujący sposób, patrz Bezpieczeństwo obsługi układu elektrycznegoID000-448-328:
Usuń zaciski z czopów biegunowych akumulatora.
Oczyścić akumulator, klemy i bieguny za pomocą drucianej szczotki i roztworu sody oczyszczonej.
Pokryj końcówki przewodów i bieguny akumulatora smarem powlekającym Grafo 112X (nr kat. Toro 505-47) lub wazeliną, aby zapobiec korozji.
Powoli ładuj akumulator co 60 dni przez 24 godziny, aby uniknąć zasiarczenia siarczkiem ołowiu.
Spuść olej silnikowy z miski olejowej i zakręć korek spustowy.
Zdemontuj filtr oleju i usuń go. Zamocuj nowy filtr.
Napełnij silnik określonym olejem silnikowym.
Uruchom silnik i pozostaw go na biegu jałowym przez dwie minuty.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Przepłucz zbiornik paliwa świeżym i czystym paliwem.
Zabezpiecz wszystkie łączniki układu paliwowego.
Dokładnie oczyścić zespół filtra powietrza i przeprowadzić jego konserwację.
Zaklej wlot powietrza i wylot układu wydechowego taśmą odporną na warunki atmosferyczne.
Sprawdź zabezpieczenie przed zamarzaniem i w razie potrzeby, w zależności od spodziewanej temperatury minimalnej, dolej roztworu wody i glikolu etylenowego w stosunku 50/50 jako substancji zapobiegającej zamarzaniu.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
W miejscu zachodzenia na siebie wirników bijakowych występują obszary nieprzyciętej trawy. |
|
|
Na ściętej trawie na całej szerokości w poprzek kierunku jazdy występują ślady pofałdowań. |
|
|
Na ściętej trawie w poprzek kierunku jazdy na wysokości jednego z wirników bijakowych występują ślady pofałdowań. |
|
|
W punkcie zachodzenia na siebie wirników bijakowych występuje skokowa zmiana wysokości skoszonej trawy. |
|
|
Pominięte i nieprawidłowo ścięte pasma trawnika. |
|
|
Występują pasy nieściętej lub źle ściętej trawy zgodne z kierunkiem jazdy. |
|
|
Następuje zdzieranie darni. |
|
|
Silnik nie daje się uruchomić za pomocą kluczyka zapłonu. |
|
|
Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. |
|
|
Układ hydrauliczny przegrzewa się. |
|
|
Układ hamulcowy nie działa w sposób poprawny. |
|
|
Maszyną nie da się skręcać. |
|
|
Maszyna nie jedzie do przodu ani do tyłu. |
|
|
Maszyna w przełożeniu neutralnym porusza się powoli do przodu lub do tyłu. |
|
|
Układ hydrauliczny generuje nadmierny hałas. |
|
|
Po początkowym okresie poprawnej pracy maszyna traci moc. |
|
|
Stukanie wirnika bijakowego podczas obracania. |
|
|
Niskie obroty jednego wirnika bijakowego |
|
|
Jednostka tnąca nie podnosi się z położenia roboczego. |
|
|
Jednostki tnące nie podążają za ukształtowaniem podłoża. |
|
|
Jednostki tnące nie chcą się uruchomić po opuszczeniu do pozycji roboczej. |
|
|
Wirniki bijakowe obracają się w niewłaściwym kierunku. |
|
|