Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Questa è una macchina multiuso destinata all’uso da parte di professionisti e operatori del verde per applicazioni commerciali. Il suo scopo primario è quello di falciare l'erba ben tenuta di parchi, campi da golf, campi sportivi e aree verdi commerciali. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.
Visitate il sito www.Toro.com per ricevere materiali di formazione sulla sicurezza e il funzionamento dei prodotti, avere informazioni sugli accessori, ottenere assistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Figura 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.
Important: Con il vostro dispositivo mobile, potete scansionare il codice QR sull'adesivo del numero di serie (se presente) per accedere a informazioni su garanzia, ricambi e altre informazioni sui prodotti.
Questo manuale identifica pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo di avviso di sicurezza (Figura 2), che segnala un pericolo che può causare gravi infortuni o la morte se non osserverete le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.
Costituisce una trasgressione al Codice delle Risorse Pubbliche della California, Sezione 4442 o 4443, utilizzare o azionare questo motore su terreno forestale, sottobosco o prateria senza un parascintille montato sul motore, come riportato alla Sezione 4442, in stato di marcia effettivo, o se il motore non è costruito, attrezzato e sottoposto a manutenzione per la prevenzione di incendi.
Il manuale d'uso del motore allegato fornisce informazioni sull'Environmental Protection Agency (EPA) degli Stati Uniti e sul regolamento del Controllo delle Emissioni dello stato della California riguardo a sistemi di emissione, manutenzione e garanzia. I pezzi di ricambio possono essere ordinati tramite il produttore del motore.
CALIFORNIA
Avvertenza norma "Proposition 65"
I gas di scarico dei motori Diesel e alcuni dei loro elementi costitutivi sono noti allo Stato della California come cancerogeni e responsabili di difetti congeniti ed altri problemi riproduttivi.
I poli delle batterie, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo aver maneggiato la batteria.
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe esporre a sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie congenite o di altre problematiche della riproduzione.
Questa macchina è stata progettata in conformità con lo standard ANSI B71.4-2017 ed EN ISO 5395 quando sono state completate le procedure di configurazione ed è installato il kit CE ai sensi della Dichiarazione di conformità.
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi lesioni personali.
Leggete e comprendete il contenuto di questo Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.
Non utilizzate la macchina senza che tutti gli schermi e gli altri dispositivi di protezione siano montati e funzionanti.
Tenete mani e piedi a distanza dalle parti rotanti. Restate lontani dall'apertura di scarico.
Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Non permettete mai che bambini e ragazzi utilizzino la macchina.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di effettuare interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o rimessaggio.
L'errato utilizzo o l'errata manutenzione di questa macchina può causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme che riporta l’indicazione di Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza personali. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o la morte.
Il motore di questa macchina è conforme in termini di emissioni a EPA Tier 4 Finale e EU Stage V.
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. |
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida.
Ingrassate la macchina prima dell'uso; vedere Lubrificazione.
Important: In caso di mancato corretto ingrassaggio della macchina, si verificherà l'avaria prematura di componenti importanti.
Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici.
Important: Per garantire un’ottima qualità di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.
Controllate il livello dell'olio del motore; fate riferimento a Controllo del livello dell'olio motore.
Controllate il livello del fluido idraulico; fate riferimento a Capacità fluido idraulico.
Controllate l'impianto di raffreddamento; fate riferimento a Verifica dell'impianto di raffreddamento.
Controllate l'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario; fate riferimento a Verifica dell'olio dell'ingranaggio planetario.
Controllate il lubrificante dell'assale posteriore; fate riferimento a Controllo del lubrificante dell'assale posteriore.
Controllate il lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore; fate riferimento a Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore.
Parti necessarie per questa operazione:
Adesivo dell'anno di produzione | 1 |
Sulle macchine che richiedono la conformità CE, applicate l'adesivo dell'anno di produzione contenuto nelle parti sfuse (Figura 3).
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida.
Per spegnere la macchina, ridurre la quantità di pressione del piede applicata sul pedale della trazione, fino a quando il pedale non torna in posizione di FOLLE (Figura 4).
Due pedali dei freni azionano i singoli freni delle ruote per agevolare la guida in curva, il parcheggio e ottenere una migliore trazione su pendii. Un perno di bloccaggio consente di collegare i pedali per l'azionamento del freno di stazionamento e il trasferimento (Figura 4).
Il perno di bloccaggio dei pedali collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento (Figura 4).
Premete la leva di inclinazione del volante per inclinare il volante nella posizione desiderata, poi rilasciatela per bloccare la regolazione (Figura 4).
La manopola sul fianco sinistro della consolle aziona il fermo del freno di stazionamento (Figura 4).
Per inserire il freno di stazionamento collegate i pedali con il perno di bloccaggio, premete su entrambi i pedali ed estraete il perno del freno di stazionamento. Per rilasciare il freno di stazionamento premete entrambi i pedali finché il fermo del freno di stazionamento non si ritira.
L'interruttore di accensione (Figura 5) ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO, ACCENSIONE/PRERISCALDAMENTO e AVVIAMENTO.
L'interruttore di regime del motore (Figura 5) ha 2 modalità che consentono di modificare la velocità del motore stesso. Toccate l'interruttore per aumentare o diminuire il regime del motore con incrementi di 100 giri/min. Tenete premuto l'interruttore per passare automaticamente alla minima superiore o inferiore, a seconda di quale lato dell'interruttore viene premuto.
L'interruttore PDF ha 2 posizioni: DISINSERITO (AVVIAMENTO) e INSERITO (SPEGNIMENTO). Estraete il pulsante PDF per innestare le lame del piatto di taglio. Premete il pulsante per disinnestare le lame del piatto di taglio (Figura 5).
L'interruttore di controllo della velocità alta-bassa consente di aumentare il campo di velocità per il trasferimento della macchina (Figura 5).
I piatti di taglio non funzionano nel campo di velocità superiore. Per passare tra il campo di velocità SUPERIORE e INFERIORE, sollevate i piatti, disinnestate la PDF e il controllo elettronico della trazione, spostate il pedale di trazione in FOLLE e fate procedere la macchina a bassa velocità.
I comandi di sollevamento alzano e abbassano gli apparati di taglio (Figura 5). Premete i comandi in avanti per abbassare gli apparati di taglio e indietro per sollevarli. All'avviamento della macchina con gli apparati di taglio abbassati, premete il comando di sollevamento verso il basso per far in modo che gli apparati di taglio fluttuino e taglino.
Note: Gli apparati di taglio non si abbassano nell'intervallo di velocità superiore e non si sollevano né abbassano se non vi trovate sul sedile quando il motore è in funzione. Quindi gli apparati di taglio si abbasseranno con la chiave in posizione di ACCENSIONE e voi dovete trovarvi alla guida.
Il comando elettronico della velocità blocca la posizione del pedale per mantenere la velocità di trasferimento desiderata (Figura 6). La parte posteriore del comando disattiva il controllo elettronico della trazione, la parte intermedia ne abilita il funzionamento e quella anteriore imposta la velocità di trasferimento desiderata.
Note: Premete il pedale del freno o spostate il pedale di trazione in posizione di RETROMARCIA per 1 secondo per disattivare la posizione del pedale.
Utilizzate l’attacco della presa elettrica per alimentare gli accessori elettrici opzionali (Figura 6).
Spingete verso l'esterno la leva di regolazione del sedile a fianco del sedile, fate scorrere il sedile nella posizione desiderata e lasciate andare la leva per bloccarlo in tale posizione (Figura 7).
Ruotate la manopola per regolare l'inclinazione del bracciolo (Figura 7).
Spostate la leva per regolare l'inclinazione dello schienale (Figura 7).
L’indicatore del peso indica quando il sedile è regolato secondo il peso dell’operatore (Figura 7). Regolate l'altezza posizionando la sospensione all'interno dei parametri della zona verde.
Utilizzate questa leva per regolare in base al peso corretto dell'operatore (Figura 7). Alzate la leva per aumentare la pressione dell'aria e abbassate la leva per diminuire la pressione dell'aria. La regolazione corretta si ottiene quando l'indicatore del peso è nella zona verde.
Imposta il ricircolo dell'aria nella cabina o il prelievo dell'aria nella cabina dall'esterno (Figura 8).
Impostate il ricircolo dell'aria quando è in uso l'aria condizionata.
Impostate il prelievo dell'aria dall'esterno quando è in uso il riscaldamento o la ventola.
Ruotate la manopola di comando della ventilazione per regolare la velocità della ventola (Figura 8).
Ruotate la manopola di comando della temperatura per regolare la temperatura dell'aria all'interno della cabina (Figura 8).
Utilizzate questo interruttore per azionare o spegnere i tergivetri del parabrezza (Figura 8).
Utilizzate questo interruttore per azionare o spegnere l'aria condizionata (Figura 8).
Utilizzate questa presa elettrica da 15 A, 12 V CC, per alimentare dispositivi compatibili (Figura 8).
Utilizzate questo interruttore per azionare o spegnere i fari anteriori o il fanale posteriore (Figura 8).
Utilizzate questo interruttore per azionare o spegnere i lampeggianti (luci di emergenza) (Figura 8).
Tirate verso l'alto le leve per aprire il parabrezza (Figura 9). Premete il fermo verso l'interno per bloccare il parabrezza in posizione di APERTURA. Tirate verso l'esterno e il basso la leva per chiudere e bloccare il parabrezza.
Tirate verso l'alto le leve per aprire il finestrino posteriore. Premete il fermo verso l'interno per bloccare il finestrino in posizione di APERTURA. Tirate verso l'esterno e il basso la leva per chiudere e bloccare il finestrino (Figura 9).
Important: Chiudete il finestrino posteriore prima di aprire il cofano o potrebbe verificarsi un danno al cofano o al finestrino posteriore.
Il display LCD dell'InfoCenter visualizza informazioni sulla vostra macchina, come stato operativo e varie informazioni diagnostiche (Figura 10) e mostra la schermata di caricamento e la schermata principale dell'InfoCenter. In qualsiasi momento potete passare dalla schermata di caricamento alla schermata principale e viceversa premendo qualsiasi pulsante dell'InfoCenter e selezionando la freccia di direzione appropriata.
Pulsante sinistro, pulsante indietro/accesso menu – premete il pulsante per accedere ai menu InfoCenter e per uscire da qualsiasi menu in uso al momento.
Pulsante centrale – utilizzate il pulsante per scorrere i menu.
Pulsante destro – utilizzate il pulsante per aprire un menu in cui una freccia a destra indica un contenuto supplementare.
Segnale acustico – attivato quando si abbassano i piatti di taglio o per indicazioni o guasti.
Note: Lo scopo di ogni pulsante può variare a seconda della necessità del momento. Ogni pulsante è contrassegnato con un'icona che ne visualizza la funzione corrente.
SERVICE DUE | Indica quando occorre effettuare la manutenzione programmata |
Regime/stato motore – indica i giri/min del motore | |
Contaore | |
Icona informazioni | |
Imposta la velocità di trazione massima | |
Massima | |
Minima | |
Inversione della ventola – indica quando la ventola è invertita | |
Livello del carburante | |
Rigenerazione stabile necessaria | |
Il riscaldatore della presa d'aria è attivo | |
Sollevate il piatto di taglio sinistro | |
Sollevate il piatto di taglio centrale | |
Sollevate il piatto di taglio destro | |
L'operatore deve essere seduto alla guida | |
Indicatore del freno di stazionamento – indica quando il freno di stazionamento è inserito | |
Identifica la velocità come alta | |
Folle | |
Identifica la velocità come bassa | |
Temperatura del refrigerante – Indica la temperatura del refrigerante del motore in °C o °F | |
Temperatura (calda) | |
Trazione o pedale di comando della trazione | |
Rifiutato o non permesso | |
Avviamento del motore | |
PDF – indica che la PDF è accesa | |
Arresto o spegnimento | |
Motore | |
Interruttore a chiave | |
Indica quando gli apparati di taglio si stanno abbassando | |
Indica quando gli apparati di taglio si stanno sollevando | |
Codice PIN | |
Temperatura del fluido idraulico – indica la temperatura del fluido idraulico | |
Bus CAN | |
InfoCenter | |
Cattivo stato o non funzionante | |
Centro | |
Destra | |
Sinistra | |
Lampada | |
Uscita del controller TEC o cavo di controllo preassemblato | |
Alta: oltre la velocità consentita | |
Bassa: al di sotto della velocità consentita | |
/ | Fuori velocità |
Interruttore | |
L'operatore deve rilasciare l'interruttore | |
L'operatore deve passare allo stato indicato | |
Notifica di accumulo cenere FAP Per ulteriori dettagli, fate riferimento alla manutenzione del filtro antiparticolato diesel (FAP) nella relativa sezione | |
Richiesta di rigenerazione di ripristino/stand by | |
Richiesta di rigenerazione parcheggiata o di recupero | |
È in corso una rigenerazione parcheggiata o di recupero. | |
Temperatura di scarico elevata | |
Avaria diagnostica controllo NOx; riportate la macchina all'officina e contattate il vostro distributore Toro autorizzato (versione software R e successive). | |
Spesso i simboli sono combinati per formare frasi. Alcuni esempi sono mostrati sotto | |
L'operatore dovrebbe portare la macchina in folle | |
Avviamento del motore negato | |
Spegnimento del motore | |
Il refrigerante del motore è troppo caldo | |
Il fluido idraulico è troppo caldo | |
Sedetevi o inserite il freno di stazionamento |
Per accedere al sistema di menu InfoCenter, premete il pulsante di accesso ai menu dalla schermata principale. Si passa così al Menu principale. Consultate le tabelle seguenti per un riepilogo delle opzioni disponibili nei menu:
Menu principale | |
---|---|
Voce menu | Descrizione |
Faults | Il menu Faults (Guasti) contiene un elenco dei guasti recenti della macchina. Consultate il Manuale di manutenzione o il distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu Guasti e sulle informazioni in esso contenute. |
Service | Il menu Service (Manutenzione) contiene informazioni sulla macchina, come le ore di utilizzo e altri dati simili. |
Diagnostics | Il menu Diagnostics (Diagnostica) mostra lo stato di ogni interruttore della macchina, del sensore e dell'uscita di controllo. Si può utilizzare per risolvere determinate problematiche in quanto indica rapidamente i comandi della macchina attivati e disattivati. |
Settings | Il menu Settings (Impostazioni) consente di personalizzare e modificare le opzioni di configurazione sul display InfoCenter. |
About | Il menu About (Informazioni) elenca il numero del modello, il numero di serie e la versione software della macchina. |
Manutenzione | |
---|---|
Voce menu | Descrizione |
Hours | Elenca il numero totale delle ore di funzionamento della macchina, del motore e della ventola, così come il numero di ore durante le quali la macchina è stata trasferita e si è surriscaldata |
Counts | Elenca il numero di preriscaldamenti e avviamenti ai quali la macchina è stata sottoposta |
Diagnostica | |
---|---|
Voce menu | Descrizione |
Engine Run | Fate riferimento al Manuale di manutenzione o al vostro distributore Toro autorizzato per maggiori informazioni sul menu Engine Run (Funzionamento motore) e sulle informazioni in esso contenute. |
Glowplugs | Indica se i seguenti elementi sono attivi: avviamento con chiave, temporizzazione limitata e candele a incandescenza |
Fan | Indica se la ventola è attiva nei seguenti casi: temperatura motore alta, temperatura olio alta, temperatura motore o circuito idraulico alta e ventola attiva |
Impostazioni | |
---|---|
Voce menu | Descrizione |
Units | Imposta le unità di misura usate nell'InfoCenter: le scelte del menu sono sistema metrico o anglosassone |
Language | Imposta la lingua usata nell'InfoCenter* |
LCD Backlight | Imposta la luminosità del display LCD |
LCD Contrast | Imposta il contrasto del display LCD |
Protected Menus | Consente a una persona autorizzata dalla vostra azienda e in possesso del codice PIN di accedere ai menu protetti. |
Auto Idle | Controlla la durata consentita prima di portare il motore al minimo quando non si utilizza la macchina |
Mow Speed | Controlla la velocità massima di lavoro (range basso) |
Trans Speed | Controlla la velocità massima di trasferimento (range superiore) |
Smart Power | Lo Smart Power impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocità della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio. |
*Solo il testo “rivolto all'operatore” è tradotto. Le schermate Faults (Guasti), Service (Servizio) e Diagnostics (Diagnostica) sono “rivolte alla manutenzione”. I titoli saranno visualizzati nella lingua selezionata mentre le voci di menu in inglese.
Informazioni | |
---|---|
Voce menu | Descrizione |
Model | Elenca il numero di modello della macchina |
SN | Elenca il numero di serie della macchina |
Machine Controller Revision | Elenca la revisione software del controller master |
InfoCenter Revision | Elenca la versione software dell'InfoCenter |
CAN Bus | Elenca lo stato del bus di comunicazione della macchina |
Sono presenti 4 impostazioni di configurazione che sono regolabili nel menu Impostazione dell'InfoCenter: ritardo minimo automatico, la velocità massima di lavoro, la velocità massima di trasporto e Smart Power. Queste impostazioni sono presenti nel Protected Menu (Menu protetto).
Note: Il codice PIN predefinito per la vostra macchina è 0000 o 1234.Se avete modificato il codice PIN e lo avete dimenticato, contattate il vostro distributore Toro autorizzato per assistenza.
Dal MAIN MENU (Menu principale), premete il pulsante centrale per scorrere fino al SETTINGS MENU (Menu impostazioni), poi premete il pulsante destro (Figura 11).
Nel SETTINGS MENU (Menu impostazioni), premete il pulsante centrale per scorrere fino al PROTECTED MENU (Menu protetto), poi premete il pulsante destro (Figura 12A).
Per inserire il codice di PIN, premete il pulsante centrale finché non compare la prima cifra del numero corretto, quindi premete il pulsante destro per passare alla cifra successiva (Figura 12B e Figura 12C). Ripetete l’operazione per tutte le cifre sino all’ultima e premete nuovamente il pulsante destro.
Premete il pulsante centrale per inserire il codice PIN (Figura 12D).
Attendete fino a quando la spia di indicazione rossa dell'InfoCenter non si illumina.
Note: Se l'InfoCenter ha accettato il codice PIN e il menu protetto è stato sbloccato, viene visualizzata la parola “PIN” nell'angolo in alto a destra della schermata.
Note: Girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE per bloccare il menu protetto.
Potete visualizzare e modificare le impostazioni nel Protected Menu (Menu protetto). Una volta effettuato l'accesso al Protected Menu (Menu protetto), scorrete in basso all'opzione Protezione Impostazioni. Utilizzate il pulsante destro per modificare le impostazioni. Impostando Protect Settings (Impostazioni protezione) alla posizione di SPEGNIMENTO potrete visualizzare e modificare le impostazioni del Protected Menu (Menu protetto) senza inserire il codice PIN. L'impostazione di Protect Settings (Impostazioni protezione) su ACCENSIONE nasconderà le opzioni protette richiedendo perciò l'inserimento del codice di accesso per modificare le impostazioni nel Protected Menu (Menu protetto). Dopo avere impostato il codice PIN, girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione.
Nel menu Settings (Impostazioni) scorrete fino a Auto Idle (Minimo automatico).
Premete il tasto destro per modificare la durata del minimo automatico tra spegnimento, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S.
Nel menu Settings (Impostazioni), scorrete fino al menu Mow Speed (Velocità di falciatura) e premete il pulsante destro.
Utilizzate il pulsante destro per aumentare la velocità di falciatura massima (50%, 75% o 100%).
Utilizzate il pulsante centrale per diminuire la velocità di falciatura massima (50%, 75% o 100%).
Premete il pulsante sinistro per uscire.
Nel menu Settings (Impostazioni), scorrete fino al menu Transport Speed (Velocità di trasporto) e premete il pulsante destro.
Utilizzare il pulsante destro per aumentare la velocità di trasporto massima (50%, 75% o 100%).
Utilizzare il pulsante centrale per diminuire la velocità di trasporto massima (50%, 75% o 100%).
Premete il pulsante sinistro per uscire.
Terminate le operazioni nel Protected Menu (Menu protetto), premete il pulsante sinistro per uscire nel Main Menu (Menu principale) poi premete il pulsante sinistro per uscire nel menu Run.
Descrizione | Figura 13 riferimento | Dimensioni o peso | |
Altezza con cabina | A | 237 cm | |
Altezza con roll bar sollevato | I | 217 cm | |
Altezza con roll bar abbassato | K | 173 cm | |
Lunghezza totale | H | 186 cm | |
Lunghezza per il rimessaggio | G | 184 cm | |
Larghezza di taglio | |||
totale | D | 315 cm | |
apparato di taglio anteriore | 137 cm | ||
apparato di taglio laterale | 94 cm | ||
apparato di taglio anteriore e uno laterale | 226 cm | ||
Larghezza totale | |||
apparati di taglio abbassati | E | 323 cm | |
apparati di taglio sollevati (posizione di trasferimento) | C | 180 cm | |
Interasse | F | 141 cm | |
Carreggiata (da centro a centro dello pneumatico) | |||
anteriore | B | 114 cm | |
posteriore | J | 107 cm | |
Distanza da terra | 15 cm | ||
Peso netto con cabina | 2165 kg | ||
Peso netto con roll bar | 1922 kg |
Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore autorizzati, oppure visitate www.Toro.com
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere sempre la macchina in conformità alle norme di sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro. Ricambi e accessori di altri produttori potrebbero risultare pericolosi e il loro impiego potrebbe far decadere la garanzia del prodotto.
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida.
Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non addestrati di utilizzare o manutenere la macchina. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.
Familiarizzate con il sicuro funzionamento dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di effettuare interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o rimessaggio.
Imparate come arrestare la macchina e spegnere rapidamente il motore.
Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e protezioni siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.
Prima della tosatura, ispezionate sempre la macchina per garantire che lame, bulloni delle lame e gruppi di taglio siano in buone condizioni operative. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.
Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che la macchina potrebbe eventualmente scagliare.
Prestate estrema cautela nel maneggiare il carburante. È infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi.
Spegnete sigarette, sigari, pipa e altre fonti di accensione.
Utilizzate soltanto taniche per carburanti approvate.
Non rimuovete mai il tappo del carburante né rabboccate il serbatoio del carburante mentre il motore è in funzione o è caldo.
Non rabboccate o spurgate il carburante in uno spazio chiuso.
Non rimessate la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.
Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell'olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell'olio motore.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto di raffreddamento; vedere Verifica dell'impianto di raffreddamento.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto idraulico; vedere Revisione dell'impianto idraulico.
Spurgate l'acqua e altre sostanze contaminanti dal separatore di condensa; fate riferimento a Manutenzione del separatore di condensa.
Capacità del serbatoio del carburante: 79 litri.
Important: Utilizzate solamente gasolio con un contenuto di zolfo molto bassa. Il carburante con valori superiori di zolfo degrada il catalizzatore dell'ossidazione del diesel (DOC), causando problemi operativi e abbreviando la durata operativa dei componenti del motore.La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può danneggiare il motore.
Non utilizzate mai cherosene o benzina al posto di carburante diesel.
Non miscelate mai cherosene o olio motore già usato con il gasolio.
Non conservate mail il carburante in contenitori con rivestimento interno in zinco.
Non utilizzate additivi per il carburante.
Valore nominale di cetano: 45 o superiore
Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)
Specifiche del carburante diesel | Posizione |
ASTM D975 | USA |
N. 1-D S15 | |
N. 2-D S15 | |
EN 590 | Unione europea |
ISO 8217 DMX | Internazionale |
JIS K2204 grado n. 2 | Giappone |
KSM-2610 | Corea |
Utilizzate solo carburante diesel o carburanti biodiesel freschi e puliti.
Acquistate il carburante in quantità tali che ne consentano il consumo entro 180 giorni in modo da garantirne la freschezza.
Utilizzate gasolio per uso estivo (n. 2-D) a temperature superiori a -7 °C e gasolio per uso invernale (n. 1-D o miscela n. 1-D/2-D) a temperature inferiori a -7 °C.
Note: L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature assicura un punto di infiammabilità inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio e riducono la chiusura del filtro del carburante.L'uso del carburante per uso estivo a temperature superiori a -7 °C contribuisce a una più lunga durata della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale.
Questa macchina può anche funzionare con una miscela di biodiesel fino a B20 (20% biodiesel, 80% gasolio).
Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)
Specifiche del carburante biodiesel: ASTM D6751 o EN 14214
Specifiche della miscela di carburante: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204
Important: La porzione di diesel deve avere un contenuto ultra basso di zolfo.
Prendete le seguenti precauzioni:
Le miscele di biodiesel possono danneggiare le superfici verniciate.
In caso di condizioni atmosferiche fredde utilizzate miscele B5 (contenuto di biodiesel pari al 5%) o inferiori.
Monitorate le guarnizioni di tenuta, i flessibili e le guarnizioni a contatto con il carburante, poiché con il tempo potrebbero degradarsi.
Dopo la conversione a miscele di biodiesel, per un certo periodo il filtro del carburante potrebbe risultare intasato.
Per maggiori informazioni sul biodiesel contattate il vostro distributore Toro autorizzato.
Rabboccate il serbatoio fino a circa 6–13 mm sotto la parte superiore del serbatoio, e non del collo del bocchettone, con gasolio n. 2-D.
Note: Se possibile, rabboccate sempre i serbatoi del carburante dopo l'uso; in tal modo ridurrete al minimo l'accumulo di condensa all'interno del serbatoio.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
La pressione bassa negli pneumatici riduce la stabilità della macchina sui fianchi dei pendii. Ciò può causare un ribaltamento, e conseguenti ferite o anche la morte.
Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.
La pressione giusta dell'aria negli pneumatici è di 1,72 e 2,07 bar.
Important: Per garantire un'ottima qualità di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.Verificate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici prima di utilizzare la macchina.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo la prima ora |
|
Dopo le prime 10 ore |
|
Ogni 200 ore |
|
Il serraggio dei dadi ad alette delle ruote a una coppia errata può causare infortuni.
Serrate i dadi ad alette delle ruote al giusto valore di coppia.
Serrate i dadi ad alette delle ruote a 115–136 N∙m secondo l'ordine illustrato nella Figura 16 e nella Figura 17.
Stando seduti al posto di guida, regolate lo specchietto retrovisore per ottenere la visuale ottimale dell'area oltre il finestrino posteriore (Figura 18). Tirate la leva indietro per inclinare lo specchietto e ridurre la luminosità e il riverbero della luce.
Stando seduti al posto di guida, fatevi aiutare da qualcuno per regolare gli specchietti esterni e ottenere la visuale ottimale dell'area ai lati della macchina (Figura 18).
Allentate i dadi di fissaggio e posizionate ogni faro in modo tale che punti esattamente diritto.
Note: Serrate il dado di fissaggio quel tanto necessario a mantenere il faro nella posizione che gli avete dato.
Collocate un pezzo di lamiera piatta sulla parte frontale del faro.
Applicate un rapportatore magnetico sulla piastra.
Tenendo in posizione il gruppo, inclinate con cautela il faro di 3° verso il basso, quindi serrate il dado.
Ripetete l'operazione sull'altro faro.
Per evitare ferite ed anche la morte, tenete il roll bar alzato ed allacciate la cintura di sicurezza.
Accertatevi che il sedile sia fissato mediante l'apposito fermo.
Quando il roll bar è abbassato non vi è altra protezione antiribaltamento.
Non utilizzate la macchina su terreno dissestato o in pendenza con il roll bar in posizione abbassata.
Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario.
Non allacciate la cintura di sicurezza quando il roll bar è abbassato.
Guidate lentamente e con prudenza.
Alzate il roll bar non appena l'altezza lo consente.
Controllate attentamente lo spazio libero superiore prima di passare con la macchina sotto qualsiasi oggetto (rami, vani porta, fili elettrici) e impeditene il contatto.
L'altezza di taglio è regolabile da 25 a 127 mm in incrementi di 13 mm. Per regolare l’altezza di taglio sull’apparato di taglio centrale, posizionate gli assali delle ruote orientabili nei fori superiori o inferiori delle forcelle orientabili, aggiungete o rimuovete un numero pari di distanziali dalle forcelle orientabili e fissate la catena posteriore nel foro desiderato.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Avviate il motore e alzate gli apparati di taglio per modificare l'altezza di taglio.
Spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento e togliete la chiave dall'accensione una volta sollevato l'apparato di taglio.
Posizionate gli assali delle ruote orientabili negli stessi fori di tutte le forcelle.
Note: Quando lavorate con altezze di taglio di 64 mm o superiori, inserite il bullone dell'assale nel foro inferiore della forcella della ruota orientabile per impedire l'accumulo di erba tra la ruota e la forcella. Quando utilizzate la macchina a un'altezza di taglio inferiore a 64 mm e rilevate un accumulo di erba, invertite la direzione della macchina per estrarre eventuale sfalcio dall'area della ruota/forcella.
Togliete il tappo tenditore dall'asse del fusello ed estraete il fusello dal braccio della ruota orientabile (Figura 21).
Montate i 2 spessori sull'asse del fusello come erano montati in origine.
Note: Questi spessori richiedono un livellamento sull'intera larghezza degli apparati di taglio. Mettete il numero opportuno di distanziali da 13 mm (vedi seguente tabella) sull’asse del fusello, fino ad ottenere l’altezza di taglio richiesta, quindi montate la rondella sull'asse.
Vedere lo schema seguente per stabilire le combinazioni di distanziali necessari per la regolazione (Figura 22):
Spingete il fusello della ruota orientabile nel braccio della ruota orientabile anteriore.
Montate gli spessori (come in origine) e i distanziali rimanenti sull’asse del perno.
Montate il tappo tenditore per fissare il gruppo.
Togliete la coppiglia e il perno con testa che fissano le catene dell'altezza di taglio sul retro dell'apparato di taglio (Figura 23).
Montate le catene dell'altezza di taglio nel foro dell'altezza di taglio desiderata usando il perno con testa e la coppiglia (Figura 24).
Note: Quando usate altezze di taglio di 25 mm, 38 mm o talvolta 51 mm, spostate i pattini e le ruote limitatrici nella posizione superiore.
Per regolare l'altezza di taglio sugli apparati di taglio laterali, aggiungete o togliete un numero uguale di distanziali dalle forcelle, posizionate i fuselli delle ruote orientabili nei fori superiori o inferiori dell'altezza di taglio delle forcelle e fissate i bracci orientabili nei fori selezionati delle staffe dell'altezza di taglio.
Posizionate gli assali delle ruote orientabili negli stessi fori di tutte le forcelle (Figura 25 e Figura 27).
Togliete il tappo tenditore dall'asse del fusello ed estraete il fusello dal braccio della ruota orientabile (Figura 25).
Montate i 2 spessori sull'asse del fusello come erano montati in origine.
Note: Questi spessori servono per ottenere un livellamento sull'intera larghezza degli apparati di taglio. Fate scorrere il numero opportuno di distanziali da 13 mm sull'asse del mandrino (fate riferimento alla tabella seguente) per ottenere l'altezza di taglio desiderata, poi fate scorrere la rondella sull'albero.
Vedere lo schema seguente per stabilire le combinazioni di distanziali necessari per la regolazione (Figura 26).
Spingete il fusello della ruota orientabile nel braccio della ruota orientabile anteriore.
Montate gli spessori (come in origine) e i distanziali rimanenti sull’asse del perno.
Togliete la coppiglia ed i perni con testa dai bracci di rotazione delle ruote orientabili (Figura 27).
Girate il tenditore per alzare o abbassare il braccio di rotazione finché i fori non sono allineati con i fori della staffa dell'altezza di taglio selezionati, nel telaio del piatto di taglio (Figura 27 e Figura 28).
Inserite i perni con testa e le coppiglie.
Serrate a mano il tenditore in senso antiorario per applicare la tensione di messa a punto.
Montate i pattini nella posizione inferiore per lavori con altezze di taglio superiori a 64 mm e nella posizione superiore per altezze di taglio inferiori.
I rulli del piatto di taglio devono essere montati nella posizione inferiore durante l'utilizzo ad altezze di taglio superiori a 64 mm e in una posizione superiore durante l'utilizzo ad altezze di taglio inferiori a 64 mm.
Important: Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di 1 lama può provocare la rotazione anche di altre lame.
Per garantire il funzionamento ottimale dell’apparato di taglio occorre una luce di 10–16 mm tra la punta delle lame dei piatti di taglio laterali e quelle del piatto di taglio centrale (Figura 31).
Sollevate l’apparato di taglio in modo che le lame siano visibili e bloccate la sezione del piatto di taglio centrale affinché non cada accidentalmente.
Note: I piatti di taglio laterali devono essere orizzontali rispetto all’apparato di taglio centrale.
Ruotate una lama centrale ed una laterale adiacente in modo che le punte delle loro lame siano allineate. Misurate la distanza tra le punte delle lame (Figura 31).
Note: La distanza deve essere di circa 10-16 mm
Per mettere a punto la distanza dovete accedere al bullone di regolazione, sull'attacco orientabile posteriore dell'apparato di taglio (Figura 32).
Allentate il controdado sul bullone di regolazione.
Allentate o serrate i bulloni di regolazione fino a ottenere una luce di 10-16 mm, quindi serrate il controdado.
Ripetete la procedura sull’altro lato dell’apparato di taglio.
Poiché sono possibili differenze nelle condizioni dell'erba e nelle regolazioni di contrappeso dell'unità motrice, falciate un'area di prova e controllatene l'aspetto prima di iniziare il taglio effettivo.
Regolate tutti i piatti di taglio all'altezza di taglio desiderata; vedere Regolazione dell'altezza di taglio.
Controllate e regolate la pressione dell'aria negli pneumatici anteriori e posteriori tra 1,72 e 2,07 bar.
Controllate e regolate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici delle ruote orientabili dell'apparato di taglio a 3,45 bar.
Controllate le pressioni di ricarica e contrappeso con il motore al MINIMO ALTO, utilizzando i fori diagnostici dell'impianto idraulico.
Note: Regolate il contrappeso a 22,41 bar.
Controllate le lame curve; fate riferimento a Verifica dell’assenza di curvatura della lama.
Falciate l'erba in una zona di prova, al fine di stabilire se l'altezza degli apparati di taglio sia uguale.
Se sono ancora necessarie regolazioni del piatto di taglio, trovate una superficie piana utilizzando un regolo di 2 m o più.
Per agevolare la misurazione del livello della lama, alzate l'altezza di taglio a un valore compreso tra 7,6 e 10,1 cm; fate riferimento a Regolazione dell'altezza di taglio.
Abbassate gli apparati di taglio su una superficie piana e togliete le protezioni dalla parte superiore degli apparati di taglio.
Allentate il dado flangiato che fissa la puleggia tendicinghia, in modo da allentare la tensione della cinghia di ciascun apparato di taglio.
Note: Per serrare il tappo tenditore è preferibile utilizzare l’attrezzo Toro (N. cat. 121-3874).
Girate la lama su ciascun fusello finché le estremità non sono rivolte in avanti e indietro.
Misurate dal suolo alla punta anteriore del tagliente.
Regolate gli spessori (3 mm) sulla forcella (o forcelle) della ruota orientabile, finché l’altezza di taglio non corrisponde al valore riportato sull’adesivo (Figura 33); fate riferimento a Regolazione dell'altezza di taglio.
Girate la lama di ciascun fusello finché le estremità non sono rivolte in avanti e indietro.
Misurate dal suolo alla punta anteriore del tagliente.
Regolate gli spessori (3 mm) sul braccio (o bracci) della ruota orientabile anteriore (o ruote) finché l’altezza di taglio non corrisponde al valore riportato sull’adesivo (Figura 34).
Note: Unicamente per il fusello della lama esterna fate riferimento alla procedura in Regolazione dell'altezza di taglio.
Posizionate la lama fianco a fianco sul fusello esterno di entrambi gli apparati di taglio.
Note: Misurate dal suolo fino alla punta del tagliente di entrambi gli apparati, e raffrontate. La differenza tra questi valori non deve superare i 3 mm. A questo punto non fate alcuna regolazione.
Posizionate la lama fianco a fianco sul fusello interno dell'apparato di taglio laterale e sul fusello esterno corrispondente dell'apparato di taglio anteriore.
Note: Misurate dal suolo fino alla punta del tagliente sul bordo interno dell'apparato di taglio laterale, e al corrispondente bordo esterno dell'apparato di taglio anteriore, e raffrontate. La misurazione del piatto di taglio laterale deve risultare entro 3 mm dall'apparato di taglio anteriore.
Note: Tutte e 3 le ruote orientabili dell'apparato di taglio devono rimanere a contatto con il suolo quando il contrappeso è montato.
Note: Nel caso in cui sia necessaria la messa a punto per ottenere la corrispondenza del taglio tra gli apparati anteriore e laterali, regolate soltanto gli apparati di taglio laterali.
Se il bordo interno dell’apparato di taglio laterale è troppo alto rispetto al bordo esterno dell’apparato di taglio anteriore, togliete uno spessore dalla base del braccio della ruota orientabile anteriore interna dell’apparato di taglio laterale (Figura 34).
Note: Ricontrollate le misure tra i bordi esterni di entrambi gli apparati di taglio e tra il bordo interno dell'apparato di taglio laterale e il bordo esterno dell'apparato di taglio anteriore.
Se il bordo interno è ancora troppo alto, rimuovete un altro spessore dalla base del braccio della ruota orientabile anteriore interna dell'apparato di taglio laterale e uno spessore dal braccio della ruota orientabile anteriore esterna dell'apparato di taglio laterale.
Se il bordo interno dell’apparato di taglio laterale è troppo basso rispetto al bordo esterno dell’apparato di taglio anteriore, aggiungete uno spessore alla base del braccio della ruota orientabile anteriore interna dell’apparato di taglio laterale.
Note: Ricontrollate la misura tra i bordi esterni di entrambi gli apparati di taglio e tra il bordo interno dell'apparato di taglio laterale e il bordo esterno dell'apparato di taglio anteriore.
Se il bordo interno è ancora troppo basso, aggiungete un altro spessore alla base del braccio della ruota orientabile anteriore interna dell'apparato di taglio laterale e aggiungete uno spessore al braccio della ruota orientabile anteriore esterna dell'apparato di taglio laterale.
Quando l'altezza di taglio ai bordi degli apparati di taglio anteriore e laterali corrisponde, verificate che l'angolo di inclinazione del piatto di taglio laterale sia ancora compreso tra 8 e 11 mm.
Note: Regolate come opportuno.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
L’impianto elettrico della macchina è dotato di microinterruttori di sicurezza. Tali interruttori disinnestano il trattorino o la PDF ogni volta che vi alzate dal sedile. Se disinnestate la PDF e inserite il freno di stazionamento prima di alzarvi dal sedile, il motore non si ferma.
Guidate lentamente la macchina in una zona ampia e aperta. Abbassate l'apparato di taglio, spegnete il motore e innestate il freno di stazionamento.
Sedetevi sul sedile e premete il pedale di comando della trazione. Cercate di avviare il motore, Il motore non dovrebbe avviarsi. Se si avvia, significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente ed è necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.
Sedetevi sul sedile, avviate il motore e innestate la PDF. Stando seduti con la PDF in funzione, alzatevi dal sedile. La PDF dovrebbe disinnestarsi dopo un leggero ritardo. Se s'innesta significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente, ed è necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.
Sedetevi sul sedile, inserite il freno di stazionamento ed avviate il motore. Togliete il pedale della trazione dalla posizione di FOLLE. L'InfoCenter visualizzerà “trazione non consentita” e la macchina non si muoverà. Se la macchina si muove, significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente ed è necessario riparare il guasto prima di usare la macchina.
Il proprietario/operatore può impedire ed è responsabile di incidenti che possano causare infortuni personali o danni alla proprietà.
Indossate un abbigliamento idoneo, comprendente occhiali di protezione, pantaloni lunghi, scarpe robuste e antiscivolo e protezioni per le orecchie. Legate i capelli lunghi e non indossate indumenti larghi o gioielli pendenti.
Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o se siete sotto l'effetto di alcol o droga.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.
Prima di avviare il motore, assicuratevi che tutte le trasmissioni siano in posizione di folle, che il freno di stazionamento sia inserito e che vi troviate nella posizione operativa.
Non trasportate passeggeri sulla macchina e tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa.
Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilità per evitare buche o pericoli nascosti.
Evitate di tosare sull'erba bagnata. Una trazione ridotta può causare lo slittamento della macchina.
Tenete mani e piedi a distanza dalle parti rotanti. Restate lontani dall'apertura di scarico.
Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e in basso, assicurandovi che il percorso sia libero.
Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la vostra visuale.
Fermate le lame ogni volta che non state effettuando la tosatura.
Spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete che si fermino tutte le parti in movimento prima di ispezionare l’attrezzo dopo avere urtato un oggetto o in caso di vibrazioni anomale della macchina. Eseguite tutte le necessarie riparazioni prima di riprendere l'attività.
Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.
Disinnestate la trasmissione all'apparato di taglio, spegnete il motore, togliete la chiave e attendete che si fermino tutte le parti in movimento prima di regolare l'altezza di taglio (a meno che non possiate regolarla dalla posizione operativa).
Azionate il motore solo in aree ben ventilate. I gas di scarico possono contenere monossido di carbonio, che è letale se inalato.
Non lasciate incustodita la macchina in funzione.
Prima di abbandonare la posizione dell'operatore, effettuate quanto segue:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.
Inserite il freno di stazionamento.
Spegnete il motore e togliete la chiave (se in dotazione).
Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.
Utilizzate la macchina solo in condizioni di buona visibilità e meteo idoneo. Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini.
Non usate la macchina come veicolo di traino.
Utilizzate solo accessori, attrezzi e ricambi approvati da Toro.
Non rimuovete alcuno dei componenti del ROPS dalla macchina.
Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata e che possa essere slacciata rapidamente in caso di emergenza.
Verificate con cura l’eventuale presenza di ostacoli al di sopra della macchina e non entrate in contatto coi medesimi.
Conservate il ROPS in condizioni operative di sicurezza eseguendo periodicamente ispezioni accurate e mantenendo serrati i fermi di montaggio.
Sostituite i componenti del ROPS danneggiati. Non effettuate riparazioni o modifiche.
Allacciate sempre la cintura di sicurezza quando il roll bar è alzato.
Il ROPS è un dispositivo di sicurezza fondamentale. Mantenete un roll bar pieghevole in posizione sollevata e bloccata e utilizzate la cintura di sicurezza quando utilizzate la macchina con il roll bar in posizione sollevata.
Abbassate un roll bar pieghevole temporaneamente solo quando necessario. Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar è piegato.
Siate consapevoli che quando il roll bar piegato è in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento.
Controllate l'area di tosatura e non piegate mai un roll bar pieghevole in aree in cui siano presenti discese, scarpate o acqua.
Il ROPS è un dispositivo di sicurezza integrato ed efficace.
Una cabina installata da Toro è un roll bar.
Mettete sempre la cintura di sicurezza.
Le pendenze sono un importante fattore che influisce sugli incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento, che possono comportare gravi infortuni o la morte. Siete responsabili del funzionamento sicuro in pendenza. L'utilizzo della macchina su qualsiasi pendenza richiede un livello superiore di attenzione.
Valutate le condizioni del sito per determinare se la pendenza è sicura per l'utilizzo della macchina, anche facendo un sopralluogo del sito. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.
Consultate le istruzioni relative alle pendenze elencate di seguito per l'utilizzo della macchina in pendenza e per determinare se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito. I cambiamenti del terreno possono determinare un cambiamento del funzionamento in pendenza della macchina.
Evitate di avviare, arrestare o sterzare con la macchina in pendenza. Evitate di effettuare improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Svoltate lentamente e in modo graduale.
Non azionate la macchina in condizioni in cui trazione, sterzaggio o stabilità possono essere compromessi.
Rimuovete o segnalate le ostruzioni, come fossati, buche, solchi, dossi, rocce o altri pericoli nascosti. L'erba alta può nascondere ostacoli. Il terreno accidentato può ribaltare la macchina.
Siate consapevoli del fatto che l'utilizzo della macchina su erba bagnata, trasversalmente su pendenze o in discesa può causare una perdita di trazione della macchina. La perdita di trazione sulle ruote motrici potrebbe causare lo slittamento della macchina o l’impossibilità di frenare e sterzare.
Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina vicino a scarpate, fossi, terrapieni, laghetti o altri potenziali pericoli. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un margine di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Individuate eventuali pericoli alla base della pendenza. In presenza di pericoli, tosate il terreno in pendenza con una macchina a spinta.
Se possibile, tenete l’apparato o gli apparati di taglio abbassati a terra durante l'utilizzo della macchina in pendenza. Il sollevamento del o degli apparati di taglio durante l'utilizzo in pendenza può causare l'instabilità della macchina.
Prestate estrema cautela con i sistemi di raccolta dello sfalcio o altri attrezzi. che possono influire sulla stabilità della macchina e farvi perdere il controllo.
Important: L'impianto di alimentazione si spurga automaticamente nei seguenti casi:
avviamento iniziale di una macchina nuova,
quando il motore ha cessato di funzionare a causa di mancanza di carburante;
È stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell’impianto di alimentazione.
Togliete il piede dal pedale della trazione e verificate che sia in folle. Verificate che il freno di stazionamento sia inserito.
Portate l'interruttore del regime del motore in posizione MINIMA INFERIORE.
Girate la chiave di accensione in posizione di FUNZIONAMENTO.
Note: La spia della candela a incandescenza si illumina.
Quando l'intensità della spia della candela a incandescenza si affievolisce, girate la chiave di accensione in posizione di AVVIAMENTO. Rilasciate immediatamente la chiave quando il motore si avvia e lasciate che torni in posizione di FUNZIONAMENTO.
Important: Non fate girare il motorino di avviamento per più di 30 secondi per volta perché può danneggiarsi. Se il motore non si avvia dopo 30 secondi, girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO, controllate la posizione dei comandi e le procedure, attendete altri 30 secondi e ripetete la procedura di avviamento.
Lasciate riscaldare il motore a velocità media (senza carico), e portate la leva di comando dell’acceleratore nella posizione opportuna.
Important: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. La mancata osservanza di questa istruzione può causare l’avaria del turbocompressore.
Important: Al termine di un'operazione a pieno carico, lasciate girare il motore alla minima per cinque minuti prima di spegnerlo. Ciò consente al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione può causare l'avaria del turbocompressore.
Note: Abbassate gli apparati di taglio al suolo ogni volta che parcheggiate la macchina, per scaricare il carico idraulico dal sistema, impedendo l'usura delle parti del sistema e l'abbassamento accidentale degli apparati stessi.
Spostate indietro il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA.
Spostate l’interruttore PDF in posizione di SPEGNIMENTO.
Inserite il freno di stazionamento.
Ruotate la chiave di accensione in posizione di SPEGNIMENTO.
Togliete la chiave dall’interruttore per evitare l’avviamento accidentale del motore.
Con la funzione Smart Power®, non dovete fare attenzione al regime del motore in condizioni difficili. La funzione impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocità della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio. Potete impostare una velocità massima adatta e lavorare senza dover ridurre manualmente la velocità di marcia quando lavorate in condizioni difficili.
La velocità della ventola della macchina è controllata dalla temperatura del fluido idraulico e del refrigerante del motore. Quando il fluido idraulico o il refrigerante raggiunge una certa temperatura, si avvia automaticamente un ciclo inverso della ventola. Il ciclo elimina i detriti dalla griglia posteriore e abbassa le temperature del refrigerante del motore e del fluido idraulico.
Potete completare un ciclo inverso avviato manualmente premendo contemporaneamente il pulsante destro e sinistro sull’InfoCenter. Si raccomanda di invertire manualmente la ventola prima di abbandonare l'area di lavoro o di entrare nell'area di manutenzione e rimessaggio.
La macchina è dotata di minimo automatico che porta automaticamente al minimo il motore quando nessuna delle funzioni seguenti è utilizzata per un periodo di tempo predefinito precedentemente impostato nell'InfoCenter.
Il pedale della trazione è tornato in posizione di FOLLE.
la presa di forza sia disinnestata;
Nessuno degli interruttori di sollevamento sono attivati.
Quando avviate una delle funzioni sopra, la macchina torna automaticamente alla posizione dell'acceleratore precedente.
Il comando elettronico della velocità blocca la posizione del pedale per mantenere la velocità di trasferimento desiderata. La parte posteriore del comando disattiva il controllo elettronico della velocità, la parte intermedia ne abilita il funzionamento e quella anteriore imposta la velocità di trasferimento desiderata.
Note: Premendo il pedale del freno o spostando il pedale di trazione in posizione di retromarcia per 1 secondo, si spegnerà il controllo elettronico della trazione.
Il filtro antiparticolato (FAP) fa parte del sistema di scarico. Il catalizzatore dell'ossidazione diesel del FAP riduce i gas nocivi e il filtro antifuliggine rimuove la fuliggine dallo scarico del motore.
Il processo di rigenerazione FAP utilizza il calore dello scarico del motore per incenerire la fuliggine accumulata nel filtro antifuliggine, convertendo la fuliggine in cenere e pulisce i canali del filtro antifuliggine in modo che dal FAP fluisca uno scarico motore filtrato.
Il computer del motore monitora l'accumulo di fuliggine misurando la contropressione nel FAP. Se la contropressione è troppo elevata, la fuliggine non viene incenerita nel filtro antifuliggine attraverso il normale funzionamento del motore. Per mantenere il FAP privo di fuliggine, ricordate quanto segue:
La rigenerazione passiva si verifica continuamente quando il motore è in funzione: lasciate il motore in funzione a pieno regime quando possibile per promuovere la rigenerazione FAP.
Se la contropressione nel FAP è troppo elevata o se nelle ultime 100 ore non è stata eseguita alcuna rigenerazione di ripristino, il computer del motore segnala, attraverso l’InfoCenter, quando la rigenerazione di ripristino è in corso.
Attendete la fine del processo di rigenerazione di ripristino prima di spegnere il motore.
Azionate e mantenete la vostra macchina con in mente la funzione del FAP. Il carico del motore al regime minimo superiore (pieno gas) generalmente produce una temperatura di scarico adeguata per la rigenerazione FAP.
Important: Riducete al minimo la quantità di tempo con il motore al minimo, oppure azionate il motore a una bassa velocità del motore per aiutare a ridurre l'accumulo di fuliggine nel filtro antifuliggine.
Nel corso del tempo, il filtro antiparticolato diesel accumula fuliggine nel filtro antifuliggine. Il computer del motore monitora il livello di fuliggine nel FAP.
Quando si accumula fuliggine sufficiente, il computer vi informa che è il momento di rigenerare il FAP.
La rigenerazione FAP è un processo che riscalda il FAP per convertire la fuliggine in cenere.
Oltre ai messaggi di avvertenza, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della fuliggine.
Livello indicazione | Codice di guasto | Potenza nominale del motore | Azione raccomandata |
Livello 1: avvertenza motore |
| Il computer riduce la potenza del motore all’85%. | Eseguite una rigenerazione da fermi appena possibile; vedere Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata o di recupero. |
Livello 2: avvertenza motore |
| Il computer riduce la potenza del motore al 50%. | Eseguite una rigenerazione di ripristino appena possibile; vedere Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata o di recupero. |
La cenere più leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere più pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine.
La cenere è un residuo del processo di rigenerazione. Nel corso del tempo, il filtro antiparticolato accumula cenere che non si scarica con lo scarico del motore.
Il computer del motore calcola la quantità di cenere accumulata nel FAP.
Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP.
I messaggi di guasto indicano che è il momento di effettuare la manutenzione del FAP.
Oltre alle avvertenze, il computer riduce l'alimentazione prodotta dal motore a diversi livelli di accumulo della cenere.
Livello indicazione | Codice di guasto | Riduzione della velocità del motore | Potenza nominale del motore | Azione raccomandata |
---|---|---|---|---|
Livello 1: avvertenza motore |
| Nessuna | Il computer riduce la potenza del motore all’85%. | Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato. |
Livello 2: avvertenza motore |
| Nessuna | Il computer riduce la potenza del motore al 50%. | Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato. |
Livello 3: avvertenza motore |
| Regime del motore alla coppia max + 200 giri/min | Il computer riduce la potenza del motore al 50%. | Effettuate la manutenzione del FAP; fate riferimento a Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antiparticolato. |
Tipo di rigenerazione | Condizioni che causano la rigenerazione del FAP | Descrizione del funzionamento del FAP |
---|---|---|
Passivo | Si verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocità del motore o ad alto carico del motore | • L'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva. |
• Durante la rigenerazione passiva, il FAP tratta gas di scarico con temperatura elevata, ossidando le emissioni nocive e bruciando la fuliggine in cenere. | ||
Vedere Rigenerazione FAP passiva. | ||
Assistito | Si verifica a causa del basso regime del motore, basso carico del motore o quando il computer rileva la crescente ostruzione del FAP da parte della fuliggine | • L'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione assistita. |
• Durante la rigenerazione assistita, il computer del motore regola le impostazioni del motore al fine di aumentare la temperatura di scarico. | ||
Vedere Rigenerazione FAP assistita. | ||
Ripristino | Si verifica ogni 100 ore | • Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona della temperatura di scarico elevata , è in corso una rigenerazione. |
Si verifica anche dopo la rigenerazione assistita, solo se il computer rileva che la rigenerazione assistita non ha ridotto a sufficienza il livello di fuliggine | ||
• Durante la rigenerazione di ripristino, il computer del motore regola le impostazioni del motore al fine di aumentare la temperatura di scarico. | ||
Vedere Rigenerazione di ripristino. |
Tipo di rigenerazione | Condizioni che causano la rigenerazione del FAP | Descrizione del funzionamento del FAP |
---|---|---|
Parcheggiato | Si verifica perché il computer rileva una contropressione nel FAP dovuta all'accumulo di fuliggine | • Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona della rigenerazione di ripristino-stand by/parcheggiata o di recupero , oppure il messaggio ADVISORY #188, è necessaria una rigenerazione. |
Si verifica anche perché l’operatore avvia una rigenerazione parcheggiata | ||
Può verificarsi quando l’InfoCenter è impostato per inibire la rigenerazione di ripristino e, continuando a utilizzare la macchina, si accumula ancor più fuliggine nel FAP che già necessita di una rigenerazione di ripristino | • Effettuate la rigenerazione parcheggiata appena possibile per evitare la necessità di una rigenerazione di recupero. | |
Potrebbe essere dovuta all'uso di un carburante o un olio motore non corretti | • Il completamento di una rigenerazione parcheggiata richiede da 30 a 60 minuti. | |
• Il serbatoio deve contenere almeno 1/4 di carburante. | ||
• Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione parcheggiata. | ||
Vedere Rigenerazione parcheggiata o di recupero. | ||
Recupero | Si verifica perché l’operatore ha ignorato le richieste di eseguire una rigenerazione parcheggiata e ha continuato a utilizzare la macchina, determinando l’accumulo di ancor più fuliggine nel FAP | • Quando nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona della rigenerazione di ripristino-stand by/parcheggiata o di recupero , oppure il messaggio ADVISORY #190, è necessaria una rigenerazione di recupero. |
• Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 3 ore. | ||
• La macchina deve avere almeno ½ serbatoio di carburante. | ||
• Dovete parcheggiare la macchina per effettuare una rigenerazione di recupero. | ||
Vedere Rigenerazione parcheggiata o di recupero. |
Accedete al menu DPF Regeneration e premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino al campo LAST REGEN (Figura 41).
Utilizzate il campo LAST REGEN per sapere per quante ore è stato in funzione il motore dall’ultima rigenerazione di ripristino, parcheggiata o di recupero.
Important: Per questioni di comodità operativa potete decidere di eseguire una rigenerazione parcheggiata prima che il carico di fuliggine raggiunga il 100%, purché il motore sia stato in funzione per oltre 50 ore dall'ultima rigenerazione di ripristino, parcheggiata o di recupero andata a buon fine.
Utilizzate il menu Technician per vedere lo stato attuale del controllo di rigenerazione del motore e il livello di fuliggine rilevato.
Accedete al menu DPF Regeneration, premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione TECHNICIAN, quindi premete il pulsante destro per selezionare l’opzione Technician (Figura 42).
Servitevi della tabella dell’operatività FAP per comprendere lo stato corrente dell’operatività del FAP (DPF) (Figura 43).
.
Stato | Descrizione | |
---|---|---|
Normale | Il FAP è in modalità operativa normale – rigenerazione passiva. | |
Assist Regen | Il computer del motore sta eseguendo una rigenerazione assistita. | |
Reset Stby | Il computer del motore sta tentando di eseguire una rigenerazione di ripristino, ma una delle seguenti condizioni lo impedisce: | La funzione di inibizione della rigenerazione è impostata su ACCENSIONE. |
La temperatura di scarico è troppo bassa per la rigenerazione. | ||
Reset Regen | Il computer del motore sta eseguendo una rigenerazione di ripristino. | |
Parked Stby | Il computer del motore vi richiede di eseguire una rigenerazione parcheggiata. | |
Parked Regen | Avete inviato una richiesta di rigenerazione parcheggiata e il computer del motore la sta elaborando. | |
Recov. Stby | Il computer del motore vi richiede di eseguire una rigenerazione di recupero. | |
Recov. Regen | Avete inviato una richiesta di rigenerazione di recupero e il computer del motore la sta elaborando. |
Verificate il carico di fuliggine misurato come percentuale di fuliggine nel FAP (Figura 44); fate riferimento alla tabella del carico di fuliggine.
Note: Il valore del carico di fuliggine varia con l’utilizzo della macchina e il verificarsi delle rigenerazioni FAP.
Valori importanti del carico di fuliggine | Stato della rigenerazione |
---|---|
Da 0% a 5% | Intervallo minimo del carico di fuliggine |
78% | Il computer del motore esegue una rigenerazione assistita. |
100% | Il computer del motore richiede automaticamente una rigenerazione parcheggiata. |
122% | Il computer del motore richiede automaticamente una rigenerazione di recupero. |
La rigenerazione passiva avviene nell'ambito del normale funzionamento del motore.
Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime e con carico elevato, quando possibile, per promuovere la rigenerazione FAP.
Durante la rigenerazione FAP, la temperatura di scarico è molto alta (circa 600 °C. Il gas di scarico caldo può causare danni a voi o ad altre persone.
Non azionate mai il motore in un'area chiusa.
Assicuratevi che non vi siano materiali infiammabili attorno al sistema di scarico.
Non toccate mai un componente del sistema di scarico caldo.
Non sostate mai vicino o attorno al tubo di scarico della macchina.
L’icona della temperatura di scarico elevata viene visualizzata nell’InfoCenter (Figura 45).
Il computer del motore regola le impostazioni del motore al fine di aumentare la temperatura di scarico.
Important: L'icona della temperatura di scarico elevata indica che la temperatura di scarico in uscita dalla vostra macchina potrebbe essere più calda rispetto al normale funzionamento.
Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime e con carico elevato, quando possibile, per promuovere la rigenerazione FAP.
L'icona viene visualizzata nell'InfoCenter quando è in corso la rigenerazione di ripristino.
Quando possibile, non spegnete il motore né riducete la velocità del motore mentre la rigenerazione di ripristino è in corso.
Important: Ogniqualvolta è possibile, attendete il completamento del processo di rigenerazione di ripristino da parte della macchina prima di spegnere il motore.
Se il motore non ha completato con successo una rigenerazione di ripristino, parcheggiata o di recupero durante le precedenti 100 ore di funzionamento del motore, il computer del motore tenterà di eseguire una rigenerazione di ripristino.
Note: Se l’InfoCenter è impostato per inibire la rigenerazione, ogni 15 minuti l’InfoCenter visualizza il messaggio ADVISORY #185 (Figura 46), mentre il motore richiede una rigenerazione di ripristino.
Una rigenerazione di ripristino produce uno scarico dal motore estremamente caldo. Se state utilizzando la macchina vicino ad alberi, cespugli, erba alta o altre piante o materiali sensibili alla temperatura, potete usare l'impostazione di inibizione della rigenerazione per impedire al computer di eseguire una rigenerazione di ripristino.
Important: Quando spegnete e riavviate il motore, l’inibizione della rigenerazione si imposta di default su SPEGNIMENTO.
Accedete al menu DPF Regeneration, premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione INHIBIT REGEN, quindi premete il pulsante destro per selezionare la voce Inhibit Regen (Figura 47).
Premete il pulsante destro per modificare l’impostazione dell’inibizione della rigenerazione da accensione a spegnimento (Figura 47) o da spegnimento ad accensione (Figura 48).
Il computer del motore regola le impostazioni del motore al fine di aumentare la temperatura di scarico.
Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime e con carico elevato, quando possibile, per promuovere la rigenerazione FAP.
Quando il computer del motore richiede una rigenerazione parcheggiata o una rigenerazione di recupero, nell’InfoCenter viene visualizzata l’icona della richiesta di rigenerazione (Figura 49).
La macchina non esegue in automatico una rigenerazione parcheggiata o una rigenerazione di recupero: dovete essere voi ad avviare la rigenerazione attraverso l’InfoCenter.
Quando il computer del motore richiede una rigenerazione parcheggiata, l'InfoCenter visualizza i messaggi seguenti:
Avvertenza motore SPN 3720, FMI 16 (Figura 50)
Richiesta di rigenerazione parcheggiata ADVISORY #188 (Figura 51)
Note: Il messaggio Advisory #188 viene visualizzato ogni 15 minuti.
Se non eseguite una rigenerazione parcheggiata entro 2 ore, l’InfoCenter visualizza il messaggio di richiesta della rigenerazione parcheggiata e di disabilitazione della presa di forza ADVISORY #189 (Figura 52).
Important: Eseguite una rigenerazione parcheggiata per ripristinare la funzione PDF; fate riferimento a Preparazione alla rigenerazione da fermi o di ripristino e a Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata o di recupero.
Note: Sulla schermata Home viene visualizzata l’icona di disabilitazione della PDF (Figura 53).
Quando il computer del motore richiede una rigenerazione di recupero, l'InfoCenter visualizza i messaggi seguenti:
Avvertenza motore SPN 3719, FMI: 0 (Figura 54)
Richiesta di rigenerazione di recupero – disabilitazione della presa di forza ADVISORY #190 (Figura 55)
Important: Eseguite una rigenerazione di recupero per ripristinare la funzione PDF; fate riferimento a Preparazione alla rigenerazione da fermi o di ripristino e a Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata o di recupero.
Note: Sulla schermata Home viene visualizzata l’icona di disabilitazione della PDF; fate riferimento a Figura 53 in Messaggi relativi alla rigenerazione parcheggiata.
Se il computer del motore richiede una rigenerazione di recupero, oppure sta eseguendo una rigenerazione di recupero, e voi scorrete il menu verso il basso fino all’opzione PARKED REGEN, la rigenerazione parcheggiata viene bloccata e l’icona di blocco (Figura 56) compare nell’angolo in basso a destra dell’InfoCenter.
Se il computer del motore non ha richiesto una rigenerazione di recupero e voi scorrete il menu verso il basso fino all’opzione RECOVERY REGEN, la rigenerazione di recupero viene bloccata e l’icona di blocco (Figura 57) compare nell’angolo in basso a destra dell’InfoCenter.
Accertatevi che la macchina abbia carburante sufficiente nel serbatoio per il tipo di rigenerazione che eseguite:
Rigenerazione da fermi Accertatevi di avere 1/4 di serbatoio di carburante prima di eseguire la rigenerazione assistita.
Rigenerazione di ripristino: Accertatevi di avere 1/2 serbatoio di carburante prima di eseguire la rigenerazione di ripristino.
Spostate la macchina all’esterno in un’area lontana da materiali combustibili.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Assicuratevi che le leve di comando della trazione e di controllo del movimento siano in posizione di FOLLE.
Se applicabile, disattivate la PDF e abbassate gli apparati di taglio o gli accessori.
Inserite il freno di stazionamento.
Impostate l'acceleratore al MINIMO inferiore.
Durante la rigenerazione FAP, la temperatura di scarico è molto alta (circa 600 °C. Il gas di scarico caldo può causare danni a voi o ad altre persone.
Non azionate mai il motore in un'area chiusa.
Assicuratevi che non vi siano materiali infiammabili attorno al sistema di scarico.
Non toccate mai un componente del sistema di scarico caldo.
Non sostate mai vicino o attorno al tubo di scarico della macchina.
Important: Se aumentate il regime del motore oltre la minima inferiore oppure disinserite il freno di stazionamento, il computer della macchina cancella la rigenerazione FAP.
Accedete al menu DPF Regeneration (Rigenerazione FAP), premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione PARKED REGEN START o all’opzione RECOVERY REGEN START (Figura 58), quindi premete il pulsante destro per selezionare l’avvio della rigenerazione (Figura 58).
Nella schermata VERIFY FUEL LEVEL verificate che, se state eseguendo una rigenerazione parcheggiata, il serbatoio sia pieno di carburante per 1/4 della sua capacità e, se state eseguendo una rigenerazione di recupero, sia pieno di carburante per la metà della sua capacità, quindi premete il pulsante destro per continuare (Figura 59).
Nella schermata di verifica delle impostazioni FAP verificate che il freno di stazionamento sia inserito e che il regime del motore sia impostato sul minimo inferiore (Figura 60).
Nella schermata INITIATE DPF REGEN premete il pulsante destro per continuare (Figura 61).
L’InfoCenter visualizza il messaggio INITIATE DPF REGEN (Figura 62).
L’InfoCenter visualizza il messaggio relativo al tempo di completamento (Figura 63).
Il computer del motore verifica lo stato del motore e le informazioni sui guasti. L'InfoCenter potrebbe visualizzare i messaggi presentati nella tabella che segue:
Azione correttiva: Uscite dal menu della rigenerazione e utilizzate la macchina fino a quando il tempo trascorso dall'ultima rigenerazione supera le 50 ore; fate riferimento a Tempo trascorso dall'ultima rigenerazione. | |
Azione correttiva: Risolvete il guasto motore e ritentate la rigenerazione FAP. | |
Azione correttiva: Avviate il motore e fatelo girare. | |
Azione correttiva: Fate girare il motore per riscaldare il refrigerante fino a una temperatura di 60 °C. | |
Azione correttiva: Portate il regime del motore al minimo inferiore. | |
Azione correttiva: Risolvete il problema relativo al computer del motore e ritentate la rigenerazione FAP. |
L’InfoCenter visualizza la schermata Home e l’icona della rigenerazione (Figura 64) è presente nell’angolo in basso a destra della schermata mentre la rigenerazione procede.
Note: Mentre è in corso la rigenerazione FAP l’InfoCenter visualizza l’icona della temperatura di scarico elevata .
Quando il computer del motore completa una rigenerazione parcheggiata o una rigenerazione di recupero, l’InfoCenter visualizza il messaggio ADVISORY #183 (Figura 65). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home.
Note: Se la rigenerazione non viene completata, l’InfoCenter visualizza il messaggio Advisory #184 (Figura 65). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home.
Usate l’impostazione Parked Regen Cancel o Recovery Regen Cancel per annullare un processo di rigenerazione parcheggiata o di recupero in esecuzione.
Accedete al menu DPF Regeneration (Rigenerazione FAP) (Figura 67).
Premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione PARKED REGEN CANCEL (Figura 67) o all’opzione RECOVERY REGEN CANCEL (Figura 68).
Premete il pulsante destro per selezionare la voce Cancel relativa alla rigenerazione (Figura 67 o Figura 68).
L'interruttore di regime del motore ha 2 modalità che consentono di modificare la velocità del motore stesso. Agendo temporaneamente sull'interruttore, si può aumentare o diminuire il regime del motore con incrementi di 100 giri/min. Tenendo premuto l'interruttore, il motore passa automaticamente al MINIMO SUPERIORE o INFERIORE, a seconda di quale lato dell'interruttore viene premuto.
Supervisore (menu Protected)
Questa funzionalità consente al supervisore di impostare la velocità di tosatura massima alla quale l’operatore può falciare (range inferiore) in incrementi del 5% tra il 30 e il 100%.
Fate riferimento a Regolazione della velocità di tosatura per la procedura di regolazione della velocità di lavoro.
Operatore
Questa funzionalità consente all'operatore di regolare la velocità massima di tosatura (range minimo) all'interno delle impostazioni preimpostate dal supervisore. Nella schermata di caricamento dell'InfoCenter o nella schermata principale premete il pulsante centrale (icona ) per regolare la velocità.
Note: Quando passata dalla bassa all'alta velocità le impostazione si trasferiranno in base all'impostazione precedente. Le impostazioni vengono resettate quando la macchina è spenta.
Note: Questa funzione può essere utilizzata in combinazione con il controllo elettronico della velocità.
Supervisore (menu Protected)
Questa funzionalità consente al supervisore di impostare la velocità di trasferimento massima alla quale l’operatore può trasferire la macchina (range superiore) in incrementi del 5% tra il 30 e il 100%.
Fate riferimento a Regolazione della velocità di trasferimento per la procedura di regolazione della velocità di trasferimento.
Operatore
Questa funzionalità consente all'operatore di regolare la velocità massima di trasferimento (range massimo) all'interno delle impostazioni preimpostate dal supervisore. Nella schermata di caricamento dell'InfoCenter o nella schermata principale premete il pulsante centrale (icona ) per regolare la velocità.
Note: Quando passate dalla bassa all'alta velocità le impostazioni si trasferiranno in base all'impostazione precedente. Le impostazioni vengono resettate quando la macchina è spenta.
Note: Potete inoltre utilizzare questa funzionalità in combinazione con il controllo elettronico della velocità.
Esercitatevi a guidare la macchina, dal momento che è dotata di trasmissione idrostatica e che le sue caratteristiche sono diverse da quelle di molte macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi. Alcuni punti da tenere in considerazione durante l’utilizzo del trattorino, dell’apparato di taglio o di altri accessori sono che la trasmissione, la velocità del motore, il carico sulle lame di taglio o altri componenti degli accessori influiscono sulle prestazioni della macchina.
Con Toro Smart Power™ non sentirete il motore sotto sforzo. Lo Smart Power impedisce di impantanarsi nel manto erboso denso controllando automaticamente la velocità della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio.
Potete utilizzare i freni come ausilio durante l’esecuzione di una curva. Usateli tuttavia con attenzione, in particolare su erba morbida o bagnata, poiché potreste strappare accidentalmente il manto erboso. Un altro vantaggio offerto dai freni è quello di mantenere la trazione. Ad esempio, in alcune condizioni di pendenza, la ruota a monte slitta e perde di trazione. Se questa situazione dovesse verificarsi, premete il pedale del freno a monte gradualmente e in modo intermittente, fino a quando la ruota a monte non smette di slittare, il che aumenta la trazione sulla ruota a valle.
La trazione assistita è automatica e non richiede input da parte dell'operatore. Quando una ruota inizia a slittare il flusso viene suddiviso automaticamente tra le ruote anteriori e posteriori per minimizzare lo slittamento della ruota e la perdita di trazione.
Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina su pendii. Assicuratevi che il ROPS sia in posizione sollevata, che il fermo del sedile sia correttamente fissato e che la cintura di sicurezza sia allacciata. Guidate lentamente ed evitate curve brusche su pendii, per non ribaltare la macchina. Quando si effettua una discesa, l’apparato di taglio deve essere abbassato per avere il controllo di sterzata.
Prima di spegnere il motore, disinnestate tutti i comandi e spostate l'acceleratore in posizione di MINIMA. Spostando l'acceleratore in posizione di MINIMA si riducono l'alta velocità del motore, il rumore e le vibrazioni. Per spegnere il motore girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.
Prima di trasferire la macchina, sollevate gli apparati di taglio e bloccate i perni di trasferimento (Figura 69).
Avviate il motore e lasciatelo in funzione a MEZZO FOLLE fino a quando non è caldo. Portate l’interruttore del regime del motore al MINIMO ALTO, sollevate gli apparati di taglio, disinserite il freno di stazionamento, premete il pedale della marcia avanti e guidate con cautela in direzione di un'area aperta.
Esercitatevi a fare marcia avanti e la retromarcia, e ad avviare e fermare la macchina. Per fermare la macchina togliete il piede dal pedale della trazione e lasciate che il pedale ritorni in FOLLE o premete il pedale di retromarcia.
Note: Quando procedete in discesa con la macchina, potreste avere bisogno di usare il pedale di retromarcia per fermarvi.
Esercitatevi a guidare attorno ad ostacoli, con gli apparati di taglio sollevati ed abbassati. Prestate la massima attenzione quando guidate fra spazi limitati, al fine di non danneggiare la macchina o gli apparati di taglio.
Guidate sempre lentamente in zone accidentate.
Se vi imbattete in un ostacolo, sollevate gli apparati di taglio per tosarvi attorno.
Durante il trasferimento della macchina da un'area di lavoro a un'altra, portate gli apparati di taglio in posizione completamente sollevata, spegnete la PDF, premete l'interruttore di tosatura/trasferimento nella posizione di TRASFERIMENTO e portate l'acceleratore alla MASSIMA.
Modificate spesso gli schemi di tosatura per ridurre al minimo i problemi di aspetto dopo il taglio dovuti agli interventi ripetuti in un'unica direzione.
Il sistema di contrappeso mantiene la contropressione idraulica sui cilindri di sollevamento del piatto, Questa pressione migliora la trazione poiché trasferisce il peso del piatto di taglio alle ruote motrici del tosaerba. La pressione del contrappeso è stata impostata in stabilimento per garantire l'equilibrio ottimale tra aspetto dopo il taglio e capacità di trazione nella maggiore parte delle condizioni del tappeto erboso.
La riduzione del contrappeso impostato può migliorare la stabilità dell’apparato di taglio, ma ridurre la capacità di trazione. mentre l'incremento del contrappeso impostato può migliorare la capacità di trazione, ma provocare un aspetto insoddisfacente dopo il taglio. Fate riferimento al Manuale di manutenzione del vostro trattorino per le istruzioni di regolazione della pressione del contrappeso.
Fate riferimento alla Guida alla risoluzione dei problemi dopo il taglio, disponibile sul sito www.Toro.com.
Per iniziare la tosatura innestate gli apparati di taglio ed avvicinatevi lentamente all'area da tosare.
Per ottenere un taglio professionale in linea retta e le strisce richieste in alcuni casi, scegliete un albero o un altro oggetto lontano e guidate diritti verso di esso.
Non appena gli apparati di taglio anteriori raggiungono il bordo dell'area di tosatura, effettuate una svolta a forma di lacrima per allinearvi rapidamente per la passata successiva.
Sono disponibili deflettori imbullonati per mulching per gli apparati di taglio. I deflettori per mulching sono molto efficaci quando mantenete il tappeto erboso a intervalli regolari, per evitare di falciare più di 2,5 cm di crescita per taglio. Quando sono montati i deflettori di mulching e lo sfalcio tagliato è troppo lungo, l'aspetto del tappeto erboso tosato può deteriorare e si registra un aumento della potenza di taglio del tappeto erboso. I deflettori di mulching sono efficaci anche per trinciare le foglie in autunno.
Durante la tosatura, rimuovete un'altezza dell'erba non superiore a circa 25 mm o 1/3 dell'altezza del filo d'erba. Nel caso di tappeti erbosi lussureggianti e fitti è talvolta necessario alzare l'altezza di taglio alla regolazione.
La lama affilata falcia con precisione, senza strappare o sminuzzare i fili d'erba come nel caso delle lame smussate. Quando l'erba viene strappata o spezzata, tende a scurirsi all'estremità; questo ne indebolisce la crescita e aumenta la vulnerabilità alle malattie. Verificate che la lama sia in buone condizioni e che la costa sia intatta.
Verificate che gli alloggiamenti di taglio siano in buono stato. Raddrizzate i componenti nell'alloggiamento che si sono eventualmente piegati, per mantenere la corretta luce fra la punta della lama e l'alloggiamento.
Dopo la tosatura, lavate accuratamente la macchina con un tubo di gomma da giardino, senza ugello, in modo da evitare la contaminazione e danni alle guarnizioni e ai cuscinetti causati da una pressione eccessiva dell'acqua. Verificate che il radiatore ed il radiatore dell'olio siano esenti da morchia e sfalcio. Terminata la pulizia, ispezionate la macchina per accertare che non vi siano perdite di fluido idraulico, danni o usura dei componenti idraulici o meccanici e controllate l'affilatura delle lame degli apparati di taglio.
Per limitare il calore solare, parcheggiate la macchina all'ombra o lasciate le porte aperte direttamente al sole.
Verificate che le alette del condensatore dell'aria condizionata siano pulite.
Adoperate il soffiatore del condizionatore ad una velocità media.
Verificate che sia presente una tenuta continua tra il tetto e il rivestimento. Correggete la tenuta come opportuno.
Misurate la temperatura dell'aria nello sfiato centrale anteriore del rivestimento.
Note: Normalmente la temperatura dell'aria si stabilizza a una temperatura pari o inferiore a 10 °C.
Per ulteriori informazioni, vedere il Manuale di manutenzione.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di effettuare interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o rimessaggio.
Pulite erba e detriti da piatti di taglio, marmitte e vano motore, per aiutare a evitare incendi. Tergete l'olio o il carburante versati.
Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.
Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso.
Togliete la chiave e interrompete l’erogazione di carburante (se in dotazione) prima di rimessare o trainare la macchina.
Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
Effettuate la manutenzione e la pulizia della/e cintura/e di sicurezza, se necessario
In caso di emergenza, potete spostare la macchina in avanti azionando la valvola di bypass situata nella pompa idraulica a portata variabile e spingendo o trainando la macchina.
Important: Non spingete né trainate la macchina a velocità superiori a 3–4,8 km/h, poiché la trasmissione interna può danneggiarsi.Le valvole di bypass devono essere aperte ogni volta che spingete o trainate la macchina.
Sollevate il sedile e individuate le valvole di bypass, che sono posizionate sotto la parte anteriore del serbatoio del carburante (Figura 70).
Ruotate ogni valvola 3 volte in senso antiorario per aprirla e consentire al fluido di bypassare internamente.
Note: Non aprire più di 3 giri. Poiché il fluido viene bypassato, potete spostare lentamente la macchina senza danneggiare la trasmissione.
Spingete o trainate la macchina.
Dopo aver terminato di spingere o di trainare la macchina, chiudete le valvole di bypass. Serrate la valvola a 70 N∙m.
Important: Assicuratevi che la valvola di bypass sia chiusa prima di avviare il motore. Se fate girare il motore con la valvola di bypass aperta, la trasmissione si surriscalda.
Important: Se dovete spingere o trainare la macchina in retromarcia, effettuate il bypass della valvola di non ritorno, nel collettore della trazione integrale.Per bypassare la valvola di non ritorno, collegate un gruppo flessibile al foro diagnostico di ispezione della pressione di trazione in retromarcia (situato sull’idrostato) e al foro situato tra i fori M8 e P2 sul collettore della trazione posteriore (situato dietro lo pneumatico anteriore). Il gruppo flessibile include 1 flessibile (n. cat. 95-8843), 2 raccordi dell'accoppiatore (n. cat. 95-0985) e 2 raccordi idraulici (n. cat. 340-77).
I cavalletti meccanici ed i martinetti idraulici non sono adatti a sostenere la macchina, e possono causare gravi infortuni.
Usate cavalletti metallici per sostenere la macchina.
Non utilizzate martinetti idraulici.
Nella parte anteriore e posteriore della macchina sono posizionati dei punti di sollevamento.
Sul telaio all'interno di ogni ruota motrice anteriore
Al centro dell'assale posteriore
Togliete la chiave e interrompete l’erogazione di carburante (se in dotazione) prima di rimessare o trainare la macchina.
Prestate la massima attenzione durante il carico e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro.
Utilizzate rampe di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.
Fissate la macchina in sicurezza.
Sui lati anteriore e posteriore della macchina, sono posizionati dei punti di attacco (Figura 71).
Note: Utilizzate cinghie idonee e approvate dal Dipartimento dei trasporti sui 4 angoli per ancorare la macchina.
2 sulla parte anteriore della piattaforma dell'operatore
Paraurti posteriore
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida.
Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore.
Note: Per scaricare una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitate il sito www.Toro.com e cercate la vostra macchina al link Manuali sulla home page.
Prima di abbandonare la posizione dell'operatore, effettuate quanto segue:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.
Inserite il freno di stazionamento.
Spegnete il motore e togliete la chiave (se in dotazione).
Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.
Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.
Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se in dotazione) prima di lasciare la macchina incustodita.
Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre il motore è in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.
Supportate la macchina con cavalletti metallici ogniqualvolta vi lavorate al di sotto.
Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.
Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e tutti i componenti ben serrati, soprattutto la bulloneria degli accessori delle lame.
Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.
Per garantire prestazioni sicure e ottimali della macchina, utilizzate solo ricambi Toro originali. Ricambi fabbricati da altri costruttori possono essere pericolosi e tale utilizzo potrebbe rendere nulla la garanzia del prodotto.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo la prima ora |
|
Dopo le prime 10 ore |
|
Dopo le prime 50 ore |
|
Dopo le prime 200 ore |
|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 25 ore |
|
Ogni 50 ore |
|
Ogni 100 ore |
|
Ogni 200 ore |
|
Ogni 250 ore |
|
Ogni 400 ore |
|
Ogni 500 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 1000 ore |
|
Ogni 2000 ore |
|
Ogni 6000 ore |
|
Prima del rimessaggio |
|
Ogni 2 anni |
|
Se lasciate la chiave nell'interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone.
Togliete la chiave di accensione prima di ogni intervento di manutenzione.
Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno.
Punto di verifica per la manutenzione | Per la settimana di: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lunedì | Martedì | Mercoledì | Giovedì | Venerdì | Sabato | Domenica | |
Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza. | |||||||
Verificate il funzionamento dei freni. | |||||||
Controllate il livello dell'olio motore. | |||||||
Controllate il livello del fluido dell'impianto di raffreddamento. | |||||||
Spurgate il separatore di condensa/carburante. | |||||||
Controllate il filtro dell'aria, il cappuccio antipolvere e la valvola di sfogo. | |||||||
Controllate i rumori insoliti del motore.1 | |||||||
Verificate che non vi siano detriti nel radiatore o nella griglia | |||||||
Controllate i rumori insoliti di funzionamento. | |||||||
Controllate il livello del fluido idraulico. | |||||||
Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati. | |||||||
Verificate che non ci siano perdite di liquido. | |||||||
Controllate il livello del carburante. | |||||||
Controllo della pressione degli pneumatici. | |||||||
Verificate il funzionamento degli strumenti. | |||||||
Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. | |||||||
Lubrificate i raccordi di ingrassaggio.2 | |||||||
Pulite la macchina. | |||||||
Ritoccate eventuale vernice danneggiata. | |||||||
1Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore, se notate un avviamento difficile, fumo eccessivo o il funzionamento anomalo del motore. 2Immediatamente dopo ogni lavaggio, indipendentemente dalla cadenza indicata. |
Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l'uso del motore.
Ispezione eseguita da: | ||
Art. | Data | Informazioni |
Chiudete il finestrino posteriore della cabina (Figura 72).
Rilasciate i 2 fermi negli angoli inferiori anteriori del cofano (Figura 73).
Utilizzando le maniglie adiacenti ai fermi, sollevate e portate indietro il cofano fino a quando le 2 aste di sostegno non sono in sede nelle 2 rispettive staffe (Figura 73).
Sbloccate il cofano e alzatelo.
Togliete la coppiglia che fissa il perno del cofano alle staffe di montaggio (Figura 74).
Spostate a destra il cofano, sollevate l'altro lato ed estraetelo dalle staffe.
Note: Per montare il cofano invertite questa operazione.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 50 ore |
|
La macchina è dotata di raccordi di ingrassaggio che devono essere lubrificati a intervalli regolari con grasso n. 2 al litio. Inoltre, ingrassate la macchina immediatamente dopo ogni lavaggio.
Posizione e numero di raccordi di ingrassaggio:
2 cuscinetti orientabili dell'albero del freno (Figura 75)
2 boccole orientabili dell'assale anteriore e posteriore (Figura 76)
2 giunti a sfera del cilindro di sterzatura (Figura 77)
2 giunti a sfera del tirante (Figura 77)
2 boccole del perno del fuso a snodo (Figura 77).
Note: Lubrificate solo il raccordo superiore sul perno del fuso a snodo una volta all'anno (2 pompe).
Note: Per accedere ai raccordi di ingrassaggio del fermo orientabile e dell’attacco inferiore può essere necessario sollevare l’apparato di taglio.
2 perni orientabili del fermo (Figura 79)
Note: Può essere necessario far scattare manualmente i fermi per accedere ai raccordi di ingrassaggio (Figura 78). Utilizzate un piede di porco per chiudere e aprire il fermo.
2 boccole dell'albero della forcella della ruota orientabile (Figura 80)
3 cuscinetti dell'asse del fusello – posizionati sotto la puleggia (Figura 81)
2 boccole orientabili del braccio di rinvio (Figura 81)
I 4 cilindri di sollevamento dei piatti laterali (Figura 84)
1 boccola dell'albero della forcella della ruota orientabile (Figura 85)
2 (su ciascun lato) cuscinetti dell'asse del fusello – posizionati sotto la puleggia
1 boccola orientabile del braccio di rinvio – situata sul braccio di rinvio
Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore e togliete la chiave.
Non cambiate la velocità del regolatore o utilizzate una velocità eccessiva del motore.
Utilizzate olio motore di alta qualità e basso contenuto di cenere che soddisfi o superi le seguenti specifiche:
Categoria API Service CJ-4 o superiori
Categoria ACEA Service E6
Categoria JASO Service DH-2
Important: L'utilizzo di olio motore diverso da API CJ-4 o superiori, ACEA E6 o JASO DH-2 può causare l'otturazione del filtro antiparticolato o danni al motore.
Utilizzate il seguente grado di viscosità dell'olio motore:
Olio di preferenza: SAE 15W-40 (sopra -18°C)
Olio alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (tutte le temperature)
L'olio motore premium Toro è disponibile presso il vostro distributore Toro autorizzato nei gradi di viscosità 15W-40 o 10W-30. Vedere i numeri delle parti nel Catalogo ricambi.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Al momento della fornitura la coppa del motore contiene dell'olio, il cui livello deve tuttavia essere controllato prima e dopo il primo avvio del motore.
Important: Controllate l'olio motore quotidianamente. Se il livello dell'olio è superiore alla tacca di pieno sull'asta di livello, l'olio motore potrebbe essere diluito con carburante;Se il livello dell'olio motore è superiore alla tacca di pieno, occorre cambiare l'olio motore.
Il momento migliore per controllare l'olio del motore è a motore freddo prima che venga avviato per la giornata. Se è già stato avviato, lasciate che l'olio ritorni nel pozzetto per almeno 10 minuti prima di controllarlo. Se il livello dell'olio è pari o sotto la tacca di aggiunta sull'asta, aggiungere olio fino a portarne il livello alla tacca di pieno. Non riempite eccessivamente il motore d'olio
Important: Mantenete il livello dell'olio motore entro i limiti superiore e inferiore dell'asta di livello; il motore potrebbe danneggiarsi se lo azionate con troppo o troppo poco olio.
Controllate il livello dell'olio del motore; fate riferimento a Figura 86.
Note: Quando utilizzate un olio differente dal precedente, drenate completamente l'olio usato dalla coppa prima di aggiungere quello nuovo.
Circa 5,7 litri con il filtro.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 500 ore |
|
Avviate il motore e lasciatelo in moto per circa 5 minuti per far riscaldare l'olio.
Prima di scendere dalla postazione di guida, con la macchina parcheggiata su una superficie pianeggiante, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.
Sostituite l’olio motore e il filtro (Figura 87).
Rabboccate la coppa con olio adatto.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 50 ore |
|
Ogni 400 ore |
|
Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Sostituitelo se è danneggiato. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate.
Effettuate la manutenzione del filtro dell'aria quando l'indicatore lo richiede (Figura 88). Sostituendo il filtro dell’aria prima del necessario si aumenta il rischio che la morchia penetri nel motore quando rimuovete il filtro.
Important: Verificate che il coperchio si chiuda ermeticamente intorno al corpo del filtro.
Sostituite il filtro dell’aria (Figura 89).
Note: Non pulite l'elemento usato, per non danneggiare l'elemento filtrante.
Important: Non cercate mai di pulire il filtro di sicurezza (Figura 90). Sostituitelo ogni 3 interventi di manutenzione sul filtro primario.
Se la spia (Figura 88) è rossa, resettatela.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 6000 ore |
|
Se viene visualizzato il messaggio di avviso nell’InfoCenter, il DPF sta raggiungendo la soglia consigliata per la manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antiparticolato.
In caso di guasto al motore , , o visualizzato nell'InfoCenter (Figura 92), pulite il filtro antifuliggine come segue:
Fate riferimento alla sezione Motore nel Manuale di manutenzione per le informazioni su smontaggio e montaggio del catalizzatore di ossidazione diesel e del filtro antifuliggine del FAP.
Fate riferimento al vostro Centro assistenza autorizzato Toro per i ricambi o la manutenzione per il catalizzatore di ossidazione diesel e il filtro antifuliggine.
Contattate il vostro distributore Toro autorizzato perché effettui il reset dell'ECU del motore dopo l'installazione di un FAP pulito.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 1000 ore |
|
Prima del rimessaggio |
|
Oltre all'intervallo di manutenzione indicato, eseguite questa operazione se l'impianto di alimentazione viene contaminato o se la macchina non sarà utilizzata per un lungo periodo. Lavate il serbatoio con carburante pulito.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Controllate i tubi di alimentazione per verificare l’assenza di deterioramenti, danni o allentamento dei raccordi.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 400 ore |
|
Revisionate il separatore di condensa come illustrato nella Figura 93.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Pulite le superfici circostanti la testa del filtro del carburante (Figura 94).
Togliete il filtro e pulite la superficie di montaggio della testa del filtro (Figura 94).
Lubrificate la guarnizione del filtro con olio motore di lubrificazione pulito; fate riferimento al manuale d'uso del motore per ulteriori informazioni.
Montate a mano la scatola del filtro asciutto finché la guarnizione non tocca la testa del filtro, quindi ruotatela di un altro mezzo giro.
Avviate il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite di carburante attorno alla testa del filtro.
Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.
Caricate la batteria in un'area aperta e ben ventilata, lontano da scintille e fiamme. Togliete la spina del caricabatterie prima di collegare o scollegare la batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 25 ore |
|
Ogni 50 ore |
|
Important: Prima di effettuare interventi di saldatura sulla macchina, scollegate il cavo negativo dalla batteria per evitare di danneggiare l’impianto elettrico.
Note: Mantenete puliti i morsetti e la scatola della batteria, poiché le batterie sporche si scaricano lentamente. Per pulire la batteria, lavate la scatola completa con una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua. Risciacquate con acqua pulita. Per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti della batteria e i connettori dei cavi con grasso Grafo 112X (rivestimento) (n. di parte Toro 505-47) o vaselina.
Aprite il coperchio della batteria sul lato della copertura (Figura 95).
Note: Premete sulla superficie piatta sopra il coperchio della batteria per facilitare la rimozione del coperchio (Figura 95).
Togliete la protezione di gomma dal morsetto positivo e ispezionate la batteria.
I morsetti della batteria e gli attrezzi metallici possono creare cortocircuiti contro i componenti metallici, e provocare scintille, che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni.
In sede di rimozione o montaggio della batteria, impedite ai morsetti di toccare le parti metalliche della macchina.
Non lasciate che gli attrezzi metallici creino cortocircuiti fra i morsetti della batteria e le parti metalliche della macchina.
In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati, e causare scintille che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni.
Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso).
Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
Per impedire la corrosione, spalmate i due collegamenti della batteria con grasso Grafo 112X (rivestimento) (n. cat. Toro 505-47), vaselina o grasso leggero, e
infilate il cappuccio in gomma sul morsetto positivo.
Chiudete il coperchio della batteria.
I fusibili del trattore si trovano sotto il coperchio della centralina dell'alimentazione (Figura 97, Figura 98 e Figura 99).
Rimuovete le 2 viti che fissano il coperchio della centralina dell'alimentazione al telaio e rimuovete il coperchio (Figura 97).
I fusibili della cabina si trovano nella relativa scatola inserita nel rivestimento del padiglione della cabina (Figura 100 e Figura 101).
Note: Solo per modello con cabina
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualità SAE 85W-140.
Con la macchina parcheggiata su terreno pianeggiante, posizionate la ruota in modo che un tappo di controllo si trovi a ore 12 e l'altro a ore 3 (Figura 103).
Rimuovete il tappo a ore 3 (Figura 103).
Note: L'olio deve essere in fondo al foro del tappo di controllo.
Se il livello dell'olio è basso rimuovete il tappo a ore 12 e aggiungete l'olio finché non inizia a fuoriuscire dal foro a ore 3.
Installate entrambi i tappi.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 50 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualità SAE 85W-140.
Con la macchina parcheggiata su una superficie piana, posizionate la ruota in modo che un tappo di controllo si trovi nella posizione inferiore (ore 6) (Figura 104).
Mettete una bacinella sotto il mozzo del planetario, togliete il tappo e lasciate defluire l'olio.
Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire l'olio (Figura 105).
Quando è defluito tutto l'olio da entrambi le parti, inserite il tappo nella scatola del freno.
Girate la ruota finché il foro del tappo aperto nel planetario si trovi a ore 12.
Attraverso il foro aperto, riempite lentamente gli ingranaggi planetari con 0,65 litri di lubrificante per ingranaggi di alta qualità SAE 85W-140.
Important: Se il planetario si riempie prima dell'aggiunta di 0,65 litri di olio, aspettate un'ora o inserite il tappo e muovete la macchina di circa tre metri per distribuire l'olio all'interno dell'impianto frenante. In seguito rimuovete il tappo e aggiungete l'olio rimanente.
Montate il tappo.
Ripetete la procedura sul gruppo ruotismo planetario/freno opposto.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
L'assale posteriore è riempito di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. Si consiglia tuttavia di controllare il livello del lubrificante prima di avviare il motore per la prima volta e come raccomandato. La capacità è pari a 2,4 litri Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Togliete il tappo di controllo dall'estremità del ponte e verificate che il lubrificante raggiunga la base del foro (Figura 106).
Note: Se il livello è basso, togliete il tappo di riempimento e rabboccate con lubrificante finché non raggiunge la base del foro del tappo di controllo.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 400 ore |
|
La scatola ingranaggi è riempita di lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. La capienza è di 0,5 litri. Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Togliete il tappo di controllo/riempimento dal lato sinistro del riduttore e verificate che il lubrificante raggiunga la base del foro (Figura 107).
Note: Se il livello è basso, rabboccate con lubrificante fino a portarlo alla base del foro.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 200 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Pulite attorno ai tre tappi di spurgo, uno per lato ed uno in centro (Figura 108).
Togliete i tappi di controllo per facilitare lo spurgo dell'olio.
Togliete i tappi di spurgo e lasciate defluire l’olio nelle bacinelle.
Pulite l'area circostante il tappo di spurgo sul fondo della scatola degli ingranaggi (Figura 109).
Togliete il tappo di spurgo dalla scatola degli ingranaggi e lasciate defluire l'olio in una bacinella.
Note: Togliete il tappo di riempimento per facilitare lo spurgo dell’olio.
Rabboccate finché l'olio non raggiunge la base dei fori del tappo di controllo; vedere Cambio del lubrificante dell'assale posteriore e Controllo del lubrificante dell'assale posteriore.
Montate i tappi.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Misurate l’interasse (all’altezza dell’assale) sulla parte anteriore e posteriore degli pneumatici di sterzo.
Note: La misurazione anteriore deve risultare di 6 mm inferiore a quella posteriore.
Per regolare, allentate i fermi su entrambe le estremità dei tiranti.
Girate l'estremità del tirante in modo da spostare la parte anteriore dello pneumatico verso l'interno o l'esterno.
Quando la regolazione sarà corretta, serrate i fermi dei tiranti.
Abbassate al suolo gli apparati di taglio laterali.
Sollevate la parte anteriore della macchina di diversi centimetri dal suolo e sostenetela con i cavalletti metallici.
Vedere Rotazione (inclinazione) dell'apparato di taglio centrale in posizione verticale.
Ruotate il piatto di taglio in avanti in modo da poter rimuovere lo pneumatico.
L'ingestione di refrigerante del motore può causare avvelenamento: tenetelo fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
Scaricando il refrigerante caldo sotto pressione o toccando il radiatore o le parti adiacenti che scottano si possono subire gravi ustioni.
Lasciate sempre raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di rimuovere il tappo del radiatore.
Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.
Non usate la macchina se i carter non sono montati.
Tenete dita, mani e abiti lontano dalla ventola e dalla cinghia di trasmissione rotanti.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Controllate il livello del refrigerante all'inizio di ogni giornata di lavoro. L'impianto ha una capacità di 8,5 litri.
Le ventole rotanti e le cinghie di trasmissione possono causare infortuni.
Non usate la macchina se le protezioni non sono montate.
Tenete dita, mani e abiti lontano dalla ventola e dalla cinghia di trasmissione quando girano.
Spegnete il motore e togliete la chiave prima di ogni intervento di manutenzione.
Togliete con cautela il tappo del radiatore e il tappo del serbatoio di espansione (Figura 110).
Controllate il livello del refrigerante nel radiatore.
Note: Il radiatore deve essere riempito fino alla parte superiore del collo del bocchettone, ed il serbatoio di espansione fino al segno di pieno (Full).
Se il livello del refrigerante è basso, aggiungete una miscela 50/50 di acqua e anticongelante glicol etilico.
Important: Non usate solo acqua o liquidi frigorigeni a base di alcol o metanolo, dal momento che ciò potrebbe provocare danni.
Montate il tappo del radiatore e quello del serbatoio di espansione.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 100 ore |
|
Ogni 2 anni |
|
Togliete ogni giorno i detriti dal radiatore dell'olio/refrigeratore dell'olio. Eliminateli più spesso in ambienti sporchi.
Questa macchina è dotata di sistema di trasmissione ventola con azionamento idraulico che va automaticamente (o manualmente) in direzione inversa per ridurre l'accumulo dei detriti sulla griglia e sul refrigeratore/radiatore dell'olio. Se da un lato questa funzione permette di ridurre il tempo necessario per la pulizia dei radiatore/refrigeratore dell'olio, non elimina la necessità della pulizia ordinaria. La pulizia e l'ispezione periodica del radiatore/refrigeratore dell'olio è comunque necessaria.
Spegnete il motore, togliete la chiave e sollevate il cofano.
Ripulite accuratamente la zona motore da tutti i detriti.
Pulite accuratamente entrambi i lati dell’area del refrigeratore dell’olio e del radiatore utilizzando aria compressa (Figura 111).
Note: Iniziate dal lato della ventola e fate uscire i detriti verso la parte posteriore. Successivamente eseguite la pulizia partendo dalla parte posteriore e soffiando l'aria verso la parte anteriore. Ripetete questa procedura più volte fino a rimuovere completamente sporcizia e detriti.
Important: L'uso di acqua per la pulizia del radiatore/refrigeratore dell'olio può favorire la precoce corrosione e danni ai componenti.
Chiudete il cofano.
Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco” superiore a 25 mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata.
Sganciate il perno di bloccaggio dai pedali del freno, in modo che i due pedali operino indipendentemente l'uno dall'altro.
Per ridurre il gioco dei pedali del freno serrate i freni come segue:
Allentate il dado anteriore sull'estremità filettata del cavo del freno (Figura 112).
Serrate il dado posteriore per spostare indietro il cavo, finché i pedali dei freni non hanno un gioco di 13–25 mm.
Serrate i dadi anteriori dopo avere regolato correttamente i freni.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 10 ore |
|
Ogni 100 ore |
|
La tensione corretta della cinghia consente uno scostamento di 10 mm quando viene applicata sulla cinghia una forza pari a 44 N a metà tra le pulegge.
Se la flessione non è di 10 mm, allentate i bulloni di fissaggio dell'alternatore (Figura 113).
Note: Aumentate o riducete la tensione della cinghia dell'alternatore e serrate i bulloni. Controllate di nuovo l’inflessione della cinghia per accertare che sia esatta.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 10 ore |
|
Ogni 100 ore |
|
Solo per modello con cabina
Controllate lo stato e la tensione della cinghia (Figura 113) ogni 100 ore di servizio.
La tensione è corretta quando applicando una forza di 44 N sulla cinghia, al centro tra le pulegge si ha una flessione di 10 mm.
Se la flessione non è di 10 mm, allentate il bullone di fissaggio della puleggia tendicinghia (Figura 113). Aumentate o riducete la tensione della cinghia del compressore e serrate il bullone. Controllate di nuovo l’inflessione della cinghia per accertare che sia esatta.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 10 ore |
|
Ogni 50 ore |
|
Quando la tensione è corretta, la misura interna della molla di prolunga (da gancio a gancio) deve essere circa 8,3–9,5 cm. Quando la tensione della molla è giusta, regolate il bullone di arresto (bullone a testa tonda) fino ad ottenere un gioco di 2–5 mm tra la testa del bullone ed il braccio di rinvio (Figura 114).
Note: Verificate che la cinghia si trovi dal lato molla del guidacinghia (Figura 114).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
La cinghia di trasmissione della lama, tesa dalla puleggia tendicinghia a molla, ha una lunga durata. Tuttavia, dopo molte ore di funzionamento, presenterà segni di usura. Questi sono: stridio durante la rotazione della cinghia, slittamento delle lame durante il taglio dell’erba, bordi sfilacciati, segni di bruciatura e spaccature. Sostituite la cinghia se notate uno qualsiasi dei segni sopra riportati.
Abbassate il piatto di taglio a terra, togliete i copricinghia dalla parte superiore del piatto di taglio e metteteli da parte.
Allentate il bullone ad occhio (Figura 114).
Allentate il dado flangiato che fissa il bullone di arresto all'aletta di montaggio e spostate la puleggia tendicinghia via dalla cinghia (Figura 114).
Note: Allentate il dado quanto basta per consentire al braccio di rinvio di oltrepassare il bullone di arresto.
Note: Se è necessario rimuovere il bullone di arresto dalle alette di montaggio, montatelo nel foro che allinea la testa del bullone di arresto con il braccio tendicinghia.
Rimuovete i bulloni che fissano il motore idraulico al piatto di taglio (Figura 115).
Togliete il motore e appoggiatelo sopra il piatto di taglio.
Togliete la vecchia cinghia dalle pulegge del mandrino e dalla puleggia tendicinghia.
Infilate la nuova cinghia attorno alle pulegge del mandrino e al gruppo puleggia tendicinghia.
Dopo avere montato la cinghia attorno alle pulegge, posizionate il motore idraulico sul piatto di taglio. Montate il motore sul piatto di taglio con i bulloni tolti in precedenza.
Note: Verificate che la cinghia si trovi dal lato molla del guidacinghia (Figura 114).
Collegate la molla di prolunga (Figura 114) al bullone ad occhio e tendete la cinghia come segue:
Quando la tensione è corretta, la misura interna della molla di prolunga (da gancio a gancio) deve essere circa 8,3 cm - 9,5 cm.
Una volta ottenuta la giusta tensione della molla, regolate il bullone di arresto (bullone a testa tonda) fino ad ottenere un gioco di 2 - 5 mm tra la testa del bullone ed il braccio di rinvio.
Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. Il fluido idraulico penetrato sotto la pelle deve essere asportato da un medico entro poche ore.
Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.
Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.
Il serbatoio viene rifornito in fabbrica con liquido idraulico di qualità elevata. Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta e in seguito ogni giorno; fate riferimento a Cambio del fluido idraulico.
Fluido idraulico consigliato: fluido idraulico Toro PX Extended Life; disponibile in fustini da 19 litri o in contenitori da 208 litri.
Note: Una macchina che utilizza il fluido di ricambio raccomandato richiede cambi meno frequenti di fluido e filtro.
Fluidi idraulici alternativi: qualora il fluido Toro PX Extended Life non fosse disponibile, si potranno utilizzare altri fluidi idraulici di tipo tradizionale a base di petrolio con specifiche che rientrino nell'intervallo indicato per tutte le seguenti proprietà materiali e siano conformi agli standard di settore. Non usate fluidi sintetici. Il distributore di lubrificanti vi consiglierà sulla scelta di un prodotto soddisfacente.
Note: Toro non si assume alcuna responsabilità per danni causati da sostituzioni non idonee, pertanto si raccomanda di utilizzare solo prodotti di costruttori di buona reputazione, le cui raccomandazioni siano valide.
Proprietà materiali: | ||
Viscosità, ASTM D445 | cSt a 40 °C da 44 a 48 | |
Indice di viscosità ASTM D2270 | 140 o superiore | |
Punto di scorrimento, ASTM D97 | da -37 °C a -45 °C | |
Caratteristiche industriali: | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 o M-2952-S) |
Note: Molti fluidi idraulici sono praticamente incolori, e rendono difficile il rilevamento di fuoriuscite. Un additivo con colorante rosso per il fluido idraulico è disponibile in flaconi da 20 ml. Una confezione è sufficiente per 15–22 litri di fluido idraulico. Per ottenerlo, ordinate il n. cat. 44-2500 presso il Distributore Toro autorizzato di zona.
Important: Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid è l'unico fluido biodegradabile sintetico approvato da Toro. Questo fluido è compatibile con gli elastomeri utilizzati negli impianti idraulici Toro ed è adatto ad una vasta gamma di temperature. Questo fluido è compatibile con oli minerali tradizionali; tuttavia, per ottenere la massima biodegradabilità e i migliori risultati, occorre lavare accuratamente l’impianto idraulico eliminando il fluido tradizionale. L'olio è disponibile in fustini da 19 litri o in contenitori da 208 litri del vostro distributore Toro autorizzato.
La capacità è di 29 litri.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Portate la macchina su terreno pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.
Controllare il livello del fluido idraulico (Figura 116).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 2000 ore |
|
Ogni 2 anni |
|
Se il fluido idraulico viene contaminato, è necessario sciacquare l'impianto idraulico. L'olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero a confronto dell'olio pulito. Contattate il vostro distributore Toro autorizzato per ricevere assistenza.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave.
Rimuovete il tappo di spurgo dalla parte anteriore del fondo del serbatoio e lasciate defluire il fluido idraulico in una bacinella grande.
Quando il fluido idraulico cessa di defluire, montate il tappo e serratelo.
Riempite il serbatoio (Figura 117) di fluido idraulico; fate riferimento a Revisione dell'impianto idraulico.
Important: Usate soltanto i fluidi idraulici specificati. Altri fluidi danneggiano l'impianto.
Montate il tappo del serbatoio, avviate il motore e utilizzate tutti i comandi idraulici per distribuire il fluido idraulico attraverso l'impianto.
Note: Verificate inoltre l'assenza di perdite, poi spegnete il motore.
Controllate il livello del fluido e rabboccate fino a raggiungere la tacca Full sull'asta di livello.
Note: Non riempite troppo.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 1000 ore |
|
Utilizzate i seguenti filtri di ricambio Toro:
N. cat. 94-2621 per la parte posteriore (apparato di taglio) della macchina
N. cat. 75-1310 per la parte anteriore (ricarica) della macchina
Important: L’uso di altri filtri può invalidare la garanzia di alcuni componenti.
Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.
Sostituite i filtri idraulici (Figura 118).
Avviate il motore e lasciatelo funzionare per 2 minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto e spegnete il motore e verificate l'assenza di perdite.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 2 anni |
|
Se il fluido idraulico fuoriesce sotto pressione, può penetrare la pelle e causare infortuni.
Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico.
Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.
Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.
Controllate i tubi idraulici e i flessibili ogni giorno per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina.
Il foro diagnostico del contrappeso serve per verificare la pressione del circuito di contrappeso (Figura 119). La pressione di contrappeso consigliata è di 22,41 bar. Per regolare la pressione di contrappeso, allentate il dado di bloccaggio, ruotate la vite di regolazione (Figura 119) in senso orario per aumentare la pressione o in senso antiorario per ridurla e serrate il dado di bloccaggio. Dovete lasciare in funzione il motore e abbassare il piatto in posizione flottante per verificare la pressione.
Note: Le ruote orientabili di tutti e 3 gli apparati di taglio devono rimanere a contatto con il suolo quando il contrappeso viene regolato e montato.
Note: Sebbene non sia necessario, potete ruotare (inclinare) l’apparato di taglio centrale.
Sollevate leggermente l’apparato di taglio centrale da terra, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Togliete la coppiglia che fissa gli ammortizzatori ai bracci di sollevamento (Figura 120).
Girate l'ammortizzatore verso la scocca.
Togliete la coppiglia e il perno con testa che fissano le catene dell'altezza di taglio sul retro dell'apparato di taglio (Figura 121).
Avviate il motore e sollevate lentamente l'apparato di taglio centrale.
Sollevate lentamente ciascun apparato di taglio laterale fino a spostare il baricentro ed il piatto di taglio inizia a girare in verticale.
Spegnete il motore ed estraete la chiave di accensione.
Abbassate lentamente gli apparati di taglio laterali fino a spostare il baricentro e finché l’apparato di taglio centrale non gira verso il basso.
Sedetevi sul sedile, avviate il motore e abbassate l'apparato di taglio centrale finché non si trova a poca distanza da terra.
Spegnete il motore, attendete che tutte le parti si fermino e togliete la chiave.
Fissate le catene dell'altezza di taglio alla parte posteriore dell'apparato di taglio.
Girate verso l'alto gli ammortizzatori e fissateli con un perno con testa e la coppiglia.
L'angolo di inclinazione del piatto di taglio corrisponde alla differenza dell'altezza di taglio tra la parte anteriore e quella posteriore del livello della lama. Utilizzate un passo della lama da 8 a 11 mm. ovvero il retro del piano della lama è da 8 a 11 mm più alto del davanti.
Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante in officina.
Regolate l'elemento di taglio all'altezza di taglio desiderata.
Ruotate una lama in modo che punti dritto davanti.
Con un righello, misurate la distanza tra il pavimento e l'estremità anteriore della lama.
Ruotate poi l'estremità della lama verso la parte posteriore, e misurate la distanza tra il pavimento e l'estremità della lama.
Per calcolare l'angolo d'inclinazione della lama, sottraete la dimensione ottenuta per la misurazione anteriore da quella ottenuta dalla misurazione posteriore.
Allentate i controdadi sulla parte superiore o inferiore del bullone a U della catena dell'altezza di taglio (Figura 122).
Regolate l'altro gruppo di dadi per sollevare o abbassare la parte posteriore del piatto di taglio, fino ad ottenere il passo corretto.
Serrate i controdadi.
Rimuovete le viti a testa cilindrica e i dadi che fissano il braccio orientabile alla forcella orientabile (Figura 123).
Posizionate gli spessori come occorre per sollevare o abbassare il gruppo della ruota orientabile fino ad ottenere la corretta inclinazione dell'apparato di taglio.
Montate le viti a testa cilindrica e i dadi.
Nel tubo dei bracci delle ruote orientabili sono inserite, in alto e in basso, delle boccole; dopo molte ore di servizio le boccole si consumano. Per controllare le boccole, spostate la forcella della ruota orientabile avanti e indietro e da un lato all'altro. Se il mandino delle ruote orientabili è lento all'interno delle boccole, sostituite le boccole.
Alzate l'apparato di taglio, in modo che le ruote siano sollevate da terra e bloccatelo per prevenirne la caduta accidentale.
Togliete il tappo tenditore, il distanziale (o distanziali) e la rondella di spinta dalla parte superiore del fusello della ruota orientabile.
Estraete il fusello della ruota orientabile dal tubo di fissaggio.
Note: Mantenete la rondella di spinta e il distanziale (o distanziali) sulla base del fusello.
Inserite un punteruolo nella parte superiore o inferiore del tubo di fissaggio, e spingete la boccola fuori del tubo (Figura 124).
Estraete dal tubo l'altra boccola.
Pulite l’interno dei tubi di fissaggio.
Lubrificate le nuove boccole all'interno ed all'esterno con del grasso.
Con un martello ed una piastra piatta inserite le boccole nel tubo di fissaggio.
Controllate che il fusello della ruota orientabile non sia usurato, e sostituitelo se è danneggiato.
Spingete il fusello della ruota orientabile nelle boccole e nel tubo di fissaggio.
Fate scorrere la rondella di spinta e il distanziale (o i distanziali) sul fusello e montate il tappo tenditore sul fusello della ruota orientabile per fissare in sede tutte le parti.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Togliete il dado di bloccaggio dal bullone che fissa il gruppo ruota orientabile alla forcella (Figura 125) o al braccio di rotazione (Figura 126).
Note: Afferrate la ruota orientabile ed estraete la vite a testa cilindrica dalla forcella o dal braccio di rotazione.
Togliete il cuscinetto dal mozzo della ruota e lasciate cadere il distanziale del cuscinetto (Figura 125 e Figura 126).
Togliete il cuscinetto dalla parte opposta del mozzo della ruota.
Ispezionate i cuscinetti, il distanziale e l'interno del mozzo della ruota per verificarne l'usura e sostituite le parti eventualmente danneggiate.
Per montare la ruota orientabile, inserite il cuscinetto nel mozzo della ruota.
Note: Durante il montaggio dei cuscinetti, premete la superficie esterna del cuscinetto.
Fate scorrere il distanziale del cuscinetto nel mozzo della ruota e spingete l'altro cuscinetto nell'estremità aperta del mozzo della ruota, in modo da imprigionare il distanziale all'interno del mozzo.
Montate il gruppo ruota orientabile tra le forcelle e fissatelo in sede con il bullone e il dado di bloccaggio.
Le protezioni delle cerniere impediscono l'ingresso di corpi estranei nelle cerniere tra gli apparati di taglio. Se la protezione (o le protezioni) è danneggiata o usurata, sostituitela.
Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata.
Prestate la massima attenzione quando controllate le lame. Durante gli interventi di manutenzione, avvolgete le lame o indossate guanti adatti allo scopo e fate attenzione. Sostituite o affilate solo le lame; non raddrizzatele né saldatele.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di 1 lama può provocare la rotazione anche di altre lame.
Dopo avere urtato contro un corpo estraneo, ispezionate la macchina per rilevare eventuali danni ed effettuate le riparazioni necessarie prima di avviare l'attrezzatura. Serrate tutti i dadi della puleggia del fusello a 176–203 N∙m.
Posizionate la macchina su una superficie piana, sollevate l'apparato di taglio, inserite il freno di stazionamento, mettete in FOLLE il pedale di comando della trazione, mettete la leva della PDF in posizione OFF, spegnete il motore e togliete la chiave di accensione.
Note: Bloccate l’apparato di taglio per impedire che cada accidentalmente.
Ruotate la lama fino a quando le estremità non sono rivolte in avanti e indietro e misurate la distanza tra l’interno dell'apparato di taglio e il tagliente sulla parte anteriore della lama (Figura 128).
Note: Ricordate questa misura.
Fate ruotare l'estremità opposta della lama in avanti e misurate la distanza tra l'apparato di taglio e il filo della lama nella stessa posizione di cui al punto 2.
Note: La differenza tra le misure rilevate alle voci 2 e 3 non deve superare i 3 mm. Se la differenza supera 3 mm, la lama è curva e dev'essere sostituita; vedere Rimozione e montaggio della lama o delle lame dell’apparato di taglio.
Sostituite la lama se colpisce un corpo solido, se è sbilanciata o curva. Utilizzate solo lame di ricambio originali Toro per garantire sicurezza e prestazioni ottimali.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, sollevate l’apparato di taglio alla posizione di trasferimento, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Note: Bloccate o serrate l’apparato di taglio per impedire che cada accidentalmente.
Afferrate l’estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito.
Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del fusello (Figura 129).
Montate la lama, la coppa antistrappo e il bullone della lama e serrate quest'ultimo a un valore compreso tra 115 e 149 N∙m.
Important: Perché tagli correttamente, il lato curvo della lama deve essere rivolto verso l'interno dell'apparato di taglio.
Note: Dopo avere urtato un corpo estraneo, serrate tutti i dadi della puleggia del fusello a un valore compreso tra 115 e 149 N·m.
Sia i taglienti sia la costa, cioè la parte rivolta in alto opposta al tagliente, contribuiscono alla buona qualità del taglio.
Mantenete le lame affilate durante l'intera stagione di taglio Le lame affilate creano un taglio pulito senza strappare o lacerare i fili d'erba.
Controllate che le lame non presentino danni o segni di usura. La costa solleva l'erba in verticale, consentendo in questo modo un taglio uniforme e si usura gradualmente con il funzionamento.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiate, sollevate l'apparato di taglio, inserite il freno di stazionamento, mettete in FOLLE il pedale di comando della trazione, mettete la leva della PDF in posizione OFF, spegnete il motore e togliete la chiave dall'accensione.
Verificate accuratamente i taglienti, con particolare attenzione ai punti d'incontro delle sezioni piatta e curva della lama (Figura 130).
Note: Sabbia e materiali abrasivi possono consumare il metallo che connette le sezioni piatta e curva della lama, per cui si consiglia di controllare la lama prima di usare il tosaerba. Se notate dell'usura (Figura 130), sostituite la lama.
Esaminate l'affilatura di tutte le lame e affilate se risultano smussate o scheggiate (Figura 131).
Note: Affilate soltanto la parte superiore del tagliente e mantenete l'angolo di taglio originale per garantire l'affilatura (Figura 131). La lama resta bilanciata soltanto se viene rimossa una quantità uguale di metallo da entrambi i taglienti.
Note: Togliete le lame ed affilatele su un’affilatrice. Dopo avere affilato i taglienti, montate la lama insieme alla coppa antistrappo e al bullone della lama; fate riferimento a Rimozione e montaggio della lama o delle lame dell’apparato di taglio.
Quando vi è un allineamento errato tra le lame di un singolo apparato di taglio, l'erba risulterà striata dopo il taglio. Potete correggere questo problema garantendo che le lame siano diritte.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Alzate al massimo l'altezza di taglio; vedere Regolazione dell'altezza di taglio.
Abbassate l'apparato di taglio su una superficie piana e togliete le protezioni dalla parte superiore degli apparati di taglio.
Allentate il dado flangiato che fissa la puleggia tendicinghia in modo da allentare la tensione della cinghia.
Ruotate le lame fino a quando le estremità non sono rivolte in avanti e indietro e misurate da terra fino alla punta anteriore del tagliente. Ricordate questa misura.
Fate ruotare la stessa lama in modo che l'estremità opposta si trovi davanti e misurate di nuovo. La differenza tra le misure non deve superare i 3 mm. Se la differenza supera i 3 mm, la lama è curva, quindi sostituitela. Misurate tutte le lame.
Confrontate le misure delle lame esterne con quelle della lama centrale.
Note: La lama centrale non deve essere più bassa di 10 mm rispetto alle lame esterne. Se la lama centrale è più bassa di 10 mm rispetto alle lame esterne, passate al punto 8 e inserite degli spessori tra l'alloggiamento del fusello e la parte inferiore dell'apparato di taglio.
Togliete i bulloni, le rondelle piatte, le rondelle elastiche di sicurezza e i dadi dal fusello esterno nell'area in cui dovete aggiungere gli spessori.
Note: Per alzare o abbassare la lama, aggiungete uno spessore (N. cat. 3256-24) tra l'alloggiamento del fusello e il fondo dell'apparato di taglio. Continuate a controllare l’allineamento della lama e ad aggiungere spessori finché le estremità della lama non rientrano nei limiti della dimensione richiesta.
Important: Non usate più di 3 spessori per ogni postazione di foro. Se aggiungete più di 1 spessore in una qualsiasi postazione, usate un numero inferiore di spessori nei fori adiacenti.
Regolate la puleggia tendicinghia e montate i copricinghia.
Important: Prestate attenzione alle guarnizioni e alle luci della cabina (Figura 132). Se utilizzate una lancia a pressione, mantenete l'asta di lavaggio ad almeno 0,6 m di distanza dalla macchina. Non utilizzate la lancia a pressione direttamente sulle guarnizioni o le luci della cabina o sotto la sporgenza posteriore.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 250 ore |
|
Rimuovete le viti e le griglie sia dal filtro dell'aria interno alla cabina, sia da quello sulla parte posteriore della cabina (Figura 133 e Figura 134).
Pulite i filtri soffiando aria compressa pulita e priva di tracce d'olio attraverso gli stessi.
Important: Se un filtro presenta un buco, uno strappo o un altro tipo di danno, sostituitelo.
Montate i filtri e la grata con le viti a testa zigrinata.
Il prefiltro della cabina evita che grossi detriti, come erba e foglie, penetrino nei filtri della cabina.
Ruotate il coperchio dello schermo verso il basso.
Pulite il filtro con acqua.
Important: Non utilizzate il lavaggio a pressione.
Note: Se il filtro presenta un foro, uno strappo o un altro danno, sostituitelo.
Lasciate asciugare il prefiltro prima di montarlo sulla macchina.
Ruotate lo schermo del filtro attorno alle alette fino a quando il fermo non si blocca nel gruppo del supporto del fermo (Figura 135).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 250 ore |
|
Spegnete il motore ed estraete la chiave.
Togliete 6 dadi e rondelle dal fondo della parte posteriore della cabina (Figura 136).
Togliete il tetto della cabina rimuovendo i 22 bulloni che fissano il tetto (Figura 137).
Togliete i filtri dell'aria (Figura 137).
Rimuovete e pulite le serpentine refrigeranti (Figura 137).
Sostituite le serpentine refrigeranti, i filtri dell'aria e il tetto della cabina.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di effettuare interventi di regolazione, manutenzione, pulizia o rimessaggio.
Non rimessate la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.
Important: Non utilizzate acqua salmastra o rigenerata per pulire la macchina.
Pulite accuratamente il trattorino, gli elementi di taglio e il motore.
Controllate la pressione degli pneumatici. Gonfiate tutti gli pneumatici del trattorino a un valore compreso tra 0,83 e 1,03 bar.
Controllate tutti gli elementi di fissaggio per eventuali allentamenti; all'occorrenza serrateli.
Lubrificate con grasso tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Tergete il lubrificante superfluo.
Carteggiate leggermente e ritoccate le aree verniciate graffiate, scheggiate o arrugginite. Riparate ogni intaccatura nel metallo.
Revisionate la batteria e i cavi come segue:
Togliete i morsetti della batteria dai poli.
Note: Scollegate sempre prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate sempre prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.
pulite la batteria, i morsetti e i poli con una spazzola metallica e una soluzione di bicarbonato di sodio;
per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti e i poli della batteria con grasso di rivestimento Grafo 112X (numero cat. 505-47) o vaselina.
per impedire la solfatazione di piombo della batteria, caricatela lentamente ogni 60 giorni per 24 ore.
Spurgate l'olio del motore dalla coppa e montate il tappo di spurgo.
Togliete il filtro dell'olio e scartatelo. Montate un nuovo filtro dell'olio.
Riempite la coppa dell'olio con la giusta quantità di olio motore.
Girate la chiave nell'interruttore in posizione di ACCENSIONE, avviate il motore e lasciatelo in funzione al minimo per circa 2 minuti.
Girate la chiave nell'interruttore in posizione di SPEGNIMENTO.
Spurgate tutto il carburante dal serbatoio del carburante, dai tubi di alimentazione e dal filtro del carburante/separatore di condensa.
Lavate il serbatoio del carburante con gasolio nuovo e pulito.
Fissate tutti i raccordi dell'impianto di carburante.
Pulite accuratamente il gruppo filtro dell'aria e revisionatelo.
Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici.
Verificate la protezione antigelo, e rabboccate per far fronte alla temperatura minima prevista nella vostra zona.