Introdução

Esta máquina destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para transportar, medir e aplicar materiais de adubação/revestimento. Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto e como efetuar a sua manutenção de forma adequada de forma a evitar ferimentos e evitar danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Visite www.Toro.com para mais informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR (se equipado) no autocolante com o número de série para aceder a informações sobre garantia, peças e outros produtos.

g269187

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Neste manual são utilizados dois termos para identificar informação. Importante chama a atenção para informação especial de ordem mecânica e Nota sublinha informação geral que requer atenção especial.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Segurança

Segurança geral

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos.

  • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador e do manual do utilizador do veículo Workman antes de trabalhar com a máquina. Certifique-se de que todos os que utilizam este produto sabem como utilizar esta máquina e o veículo Workman e que compreendem os avisos.

  • Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar devidamente na máquina.

  • Mantenha as pessoas e as crianças pequenas afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.

  • Estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor da unidade de tração, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de reparar ou desobstruir a máquina. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.

O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos. Para reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança Graphic, que indica: Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta.

decal58-6520
decal100-7679
decal105-0708
decal99-0016
decal117-4979
decal132-1316
decal133-8061
decal138-5940
decal138-5941
decal138-5949

Instalação

Instalação do garfo

Peças necessárias para este passo:

Conjunto do garfo1
Pino de sujeição4
Passador de forquilha2
  1. Insira o garfo através do tubo frontal do recetor, a estrutura da máquina e o tubo traseiro do recetor (Figura 3).

    g269253
  2. Alinhe os furos no garfo com os furos dos tubos do recetor e prenda o garfo aos tubos com os dois pinos de sujeição e passadores de forquilha (Figura 4).

    g269254

Montagem do engate na barra de tração da unidade de tração

  1. Ajuste a posição da forquilha de engate no garfo de forma a que o garfo fique nivelado com a barra de tração da unidade de tração (Figura 5).

    g269296
  2. Monte a forquilha de engate no garfo com os dois parafusos, quatro anilhas e duas porcas de bloqueio (Figura 5).

  3. Aperte os parafusos e as porcas de bloqueio com 183 a 223 N·m.

  4. Prenda o engate à barra de tração com o pino de engate e perno de gancho (Figura 5).

Montagem do macaco opcional do garfo

Peças necessárias para este passo:

Macaco (opcional)1

Montagem do macaco opcional no garfo

  1. Deslize o macaco para o tubo de montagem do macaco do garfo (Figura 6).

    g280872
  2. Alinhe os furos no macaco com os furos no tubo de montagem e prenda o macaco com o passador de forquilha (Figura 6).

Instalação da cablagem

Peças necessárias para este passo:

Conjunto da cablagem (cablagem do topdresser, cablagem do controlador e cablagem do veículo de reboque).1
  1. Ligue o conector da cablagem do topdresser no conector elétrico na válvula do solenoide da máquina (Figura 7).

    g012647
  2. Encaminhe os terminais de anel da cablagem do veículo de reboque para a bateria da unidade de tração.

  3. Monte o terminal de anel do fio preto da cablagem do veículo de reboque no cabo negativo da bateria.

  4. Monte o terminal de anel do fio vermelho no cabo positivo da bateria.

  5. Desligue os conectores de aro de cada cablagem e ligue a cablagem do topdresser, cablagem do controlador, cablagem do veículo de reboque e una.

    Note: Para evitar a sujidade ou corrosão nos pinos dos conectores da cablagem, instale conectores de circuito nos conectores elétricos sempre que a cablagem do veículo for desligada da cablagem do adubador.

  6. Encaminhe a cablagem do topdresser ao longo do garfo e prenda-a ao grafo com braçadeiras de cabos.

  7. Ligue o conector da cablagem do controlador ao conector da cablagem do fio do topdresser.

  8. Encaminhe a cablagem do controlador para a posição do operador na unidade de tração e prenda a cablagem ao longo da calha da estrutura com braçadeiras de cabos.

Note: As cablagens possuem conectores amovíveis que lhe permitem montar permanentemente a cablagem do veículo de reboque na unidade de tração de cablagem do topdresser na máquina.

Montagem dos patins

Peças necessárias para este passo:

Patim4
Parafuso de carroçaria8
Anilha de cabeça chata 8
Porca de bloqueio8
  1. Posicione os patins como se indica na Figura 8.

    g012648
  2. Monte um patim no suporte de montagem com dois parafusos de carroçaria, duas anilhas planas e duas porcas de bloqueio.

  3. Repita os passos 1 a 2 para os patins nos outros três suportes de montagem.

Descrição geral do produto

Controlador de contador de porta

g266287

O manípulo de bloqueio da porta e o manípulo de ajuste encontram-se no lado esquerdo traseiro da máquina e são utilizados para ajustar e bloquear a porta para a posição de altura aberta desejada (Figura 9).

  1. Desaperte o manípulo de bloqueio da porta o suficiente para permitir que a porta e o manípulo deslizem livremente na ranhura.

  2. Mova o manípulo de ajuste para regular a porta para a posição desejada e aperte o manípulo de bloqueio da porta para prender a porta.

Interruptor de controlo manual

Pressione o interruptor de controlo manual para iniciar ou parar o fluxo de material do topdresser (Figura 10).

g269331
ComprimentoCom o garfo254 cm
Sem o garfo153,7 cm
Largura 185 cm
Altura 107,9 cm
Peso líquido 660 kg
Volume da tremonha 0,7 m³
Carga máxima de material 930 kg
Velocidade máxima de reboqueVazio24 km/h
Totalmente carregado13 km/h

Acessórios exigidos

Kit de travão hidráulico do topdresserPeça N.º 106-9680

Acessórios opcionais

Ficha do grafo (CE)Peça N.º 106-9699
Fluido hidráulico Mobil EAL 224 H Biodegradável (recipiente de 19 litros)Peça N.º 100-7674
Filtro de óleoPeça N.º 86-3010
Cablagem adicional do veículoPeça N.º 99-0198

Acessórios recomendados

Kit de acelerador manualModelo n.º 07420

Engates/acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Para garantir o máximo desempenho e segurança contínua certificada da máquina, adquira sempre peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa e pode utilizar um espaço vazio na garantia do produto.

Funcionamento

Antes da operação

Segurança antes da operação

  • A máquina possui diferentes equilíbrios, pesos e características de manuseamento comparada com outros tipos de equipamento. Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de trabalhar com a máquina. Familiarize-se com os comandos e descubra como parar a máquina rapidamente.

  • Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.

  • Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.

  • Estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor da unidade de tração, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de reparar ou desobstruir a máquina. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.

  • Saiba como parar a máquina e desligar o motor rapidamente.

  • Mantenha todos os resguardos e dispositivos de segurança devidamente montados. Se um resguardo, dispositivo de segurança ou autocolante se encontrar ilegível ou em falta, repare-o ou substitua-o antes de utilizar a máquina.

  • Proceda ao aperto de porcas e parafusos soltos ou aliviados, para garantir que a máquina se encontra em condições de operação seguras. Certifique-se de que os componentes da máquina estão instalados e seguros.

  • Assegure-se de que o veículo é adequado para utilização com um acessório deste peso consultando o fornecedor ou fabricante do veículo.

  • Não altere este equipamento em forma alguma.

  • O garfo é a área na máquina onde o engate liga ao veículo de reboque. O peso do garfo afeta a estabilidade da máquina.

    • Um peso negativo ou positivo do garfo pode causar danos físicos ao ligar ou desligar a máquina do veículo de reboque. Quando instalado, certifique-se de que a base do macaco opcional está devidamente engatada.

    • Quando o peso do garfo é forçado para cima para o engate do veículo de reboque é produzido um peso negativo do garfo.

    • Quando o peso do garfo é forçado, para baixo para o engate do veículo de reboque, é produzido um peso positivo do garfo.

  • Nunca ligue a máquina nem retire a máquina da unidade de tração se houver material na tremonha. O garfo pode deslocar-se, causando ferimentos.

Instruções especiais para Workman e outras unidades de tração

Important: Utilize uma unidade de tração com um engate e travões com uma classificação de 680 kg.

Note: Para uma melhor tração e ao rebocar a máquina, adicione peso à plataforma da unidade de tração.

  • Para operação em relvados de golfe, a maioria das unidades de tração está equipada com pneus de flutuação que podem rebocar a máquina.

  • Uma unidade de tração com tração às quatro rodas é melhor para terreno inclinado ou abordagens com bermas.

  • Utilize os travões do atrelado ao operar a máquina em terreno inclinado. Um kit de travões de atrelado especial está disponível para o veículo Workman. Pode adaptar este kit a outras unidades de tração com uma fonte de luz de travão de 12 V.

Verificar a máquina antes da operação

Durante a operação

Segurança durante o funcionamento

  • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades.

  • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçado resistente anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.

  • Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas.

  • Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.

  • Mantenha as mãos e os pés afastados da tremonha.

  • Permaneça sentado sempre que o veículo se encontrar em movimento.

  • A utilização da máquina requer atenção. A condução perigosa do veículo pode provocar um acidente, o capotamento do veículo e lesões graves ou morte. Para evitar o capotamento ou a perda de controlo, faça o seguinte:

    • Tome muito cuidado, reduza a velocidade e mantenha uma distância segura ao deparar-se com terreno arenoso, valas, áreas de perigo com água, rampas, zonas com as quais não esteja familiarizado ou quaisquer outros perigos.

    • Reduza a velocidade de uma máquina carregada ao lidar com ondulações do terreno para evitar a instabilidade da máquina.

    • Utilize a máquina apenas quando tiver boa visibilidade para evitar buracos e outros perigos não visíveis.

    • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo de modo a evitar acidentes.

    • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.

    • Tome cuidado ao conduzir o veículo em declives pronunciados. Aborde a descida e a subida de declives em linha reta. Reduza a velocidade ao descrever curvas pronunciadas ou ao inverter a marcha em declives. Evite, sempre que possível, inverter a marcha em declives.

    • Tenha muito cuidado ao conduzir o veículo em piso molhado, a velocidades elevadas ou com a carga máxima. A duração e a distância necessária para parar o veículo aumentam, se este se encontrar com a carga completa. Engrene uma velocidade mais baixa antes de abordar um declive.

    • Evite paragens e arranques bruscos. Não inverta a direção sem que o veículo se encontre completamente parado.

    • Não tente efetuar mudanças bruscas de direção, manobras bruscas ou quaisquer outras manobras inseguras que possam provocar a perda de controlo.

    • Tenha atenção ao meio envolvente ao virar ou fazer marcha-atrás. Certifique-se de que a área está livre e mantenha todas as pessoas afastadas da área de operações. Proceda lentamente.

    • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios com a máquina. Dê sempre prioridade.

    • Preste sempre atenção e evite obstáculos salientes (por exemplo, ramos de árvores, aduelas de portas, passagens superiores). Certifique-se de que há espaço livre suficiente para passar com o veículo.

    • Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.

    • Sempre que se sentir inseguro sobre uma operação, interrompa o trabalho e peça conselhos ao seu supervisor.

    • Não deixe a máquina sem vigilância enquanto o veículo de reboque estiver ligado.

  • Certifique-se de que a máquina está ligada ao veículo de reboque antes da carga.

  • Não transporte cargas que excedam os limites de carga da máquina nem do veículo de reboque.

  • A estabilidade das cargas pode variar – por exemplo, cargas elevadas podem ter um elevado centro de gravidade. Reduza os limites máximos de carga para assegurar uma melhor estabilidade, se necessário.

  • Para evitar causar o capotamento da máquina, faça o seguinte:

    • Monitorize cuidadosamente a altura e peso da carga. Cargas mais elevadas e mais pesadas podem aumentar o risco de capotamento.

    • Distribua a carga uniformemente, da frente para trás e lateralmente.

    • Tenha cuidado ao virar e evite manobras perigosas.

    • Certifique-se sempre que a máquina está ligada ao veículo antes da carga.

    • Não coloque objetos grandes ou pesados no dispositivo de recolha. Isto pode danificar a correia e os rolos. Certifique-se também de que a carga tem uma textura uniforme. A máquina pode, de forma imprevisível, projetar pequenas pedras na areia.

  • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

    • Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    • Desligue a máquina.

    • Engate o travão de estacionamento.

    • Desligue o motor e retire a chave (se equipada).

    • Aguarde que todo o movimento pare.

  • Não se coloque por detrás da máquina quando estiver a descarregar.

  • Descarregue o Topdresser e desligue-o do veículo apenas quando estiver numa superfície nivelada.

  • Certifique-se de que a máquina está ligada ao veículo de reboque antes da descarga.

  • Desligue o acessório quando se aproximar de pessoas, veículos, cruzamentos ou passadeiras.

  • Quando equipados, os travões hidráulicos do atrelado podem sobreaquecer o fluido no circuito hidráulico, se os travões estiverem a ser continuamente ativados. Utilize sempre uma mudança de baixa velocidade quando descer declives extensos. Ative os travões intermitentemente para permitir ciclos de refrigeração tanto no veículo como na adubadora.

Segurança em declives

  • Reveja as especificações do veículo para assegurar que não excede as capacidades em declives.

  • Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pela operação segura em declives. Operar a máquina em qualquer declive requer cuidado adicional.

  • O operador tem de avaliar as condições do local para determinar se o declive é seguro para a operação da máquina, incluindo a análise do sítio. Utilize sempre o bom senso e o seu julgamento ao realizar esta inspeção.

  • O operador deve rever as instruções de declives, indicadas abaixo, para operar a máquina em declives. Avalie as condições de operação desse dia para determinar a utilização da máquina no local. As alterações no terreno podem originar uma alteração na operação em declive para a máquina.

  • Evite arrancar, parar ou virar a máquina em declives. Não faça alterações súbitas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.

  • Não opere a máquina em qualquer condição em que a tração, direção ou estabilidade estiver em causa.

  • Remova ou assinale obstruções como valas, depressões, raízes, elevações, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode ocultar obstáculos. O terreno desnivelado poderia fazer tombar a máquina.

  • Esteja atento a que operar a máquina em relva molhada, em declives ou em descidas pode causar a perda de tração da máquina. A perda de tração das rodas pode causar deslizamento e uma perda dos travões e direção.

  • Tenha muito cuidado ao conduzir a máquina perto de depressões, valas, aterros, zonas perigosas com água ou outros perigos. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.

Sustentar a máquina com o macaco opcional

Utilize o macaco sempre que retirar a máquina da unidade de tração.

  1. Retire o passador de forquilha.

  2. Rode o macaco na vertical (Figura 11).

    g280875
  3. Prenda-o ao tubo de montagem com o passador de forquilha (Figura 11).

  4. Estenda o macaco para sustentar a máquina.

Guardar o macaco opcional

  1. Ligue a máquina ao veículo de reboque.

  2. Levante totalmente o macaco.

  3. Retire o passador de forquilha.

  4. Rode o macaco na horizontal (Figura 12).

    g280874
  5. Prenda o macaco ao tubo de montagem com o passador de forquilha (Figura 12).

Utilização da máquina

Important: Leia sempre e compreenda o Manual do utilizador da unidade de tração antes de utilizar a máquina.

  1. Ligue a unidade de tração; consulte o Manual do utilizador da unidade de tração.

  2. Antes de adicionar material à tremonha, conduza a unidade de tração e topdresser para verificar se a correia se move suavemente.

    Note: Ao operar a máquina com tempo frio, consulte Preparação para o funcionamento em tempo frio.

  3. Carregue areia ou outro material de adubação na tremonha; consulte Carregamento da tremonha.

    Important: Sobrecarregar a tremonha pode causar a defleção da parede lateral do pneu e marcar o relvado nas primeiras passagens. Verifique a pressão de ar de todos os pneus; consulte Verificação da pressão de ar dos pneus.

  4. Transporte a máquina para a área a ser revestida.

  5. Ajuste o contador da porta para a taxa de aplicação pretendida e bloqueie a porta na posição com o manípulo de bloqueio da porta.

    Ao aplicar areia, consulte Taxa de aplicação de areia para obter informação adicional.

  6. Para melhores resultados, coloque a mudança da unidade de tração na posição BAIXA. Conduza a unidade de tração para a frente na velocidade desejada.

  7. Pressione o interruptor de controlo manual para iniciar ou parar o fluxo de material do topdresser.

Carregamento da tremonha

  • O volume máximo de material da tremonha é de 0,7 m³.

  • Geralmente, a areia seca pesa 1602 kg/m³ e a areia molhada pesa 1922 a 2082 kg/m³. Vai sobrecarregar a máquina se carregar mais de 930 kg de areia na tremonha.

  • Posicione o peso da carga bem distribuído da frente para a traseira e uniformemente dos dois lados.

  • Transportar ou revestir com uma carga completa pode causar deslocamento da areia. O deslocamento ocorre com maior frequência durante a mudança de direção, subida ou descida de superfícies inclinadas, mudanças de velocidade repentinas ou durante a travessia de superfícies irregulares. A deslocação da carga pode dar origem a um capotamento. Tenha cuidado quando transporta ou reveste com uma carga completa.

  • Note que as cargas pesadas aumentam o tempo de paragem do veículo e reduzem a capacidade de mudança de direção sem se voltar.

Taxa de aplicação de areia

A taxa de areia aplicada depende da definição da porta. A areia varia na humidade e grossura (tamanho do grão), o que afeta a taxa de aplicação. Estes fatores devem ser tidos em conta ao decidir o montante de areia pedida para a aplicação. Teste uma área pequena para decidir o montante correto. Para aumentar a taxa de aplicação, abra a porta para uma marca superior.

A máquina é acionada pela deslocação no solo assegurando uma aplicação consistente, de relvado a relvado, ao rebocar a máquina entre 3,2 e 13 km/h.

Precauções com a areia

A máquina está equipada com uma borda de porta flexível (Figura 13) e um mecanismo de desengate de mola para reduzir o aparecimento de porções de areia ou pedras instaladas durante a operação. Para assegurar uma vida longa da correia, examine ou verifique a areia em busca de pedras com bordas afiadas que podem danificar a correia transportadora.

g012651

Preparação para o funcionamento em tempo frio

Embora limitado pela tração das rodas motrizes, pode utilizar a máquina no tempo frio. Com certas limitações, pode utilizar a máquina para aplicar uma mistura de sal/areia no pavimento para controlo do gelo. O material da correia transportadora em PVC torna-se muito rígido em tempo frio e requer mais energia para operar a correia. A vida da correia é reduzida aproximadamente 50% quando funciona abaixo de temperaturas de 5ºC.

Important: Não opere o Topdresser em temperaturas de -7° C ou inferiores.

  1. Aumente a tensão da correia ajustando a compressão da mola para 101 mm; consulte Esticada da correia transportadora.

  2. Faça funcionar a correia antes de carregar a tremonha com o material para se assegurar que o sistema da correia se move livremente.

    Important: Se a correia/rolo da transmissão patinar, pode ocorrer dano na correia ou no rolo.

Important: Antes de operar a máquina em tempo quente, ajuste a tensão da correia para compressão da mola de 112 mm.

Sugestões de utilização

  • O sistema de aplicação do material do topdresser é acionado pela deslocação da máquina no solo, pelo que necessita de rebocar a máquina para verificar a operação da correia e escova.

  • A adubação/revestimento funciona melhor ao rebocar a máquina entre 3,2 e 13 km/h. A máquina compensa as variações na velocidade e oferece uma distribuição consistente, mesmo que a velocidade mude durante a passagem pelo relvado. O operador/supervisor deve fazer a seleção da configuração da porta (variável em incrementos de 1/8 até 13) e fazer uma primeira passagem para determinar se a taxa de aplicação é aceitável.

    Ao aplicar areia, consulte Taxa de aplicação de areia para obter informação adicional.

  • Depois de a máquina estar a mover-se, a operação começa quando se ativa o interruptor de controlo manual. Pode ser necessária alguma prática para iniciar e parar o fluxo de material na área desejada de um relvado ou caixa de tee.

  • Antes de carregar a tremonha, certifique-se de que o topdresser está devidamente ligado ao veículo de reboque, para evitar que tombe ou qualquer movimento acidental do garfo. Não desligue o topdresser do veículo de reboque enquanto o material estiver na tremonha. O garfo pode tombar causando ferimentos.

  • O topdresser é mais largo que a maioria das unidades de tração. Antes de se deslocar através de uma área estreita como um portão, entrada de portão, etc., verifique a largura da abertura antes de prosseguir e deixe espaço para virar a máquina.

  • O topdresser adiciona peso de reboque adicional à unidade de tração. Conduza em segurança.

    • Não conduza numa via-rápida ou estrada pública.

    • Abrande sempre a unidade de tração ao aproximar-se e ao fazer uma curva.

    • Abrande sempre a unidade de tração ao conduzir numa área desconhecida ou em terreno irregular.

    • Abrande sempre a unidade de tração ao mudar a direção do percurso ou se preparar para parar.

    • Ao virar ou conduzir a máquina num declive, abrande sempre a unidade de tração e, em seguida, vire a máquina para evitar perder o controlo e possível capotamento.

    • Não faça curvas súbitas ou apertadas. Não faça alterações súbitas de direção numa inclinação, rampa, encosta, declive ou superfície semelhante.

    • Ajuste sempre a velocidade da unidade de tração às condições de solo existentes como superfícies molhadas escorregadias, areia e gravilha soltas e/ou condições de fraca visibilidade como com luz fraca ou muito forte, nevoeiro, névoa ou chuva.

    • Tenha especial cuidado ao conduzir um veículo muito carregado a descer uma inclinação ou declive. Conduza o veículo para cima e para baixo a direito em declives, inclinações ou encostas sempre que possível. Não conduza transversalmente num declive, se for possível. Existe o risco de capotar a máquina, o que pode causar ferimentos graves ou morte.

    Aviso

    Se o veículo de reboque tombar ou capotar num declive pode provocar ferimentos graves.

    • Se o motor parar ou se vier a perder o movimento num declive, nunca tente inverter a marcha.

    • Recue sempre a direito ao descer um declive utilizando a marcha-atrás.

    • Não recue num declive em ponto morto nem com a embraiagem engatada, utilizando só os travões.

    • Não adicione patilhas ou painéis no topo da tremonha para aumentar a capacidade de carga. O peso adicional irá causar que o veículo tombe ou capote e levar a ferimentos graves.

    • Não atravesse um declive, suba ou desça sempre a direito. Não mude de direção nas subidas ou descidas. Não embraie bruscamente nem acione os travões a fundo. As alterações bruscas da velocidade podem dar início a um capotamento.

  • Em áreas apertadas, em que uma linha reta pelo relvado não é possível, pode recuar a máquina para uma área sem risco e começar a adubar quando avançar.

  • Antes de recuar, olhe para trás e certifique-se de que ninguém está atrás do veículo. Recue lentamente e observe atentamente a máquina.

  • Tenha muito cuidado e reduza a velocidade ao recuar a máquina e o veículo de reboque.

  • A velocidade máxima de reboque recomendada da máquina é de 24 km/h quando vazia e 13 km/h quando carregada. Como com qualquer atrelado, tenha sempre cuidado ao virar ou recuar. Esteja atento a pessoas ou objetos perto do percurso do topdresser.

  • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou quando as atravessar. Dê sempre a prioridade a peões e outros veículos.

  • Se o topdresser começar a vibrar de forma anormal, pare a unidade de tração, engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde que todas as partes em movimento parem. Repare qualquer desgaste ou dano antes de rebocar a máquina.

  • Se ouvir ruídos de cavitação durante o transporte pelo campo de golfe, regresse à manutenção e investigue a causa. Não exceda a velocidade de reboque de 13 km/h. Esta máquina não foi concebida para viajar em vias-rápidas. Rebocar a máquina a mais de 24 km/h danifica os componentes hidráulicos internos.

  • Antes de realizar assistência ou fazer qualquer ajuste ao topdresser:

    • Pare a unidade de tração e aplique o travão de mão.

    • Desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação.

  • Mantenha todas as ferragens bem apertadas. Instale todas as partes reparáveis removidas durante a manutenção ou ajustes.

  • Ao carregar o material de adubação/revestimento na tremonha, tenha cuidado para que o carregador ou balde do patim não atinjam e danifiquem a tremonha. Embora a tremonha tenha sido concebida com largura suficiente para a maioria dos baldes, não é forte o suficiente para suportar um contacto e pode deformar a folha de metal.

  • A aplicação de material é sempre melhor com material seco, mas a areia molhada pode ser espalhada com a máquina. Pode ter de ajustar a configuração da porta, mas o material deve fluir e espalhar de forma relativamente suave e consistente. Se a correia derrapar, verifique a tensão da correia e medidas de limpeza.

  • O material de adubação/revestimento pode variar na dimensão do grão bem como no conteúdo de humidade. Também pode conter impurezas que podem danificar cortadores de relva ou as plantas. Controle sempre a origem do material de adubação/revestimento e tenha cuidado ao manuseá-lo e carregá-lo.

  • É fornecida uma janela de visualização no painel frontal direito da tremonha para monitorizar o material restante durante a adubação/revestimento. É uma boa prática verificar a janela de visualização e o volume da tremonha antes de iniciar a aplicação para se assegurar que não fica sem material a meio da passagem.

  • Os eixos da transmissão especiais oscilantes na máquina foram concebidos para alimentar de forma contínua o sistema hidráulico enquanto a máquina se desloca pelas irregularidades da superfície de um relvado ou tee. Aborde sempre uma berma severa lentamente para evitar o impacto súbito dos eixos com a relva e para reduzir o potencial de deixar marcas de pneus na abordagem ao relvado.

    Aviso

    As partes rotativas da máquina podem agarrá-lo ou apertá-lo.

    Fique afastado da escova ou da correia transportadora enquanto a unidade está em funcionamento.

  • Uma utilização segura inicia-se antes de tirar o topdresser para um dia de trabalho. Leia e compreenda as instruções de funcionamento no manual de instruções do utilizador do Workman ou outra unidade de tração da Toro antes de utilizar o topdresser.

Depois da operação

Segurança após o funcionamento

  • Estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor da unidade de tração, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de reparar ou desobstruir a máquina. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.

  • Evite solos moles uma vez que os apoios podem enterrar-se e causar o capotamento da máquina.

  • Desligue a máquina sempre que estiver a transportar ou não a estiver a utilizar.

  • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.

  • Substitua todos os autocolantes desgastados, danificados ou em falta.

Manutenção

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Segurança de manutenção

  • Antes de sair da posição de operador, faça o seguinte:

    • Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    • Desligue a máquina.

    • Engate o travão de estacionamento.

    • Desligue o motor e retire a chave (se equipada).

    • Aguarde que todo o movimento pare.

  • Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.

  • Execute apenas as instruções de manutenção constantes deste manual. Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, entre em contacto com um distribuidor autorizado Toro.

  • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.

  • Não proceda a verificações nem ajuste a tensão da correia quando o motor do veículo estiver a funcionar.

  • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

  • Apoie a máquina com preguiças sempre que trabalhar debaixo da máquina.

  • Depois de efetuar a manutenção ou ajustes da máquina, certifique-se de que todas os resguardos estão instalados.

  • Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.

  • Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.

  • Para assegurar um desempenho ótimo e seguro da máquina, utilize apenas peças sobressalentes originais Toro. A utilização de peças sobressalentes produzidas por outros fabricantes pode ser perigosa e invalidar na garantia do produto.

Plano de manutenção recomendado

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Após a primeira hora
  • Apertar os parafusos das rodas.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Apertar os parafusos das rodas.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação da pressão de ar dos pneus.
  • Verificação das tubagens e as mangueiras hidráulicas
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • A cada 40 horas
  • Verificar a posição e desgaste da escova.
  • A cada 200 horas
  • Lubrifique todos os bocais de lubrificação.
  • Apertar os parafusos das rodas.
  • A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o filtro hidráulico.
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
  • A cada 1000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido recomendado, substitua o filtro hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico.
  • Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Preparação para a manutenção

    1. Desligue o interruptor de controlo manual do topdresser.

    2. Desloque a máquina para uma superfície nivelada.

    3. Engate o travão de mão da unidade de tração, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operador.

    Elevação da máquina

    1. Esvazie a tremonha.

    2. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    3. Utilize os patins como pontos de suspensão.

      g012654
    4. Apoie a máquina com os macacos.

    5. Ao trabalhar nas rodas, incline-as para cima ou para baixo para expor os parafusos das rodas.

      Important: Se remover as rodas e as instalar, aperte os parafusos das rodas como especificado em Apertar os parafusos das rodas. Um aperto incorreto dos parafusos pode resultar em falha ou perda da roda.

    Lubrificação

    Especificações de lubrificação

    Lubrificante n.º 2 à base de lítio

    Lubrificação dos rolamentos e casquilhos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 200 horas
  • Lubrifique todos os bocais de lubrificação.
    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Lubrifique cada um dos bocais de lubrificação descritos na tabela de lubrificações com o lubrificante especificado.

    Tabela de lubrificações

    LocalizaçãoQuantidade
    Rolamento do veio do rolo (Figura 15)4
    Rolamento do veio da escova (Figura 15)1
    Rolamento da articulação (Figura 16)4
    Rolamento da roda (Figura 16)4

    Important: Lubrifique os rolamentos para manter uma leve fuga entre os rolamentos e as caixas. Demasiado lubrificante pode causar sobreaquecimento ou dano nos vedantes.

    g012652
    g012653

    Note: Não lubrifique as correntes da direção exceto se ficarem rígidas da ferrugem. Se a corrente enferrujar, lubrifique-a ligeiramente com um lubrificante tipo seco. Isto reduz a probabilidade de acumulação de areia ou outro material de revestimento aderir à corrente.

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação da pressão de ar dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação da pressão de ar dos pneus.
    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Verificação da pressão de ar dos pneus.

      Deve medir 1,38 a 2,07 bar de pressão de ar.

    3. Se a pressão de ar for demasiado baixa ou demasiado elevada, adicione ou remova ar dos pneus até que meça 1,38 a 2,07 bar.

    Apertar os parafusos das rodas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Apertar os parafusos das rodas.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Apertar os parafusos das rodas.
  • A cada 200 horas
  • Apertar os parafusos das rodas.
  • Important: Não manter o devido aperto pode resultar em falha ou perda da roda.

    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Aperte os 20 parafusos com 109 a 122 N·m.

    Tensionamento da correia da tração

    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Desaperte os parafusos e porcas da carroçaria que prendem o motor/bomba hidráulico à cavidade do eixo (Figura 17).

      g012661
    3. Rode o motor e montagem das rodas motoras (Figura 17) nas ranhuras de montagem até que a correia da tração flita 3,2 mm.

      Note: O acesso à correia é através do corte no lado inferior da cavidade do eixo.

      Important: Não tensione demasiado a corrente ou irá desgastar-se prematuramente. Não tensione pouco a corrente ou irá causar desgaste das rodas motoras.

    4. Aperte as porcas de montagem.

    Tensionamento da corrente da correia transportadora

    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Retire a cobertura da corrente (Figura 18).

      g012659
    3. Desaperte os parafusos e as porcas que prendem o motor e a montagem das rodas motoras ao chassis principal (Figura 19).

    4. Rode o motor e montagem das rodas motoras (Figura 19) nas ranhuras de montagem até que a corrente da correia transportadora flita 3,2 mm.

      Important: Não tensione demasiado a corrente ou irá desgastar-se prematuramente. Não tensione pouco a corrente ou irá causar desgaste das rodas motoras.

      g012660
    5. Aperte as porcas de montagem (Figura 19).

    6. Instale a cobertura da corrente (Figura 18).

    Manutenção das correias

    Esticada da correia transportadora

    Quando a correia transportadora é ajustada apropriadamente, o comprimento comprimido de cada mola de compressão deve ser 112 mm. Ajuste a correia transportadora da seguinte forma:

    1. Esvazie a tremonha.

    2. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    3. Desaperte a porca de retenção traseira (Figura 20).

      g012662
    4. Ajuste a porca de retenção para a frente para a mola de compressão para 112 mm.

    5. Aperte a porca de retenção traseira.

    6. Repita os passos 3 a 5 no outro lado da máquina..

    7. Meça a distância entre os pontos centrais dos veios dos rolos das correias em cada lado da máquina para se certificar que as medidas são iguais (Figura 21).

      A distância igual mede aproximadamente 895 mm.

      g012663

    Substituir a correia transportadora

    Preparação da máquina

    1. Esvazie a tremonha.

    2. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    3. Inspecione os vedantes da tremonha e borda da porta no que respeita a desgaste ou extremidades rasgadas (Figura 22).

      Substitua os componentes gastos ou danificados para assegurar a operação apropriada da nova correia transportadora.

      g012664

    Remover a corrente transportadora

    1. Retire a cobertura da corrente (Figura 23).

      g012659
    2. Remova o elo principal da corrente e remova a corrente das rodas motoras pequenas (Figura 24).

      Se necessário, desaperte os parafusos de montagem do motor para remover o elo principal.

      g012666

    Desmontar a plataforma lateral

    1. Desaperte as porcas de retenção frontais e traseiras na barra de tensionamento para libertar a tensão da mola (Figura 25).

      g012667
    2. Em cada lado da máquina, remova os dois parafusos, duas anilhas e duas porcas de bloqueio que prendem a tremonha às calhas da estrutura de deslizamento (Figura 26).

      g012668
    3. Incline a tremonha para trás e encoste-a contra uma parede, poste, escada, etc. (Figura 27)..

      Important: Não deixe que a tremonha apoie contra a traseira da máquina para evitar danificar a escova ou os acopladores hidráulicos.Certifique-se de que a tremonha é inclinada para além do centro e/ou fixada à parede ou poste para prevenir que caia acidentalmente na área de trabalho (Figura 27).

      g012669
    4. No lado direito da máquina, desaperte os dois parafusos que prendem a calha da estrutura de deslizamento ao guarda-lamas direito (Figura 28). Certifique-se de que os parafusos estão soltos o suficiente para permitir a inclinação da plataforma deslizante.

      g012670
    5. No lado esquerdo da máquina, retire os dois parafusos e as duas anilhas que prendem a calha da estrutura de deslizamento ao guarda-lamas esquerdo (Figura 29).

      g012671

    Remoção da correia

    Corte a correia e remova-a dos rolos.

    Instalação da correia

    1. Insira uma barra de elevação através do furo na calha esquerda da estrutura de deslizamento e eleve a barra para inclinar ligeiramente a estrutura; consulte a Figura 29 em Desmontar a plataforma lateral.

    2. Monte a correia sobre a barra de elevação e rolos o mais longe possível.

    3. Insira a ferramenta da correia plástica entre o rolo e a correia.

      Rode os rolos até que cada ferramenta esteja posicionada no exterior de cada rolo. Insira a ferramenta para além da aba no centro da correia.

    4. Deslize a correia e as ferramentas da correia mais para os rolos até que a correia esteja centrada nos rolos.

    5. Remova as ferramentas da correia.

    6. Alinhe a correia de forma a que a aba da correia encaixe nas ranhuras de alinhamento em cada rolo.

    Montar a plataforma de deslizamento

    1. No lado esquerdo da máquina, monte a calha da estrutura de deslizamento no guarda-lamas esquerdo (Figura 30) com os dois parafusos e as duas anilhas que removeu em Desmontar a plataforma lateral e aperte os parafusos.

      g012671
    2. No lado direito da máquina, aperte os dois parafusos que prendem a calha da estrutura de deslizamento ao guarda-lamas direito (Figura 31).

      g012670
    3. Cuidadosamente, rode a tremonha para baixo para as calhas da estrutura de deslizamento; consulte Figura 27 da Desmontar a plataforma lateral.

    4. Em cada lado da máquina, prenda a tremonha às calhas da estrutura de deslizamento (Figura 32) com os dois parafusos, as duas anilhas e as duas porcas de bloqueio que removeu em Desmontar a plataforma lateral.

      g012668
    5. Tensione a correia transportadora; consulte Esticada da correia transportadora..

    Instalar a corrente transportadora

    1. Monte a corrente na pequena roda motora e prenda a corrente com o elo principal (Figura 33).

      g012666
    2. Se desapertar os parafusos de montagem do motor, tensione a corrente da correia transportadora; consulte Tensionamento da corrente da correia transportadora..

    3. Instale a cobertura da corrente (Figura 34).

      g012659

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança do sistema hidráulico

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido injetado tem de ser cirurgicamente retirado por um médico no prazo de algumas horas.

    • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram bem apertados e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico.

    • Elimine com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer procedimento neste sistema.

    Verificação dos tubos e tubos hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação das tubagens e as mangueiras hidráulicas
  • Verifique diariamente os tubos e tubos hidráulicos quanto à existência de fugas, tubos dobrados, suportes de montagem soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Especificações do fluido hidráulico

    O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente a partir daí; consulte a Verificação do nível do fluido hidráulico.

    Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros).

    Note: Uma máquina que utilize o fluido de substituição recomendado requer substituições de fluido e filtro menos frequentes.

    Fluidos hidráulicos alternativos: Se o Fluido hidráulico Toro PX Extended Life não estiver disponível, pode utilizar outros fluidos hidráulicos convencionais à base de petróleo, desde que as respetivas especificações cumpram os intervalos indicados de todas as propriedades seguintes dos materiais e que cumpram as normas industriais. Não utilize fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.

    Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46

    Propriedades do material: 
     Viscosidade, ASTM D445cSt a 40°C 44 a 48
     Índice de viscosidade ASTM D2270140 ou superior
     Ponto de escoamento, ASTM D97-37°C a -45°C
     Especificações industriais:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)

    Note: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o fluido hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.

    Important: Fluido hidráulico biodegradável sintético Toro Premium é o único fluido biodegradável sintético aprovado pela Toro. Este fluido é compatível com os elastómeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado a uma vasta gama de condições térmicas. Este fluido é compatível com óleos minerais convencionais, mas para um desempenho e biodegradabilidade máximos deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros junto do seu distribuidor autorizado Toro.

    Verificação do nível do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Limpe a área em redor do bocal de enchimento e tampa do reservatório hidráulico e retire a tampa (Figura 35).

      g280776
    3. Verificação do fluido hidráulico.

      O nível do fluido deve estar a 1/2 do filtro no bocal de enchimento (Figura 35).

    4. Se o nível estiver baixo, adicione fluido hidráulico especificado para aumentar o nível.

    5. Instale a tampa do reservatório hidráulico (Figura 35).

    Substituição do filtro hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o filtro hidráulico.
  • A cada 1000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido recomendado, substitua o filtro hidráulico.
    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Limpe a área em redor do filtro e coletor hidráulico, alinhe um recipiente de drenagem debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 36).

      g280778
    3. Lubrifique a junta no novo filtro com o fluido hidráulico especificado; consulte Especificações do fluido hidráulico.

    4. Limpe a área de montagem do filtro do coletor hidráulico (Figura 36).

    5. Enrosque o filtro na montagem do filtro até ao coletor da junta e, em seguida, aperte o filtro meia volta.

    6. Reboque a máquina para alimentar o sistema hidráulico e verifique se existem fugas hidráulicas.

    Substituição do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico.
  • Capacidade de fluido do reservatório hidráulico: aproximadamente 9,5 litros.

    Important: Se o fluido ficar contaminado, contacte o distribuidor autorizado Toro porque tem de drenar completamente o sistema hidráulico. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo.

    1. Realize os passos em Preparação para a manutenção.

    2. Alinhe um recipiente de drenagem com 9,5 litros de capacidade por baixo do coletor hidráulico (Figura 37).

      g280774g280775
    3. Remova o tubo de retorno da união no coletor hidráulico e deixe que o fluido hidráulico drene completamente (Figura 37).

    4. Instale e aperte o tubo de drenagem (Figura 37).

    5. Limpe a área em redor do bocal de enchimento e tampa do reservatório hidráulico e retire a tampa; consulte a Figura 35 na Verificação do nível do fluido hidráulico.

    6. Adicione aproximadamente 9,5 litros do fluido hidráulico especificado; consulte Especificações do fluido hidráulico.

      Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem danificar os componentes do sistema hidráulico.

    7. Verifique o nível do fluido e adicione o suficiente ao nível do fluido indicado em Verificação do nível do fluido hidráulico.

      Important: Não encha demasiado o reservatório com fluido hidráulico.

    8. Instale a tampa do reservatório hidráulico; consulte a Figura 35 na Verificação do nível do fluido hidráulico.

    Manutenção da escova

    Verificar a posição e desgaste da escova

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 40 horas
  • Verificar a posição e desgaste da escova.
  • A escova tem de fazer contacto suficiente com a correia transportadora para dispersar o material de revestimento, mas não restrinja a rotação da escova. Uma peça de papel rígido pode ser inserida entre a correia transportadora e a escova para verificar o ajuste.

    1. Introduza um pedaço de papel duro entre a correia transportadora e a escova para verificar o ajuste da escova.

    2. Verifique se a escova tem a mesma altura nos dois lados.

    3. Verifique o estado das cerdas da escova.

      Se as cerdas estiverem muito gastas, substitua a escova. Se as cerdas estiverem gastas de forma irregular, substitua a escova ou ajuste a posição da escova; consulte Ajustar a posição da escova.

    Ajustar a posição da escova

    Note: Se utilizar materiais de revestimento húmidos, pode precisar de ajustar a posição da escova de modo a que as cerdas retirem o material que ficar entre os olhais da correia transportadora sem entrar muito em contacto com a porção suave da correia.

    1. Desaperte as porcas que prendem a caixa de rolamentos (Figura 38) ao lado direito da máquina.

      g012657
    2. Desaperte as porcas que prendem o motor da escova (Figura 39) ao lado esquerdo da máquina.

      g012658
    3. Deslize a escova para a posição no lado direito e coloque as porcas.

    4. Deslize a escova para a posição no lado esquerdo e coloque as porcas.

    5. Insira uma peça de papel rígido entre a escova e a correia transportadora.

      A escova deve estar na mesma altura de lado a lado.

    6. Se a posição da escova estiver correta, aperte as porcas.

      Se a posição da escova não estiver correta, repita os passos 1 a 6.

    Limpeza

    Lavagem da máquina

    • Limpe minuciosamente a máquina, principalmente dentro da tremonha. Limpe a tremonha e a correia transportadora para ficarem livres de quaisquer partículas de areia.

    • Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina.

    Important: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.

    Important: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. Usar equipamento de lavagem elétrico pode danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção. Evite a utilização excessiva de água nos fios e no coletor hidráulico.

    Armazenamento

    Segurança da armazenagem

    • Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) e espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.

    • Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.

    Preparação da máquina para armazenamento

    • Estacione a máquina numa superfície nivelada e dura, engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de sair da máquina.

    • Quando está instalado um macaco opcional, rode-o da posição horizontal (deslocação) para a posição vertical.

    • Limpe minuciosamente o topdresser, principalmente dentro da tremonha. A área da tremonha e da correia transportadora devem ser livres de quaisquer partículas de areia.

    • Aperte todos os parafusos e porcas.

    • Lubrifique todos os bocais de lubrificação e rolamentos. Limpe o lubrificante em excesso.

    • A unidade deve ser armazenada afastada do sol para prolongar a vida da correia transportadora. Quando armazenada no exterior é recomendado que cubra a tremonha com uma lona.

    • Verifique a tensão da corrente da direção. Ajuste a tensão, se necessário.

    • Verifique a tensão da correia transportadora. Ajuste a tensão, se necessário.

    • Quando trouxer o topdresser do armazém, verifique o funcionamento constante da correia antes de adicionar material na tremonha.

    Resolução de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Os fios de controlo são difíceis de ligar ou desligar.
    1. A unidade de tração tem o conector errado.
    2. As ligações ligar/desligar estão ligadas com ligações de travões.
    1. Adquira uma cablagem adicional no seu distribuidor autorizado Toro.
    2. Corrija as ligações.
    É difícil puxar o topdresser com a unidade de tração.
    1. Os motores das rodas/bomba não estão a rodar.
    2. O solenoide do travão está ativado.
    3. O óleo hidráulico está quente.
    1. A tubagem hidráulica está invertida.
    2. Verifique as ligações.
    3. Corrija a situação.
    A máquina tem uma fuga de fluido hidráulico.
    1. As uniões estão soltas.
    2. O filtro de óleo está solto.
    3. Falta um anel de vedação num encaixe.
    4. O reservatório hidráulico está demasiado cheio com fluido.
    1. Aperte as uniões.
    2. Aperte o filtro de óleo.
    3. Instale o anel de vedação em falta.
    4. Remova algum fluido hidráulico do reservatório.
    A correia transportadora e/ou escova não funciona.
    1. A ligação do solenoide não fornece 12 V.
    2. O interruptor de controlo manual está gasto ou danificado.
    3. Os motores hidráulicos/bombas não estão a rodar.
    4. A correia transportadora patina.
    1. Verifique o fusível e as ligações elétricas.
    2. Verifique a continuidade através do interruptor e verifique o díodo no conector do solenoide elétrico.
    3. Verifique a correia de tração.
    4. Verifique a tensão da correia transportadora.
    A correia transportadora está desalinhada ou move-se fora do curso.
    1. Os rolos não têm uma distância igual ao centro.
    2. A tensão da correia está incorreta.
    3. Os anéis de fixação do rolamento que prendem o rolo não estão apertados.
    4. A aba da correia não está alinhada na ranhura nos rolos.
    1. Ajuste a distância lateral.
    2. Certifique-se de que as molas estão comprimidas de forma igual em cada lado da máquina.
    3. Aperte os anéis de fixação do rolamento.
    4. Alinhe a aba da correia com a ranhura nos rolos.

    Esquemas

    Esquema hidráulico 138-5972

    g280721

    Esquema elétrico 100-7687

    g269551