Introducción

Esta máquina está diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para el transporte, la dosificación y la aplicación de materiales de recebo. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR (si dispone del mismo) de la placa del número de serie para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.

g269187

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.

Seguridad

Seguridad en general

Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.

  • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador y del manual del operador del vehículo Workman antes de usar esta máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto saben cómo utilizar esta máquina y el vehículo Workman y de que comprenden las advertencias.

  • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

  • No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina.

  • No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad.

  • Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas de la zona de trabajo. Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños.

  • Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor de la unidad de tracción, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento o eliminar obstrucciones de la máquina. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.

El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad Graphic, que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal58-6520
decal100-7679
decal105-0708
decal99-0016
decal117-4979
decal132-1316
decal133-8061
decal138-5940
decal138-5941
decal138-5949

Montaje

Instalación de la barra de tracción

Piezas necesarias en este paso:

Barra de tracción1
Pasador de seguridad4
Pasador de horquilla2
  1. Introduzca la barra de tracción por el tubo receptor delantero, por el bastidor de la máquina y por el tubo receptor trasero (Figura 3).

    g269253
  2. Alinee los taladros de la barra de tracción con los taladros de los tubos receptores, y sujete la barra de tracción a los tubos con los 2 pasadores de horquilla y los 4 pasadores de seguridad (Figura 4).

    g269254

Montaje del enganche en la barra de tracción de la unidad de tracción

  1. Ajuste la posición de la horquilla del enganche hasta que la barra de tracción esté al mismo nivel que la barra de tracción de la unidad de tracción (Figura 5).

    g269296
  2. Monte la horquilla del enganche en la barra de tracción con los 2 tornillos, las 4 arandelas y las 2 contratuercas (Figura 5).

  3. Apriete los tornillos y las contratuercas a 183 – 223 N·m.

  4. Sujete el enganche a la barra de tracción con el pasador de enganche y la chaveta (Figura 5).

Montaje del gato opcional en la barra de tracción

Piezas necesarias en este paso:

Gato (opcional)1

Montaje del gato opcional en la barra de tracción

  1. Deslice el gato sobre el tubo de montaje de la barra de tracción (Figura 6).

    g280872
  2. Alinee los taladros del gato con los taladros del tubo de montaje y sujete el gato con el pasador (Figura 6).

Instalación del arnés de cables

Piezas necesarias en este paso:

Conjunto de arneses de cables (arnés de la recebadora, arnés del controlador y arnés del vehículo de remolque)1
  1. Enchufe el conector del arnés de cables de la recebadora en el conector eléctrico de la válvula de solenoide de la máquina (Figura 7).

    g012647
  2. Enrute los terminales de anillo del arnés del vehículo de remolque hasta la batería de la unidad de tracción.

  3. Conecte el terminal de anillo del cable negro del arnés del vehículo de remolque al cable negativo de la batería.

  4. Conecte el terminal de anillo del cable rojo al cable positivo de la batería.

  5. Desenchufe los conectores de bucle de cada uno de los arneses y conecte entre sí el arnés de la recebadora, el arnés del controlador y el arnés del vehículo de remolque.

    Note: Para evitar que entre suciedad o corrosión en los conectores del arnés, instale los conectores de bucle en los conectores eléctricos cada vez que se desconecte el arnés del vehículo del arnés de la recebadora.

  6. Enrute el arnés de la recebadora a lo largo de la barra de tracción y sujételo a la barra de tracción con bridas.

  7. Enchufe el conector del arnés del controlador en el conector del arnés de cables de la recebadora.

  8. Enrute el arnés del controlador hasta la posición del operador en la unidad de tracción y sujete el arnés al larguero del bastidor con bridas.

Note: Los arneses de cables tienen conectores desmontables que permiten conectar de forma permanente el arnés del vehículo de remolque a la unidad de tracción, y el arnés de la recebadora a la máquina.

Montaje de los patines

Piezas necesarias en este paso:

Patín4
Perno de cuello cuadrado8
Arandela plana8
Contratuerca8
  1. Posicione el patín como se muestra en la Figura 8.

    g012648
  2. Monte un patín en el soporte de montaje con 2 pernos de cuello cuadrado, 2 arandelas planas y 2 contratuercas.

  3. Repita los pasos 1 y 2 con los patines de los otros 3 soportes de montaje.

El producto

Control de la compuerta dosificadora

g266287

El pomo de bloqueo de la compuerta y la palanca de ajuste están situados en el lado izquierdo trasero de la máquina, y se utilizan para ajustar y bloquear la compuerta a la altura de abertura deseada (Figura 9).

  1. Afloje el pomo de bloqueo de la compuerta lo suficiente para permitir que la compuerta y el pomo se deslicen libremente en la ranura.

  2. Mueva la palanca de ajuste para fijar la compuerta en la posición deseada, y apriete el pomo de bloqueo de la compuerta para fijar la compuerta.

Interruptor del control manual

Pulse el interruptor de control manual para iniciar o detener el flujo de material de la recebadora (Figura 10).

g269331
LongitudCon barra de tracción254 cm
Sin barra de tracción153,7 cm
Anchura 185 cm
Altura 107,9 cm
Peso neto 660 kg
Volumen de la tolva 0,7 m
Carga máxima del material 930 kg
Velocidad máxima de remolcadoVacío24 km/h
Totalmente cargada13 km/h

Accesorios necesarios

Kit de frenos hidráulicos para recebadoraPieza Nº 106-9680

Accesorios opcionales

Gato de la barra de tracción (CE)Pieza Nº 106-9699
Fluido hidráulico biodegradable Mobil EAL 224 H (recipiente de 19 litros)Pieza Nº 100-7674
Filtro de aceitePieza Nº 86-3010
Arnés de vehículo adicionalPieza Nº 99-0198

Accesorios recomendados

Kit de acelerador de manoModelo Nº 07420

Accesorios

Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.

Para asegurar un rendimiento óptimo y la continuada certificación de seguridad de la máquina, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.

Operación

Antes del funcionamiento

Seguridad antes del uso

  • Las características de equilibrio, peso y manejo de la máquina son diferentes de las de otros tipos de equipos. Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de utilizar la máquina. Familiarícese con los controles y sepa cómo detenerse rápidamente.

  • No deje nunca que la máquina la utilicen o mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operarios y mecánicos.

  • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.

  • Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor de la unidad de tracción, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento o eliminar obstrucciones de la máquina. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.

  • Sepa cómo parar rápidamente la máquina y apagar el motor.

  • Mantenga colocados todos los protectores y dispositivos de seguridad. Si es ilegible o falta un protector, un dispositivo de seguridad o una pegatina, repárelo o cámbielo antes de manejar la máquina.

  • Apriete todos los tornillos, los pernos y las tuercas para asegurarse de que la máquina está en perfectas condiciones de funcionamiento. Asegúrese de que los componentes de la máquina están colocados y firmemente sujetos.

  • Consulte al proveedor o al fabricante del vehículo para asegurarse de que se puede utilizar con un accesorio de este peso.

  • No modifique este equipo de manera alguna.

  • La barra de tracción es la zona de la máquina donde se conecta el enganche al vehículo de remolque. El peso de la barra de tracción afecta a la estabilidad de la máquina.

    • Un peso negativo o positivo sobre la barra de tracción puede causar lesiones al conectar o desconectar la máquina al/del vehículo de remolque. Si está instalado, asegúrese de que el gato opcional está correctamente posicionado.

    • Cuando el peso de la barra de tracción produce una fuerza ascendente en el enganche del vehículo de remolque, se genera un peso negativo sobre la barra de tracción.

    • Cuando el peso de la barra de tracción produce una fuerza descendente en el enganche del vehículo de remolque, se genera un peso positivo sobre la barra de tracción.

  • No conecte nunca la máquina a la unidad de tracción ni la retire de la misma si hay material en la tolva. La barra de tracción puede girarse hacia arriba y causar lesiones.

Instrucciones especiales para el Workman y otras unidades de tracción

Important: Utilice una unidad de tracción con enganche y frenos con capacidad nominal de 680 kg.

Note: Para mejorar la tracción y para remolcar la máquina, añada peso a la plataforma de la unidad de tracción.

  • Para trabajar en los greens de los campos de golf, la máquina puede ser remolcada por la mayoría de las unidades de tracción equipadas con neumáticos de flotación.

  • Es mejor utilizar una unidad de tracción 4WD para approaches a greens ondulados o con bermas.

  • Utilice frenos del remolque al utilizar la máquina en terrenos con cuestas o pendientes. Está disponible un kit especial de frenos de remolque para el vehículo Workman. Puede adaptar este kit a otras unidades de tracción con fuente de alimentación de 12V para las luces de freno.

Durante el funcionamiento

Seguridad durante el uso

  • El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales.

  • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas.

  • No utilice la máquina si está enfermo, cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.

  • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que genere distracciones, de lo contrario pueden producirse lesiones o daños en la propiedad.

  • Mantenga las manos y los pies fuera de la tolva.

  • Permanezca sentado mientras el vehículo está en movimiento.

  • El uso de la máquina exige atención. Si no utiliza el vehículo siguiendo las normas de seguridad, puede haber un accidente, un vuelco del vehículo y producirse lesiones graves o la muerte. Conduzca con cuidado y para evitar vuelcos o pérdidas de control, tome las precauciones siguientes:

    • Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, fosas, obstáculos de agua, rampas, zonas desconocidas u otros peligros.

    • Reduzca la velocidad con la máquina cargada al cruzar terrenos ondulados para evitar que se desestabilice la máquina.

    • Utilice la máquina solamente en condiciones óptimas de visibilidad y evite baches u otros peligros ocultos.

    • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.

    • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.

    • Extreme las precauciones en pendientes pronunciadas. Suba y baje las cuestas en línea recta. Reduzca la velocidad al hacer giros cerrados y al girar en pendientes. Evite girar en pendientes siempre que sea posible.

    • Extreme las precauciones al utilizar la máquina en superficies mojadas, a velocidades más altas o a plena carga. El tiempo de frenado aumenta a plena carga. Ponga una velocidad más baja antes de empezar a subir o bajar una cuesta.

    • Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. No pase de marcha atrás a marcha adelante ni de marcha adelante a marcha atrás sin antes detener el vehículo completamente.

    • No intente giros cerrados o maniobras bruscas u otras acciones de conducción insegura que puedan hacerle perder el control.

    • Esté alerta a su entorno en los giros o mientras conduce la máquina marcha atrás. Asegúrese de que el área está limpia y mantenga a otras personas alejadas del área de trabajo. Vaya lentamente.

    • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre.

    • Esté siempre atento a posibles obstáculos elevados, como por ejemplo ramas de árboles, portales y pasarelas elevadas, y trate de evitarlos. Asegúrese de que hay suficiente sitio por encima para que usted y el vehículo puedan pasar sin problemas.

    • Utilice la máquina solamente con una visibilidad óptima y en condiciones meteorológicas adecuadas. No utilice la máquina cuando exista riesgo de caída de rayos.

    • Si en algún momento no está seguro de cómo conducir con seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor.

    • No deje la máquina sin supervisar mientras el vehículo de remolque esté en funcionamiento.

  • Asegúrese de que la máquina está conectada al vehículo de remolque antes de cargarla.

  • No lleve cargas que superen los límites de carga de la máquina o del vehículo de remolque.

  • La estabilidad de la carga puede variar - por ejemplo, las cargas más altas tienen un centro de gravedad más alto. Reduzca los límites de carga máxima para asegurar una mejor estabilidad, si es necesario.

  • Para evitar que la máquina vuelque:

    • Vigile cuidadosamente la altura y el peso de la carga. Las cargas más altas y pesadas pueden aumentar el riesgo de vuelco.

    • Distribuya la carga uniformemente de delante hacia atrás y de un lado a otro.

    • Tenga cuidado al girar, y evite maniobras inseguras.

    • Asegúrese siempre de que la máquina está conectada al vehículo antes de cargarlo.

    • No coloque objetos grandes o pesados en la tolva. Esto podría dañar la cinta y los rodillos. Asegúrese también de que la carga tiene una textura uniforme. La máquina puede arrojar pequeñas piedras en la arena de forma imprevista.

  • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente:

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    • Apague la máquina.

    • Accione el freno de estacionamiento.

    • Apague el motor y retire la llave (si está equipada).

    • Espere a que se detenga todo movimiento.

  • No se coloque detrás la máquina durante la descarga.

  • Descargue la recebadora o desconéctela del vehículo mientras está en una superficie nivelada.

  • Asegúrese de que la máquina está conectada al vehículo de remolque antes de descargarla.

  • Desactive el accesorio al acercarse a personas, vehículos, cruces de vehículos o pasos de peatones.

  • Cuando están equipados, los frenos del remolque hidráulicos pueden sobrecalentar el fluido en el circuito hidráulico si los frenos permanecen activados continuamente. Utilice siempre una marcha más baja al descender por pendientes largas. Active los frenos de forma intermitente para que realizar ciclos de refrigeración para el vehículo y la recebadora.

Seguridad en las pendientes

  • Revise las especificaciones del vehículo para asegurarse de que no supera sus capacidades en pendiente.

  • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.

  • El operador debe evaluar las condiciones del lugar para determinar si la pendiente es segura para conducir la máquina, incluida la supervisión del sitio. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio.

  • El operador debe revisar las instrucciones de uso en pendientes indicadas a continuación para utilizar la máquina en pendientes. Tenga en cuenta las condiciones del día para determinar si puede utilizar la máquina en el lugar. Los cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes.

  • Evite arrancar, parar o girar la máquina en pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual.

  • No utilice la máquina en condiciones en las que no esté asegurada la tracción, la dirección o la estabilidad.

  • Retire o señale obstrucciones como terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstrucciones. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque.

  • Tenga en cuenta que el uso de la máquina en hierba húmeda, a través de pendientes o en pendientes descendentes puede hacer que la máquina pierda tracción. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas, con pérdida de frenado y de control de dirección.

  • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, obstáculos de agua u otros obstáculos. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro.

Cómo apoyar la máquina sobre el gato opcional

Utilice el gato cuando retire la máquina de la unidad de tracción.

  1. Retire el pasador.

  2. Gire el gato en sentido vertical (Figura 11).

    g280875
  3. Sujételo al tubo de montaje con el pasador (Figura 11).

  4. Extienda el gato para que soporte el peso de la máquina.

Almacenamiento del gato opcional

  1. Conecte la máquina al vehículo de remolque.

  2. Eleve el gato a su altura máxima.

  3. Retire el pasador.

  4. Gire el gato en sentido horizontal (Figura 12).

    g280874
  5. Sujete el gato al tubo de montaje con el pasador (Figura 12).

Uso de la máquina

Important: Lea y comprenda el manual del operador de la unidad de tracción antes de utilizar la máquina.

  1. Arranque la unidad de tracción; consulte el manual del operador de la unidad de tracción.

  2. Antes de añadir material a la tolva, conduzca la unidad de tracción y la recebadora para comprobar que la cinta se desplaza suavemente.

    Note: Si utiliza la máquina en temperaturas bajas, consulte Preparación para el uso en climas fríos.

  3. Cargue arena u otro material de recebo en la tolva; consulte Carga de la tolva.

    Important: Si se sobrecarga la tolva, puede producirse una deflexión de los flancos de los neumáticos, que dejarían señales en el green en las primeras pasadas. Compruebe la presión de aire de todos los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de aire de los neumáticos.

  4. Transporte la máquina a la zona a recebar.

  5. Ajuste la compuerta dosificadora a la tasa de aplicación deseada, y bloquee la compuerta en esa posición con el pomo de bloqueo de la compuerta.

    Para aplicar arena, consulte Tasa de aplicación de arena para obtener más información.

  6. Para obtener los mejores resultados, cambie la unidad de tracción al intervalo BAJO. Conduzca la unidad de tracción hacia adelante a la velocidad de avance deseada.

  7. Pulse el interruptor del control manual para iniciar o detener el flujo de material de la recebadora.

Carga de la tolva

  • El volumen máximo de material de la tolva es de 0,7 m³.

  • En general, la arena seca pesa 1602 kg/m³ y la arena mojada pesa 1922 – 2082 kg/m³. La máquina se sobrecargará si se carga más de 930 kg de arena en la tolva.

  • Distribuya el peso de la carga de forma homogénea de delante hacia detrás y de un lado a otro.

  • Si transporta o receba con una carga completa, la arena puede desplazarse. Estos desplazamientos suelen ocurrir más a menudo durante los giros, al subir o bajar una cuesta, cuando se cambia repentinamente la velocidad o al conducir sobre terrenos desiguales. Los desplazamientos de la carga pueden producir vuelcos. Extreme las precauciones al transportar o recebar con la carga máxima.

  • Las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar.

Tasa de aplicación de arena

La tasa de aplicación de arena depende del ajuste de la compuerta. La arena varía en humedad y granulometría (tamaño del grano) y esto afecta a la tasa de aplicación. Estos factores deben tenerse en cuenta a la hora de elegir la cantidad de arena necesaria para cada aplicación. Haga una prueba en una zona pequeña para determinar la cantidad correcta. Para aumentar la tasa de aplicación, abra la compuerta a una marca más alta de la escala.

La máquina es impulsada por las ruedas, lo que asegura una aplicación constante de un green a otro si se remolca la máquina a 3,2 – 13 km/h.

Precauciones respecto a la arena

La máquina está equipada con un borde de compuerta flexible (Figura 13) y un mecanismo de liberación a resorte para reducir la posibilidad que se atasquen piedras o acumulaciones de arena durante el uso. Para alargar la vida útil de la cinta transportadora, conviene cribar o inspeccionar la arena para eliminar piedras con bordes afilados que podrían dañar la cinta transportadora.

g012651

Preparación para el uso en climas fríos

Aunque se limite por la tracción de los neumáticos motrices, puede utilizar la máquina en climas fríos. Con ciertas limitaciones, puede utilizar la máquina para aplicar una mezcla de sal y arena sobre el pavimento y controlar el hielo. La cinta transportadora de PVC se vuelve muy rígida a bajas temperaturas, y se necesita más potencia para accionarla. La vida útil de la cinta se reduce en un 50% aproximadamente cuando la temperatura cae por debajo de los 5 °C.

Important: No utilice la recebadora a temperaturas de -7 °C o inferiores.

  1. Para aumentar la tensión de la correa de la cinta transportadora, ajuste la compresión del muelle a 101 mm; consulte Tensado de la cinta transportadora.

  2. Ponga en marcha la cinta antes de cargar la tolva con material, para asegurarse de que el sistema de la cinta se mueve libremente.

    Important: Si la cinta/el rodillo de tracción se deslizan, pueden producirse daños en la cinta o el rodillo.

Important: Antes de utilizar la máquina en tiempo cálido, ajuste la tensión de la cinta con una compresión del muelle de 112 mm.

Consejos de operación

  • El sistema de aplicación de material de la recebadora es impulsado por las ruedas, por lo que debe remolcar la máquina para comprobar la operación de la cinta y del cepillo.

  • El recebado funciona mejor remolcando la máquina a 3,2 – 13 km/h. La máquina compensa variaciones en la velocidad de avance, y proporciona una distribución uniforme, incluso si la velocidad de avance cambia durante una pasada por el green. El operador/superintendente debe seleccionar el ajuste de la compuerta (variable en incrementos de ⅛ a 13) y hacer una primera pasada para determinar si la tasa de aplicación es aceptable.

    Para aplicar arena, consulte Tasa de aplicación de arena para obtener más información.

  • Una vez que la máquina está en movimiento, empieza a recebar cuando se activa el interruptor del control manual. Puede ser necesario practicar un poco para iniciar y parar el flujo de material en la zona deseada de un green o un tee.

  • Antes de cargar la tolva, asegúrese de que la recebadora está conectada correctamente al vehículo de remolque, para evitar que la barra de tracción se eleve repentinamente o se desplace de forma accidental. No desconecte la recebadora del vehículo de remolque con material en la tolva. La barra de tracción puede elevarse repentinamente y causar lesiones.

  • La recebadora es más ancha que la mayoría de las unidades de tracción. Antes de pasar por una zona estrecha, como por ejemplo una cancela, una puerta de entrada, etc., compruebe la anchura del hueco antes de continuar, y asegúrese de que hay sitio para girar la máquina.

  • La recebadora añade un peso de remolque adicional a la unidad de tracción. Conduzca con seguridad.

    • No conduzca en la vía pública.

    • Siempre reduzca la velocidad de la unidad de tracción antes de y durante los giros.

    • Siempre reduzca la velocidad de la unidad de tracción si conduce en una zona desconocida o en terrenos irregulares.

    • Siempre reduzca la velocidad de la unidad de tracción al cambiar de dirección o antes de detenerse.

    • Al girar o conducir la máquina en una pendiente, reduzca siempre la velocidad de la unidad de tracción, luego gire la máquina para evitar perder el control y un posible vuelco.

    • No realice cambios de dirección bruscos o cerrados. No cambie de dirección repentinamente en una pendiente, rampa, desnivel, cuesta o superficie similar.

    • Ajuste siempre la velocidad de la unidad de tracción según las condiciones del terreno, como por ejemplo superficies mojadas o resbaladizas, arena o gravilla suelta, condiciones de baja visibilidad como iluminación potente o deficiente, bruma, niebla o lluvia.

    • Tenga especial cuidado cuando conduce un vehículo muy cargado cuesta abajo. Conduzca el vehículo directamente hacia arriba o hacia abajo en pendientes y cuestas, siempre que sea posible. No conduzca de través en una pendiente si es posible. Podría volcar la máquina, causando lesiones graves o la muerte.

    Advertencia

    Un vuelco del vehículo de remolque en una cuesta o pendiente causará lesiones graves.

    • Si el motor se cala o si el vehículo no puede avanzar por una cuesta, no intente nunca girar el vehículo de remolque.

    • Siempre baje la cuesta o pendiente en marcha atrás, en línea recta.

    • No baje pendientes hacia atrás con la transmisión en punto muerto o con el embrague engranado, usando sólo los frenos.

    • No añada tableros o paneles laterales en la parte superior de la tolva para aumentar la capacidad de carga. El peso adicional hará que el vehículo de remolque vuelque, causando lesiones graves

    • No conduzca de través en una cuesta, conduzca siempre en línea recta hacia arriba o hacia abajo. Evite girar en pendientes y cuestas. No desembrague ni frene de repente. Un cambio repentino de velocidad puede provocar un vuelco.

  • En zonas estrechas, en las que no es posible hacer una pasada por el green en línea recta, puede introducir la máquina en la zona en marcha atrás sin problema y empezar a aplicar el recebo al tirar hacia adelante.

  • Antes de conducir en marcha atrás, mire hacia atrás y asegúrese de que no haya nadie detrás de usted. Conduzca lentamente en marcha atrás y esté atento a la máquina.

  • Extreme las precauciones y reduzca la velocidad al conducir la máquina y la unidad de tracción en marcha atrás.

  • La velocidad máxima recomendada de remolcado de la máquina es de 24 km/h cuando está vacía y 13 km/h cuando está cargada. Al igual que con cualquier remolque, tenga cuidado al girar o al conducir en marcha atrás. Esté atento a personas o objetos que estén cerca del camino de la recebadora.

  • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos.

  • Si la recebadora empieza a vibrar de manera anormal, detenga la unidad de tracción, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Repare cualquier desgaste o daño antes de remolcar la máquina.

  • Si oye ruidos de cavitación mientras transporta la máquina por el campo de golf, reduzca la velocidad, vuelva al taller e investigue la causa. No supere la velocidad de remolque de 13 km/h. Esta máquina no fue diseñada para conducir en carreteras. El remolcar la máquina a una velocidad superior a 24 km/h dañará los componentes hidráulicos internos.

  • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la recebadora:

    • Pare la unidad de tracción y ponga el freno de estacionamiento.

    • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el asiento del operador.

  • Mantenga firmemente apretados todas las fijaciones. Instale todas las piezas de mantenimiento retiradas durante el mantenimiento o los ajustes.

  • Al cargar el material de recebo en la tolva, tenga cuidado de que el cucharón de la cargadora no choca contra la tolva; la dañaría. Aunque la tolva está diseñada con una anchura suficiente para la mayoría de los cucharones, no es lo suficientemente fuerte como para resistir un golpe y podría deformarse la chapa.

  • La aplicación de materiales funciona siempre mejor con material seco, pero la máquina puede esparcir arena mojada. Puede ser necesario ajustar la compuerta, pero el material debe fluir y distribuirse de manera relativamente uniforme. Si la cinta patina, compruebe la tensión de la cinta y los sistemas de limpieza.

  • El material de recebo puede variar en tamaño granular y contenido de humedad. También puede contener impurezas que pueden dañar los cortacéspedes de green o el tejido de las plantas. Controle siempre el origen del material de recebo y tenga cuidado al manejarlo y cargarlo.

  • Existe una mirilla en el panel delantero derecho de la tolva para monitorizar el material restante durante el recebado. Conviene comprobar la mirilla y el volumen de la tolva antes de empezar la aplicación, para asegurarse de no quedarse sin material de recebo en el centro de la pasada.

  • Los ejes de transmisión oscilantes especiales de la máquina están diseñados para propulsar el sistema hidráulico de forma continua al atravesar irregularidades en la superficie de un green o un tee. Siempre acérquese lentamente a las bermas pronunciadas para evitar el impacto repentino de los ejes contra el césped, y para reducir el riesgo de dejar marcas de neumáticos en el approach del green.

    Advertencia

    Las piezas rotativas de la máquina pueden atraparle o aprisionarle.

    Manténgase alejado del cepillo y de la cinta transportadora mientras la unidad está en funcionamiento.

  • La operación segura empieza antes de arrancar la recebadora para la jornada de trabajo. Lea y comprenda las instrucciones de uso del manual del operador del Toro Workman o de otra unidad de tracción antes de utilizar la recebadora.

Después del funcionamiento

Seguridad después del uso

  • Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor de la unidad de tracción, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento o eliminar obstrucciones de la máquina. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.

  • Evite suelos blandos porque la pata de apoyo podría hundirse y hacer que volcara la máquina.

  • Apague la máquina durante el transporte o cuando no la esté usando.

  • Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.

  • Substituya todas las pegatinas desgastadas, deterioradas o que falten.

Mantenimiento

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Seguridad en el mantenimiento

  • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente:

    • Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    • Apague la máquina.

    • Accione el freno de estacionamiento.

    • Apague el motor y retire la llave (si está equipada).

    • Espere a que se detenga todo movimiento.

  • Deje que se enfríen los componentes la máquina antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.

  • Realice solamente las operaciones de mantenimiento descritas en este manual. Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.

  • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.

  • No compruebe ni ajuste la tensión de la correa con el motor del vehículo en marcha.

  • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.

  • Apoye la máquina con soportes fijos siempre que trabaje debajo de la máquina.

  • Tras mantener o ajustar la máquina, asegúrese de que están instalados todos los protectores.

  • Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.

  • Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.

  • Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto.

Calendario recomendado de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Después de la primera hora
  • Apriete los pernos de las ruedas.
  • Después de las primeras 10 horas
  • Apriete los pernos de las ruedas.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
  • Compruebe las líneas y mangueras hidráulicas
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
  • Cada 40 horas
  • Comprobación del cepillo para verificar la posición y el desgaste.
  • Cada 200 horas
  • Lubrique todos los puntos de engrase.
  • Apriete los pernos de las ruedas.
  • Cada 800 horas
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico.
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
  • Cada 1000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya el filtro hidráulico.
  • Cada 2000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico.
  • Procedimientos previos al mantenimiento

    Preparación para el mantenimiento

    1. Apague el interruptor del control manual de la recebadora.

    2. Lleve la máquina a una superficie nivelada.

    3. Ponga el freno de estacionamiento de la unidad de tracción, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el asiento del operador.

    Elevación de la máquina

    1. Vacíe la tolva.

    2. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    3. Utilice los patines como puntos de apoyo de los gatos.

      g012654
    4. Apoye la máquina sobre gatos fijos.

    5. Cuando trabaje en las ruedas, gírelos hacia arriba o hacia abajo para tener acceso a los pernos de las ruedas.

      Important: Si retira las ruedas y luego las vuelve a instalar, apriete los pernos de las ruedas como se especifica en Apriete de los pernos de las ruedas. Un par de apriete incorrecto de los pernos podría causar un fallo o la pérdida de la rueda.

    Lubricación

    Especificación de la grasa

    Grasa de litio n.º 2

    Engrasado de cojinetes y casquillos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 200 horas
  • Lubrique todos los puntos de engrase.
    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Lubrique cada punto de engrase descrito en la tabla de puntos de engrase con la grasa especificada.

    Tabla de puntos de engrase

    UbicaciónCantidad
    Cojinete del eje de rodillo (Figura 15)4
    Cojinete del eje del cepillo (Figura 15)1
    Cojinete del pivote (Figura 164
    Cojinete de la rueda (Figura 16)4

    Important: Lubrique los cojinetes hasta que salga una pequeña cantidad de grasa entre los cojinetes y los alojamientos. Si se aplica demasiada grasa, puede producirse un sobrecalentamiento o dañar las juntas.

    g012652
    g012653

    Note: No lubrique las cadenas de transmisión, a menos que se vuelvan rígidas por el óxido. Si las cadenas se oxidan, lubríquelas ligeramente con un lubricante de tipo seco. Esto reduce la posibilidad de formación de arena o de que se adhiera a la cadena otro material de recebado.

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Comprobación de la presión de aire de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la presión de aire de los neumáticos.
    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Compruebe la presión de aire de los neumáticos.

      La presión de aire debe ser de 1,38 bar a 2,07 bar.

    3. Si la presión de aire de los neumáticos es demasiado baja o demasiado alta, añada o quite aire hasta que la presión sea de 1,38 bar – 2,07 bar.

    Apriete de los pernos de las ruedas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de la primera hora
  • Apriete los pernos de las ruedas.
  • Después de las primeras 10 horas
  • Apriete los pernos de las ruedas.
  • Cada 200 horas
  • Apriete los pernos de las ruedas.
  • Important: Si no se mantiene el par de apriete correcto podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda.

    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Apriete los 20 pernos de las ruedas a 109 – 122 N·m.

    Tensado de la cadena de transmisión de las ruedas

    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Afloje los pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el motor hidráulico/bomba al soporte del eje (Figura 17).

      g012661
    3. Gire el conjunto del piñón del motor (Figura 17) hasta que la cadena de transmisión de las ruedas se desvíe 3,2 mm.

      Note: El acceso a la cadena es a través de la abertura de la parte inferior del soporte del eje.

      Important: No tense demasiado la cadena o se desgastará prematuramente. No tense de forma insuficiente la cadena, de lo contrario el piñón se desgatará.

    4. Apriete los pernos de montaje.

    Tensión de la cadena de la cinta transportadora

    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Retire la cubierta de la cadena (Figura 18).

      g012659
    3. Afloje los pernos y las tuercas que fijan el conjunto de piñón y motor al bastidor principal (Figura 19).

    4. Gire el conjunto de motor y piñón (Figura 19) en las ranuras de montaje hasta que la cadena de la cinta transportadora se desvíe 3,2 mm.

      Important: No tense demasiado la cadena o se desgastará prematuramente. No tense de forma insuficiente la cadena, de lo contrario el piñón se desgatará.

      g012660
    5. Apriete los pernos de montaje (Figura 19).

    6. Instale la cubierta de la cadena (Figura 18).

    Mantenimiento de las correas

    Tensado de la cinta transportadora

    Cuando la cinta transportadora está correctamente ajustada, la longitud comprimida de cada muelle de compresión debe ser de 112 mm. Ajuste la cinta transportadora como se indica a continuación:

    1. Vacíe la tolva.

    2. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    3. Afloje la contratuerca trasera (Figura 20).

      g012662
    4. Ajuste la contratuerca delantera hasta que el muelle de compresión mida 112 mm.

    5. Apriete la contratuerca trasera.

    6. Repita los pasos 3 a 5 en el otro lado de la máquina.

    7. Mida la distancia entre los puntos centrales de los ejes del rodillo de la cinta a cada lado de la máquina para asegurarse de que las mediciones son iguales (Figura 21).

      La distancia igual mide aproximadamente 895 mm.

      g012663

    Sustitución de la cinta transportadora

    Preparación de la máquina

    1. Vacíe la tolva.

    2. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    3. Inspeccione las juntas de la tolva y el borde de la compuerta por si presentan desgaste o desperfectos (Figura 22).

      Sustituya los componentes desgastados o dañados para garantizar un funcionamiento correcto de la nueva cinta transportadora.

      g012664

    Retirada de la cadena de la cinta transportadora

    1. Retire la cubierta de la cadena (Figura 23).

      g012659
    2. Retire el eslabón maestro de la cadena y retire la cadena del piñón pequeño (Figura 24).

      Si fuera necesario, afloje los pernos de montaje del motor para retirar el eslabón maestro.

      g012666

    Desmontaje de la plataforma deslizante

    1. Afloje las contratuercas delantera y trasera en la varilla tensora para liberar la tensión del muelle (Figura 25).

      g012667
    2. A cada lado de la máquina, retire 2 tornillos , 2 arandelas y 2 contratuercas que fijan la tolva a los travesaños del bastidor deslizante (Figura 26).

      g012668
    3. Gire la tolva hacia atrás y apóyela contra una pared, un poste, una escalera, etc. (Figura 27)..

      Important: No apoye la tolva contra la parte trasera de la máquina para evitar daños en el cepillo o en los acoplamientos hidráulicos.Asegúrese de que la tolva está inclinada más allá de la vertical y/o sujeta a la pared o a un poste, para evitar que se caiga accidentalmente sobre la zona de trabajo (Figura 27).

      g012669
    4. A la derecha de la máquina, afloje 2 tornillos que fijan el travesaño del bastidor deslizante al guardabarros derecho (Figura 28). Asegúrese de que los tornillos están lo suficientemente sueltos para dejar que la plataforma deslizante se incline.

      g012670
    5. A la izquierda de la máquina, retire los 2 tornillos y las 2 arandelas que fijan el travesaño del bastidor deslizante al guardabarros izquierdo (Figura 29).

      g012671

    Retirada de la cinta

    Corte la cinta y retírela de los rodillos.

    Instalación de la cinta

    1. Introduzca una palanca a través del orificio del travesaño izquierdo del bastidor deslizante y eleve la palanca para inclinar ligeramente el travesaño del bastidor; consulte la Figura 29 de Desmontaje de la plataforma deslizante.

    2. Coloque la mayor parte posible de la cinta sobre la palanca y los rodillos.

    3. Introduzca una herramienta de plástico para cintas entre cada rodillo y la cinta.

      Gire los rodillos hasta que cada herramienta esté en la parte exterior de cada rodillo. Inserte la herramienta pasada la estría en el centro de la cinta.

    4. Deslice la cinta y las herramientas de la cinta sobre los rodillos hasta que la cinta esté centrada en los rodillos.

    5. Retire las herramientas de la cinta.

    6. Alinee la cinta de modo que la estría se ajuste en las muescas de alineación en cada rodillo.

    Montaje de la plataforma deslizante

    1. A la izquierda de la máquina, monte el travesaño del bastidor deslizante en el guardabarros izquierdo (Figura 30) con los 2 tornillos y las 2 arandelas que retiró en Desmontaje de la plataforma deslizante y apriete los tornillos.

      g012671
    2. A la derecha de la máquina, apriete 2 tornillos que fijan el travesaño del bastidor deslizante al guardabarros derecho (Figura 31).

      g012670
    3. Gire con cuidado la tolva hacia abajo sobre los travesaños del bastidor deslizante; consulte la Figura 27 de Desmontaje de la plataforma deslizante..

    4. A cada lado de la máquina, fije la tolva a los travesaños del bastidor deslizante (Figura 32) con los 2 tornillos , 2 arandelas y 2 contratuercas que retiró en Desmontaje de la plataforma deslizante.

      g012668
    5. Tense la cinta transportadora; consulte Tensado de la cinta transportadora..

    Instalación de la cadena de la cinta transportadora

    1. Monte la cadena en el piñón pequeño y fije la cadena con el eslabón maestro (Figura 33).

      g012666
    2. Si afloja los pernos de montaje del motor, tense la cadena de la cinta transportadora; consulte Tensión de la cadena de la cinta transportadora.

    3. Instale la cubierta de la cadena (Figura 34).

      g012659

    Mantenimiento del sistema hidráulico

    Seguridad del sistema hidráulico

    • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.

    • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.

    • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.

    • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.

    • Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico.

    Comprobación de las líneas y mangueras hidráulicas

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe las líneas y mangueras hidráulicas
  • Inspeccione a diario los tubos y mangueras hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina.

    Especificación del fluido hidráulico

    El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico.

    Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life, disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.

    Note: Una máquina que utilice el fluido de recambio recomendado necesita menos cambios de filtro y de fluido.

    Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional basado en petróleo cuyas especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.

    Note: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustituciones no adecuadas, por lo que debe utilizar solamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.

    Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46

    Propiedades de materiales: 
     Viscosidad, ASTM D445cSt a 40 °C 44 a 48
     Índice de viscosidad ASTMD2270140 o más
     Punto de descongelación, ASTMD97-37 °C a -45 °C
     Especificaciones industriales:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 o M-2952-S)

    Note: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el fluido hidráulico, en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Solicite la Pieza 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro.

    Important: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas. Este fluido es compatible con aceites minerales convencionales, pero para obtener la máxima biodegradabilidad y rendimiento es necesario purgar el sistema hidráulico completamente de fluido convencional. Su distribuidor autorizado Toro dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros.

    Comprobación del nivel de fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de fluido hidráulico.
    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico y retire el tapón (Figura 35).

      g280776
    3. Comprobación del nivel de fluido hidráulico.

      El nivel de fluido debe llegar hasta la mitad de la malla del cuello de llenado (Figura 35).

    4. Si el nivel es bajo, añada fluido hidráulico del tipo especificado hasta el nivel correcto.

    5. Instale el tapón del depósito hidráulico (Figura 35).

    Cambio del filtro hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico.
  • Cada 1000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya el filtro hidráulico.
    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Limpie la zona alrededor del filtro y el distribuidor hidráulico, coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 36).

      g280778
    3. Lubrique la junta del filtro nuevo con el fluido hidráulico especificado; consulte Especificación del fluido hidráulico.

    4. Limpie la zona de montaje del filtro del distribuidor hidráulico (Figura 36).

    5. Enrosque el filtro en el soporte hasta la junta del distribuidor, luego apriete el filtro media vuelta más.

    6. Remolque la máquina para activar el sistema hidráulico y compruebe que no haya fugas hidráulicas.

    Cómo cambiar el fluido hidráulico

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico.
  • Cada 2000 horas
  • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico.
  • Capacidad de fluido del depósito: 9,5 litros aproximadamente

    Important: Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque es necesario drenar el sistema hidráulico completo. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.

    1. Realice los pasos descritos en Preparación para el mantenimiento.

    2. Coloque un recipiente de vaciado con capacidad de 9,5 litros debajo del distribuidor hidráulico (Figura 37).

      g280774g280775
    3. Retire la manguera de retorno del acoplamiento del distribuidor hidráulico, y deje que el fluido hidráulico se drene completamente (Figura 37).

    4. Instale y apriete la manguera de retorno (Figura 37).

    5. Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico y retire el tapón; consulte la Figura 35 de Comprobación del nivel de fluido hidráulico.

    6. Añada aproximadamente 9,5 litros (2,5 galones US) del fluido hidráulico especificado; consulte Especificación del fluido hidráulico.

      Important: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en los componentes del sistema hidráulico.

    7. Compruebe el nivel de fluido y añada suficiente al nivel de fluido indicado en Comprobación del nivel de fluido hidráulico.

      Important: No llene demasiado el depósito con fluido hidráulico.

    8. Instale el tapón del depósito hidráulico; consulte la Figura 35 de Comprobación del nivel de fluido hidráulico.

    Mantenimiento del cepillo

    Comprobación del cepillo para verificar la posición y el desgaste

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 40 horas
  • Comprobación del cepillo para verificar la posición y el desgaste.
  • Debe haber ser suficiente contacto entre el cepillo y la cinta transportadora para dispersar el material de recebo sin restringir la rotación del cepillo. Inserte un trozo rígido de papel entre la cinta transportadora y el cepillo para comprobar el ajuste.

    1. Inserte un trozo rígido de papel entre la cinta transportadora y el cepillo para comprobar el ajuste.

    2. Compruebe que el cepillo se encuentra a la misma altura de lado a lado.

    3. Compruebe el estado de las cerdas del cepillo.

      Si las cerdas están excesivamente desgastadas, sustituya el cepillo. Si las cerdas están desgastadas o desiguales, sustituya el cepillo o bien ajuste la posición del cepillo; consulte Ajuste de la posición del cepillo.

    Ajuste de la posición del cepillo

    Note: Si utiliza material de recebado húmedo, es posible que tenga que ajustar la posición del cepillo, de modo que las cerdas agiten el material entre los dientes de la cinta transportadora sin que golpee excesivamente la parte lisa de la cinta.

    1. Afloje las tuercas que sujetan el alojamiento del cojinete (Figura 38) al lado derecho de la máquina.

      g012657
    2. Afloje las tuercas que sujetan el motor del cepillo (Figura 39) al lado izquierdo de la máquina.

      g012658
    3. Deslice el cepillo en su posición a la derecha y apriete las tuercas.

    4. Deslice el cepillo en su posición a la izquierda y apriete las tuercas.

    5. Inserte un trozo rígido de papel entre el cepillo y la cinta transportadora.

      El cepillo debe estar a la misma altura en toda su anchura.

    6. Si la posición del cepillo es correcta, apriete las tuercas.

      Si la posición del cepillo no es correcta, repita los pasos 1 a 6.

    Limpieza

    Cómo lavar la máquina

    • Limpie a fondo la máquina, especialmente dentro de la tolva. Limpie la tolva y la zona de la cinta transportadora para eliminar las partículas de arena.

    • Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina.

    Important: No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina.

    Important: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina. Estos equipos pueden dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. Evite el uso excesivo de agua en los cables y en el distribuidor hidráulico.

    Almacenamiento

    Seguridad durante el almacenamiento

    • Apague la máquina, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.

    • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.

    Preparación de la máquina para su almacenamiento

    • Aparque la máquina en una superficie firme y nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina.

    • Si está instalado el gato opcional, gírelo desde la posición horizontal (transporte) a la posición vertical.

    • Limpie a fondo la recebadora, especialmente dentro de la tolva. La zona de la tolva y la cinta transportadora debe estar libre de cualquier resto de partículas de arena.

    • Apriete todas las fijaciones.

    • Lubrique todos los puntos de engrase y cojinetes. Limpie cualquier exceso de lubricante.

    • La unidad debe guardarse en un lugar protegido del sol para alargar la vida de la cinta transportadora. Si se guarda en el exterior, se recomienda cubrir la tolva con una lona.

    • Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Ajuste la tensión si es necesario.

    • Compruebe la tensión de la cinta transportadora. Ajuste la tensión si es necesario.

    • Después de un periodo de almacenamiento, compruebe que la cinta funciona correctamente antes de añadir material a la tolva.

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Los cables de control son difíciles de conectar o desconectar.
    1. La unidad de tracción tiene el conector incorrecto.
    2. Los conectores de encendido/apagado están conectadas incorrectamente al cableado de freno.
    1. Compre un arnés adicional en su distribuidor autorizado Toro.
    2. Corrija las conexiones.
    Es difícil arrastrar la recebadora con la unidad de tracción.
    1. Los motores de rueda/bombas no giran.
    2. El solenoide del freno está activado.
    3. El aceite hidráulico está caliente.
    1. Las conexiones hidráulicas están invertidas.
    2. Compruebe el cableado.
    3. Corrija la condición.
    La máquina pierde fluido hidráulico.
    1. Los acoplamientos están sueltos.
    2. El filtro de aceite está suelto.
    3. Falta la junta tórica de un acoplamiento.
    4. El depósito hidráulico está demasiado lleno.
    1. Apriete los acoplamientos.
    2. Apriete el filtro de aceite.
    3. Instale la junta tórica que falte.
    4. Retire parte del fluido hidráulico del depósito.
    La cinta transportadora y/o el cepillo no funciona.
    1. El cableado del solenoide no proporciona 12 V.
    2. El interruptor de control manual está dañado o desgastado.
    3. Los motores/las bombas hidráulicas no giran.
    4. La cinta transportadora patina.
    1. Compruebe el fusible y las conexiones eléctricas.
    2. Compruebe la continuidad a través del interruptor y compruebe el diodo del conector del solenoide eléctrico.
    3. Compruebe la cadena de transmisión de las ruedas.
    4. Compruebe la tensión de la cinta transportadora.
    La cinta transportadora está mal alineada o se desvía.
    1. Los rodillos no están correctamente centrados.
    2. La tensión de la cinta es incorrecta.
    3. Los anillos de bloqueo de los cojinetes de los rodillos no están bien apretados.
    4. El nervio de la cinta no está alineado con las ranuras de los rodillos.
    1. Ajuste la distancia lateral.
    2. Asegúrese de que los muelles están comprimidos uniformemente en cada lado de la máquina.
    3. Apriete los anillos de bloqueo de los cojinetes.
    4. Alinee el nervio de la cinta con las ranuras de los rodillos.

    Esquemas

    Esquema hidráulico 138-5972

    g280721

    Esquema eléctrico 100-7687

    g269551