Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Este veículo utilitário destina-se à utilização fora de estrada para transportar pessoas e materiais. Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.
Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto e como efetuar a sua manutenção de forma adequada de forma a evitar ferimentos e evitar danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Visite www.Toro.com para obter informações sobre materiais de formação de operação e segurança dos produtos, informações sobre acessórios, para obter o contacto de um representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um Distribuidor autorizado ou com o Serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR no autocolante do número de série (se equipado) para aceder às informações de garantia, peças e outras.
Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Neste manual são utilizados dois termos para identificar informação. Importante chama a atenção para informação especial de ordem mecânica e Nota sublinha informação geral que requer atenção especial.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.
O Manual do proprietário do motor é fornecido para informações acerca do sistema de emissões, manutenção e garantia da US Environmental Protection Agency (EPA) e regulamento de controlo de emissões da Califórnia. A substituição pode ser solicitada através do fabricante do motor.
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
Esta máquina foi concebida de acordo com os requisitos da SAE J2258 (Nov 2016).
Este produto pode causar ferimentos pessoais. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar a máquina. Certifique-se de que todos os que utilizam este produto sabem como o utilizar e compreendem os avisos.
Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.
Mantenha as pessoas e as crianças pequenas afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
Pare e desligue a máquina e retire a chave da ignição antes de proceder à manutenção ou ao abastecimento.
O uso e manutenção impróprios desta máquina
podem resultar em ferimentos. Para reduzir o risco de lesões,
respeite estas instruções de segurança e preste
sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança , que indica: Cuidado, Aviso
ou Perigo – instruções de segurança pessoal.
O não cumprimento destas instruções pode resultar
em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
![]() |
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. |
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Peças necessárias para este passo:
Volante | 1 |
Cobertura | 1 |
Anilha (⅝ pol.) | 1 |
O encaminhamento incorreto do cabo da bateria poderá danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.
Desligue sempre primeiro o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho) da bateria.
Ligue sempre o cabo positivo da bateria (vermelho) primeiro.
Aperte a tampa da bateria para libertar as patilhas da base da bateria (Figura 4).
Retire a tampa da bateria da base (Figura 4).
Ligue o cabo positivo da bateria (vermelho) ao terminal positivo (+) da bateria e prenda o cabo com os parafusos e porcas (Figura 5).
Coloque a cobertura de isolamento no terminal positivo.
Note: A cobertura de isolamento evita que ocorra uma possível descarga à terra.
Ligue o cabo negativo da bateria (preto) no terminal negativo (-) da bateria e prenda o cabo com os parafusos e as porcas.
Alinhe a tampa da bateria na base da bateria (Figura 4).
Aperte a tampa da bateria, alinhe as patilhas com a base da bateria e solte a tampa (Figura 4).
Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de óleo do motor.
Verifique o nível do fluido da transmissão antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível do fluido da transmissão.
Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível do líquido de arrefecimento do motor.
Verifique o nível do fluido dos travões antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de fluido dos travões.
Verifique a pressão de ar nos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.
Peças necessárias para este passo:
Barra de segurança | 1 |
Parafuso com cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.) | 6 |
Aplique fixador de roscas de grau médio (amovível na assistência) na rosca dos seis parafusos de cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.).
Alinhe cada lado da barra de segurança com os orifícios de montagem em cada lado do chassis da máquina (Figura 6).
Fixe o suporte de montagem da barra de segurança ao chassis da máquina com três parafusos de cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.) em cada lado (Figura 6).
Aperte os parafusos de cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.) com uma força de 115 N·m.
Important: Retire a cobertura de plástico que cobre a extremidade da conduta da TVC antes de ligar o motor.
Para esta instalação, é necessário o kit TVC (artigo 121-9853) e o kit adaptador (artigo 127-8750).
Desaperte a abraçadeira que prende a cobertura de plástico na extremidade da conduta de entrada da TVC e retire-a.
Eleve a plataforma de carga realizando o seguinte:
Engate o travão de estacionamento.
Ligue o motor.
Mova a alavanca de elevação hidráulica para trás para elevar a caixa de carga.
Desligue o motor.
Retire o suporte da plataforma dos suportes de armazenamento na parte posterior do painel do ROPS e instale o suporte na haste do cilindro do cilindro de elevação da plataforma; consulte Utilização do apoio da plataforma.
Alinhe o tubo de entrada da TVC com o conector do tubo de entrada na parte posterior do painel do ROPS e aperte a abraçadeira (Figura 7).
Retire o suporte da plataforma, desça a plataforma, desligue o motor e retire a chave.
Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões, acame os travões antes da utilização da máquina.
Leve o veículo a velocidade total, aplique os travões para parar rapidamente o veículo sem bloquear os pneus.
Repita este procedimento 10 vezes, aguardando um minuto entre paragens para evitar sobreaquecimento dos travões.
Important: Este procedimento é mais eficaz se a máquina estiver carregada com 454 kg.
Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina.
Utilize o pedal do acelerador (Figura 8) para alterar a velocidade da máquina quando estiver engatada uma mudança da transmissão. Ao carregar no pedal do acelerador, aumenta a velocidade do motor e a velocidade do veículo. Ao libertar o pedal, diminui a velocidade do motor e a velocidade do veículo.
Utilize o pedal dos travões para parar ou diminuir a velocidade da máquina (Figura 8).
Operar uma máquina com travões gastos ou mal afinados pode dar origem a ferimentos pessoais.
Se o pedal do travão apresentar uma folga de até 25 mm até ao piso da máquina, deverá efetuar o ajuste ou reparação dos travões.
Utilize a alavanca da transmissão (Figura 9) para alterar a transmissão entre a operação (ESTACIONAR), (MARCHA-ATRáS), (PONTO-MORTO), (BAIXA PARA A FRENTE) e (CONDUZIR).
Important: Não engate a mudança MARCHA-ATRáS, BAIXA ou CONDUZIR, a não ser que o veículo esteja parado e o motor ao ralenti baixo; caso contrário pode danificar a transmissão.
Sempre que desliga o motor, engate o travão de estacionamento (Figura 10) para evitar algum movimento acidental da máquina. Se a máquina estiver estacionada numa superfície bastante inclinada, certifique-se de que engata o travão de estacionamento.
Para engatar o travão de estacionamento, puxe a alavanca do travão de estacionamento para trás.
Para desengatar o travão de estacionamento, empurre a alavanca do travão de estacionamento para a frente.
Note: Desengate o travão de estacionamento antes de movimentar a máquina.
Se estacionar a máquina num declive pronunciado a subir ou a descer, mude a transmissão para (ESTACIONAR) e engate o travão de estacionamento. Ponha também blocos nas rodas para impedir que o veículo descaia.
O elevador hidráulico sobe e desce a plataforma. Mova a alavanca do elevador hidráulico para trás para subir a plataforma e para a frente para a descer (Figura 11).
Important: Ao descer a plataforma, mantenha a alavanca na posição para a frente durante um ou dois segundos, depois da plataforma ter contactado com o chassis, para a fixar na posição baixa. Não mantenha o elevador hidráulico na posição de subir ou descer, por mais de cinco segundos, assim que os cilindros hidráulicos tiverem atingido o limite do respetivo curso.
O bloqueio do elevador hidráulico bloqueia a alavanca de elevação de modo a que os cilindros hidráulicos não funcionem quando a máquina não está equipada com uma plataforma (Figura 11). Bloqueia igualmente a alavanca de elevação hidráulica na posição LIGAR quando o sistema hidráulico é utilizado para os engates.
Utilize a alavanca da velocidade (Figura 12) para selecionar uma das quatro velocidades para um controlo preciso da velocidade máxima ou uma velocidade de transporte para deslocar a máquina entre locais de trabalho.
Empurre o interruptor para baixo para iniciar a hidráulica de alto fluxo e empurre o interruptor para cima para desligar (Figura 13).
Note: Tem de colocar o interruptor hidráulico de alto fluxo para a posição DESLIGAR para ligar o motor.
Empurre o interruptor de luz (Figura 13) para ligar ou desligar os faróis.
O interruptor de bloqueio do diferencial permite-lhe bloquear o eixo traseiro para aumentar a tração. Empurre o interruptor de bloqueio do diferencial (Figura 13) para ligar ou desligar o bloqueio do diferencial.
Note: Pode bloquear e desbloquear o diferencial enquanto a máquina está em movimento.
O botão da buzina encontra-se no painel de controlo (Figura 13). Carregue no botão da buzina para apitar.
Utilize o interruptor de ignição (Figura 13) para ligar e desligar o motor. Para desligar o motor, rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição DESLIGAR.
A ignição tem 3 posições: DESLIGAR, FUNCIONAMENTO e ARRANQUE. Rode o interruptor de ignição no sentido dos ponteiros do relógio para a posição ARRANQUE para ativar o motor de arranque. Liberte o interruptor de ignição quando o motor entrar em funcionamento. O interruptor de ignição movimenta-se automaticamente para a posição LIGAR.
Utilize o ponto de corrente (Figura 13) para ligar acessórios elétricos opcionais de 12 volts.
O tacómetro mostra a velocidade do motor (Figura 14).
Note: O triângulo branco indica a velocidade desejada para o funcionamento PTO 540 rpm.
O contador de horas indica o total de horas de funcionamento da máquina. O contador de horas (Figura 14) começa a funcionar sempre que se roda a chave para a posição LIGAR ou se o motor se encontrar em funcionamento.
O velocímetro regista a velocidade da máquina (Figura 14). O velocímetro está em mph, mas pode facilmente mudá-lo para km/h; consulte Converter o velocímetro.
A luz de verificação do motor (Figura 14) acende para avisar o operador de uma avaria do motor.
Contacte o distribuidor Toro autorizado.
A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 14) acende-se, quando a pressão do óleo do motor descer abaixo de um determinado nível considerado seguro com o motor ligado.
Important: Se a luz piscar ou permanecer acesa, pare a máquina, desligue o motor e verifique o nível de óleo. Se o nível estiver baixo e a adição de óleo não fizer com que a luz de aviso se apague ao ligar o motor, desligue de imediato o motor e contacte o representante de assistência autorizado para obter assistência técnica.
Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma:
Engate o travão de estacionamento.
Rode o interruptor de ignição para LIGAR/PRé-AQUECER, mas não ligue o motor.
Note: A luz indicadora deve acender com um tom vermelho. Se a luz não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação.
Note: Se o motor acabou de ser desligado, pode demorar um ou dois minutos até que a luz acenda.
A luz e o indicador de temperatura do líquido de arrefecimento registam a temperatura do líquido de arrefecimento no motor e funcionam apenas quando o interruptor de ignição se encontra na posição LIGAR (Figura 14). A luz indicadora pisca a vermelho quando o motor aquece demasiado.
O indicador de combustível mostra a quantidade de combustível no depósito. Mostra apenas quando o interruptor de ignição se encontra na posição LIGAR (Figura 14). O segmento vermelho no visor indica baixo nível de combustível e a luz vermelha a piscar indica que o depósito está quase vazio.
A pega para o passageiro encontra-se no tablier (Figura 16).
Pode ajustar o banco para a frente ou para trás para efeitos de comodidade (Figura 17).
Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Largura total | 165,1 cm |
Comprimento total | Sem plataforma: 326 cm |
Com plataforma completa: 331 cm | |
Com plataforma a 2/3 no local de montagem traseira: 346 cm | |
Peso base (seco) | Modelo 07390: 866 kg |
Modelo 07390TC: 887 kg | |
Capacidade nominal (inclui 91 kg do operador e 91 kg do passageiro e engate carregado) | Modelo 07390: 1498 kg |
Modelo 07390TC: 1477 kg | |
Peso máximo do veículo (GVW) | 2363 kg |
Capacidade de reboque | Peso do garfo: 272 kg |
Peso máximo do atrelado: 1587 kg | |
Altura em relação ao solo | 18 cm sem carga |
Distância entre eixos | 118 cm |
Piso da roda (centro a centro) | Frente: 117 cm |
Trás: 121 cm | |
Altura | 192,5 cm ao topo do ROPS |
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Para garantir o máximo desempenho e segurança contínua certificada da máquina, adquira sempre peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa e pode utilizar um espaço vazio na garantia do produto.
Nunca permita que crianças ou pessoas que não tenham formação ou que não estejam fisicamente capazes que operem ou prestem manutenção à máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.
Desligue o motor, retire a chave (se equipada) e espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.
Saiba como parar e desligar a máquina rapidamente.
Certifique-se de que não existem mais ocupantes (você e o seu passageiro) do que o número de pegas equipadas na máquina.
Verifique se todos os dispositivos de segurança e autocolantes estão no devido lugar. Repare ou substitua todos os dispositivos de segurança e substitua todos os autocolantes ilegíveis ou em falta. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem presentes e a funcionar corretamente.
Tenha muito cuidado quando manusear combustível. Este combustível é inflamável e os seus vapores são explosivos.
Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição.
Utilize apenas um recipiente para combustível aprovado.
Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente.
Nunca adicione nem drene combustível num espaço fechado.
Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Antes de ligar a máquina diariamente, efetue os procedimentos A cada utilização/diariamente indicados em
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Especificação da pressão de ar dos pneus dianteiros: 2,2 bar
Especificação da pressão de ar dos pneus traseiros: 1,24 bar
Important: Verifique frequentemente a pressão dos pneus para assegurar o insuflamento correto. Se os pneus não estiverem insuflados na pressão correta, os pneus desgastam-se prematuramente e podem causar a limitação da tração às quatro rodas.
Figura 18 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado.
Figura 19 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado.
Para melhores resultados, utilizar apenas gasolina limpa, fresca (com menos de 30 dias) e sem chumbo com uma classificação de cetano de 87 ou superior (método de classificação (R+M)/2).
Etanol: gasolina com até 10% de etanol (gasool) ou 15% de MTBE (éter-metil-tercio-butílico) por volume é aceitável. Etanol e MTBE não são a mesma coisa. Gasolina com 15% de etanol (E15) por volume não é aprovada para utilização. Nunca utilize gasolina que contenha mais de 10% de etanol por volume como, por exemplo, E15 (contém 15% etanol), E20 (contém 20% etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol). A utilização de gasolina não aprovada pode causar problemas de desempenho e/ou danos no motor, que poderão não ser abrangidos pela garantia.
Não utilize gasolina que contenha metanol.
Não guarde combustível nem no depósito do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que utilize um estabilizador de combustível.
Não adicione petróleo à gasolina.
Utilize estabilizador/condicionador de combustível na máquina para manter o combustível fresco durante mais tempo quando utilizado de acordo com as indicações do fabricante do estabilizador do combustível.
Important: Não utilize aditivos de combustível que contenham metanol ou etanol.
Adicione a quantidade de estabilizador/condicionador de combustível a combustível fresco de acordo com as indicações do fabricante do estabilizante do combustível.
Capacidade do depósito de combustível: 25 litros
Limpe a zona em torno do tampão do depósito de combustível.
Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 20).
Encha o depósito aproximadamente 25 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento e coloque o tampão.
Note: Não encha demasiado o depósito de combustível.
Para evitar um incêndio, limpe todo o combustível derramado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 100 horas |
|
Faça o seguinte para obter um desempenho adequado da máquina:
Certifique-se que os travões estão acamados; consulte Acamar os travões.
Verifique os níveis dos fluidos e do óleo do motor regularmente. Mantenha-se alerta aos sinais de que a máquina ou os seus componentes estão em sobreaquecimento.
Após o arranque de um motor a frio, deverá aguardar 15 segundos antes de utilizar a máquina.
Note: Aguarde mais tempo para aquecer o motor quando trabalhar em temperaturas frias.
Deverá variar a velocidade da máquina durante o seu funcionamento. Evite paragens e arranques bruscos.
Não é necessário utilizar um óleo de rodagem para o motor. O óleo do motor original é do mesmo tipo daquele que é especificado para as mudanças de óleo regulares.
Consulte para obtenção de informações detalhadas acerca das verificações programadas.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
O objetivo do sistema de segurança é evitar que o motor rode ou entre em funcionamento, a menos que pressione o pedal de travão e a alavanca de elevação hidráulica esteja na posição PONTO MORTO
A máquina poderá arrancar inesperadamente e provocar lesões pessoais, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados.
Não modifique os interruptores de segurança.
Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Note: Para mais informações sobre o procedimento para verificação do sistema de segurança do engate, consulte o Manual do Utilizador do engate.
Ocupe o banco do operador e puxe o travão de estacionamento.
Mova a alavanca de mudanças para a posição PONTO MORTO e certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central.
Se for um modelo não TC com o kit hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC, defina o interruptor hidráulico de alto fluxo para a posição DESLIGAR.
Carregue no pedal de travão.
Mova a alavanca de elevação hidráulica e rode o interruptor de ignição na direção dos ponteiros do relógio para a posição ARRANQUE.
Note: Se o motor rodar ou pegar, existe uma avaria no sistema de bloqueio que deve ser reparada antes de se voltar a utilizar a máquina.
Ocupe o banco do operador e puxe o travão de estacionamento.
Mova a alavanca de mudanças para a posição PONTO MORTO e certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central.
Se for um modelo não TC com o kit hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC, defina o interruptor hidráulico de alto fluxo para a posição DESLIGAR.
Rode a chave da ignição no sentido dos ponteiros do relógio para a posição ARRANQUE.
Note: Não pressione o pedal de travão.
Note: Se o motor rodar ou pegar, existe uma avaria no sistema de bloqueio que deve ser reparada antes de se voltar a utilizar a máquina.
Note: Este procedimento é para um modelo não TC com o kit hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC
Ocupe o banco do operador e puxe o travão de estacionamento.
Mova a alavanca de mudanças para a posição PONTO MORTO e certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central.
Coloque o interruptor hidráulico de alto fluxo na posição LIGAR.
Carregue no pedal de travão.
Rode a chave da ignição no sentido dos ponteiros do relógio para a posição ARRANQUE.
Note: Se o motor rodar ou pegar, existe uma avaria no sistema de bloqueio que deve ser reparada antes de se voltar a utilizar a máquina.
O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades.
Os passageiros devem sentar-se apenas nas posições do banco designadas. Não transporte passageiros na caixa de carga. Mantenha as pessoas e as crianças pequenas afastadas da área de operação.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçado resistente anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.
Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas.
Utilize a máquina só no exterior ou numa área bem ventilada.
Não exceda o peso máximo bruto do veículo para a máquina.
Tenha muito cuidado quando travar ou virar a máquina com uma carga pesada na plataforma de carga.
Transportar cargas de maior dimensão na plataforma de carga reduz a estabilidade da máquina. Não exceda a capacidade de transporte da plataforma.
Transportar material que não pode ser preso à máquina, como um grande tanque de líquidos, afeta de forma adversa a viragem, a travagem e a estabilidade da máquina. Quando transportar material que não possa ser preso à máquina, tenha cuidado ao virar ou travar.
Transporte uma carga pequena e reduza a velocidade da máquina quando a utilizar num terreno acidentado e irregular e perto de lancis, buracos e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a transmissão está na posição de ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação.
O operador e os passageiros devem permanecer sentados sempre que a máquina se encontrar em movimento. Mantenha as mãos no volante; os passageiros deves colocar as mãos nas pegas montadas para esse efeito. Mantenha sempre os braços e as pernas dentro da máquina.
A utilização da máquina deve ser efetuada apenas com boa visibilidade. Esteja atento a buracos, carreiras, elevações, pedras ou outros objetos ocultos. O terreno desnivelado poderia fazer tombar a máquina. A relva alta pode ocultar obstáculos. Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.
Não utilize a máquina perto de depressões, buracos ou bancos de areia. A máquina poderá capotar repentinamente se a roda resvalar numa depressão ou se o piso ceder.
Tome sempre muita atenção a obstáculos suspensos, por exemplo, ramos de árvores, aduelas de portas, passagens suspensas, etc.
Olhe para trás e para baixo antes de recuar, de modo a evitar acidentes.
Ao utilizar a máquina em vias públicas, siga todas as regras de tráfego e utilize acessórios adicionais que possam ser exigidos por lei, por exemplo, luzes, sinais de mudança de direção, sinal de Veículo de Marcha Lenta (VML) e outros, conforme necessário.
Se a máquina vibrar de forma anormal, pare e desligue a máquina imediatamente, aguarde até que tudo se encontre parado e verifique se existem danos. Repare todos os danos na máquina antes de retomar o funcionamento.
O tempo de paragem em superfícies molhadas pode ser superior ao tempo em superfícies secas. Para secar travões molhados, conduza devagar em superfície nivelada, carregando ligeiramente no pedal do travão.
Utilizar a máquina a uma velocidade elevada e, depois, parar rapidamente pode causar o bloqueio das rodas traseiras, o que diminui o controlo da máquina.
Não toque no motor, na transmissão, no escape, ou na panela de escape ou coletor quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de ter desligado a máquina, pois são áreas que se podem encontrar a uma temperatura suscetível de provocar queimaduras graves.
Não deixe a máquina a trabalhar sem vigilância.
Antes de sair da posição de operação, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Mude a transmissão para a posição PONTO MORTO.
Engate o travão de estacionamento.
Desça a plataforma de carga.
Desligue a máquina e retire a chave (se equipada).
Aguarde que todo o movimento pare.
Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.
Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.
O ROPS é um dispositivo integral de segurança.
Não retire o ROPS da máquina.
Certifique-se de usa o cinto de segurança; certifique-se de que está preso e de que o pode tirar rapidamente em caso de emergência.
Verifique atentamente se existem obstruções superiores e não entre em contacto com elas.
Mantenha o ROPS em boas condições de funcionamento inspecionando-o regularmente para verificar se há danos e mantenha apertadas todas as fixações.
Substitua os componentes ROPS danificados. Não os repare nem altere.
Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte.
Inspecione o local para determinar em que inclinações é seguro utilizar a máquina e defina os seus próprios procedimentos e regras para trabalhar nestas inclinações. Utilize sempre o bom senso e o seu julgamento ao realizar esta inspeção.
Se não se sentir seguro ao operar a máquina num declive, não o faça.
Todos os movimentos em declives devem ser lentos e graduais. Não mude bruscamente a velocidade ou direção da máquina.
Evite a operação da máquina quando o terreno se encontrar molhado. Os pneus podem perder tração. Pode ocorrer capotamento antes de os pneus perderem tração.
Aborde a descida e a subida de declives em linha reta.
Se começar a perder potência numa inclinação, engate os travões de forma gradual e recue lentamente a máquina.
É perigoso mudar de direção numa subida ou descida. Se tiver de inverter o sentido da marcha numa inclinação, conduza devagar e com cuidado.
Cargas pesadas afetam a estabilidade do veículo numa inclinação. Transporte uma carga inferior e reduza a velocidade quando estiver numa inclinação ou quando o centro de gravidade da carga for alto. Fixe a carga na plataforma de carga da máquina para evitar que se desloque. Tenha especial cuidado ao transportar cargas que se soltam facilmente (por ex., líquidos, pedras, areia, etc.).
Evite arrancar, parar ou virar a máquina num declive, especialmente se estiver carregada. Parar numa inclinação leva mais tempo do que parar numa superfície plana. Se precisar de imobilizar a máquina, evite mudanças bruscas de velocidade que podem fazer com que a máquina tombe ou capote. Não engate os travões de repente quando estiver a andar para trás porque a máquina pode capotar.
Não ultrapasse o peso bruto da máquina quando a operar com carga na plataforma de carga, quando rebocar um atrelado ou ambos; consulte Especificações.
Distribua a carga na plataforma de carga uniformemente para melhorar a estabilidade e controlar a máquina.
Antes da descarga, certifique-se de que não está ninguém atrás da máquina.
Não descarregue uma plataforma de carga carregada a máquina de lado numa inclinação. A mudança na distribuição do peso pode provocar o capotamento da máquina.
Uma plataforma elevada pode cair e ferir pessoas que estejam a trabalhar debaixo dela.
Antes de se meter sob a plataforma, acione a barra de apoio para a fixar.
Antes de elevar a plataforma, descarregue o material que lá se encontre.
Ao circular com a plataforma de carga erguida, a máquina pode capotar ou tombar mais facilmente. Pode danificar a estrutura da plataforma de carga, se utilizar a máquina com a plataforma erguida.
Opere a máquina apenas com a plataforma de carga em baixo.
Depois de esvaziar a plataforma de carga, baixe-a.
Se uma carga estiver concentrada perto da parte traseira da plataforma de carga quando libertar os fechos, a plataforma pode abrir inesperadamente, ferindo-o a si ou às pessoas que estão perto.
Centre as cargas na plataforma de carga, se possível.
Pressione a plataforma de carga para baixo e, quando libertar os fechos, certifique-se de que ninguém está inclinado sobre a plataforma ou se encontra por trás dela.
Retire toda a carga da plataforma antes de elevar a plataforma para prestar assistência à máquina.
Mova a alavanca para trás para elevar a plataforma de carga (Figura 21).
A plataforma pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo.
Proteja as mãos e o corpo quando fizer descer a plataforma.
Mova a alavanca para a frente para baixar a plataforma de carga (Figura 21).
Certifique-se de que a plataforma de carga está para baixo e trancada.
Abra os trincos nos lados esquerdo e direito da plataforma de carga e baixe a porta traseira (Figura 22).
Important: Não tente empurrar nem rebocar a máquina para ligar o motor. Podem correr danos no grupo motopropulsor.
Sente-se no banco do operador e engate o travão de estacionamento.
Desengate a tomada de força e a hidráulica de alto fluxo (se equipado) e mova a alavanca do acelerador para a posição DESLIGAR (se equipado).
Mova a alavanca da transmissão para a posição (ESTACIONAR).
Certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição DESLIGAR (central).
Carregue no pedal de travão.
Note: Mantenha o pé afastado do pedal do acelerador.
Insira a chave na ignição e rode-a no sentido horário para ligar o motor.
Note: Liberte o interruptor de ignição quando o motor entrar em funcionamento.
Note: A luz de aviso de pressão do óleo deve apagar-se.
Important: Para evitar sobreaquecimento do motor de arranque, não ative o motor de arranque mais de 15 segundos. Após 15 segundos de arranque contínuo, aguarde 60 segundos antes de ativar novamente o motor de arranque.
Carregue no pedal de travão.
Desengate o travão de estacionamento.
Desloque a alavanca da transmissão para a mudança pretendida.
Solte o travão de serviço e gradualmente pressione o pedal do acelerador.
Important: Pare sempre a máquina antes de engrenar a marcha-atrás, ou a marcha à frente a partir da marcha-atrás.
Utilize o quadro abaixo para determinar a velocidade de cada mudança quando utilizar a máquina com o controlo da velocidade na posição (TRANSPORTE).
Engrenagem | Velocidade (km/h) | Velocidade (mph) |
---|---|---|
(MARCHA-ATRáS) | 0 a 21 | 0 a 13 |
(BAIXA PARA A FRENTE) | 0 a 18 | 0 a 11 |
(CONDUZIR) | 0 a 32 | 0 a 20 |
Note: Evite ter o motor ao ralenti durante longos períodos.
Note: Deixar a ignição na posição LIGAR por períodos prolongados sem fazer funcionar o motor provoca a descarga da bateria.
Para parar a máquina, tire o pé do acelerador e carregue no pedal do travão.
Desligue a máquina.
Mova a alavanca da transmissão para a posição (ESTACIONAR).
Engate o travão de estacionamento.
Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave da ignição.
Utilize a alavanca do controlo da velocidade para limitar a velocidade máxima da máquina para operações que exigem uma velocidade constante, como a pulverização e a adubação de cobertura. A alavanca da velocidade (Figura 23) permite selecionar uma das quatro velocidades utilizadas para limitar a velocidade máxima ou uma velocidade de transporte utilizada quando desloca a máquina entre locais de trabalho.
Note: Tem de soltar o pedal do acelerador para mudar de intervalo de velocidade, mas não tem de parar a máquina para mudar.
Mova a alavanca da velocidade para a posição de velocidade A, B, C e D quando se pretende o controlo preciso da velocidade máxima.
Mova a alavanca da velocidade para a posição T (TRANSPORTE), deslocando-a do encaixe da posição A, B, C ou D, e, em seguida, movendo-a para a frente para a posição T.
Note: Utilize o controlo da velocidade para limitar a velocidade máxima em cada gama, em 4 a 18 km/h com a alavanca da transmissão na posição (BAIXA PARA A FRENTE) ou em 8 a 32 km/h com a alavanca da transmissão na posição (CONDUZIR).
Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
A tração adicional disponibilizada pelo bloqueio do diferencial pode suscitar situações perigosas tais como a subida de declives muito pronunciados, em que seja impossível inverter a marcha. Tenha muito cuidado ao operar com o bloqueio do diferencial engatado, especialmente em declives pronunciados.
Se o bloqueio do diferencial estiver engatado ao efetuar uma curva pronunciada a uma velocidade mais elevada e a roda interior traseira levantar do piso, pode verificar-se uma perda de controlo que faz com que a máquina derrape. Utilize o bloqueio do diferencial apenas a velocidades reduzidas.
A realização de curvas com o bloqueio do diferencial engatado podem provocar a perda de controlo da máquina. Ao descrever curvas pronunciadas ou ao conduzir a velocidades elevadas, não opere com o bloqueio do diferencial engatado.
O bloqueio do diferencial aumenta a tração da máquina, bloqueando as rodas traseiras para que estas não patinem. Isto pode ser útil ao transportar cargas pesadas em relva molhada ou em pisos escorregadios, ao subir declives e em pisos com areia. É importante ter em conta que esta tração adicional se destina apenas a utilização temporária e restringida. A respetiva utilização não substitui uma operação cuidadosa, como já se referiu no texto relativo a declives e cargas pesadas.
O bloqueio do diferencial faz com que as rodas traseiras rodem à mesma velocidade. Ao utilizar o bloqueio do diferencial a capacidade para efetuar curvas pronunciadas fica de certa forma limitada e pode danificar a relva. Utilize o bloqueio do diferencial apenas quando necessário e a velocidades reduzidas.
Note: Para engatar ou desengatar o bloqueio do diferencial é necessário movimento da máquina e que esta descreva uma ligeira curva.
Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial para cima para bloquear o diferencial (Figura 24).
Note: A luz no interruptor de bloqueio do diferencial acende quando o interruptor está na posição bloqueada.
Pressione o interruptor de bloqueio do diferencial para cima para desbloquear o diferencial (Figura 24).
O controlo hidráulico fornece força hidráulica a partir da bomba da máquina, desde que o motor esteja a funcionar. Pode usar a potência através dos acopladores rápidos existentes na traseira da máquina.
O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves.
Tenha cuidado ao ligar ou desligar acopladores rápidos hidráulicos. Desligue o motor, engate o travão de estacionamento, desça o engate e coloque a válvula de controlo hidráulico remoto na posição de detenção para libertar a pressão hidráulica, antes de ligar ou desligar os acopladores rápidos.
Important: Se várias máquinas utilizarem o mesmo engate, pode ocorrer a contaminação cruzada do fluido de transmissão. Substitua com mais frequência o fluido da transmissão.
Posição DESLIGAR
Esta é a posição normal da válvula de controlo quando não está em utilização. Nesta posição, os pórticos de operação da válvula de controlo ficam bloqueados e a carga eventual é sustentada pelas válvulas de retenção em ambas as direções.
Posição ELEVAR (Acoplador Rápido A)
Esta é a posição que eleva a plataforma e o suporte de reboque traseiro ou aplica pressão hidráulica no acoplador rápido A. Permite também o retorno do fluido hidráulico proveniente do acoplador B à válvula e, em seguida, ao reservatório. Trata-se de uma posição momentânea e, quando se liberta a alavanca, a mola respetiva fá-la regressar à posição central, DESLIGAR.
Posição DESCER (Acoplador Rápido B)
Esta é a posição que desce a plataforma e o suporte de reboque traseiro ou aplica pressão hidráulica no acoplador rápido B. Permite também o retorno do fluido hidráulico proveniente do acoplador A à válvula e, em seguida, ao reservatório. Trata-se de uma posição momentânea e, quando se liberta a alavanca, a mola respetiva fá-la regressar à posição central, DESLIGAR. A sustentação momentânea nesta posição, seguida de libertação da alavanca de controlo, possibilita alimentação do fluido hidráulico para o acoplador rápido B que fornece energia descendente ao suporte de reboque traseiro. Quando libertada, sustenta a pressão descendente no suporte de reboque.
Important: Se utilizado com um cilindro hidráulico, sustentar a alavanca na posição de descer, faz com que o fluido hidráulico ultrapasse uma válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico.
Posição LIGAR
Esta posição é semelhante à posição DESCER (POSIçãO DO ACOPLADOR RáPIDO B). Permite também dirigir fluido hidráulico ao acoplador B, com a diferença de que a alavanca é sustentada em posição por uma alavanca detentora no painel de controlo. Isto permite que o fluido hidráulico flua continuamente para o equipamento que utilize um motor hidráulico.
Utilize esta posição apenas em acessórios com um motor hidráulico integrado.
Important: Se utilizada com um cilindro hidráulico ou sem engate, a posição LIGADO faz com que o fluido hidráulico ultrapasse uma válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico. Utilize esta posição apenas momentaneamente ou com um motor hidráulico integrado.
Important: Verifique o nível de fluido hidráulico após a instalação de um engate. Verifique o funcionamento do engate executando o respetivo ciclo por diversas vezes, para purgar o ar do sistema e, em seguida, verifique o nível de fluido hidráulico novamente. O cilindro do engate afeta ligeiramente o nível de fluido do conjunto eixo-transmissão. A operação da máquina com um nível de fluido hidráulico baixo pode danificar a bomba, o controlo hidráulico remoto, a direção assistida e o conjunto eixo-transmissão.
Important: Limpe a sujidade dos acopladores rápidos antes de os ligar. Os acopladores com sujidade podem provocar a contaminação do sistema hidráulico.
Puxe o anel de bloqueio do acoplador.
Introduza o bico do tubo flexível no acoplador até que fixe em posição.
Note: Ao ligar equipamento remoto aos acopladores rápidos, determine qual é o lado que carece de pressão e, em seguida, ligue o tubo de pressão ao acoplador ”B” o qual receberá pressão quando a alavanca de controlo é deslocada para a frente ou bloqueada na posição LIGAR.
Note: Com a máquina e o engate desligados, desloque a alavanca de elevação para trás e para a frente, de forma a eliminar a pressão do sistema e facilitar o desengate dos acopladores rápidos.
Puxe o anel de bloqueio do acoplador.
Puxe o tubo flexível com firmeza, para fora do acoplador.
Important: Limpe e instale o bujão e as tampas de resguardo nas extremidades do acoplador, quando este não esteja em utilização.
Dificuldade em ligar ou desligar acopladores rápidos.
Não existe descarga da pressão (acoplador rápido sob pressão).
O volante roda com grande dificuldade ou nem sequer roda.
O nível de fluido hidráulico é baixo.
A temperatura do fluido hidráulico está demasiado quente.
A bomba não está a trabalhar.
Há fugas hidráulicas.
As uniões estão soltas.
A união não tem anel de retenção.
Um engate não funciona.
Os acopladores rápidos não estão completamente unidos.
Os acopladores rápidos estão invertidos.
Existe um chiado.
Retire a válvula esquerda na posição de detenção LIGAR fazendo com que o fluido hidráulico ultrapasse a válvula de descarga.
A correia está solta.
O motor não arranca.
A alavanca de elevação hidráulica está bloqueada na posição FRENTE.
Antes de sair da posição de operação, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Mude a transmissão para a posição PONTO MORTO.
Engate o travão de estacionamento.
Desça a plataforma de carga.
Desligue a máquina e retire a chave (se equipada).
Aguarde que todo o movimento pare.
Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.
Não guarde a máquina onde existir uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.
Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, como necessário.
Substitua todos os autocolantes desgastados, danificados ou em falta.
Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião.
Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião.
Prenda bem a máquina.
Consulte Figura 26 e Figura 27 para localizar os pontos de fixação da máquina.
Note: Carregue a máquina no atrelado com a parte da frente da máquina virada para a frente. Se isso não for possível, prenda o capot da máquina ao chassis com uma cinta, ou retire o capot e transporte-o e prenda-o em separado, caso contrário o capot pode ser projetado durante o transporte.
Em caso de emergência, é possível rebocar a máquina numa curta distância; no entanto, este não é um procedimento de funcionamento padrão.
Rebocar o veículo em excesso de velocidade, pode levar à perda de direção e provocar acidentes pessoais.
Não ultrapasse os 8 km/h durante o reboque.
Note: A direção assistida não funciona, tornando mais difícil manobrar.
O reboque da máquina é tarefa para duas pessoas. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado.
Ate um cabo de reboque ao garfo, na parte dianteira do chassis da máquina (Figura 26).
Mova a transmissão para a posição PONTO MORTO e desengate o travão de estacionamento.
A máquina tem capacidade para reboque de atrelados e engates de peso superior ao da máquina. Há vários tipos de engate de reboque, conforme a utilização a dar à máquina. Contate o representante de assistência autorizado para obter mais pormenores.
Quando equipada com um engate de reboque aparafusado à manga do eixo traseiro, a sua máquina pode rebocar atrelados ou engates com um peso bruto máximo de 1587 kg.
Carregue sempre o atrelado com 60% da capacidade de carga na zona dianteira. Desta forma 10% do peso bruto do atrelado (máximo 272 kg) fica sobre o engate de reboque do veículo.
Quando transportar carga ou rebocar um atrelado, não deverá sobrecarregar nem a máquina nem o atrelado. Uma sobrecarga poderá diminuir o desempenho ou danificar os travões, o eixo, o motor, conjunto eixo-transmissão, a direção, a suspensão, o chassis ou os pneus.
Important: Para reduzir danos potenciais do grupo motriz, utilize a gama baixa.
Ao rebocar atrelados de cinco rodas, tais como um soprador de pistas de golfe, instale sempre a “barra de contra peso” (incluída no kit de cinco rodas), para evitar que as rodas dianteiras se elevem do piso, caso o movimento do atrelado seja subitamente impedido.
Não permita que pessoas sem formação realizem a manutenção da máquina.
Antes de sair da posição de operação, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Mude a transmissão para a posição PONTO MORTO.
Engate o travão de estacionamento.
Desça a plataforma de carga.
Desligue a máquina e retire a chave (se equipada).
Aguarde que todo o movimento pare.
Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.
Apoie a máquina com preguiças sempre que trabalhar debaixo da máquina.
Não trabalhe debaixo de uma plataforma elevada sem o devido suporte de segurança da plataforma instalado.
Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e de que todas as tubagens e linhas hidráulicas se encontram em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Antes de desligar ou executar quaisquer tarefas no sistema hidráulico, deve eliminar a pressão existente no sistema, desligando o motor, efetuando o ciclo de subida e descida da válvula de descarga e/ou descendo a caixa e os eventuais acessórios. Coloque a alavanca de controlo hidráulico remoto na posição flutuante. Se for necessário elevar a plataforma, fixe-a com o apoio de segurança.
Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
Não carregue as baterias enquanto estiver a fazer a manutenção da máquina.
Para garantir que toda a máquina se encontra em boas condições de funcionamento, mantenha todas as ferragens devidamente apertadas.
Para reduzir o risco potencial de fogo, mantenha a zona da máquina livre de massa excessiva, folhas e sujidade.
Se possível, não faça manutenção com a máquina em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.
Se for necessário colocar a máquina em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe de quaisquer peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas da máquina.
Limpe as zonas que tenham óleo e combustível derramado.
Verifique o funcionamento do travão de estacionamento, como recomendado no programa de manutenção e ajuste e faça a manutenção como necessário.
Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as ferragens corretamente apertadas. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.
Nunca interfira na função original de um dispositivo de segurança nem reduza a proteção fornecida por um dispositivo de segurança.
Não acelere o motor através de alterações nos valores do regulador. Para garantir a segurança e precisão do motor, solicite a um representante de assistência autorizado a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações.
Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um representante de assistência autorizado.
Qualquer alteração na máquina pode afetar a operação da máquina, o desempenho, a durabilidade, ou a sua utilização pode provocar lesões ou a morte. Tais alterações podem invalidar a garantia de produto prestada pela The Toro® Company.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 2 horas |
|
Após as pimeiras 10 horas |
|
Após as pimeiras 50 horas |
|
Após as pimeiras 100 horas |
|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 25 horas |
|
A cada 50 horas |
|
A cada 100 horas |
|
A cada 200 horas |
|
A cada 400 horas |
|
A cada 800 horas |
|
A cada 1000 horas |
|
A cada 2000 horas |
|
Anualmente |
|
Note: Descarregue uma cópia gratuita dos esquemas elétricos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor.
Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, podendo feri-lo a si ou as outras pessoas.
Mantenha uma boa manutenção e um bom estado de funcionamento da máquina, conforme indicado nestas instruções.
Apenas pessoal qualificado e autorizado deverá efetuar a manutenção, reparação, ajuste ou inspeção da máquina.
Evite os riscos de incêndio e mantenha disponível equipamento de combate a incêndios. Não utilize dispositivos de chama livre para verificar os níveis ou eventuais fugas de combustível, o eletrólito da bateria ou o fluido de arrefecimento.
Não limpe as peças com recipientes de combustível encetados, nem com produtos de limpeza inflamáveis.
Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Desligue o motor e retire a chave do interruptor antes de realizar qualquer manutenção.
Important: Se a máquina estiver sujeita a qualquer uma das condições que a seguir se enumeram, proceda à sua manutenção com o dobro da regularidade:
Funcionamento no deserto
Utilização em clima frio abaixo de 10°C
Reboque do atrelado
Utilização frequente em locais com muita poeira
Estaleiros
Após uma operação alargada em lama, areia, água ou condições de sujidade semelhantes, faça o seguinte:
Proceda à rápida inspeção e limpeza dos travões. Isto evita o desgaste excessivo causado por substâncias abrasivas.
Lave a máquina utilizando apenas água ou com um detergente suave.
Important: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Esvazie e levante a plataforma de carga; consulte Elevação da plataforma de carga.
Desligue o motor do e retire a chave da ignição.
Deixe a máquina arrefecer antes de proceder à manutenção.
Important: Instale ou retire o apoio da plataforma a partir do exterior da plataforma.
Eleve a plataforma até atingir o curso máximo dos cilindros de elevação.
Retire o suporte da plataforma dos suportes existentes na parte de trás do painel do sistema ROPS (Figura 28).
Introduza o suporte da plataforma na haste do cilindro, assegurando que as linguetas encostam à extremidade do cilindro e à extremidade da haste do cilindro (Figura 29).
Retire o apoio da plataforma do cilindro e introduza-o nos suportes na parte de trás do painel do sistema ROPS.
Important: Não tente descer a plataforma com o apoio de segurança aplicado no cilindro.
Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a caixa até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras.
Solte a alavanca de elevação e desligue o motor.
Retire os pinos de sujeição das extremidades exteriores dos pinos de forquilha da haste do cilindro (Figura 30).
Retire os passadores de forquilha que prendem as extremidades da haste do cilindro nas placas de montagem da plataforma, empurrando os passadores para dentro (Figura 30).
Retire os pinos de sujeição e os passadores de forquilha que prendem os apoios articulados nos canais da estrutura (Figura 30).
Levante a caixa retirando-a da máquina.
A plataforma completa pesa cerca de 148 kg, por isso não tente montá-la nem retirá-la sozinho.
Utilize uma ponte rolante ou peça ajuda a 2 ou 3 pessoas.
Guarde os cilindros nos grampos de armazenamento.
Engate a alavanca de bloqueio de elevação hidráulica na máquina para evitar a extensão acidental dos cilindros de elevação.
Note: Se instalar as laterais da plataforma numa plataforma plana, é mais fácil instalá-las antes de colocar a plataforma na máquina.
Verifique se as placas articuladas posteriores estão presas ao canal/estrutura da plataforma, de modo que a extremidade inferior fique alinhada com a parte traseira (Figura 31).
A plataforma completa pesa cerca de 148 kg, por isso não tente montá-la nem retirá-la sozinho.
Utilize uma ponte rolante ou peça ajuda a 2 ou 3 pessoas.
Certifique-se de que os suportes dos espaçadores e os bloqueios contra desgaste (Figura 32) foram instalados na cabeça das porcas no interior da máquina.
Certifique-se de que os cilindros de elevação estão totalmente recolhidos.
Coloque a plataforma com cuidado no chassis, alinhando os orifícios posteriores da placa articulada da plataforma com os orifícios do canal traseiro e coloque os 2 passadores de forquilha e pinos de sujeição (Figura 32).
Depois de baixar a plataforma, fixe as extremidades da haste do cilindro às respetivas ranhuras nas placas de montagem da plataforma com um passador de forquilha e um pino de sujeição.
Introduza o passador de forquilha na parte exterior da plataforma com o pino de sujeição virado para fora (Figura 32).
Note: As ranhuras posteriores são utilizadas na instalação da plataforma completa; as ranhuras frontais são para a instalação da plataforma completa 2/3.
Note: Pode ser necessário ligar o motor para estender ou recolher os cilindros e alinhá-los com os orifícios.
Note: Pode tapar a ranhura não utilizada com um parafuso e uma porca para evitar erros de montagem.
Ligue o motor e engate a alavanca de elevação hidráulica para elevar a plataforma.
Solte a alavanca de elevação e desligue o motor.
Instale o suporte de segurança da plataforma para prevenir o abaixamento acidental; consulte Utilização do apoio da plataforma.
Instale os pinos de sujeição nas extremidades interiores dos passadores de forquilha.
Note: Se a plataforma tiver instalada a libertação automática da porta traseira, certifique-se de que o tirante de ligação frontal foi colocado no interior do passador de forquilha do lado esquerdo antes do pino de sujeição ser instalado.
Uma máquina apoiada por uma preguiça pode tornar-se instável e deslizar da preguiça, ferindo quem se encontrar por baixo.
Não coloque o motor em funcionamento com a máquina apoiada num macaco, uma vez que a vibração do motor ou o movimento das rodas pode fazer com que a máquina se solte do macaco.
Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina.
Bloqueie as rodas quando a máquina estiver suspensa no macaco.
Ao elevar a dianteira da máquina com um macaco, coloque sempre um bloco em madeira (ou em material semelhante) entre o macaco e o chassis.
O ponto de suspensão na zona dianteira da máquina fica debaixo do suporte do chassis central dianteiro (Figura 33).
O ponto de suspensão traseiro encontra-se por baixo do eixo (Figura 34).
Segurando firmemente no capot pelas aberturas dos faróis, eleve o capot para soltar as patilhas de montagem inferiores das ranhuras da estrutura (Figura 35).
Desloque a parte inferior do capot para cima até ser possível retirar as patilhas de montagem superiores das ranhuras da estrutura (Figura 35).
Incline a parte superior do capot para a frente e desligue os conectores de fios dos faróis (Figura 35).
Desmontagem do capot.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Tipo de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio
Important: Ao lubrificar as cruzetas dos veios propulsores, bombeie massa até que esta saia dos 4 copos em cada cruzeta.
Utilize um trapo para limpar o bocal de lubrificação para impedir a infiltração de resíduos nos rolamentos e casquilhos.
Com uma pistola de lubrificação, aplique lubrificante nos bocais de lubrificação da máquina.
Limpe qualquer excesso de lubrificante da máquina.
A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes:
Rótulas (4); consulte Figura 36
Montagens articuladas (2); consulte Figura 36
Cilindro de direção (2); consulte Figura 36
Barras de ligação (2); consulte Figura 36
Torre de mola (2); consulte Figura 37
Travão (1); consulte Figura 38
Acelerador (1); consulte Figura 38
Juntas em U do eixo de transmissão (2); consulte Figura 39
Culatra deslizante (1); consulte Figura 39
Desligue o motor, retire a chave e espere até que todas as peças em movimento parem, antes de verificar o óleo ou adicionar óleo no cárter.
Mantenha as mãos, os pés, a cara, a roupa e outras partes do corpo afastados da panela de escape e de outras superfícies quentes.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 25 horas |
|
A cada 100 horas |
|
Inspecione o filtro de ar e os tubos periodicamente, para manter uma proteção máxima do motor e assegurar uma vida útil em serviço prolongada. Verifique se existe algum dano na cobertura e na estrutura do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua quaisquer componentes do filtro de ar danificados.
Puxe o trinco para fora e rode a cobertura do filtro de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 40).
Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (2,76 bar, limpo e seco) para retirar grandes acumulações de detritos que se encontrem entre o lado de fora do filtro de ar e a estrutura do filtro de ar.
Important: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. Este processo de limpeza evita que a sujidade passe para dentro da admissão quando se retira o filtro principal.
Retire o filtro de ar da estrutura (Figura 40).
Note: Não limpe um elemento do filtro usado porque pode danificar o suporte do filtro.
Limpe o interior da cobertura e da estrutura do filtro de ar (Figura 40).
Limpe a válvula do pó de borracha da cobertura (Figura 40).
Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na cobertura do filtro de ar, a cavidade da válvula de pó e depois substitua a válvula de pó (Figura 40).
Inspecione o novo filtro de ar para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo.
Important: Não utilize um elemento danificado.
Insira um novo filtro de ar pressionando ligeiramente o anel exterior do filtro para o assentar na estrutura (Figura 40).
Alinhe a cobertura do filtro de ar com a válvula de pó na posição das 6 horas quando visto da extremidade esquerda da cobertura (Figura 40).
Prenda o fecho da cobertura do filtro de ar (Figura 40).
Note: Reinicie o indicador se este está vermelho (se estiver equipado).
Note: A mudança de óleo deverá ser mais frequente se a máquina for utilizada em condições de grande poeira ou sujidade.
Note: Deverá eliminar o óleo do motor e os filtros do óleo usados num centro de reciclagem certificado.
Tipo de óleo: óleo detergente do motor (API, SJ ou superior)
Capacidade do cárter: 2,0 litros quando se substitui o filtro
Viscosidade: Veja a tabela seguinte.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Note: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se o motor já tiver estado a trabalhar, desligue-o e aguarde, pelo menos, 10 minutos antes de verificar o nível do óleo.
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo (Figura 42).
Coloque a vareta no tubo e verifique se fica completamente introduzida.
Retire a vareta e verifique o nível de óleo (Figura 42).
Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento e adicione óleo suficiente (Figura 42) para elevar o nível de óleo até à marca Cheio, existente na vareta.
Note: Ao adicionar óleo, retire a vareta para permitir uma ventilação adequada. Lentamente, deite o óleo no tubo de enchimento e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado o motor com óleo.
Important: Ao adicionar óleo ou ao proceder ao enchimento, tem de existir uma folga entre o dispositivo de enchimento e o tubo de enchimento na tampa de válvulas como ilustrado na Figura 43. Esta folga é necessária para permitir a ventilação quando adicionar óleo.
Instale o tampão de enchimento no tubo de enchimento (Figura 42).
Introduza com firmeza a vareta do óleo (Figura 42).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 50 horas |
|
A cada 200 horas |
|
Eleve a plataforma e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma.
Alinhe um recipiente de drenagem grande sob o bujão de drenagem de óleo (Figura 44).
Retire o tampão de escoamento e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado (Figura 44).
Quando o óleo parar de escorrer, volte a montar o tampão de escoamento.
Retire o filtro do óleo do adaptador do filtro (Figura 45).
Limpe a base vedante do adaptador do filtro (Figura 45).
Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do novo filtro.
Instale o filtro até a junta entrar em contacto com a base vedante do adaptador do filtro e aperte o filtro no sentido dos ponteiros do relógio mais 1/2 a 2/3 de volta (Figura 45).
Note: Não aperte demasiado o filtro do óleo do motor.
Adicione o óleo especificado no cárter do motor.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Note: Se acabou de desligar o motor, pode demorar 1 ou 2 minutos até que a luz acenda.
Engate o travão de estacionamento.
Rode o interruptor de ignição para LIGAR, mas não ligue o motor.
Note: A luz indicadora deve acender com um tom vermelho.
Note: Se a luz não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Tipo: Champion RN14YC (ou equivalente)
Folga: 0,762 mm
Important: Uma vela partida, reparada, suja ou danificada deverá ser substituída imediatamente. Não lixe, raspe ou limpe elétrodos utilizando uma escova de arame porque as limalhas libertadas com essa operação poderão cair para dentro do cilindro. O resultado será sempre um motor danificado.
Note: A vela deverá ser retirada e verificada sempre que o motor apresentar sinais de avaria.
Limpe a zona em redor da vela, de modo a evitar a penetração de matérias estranhas no cilindro quando retirar a vela.
Puxe o cabo do terminal da vela.
Retire a vela da cabeça do cilindro.
Verifique o estado dos elétrodos lateral e central, bem como do isolante do elétrodo central, certificando-se de que não se encontram danificados (Figura 46).
Note: Não utilize uma vela danificada ou gasta. Substitua-a por uma vela nova do tipo especificado.
Ajuste a folga existente entre a zona central e lateral do elétrodo para 0,762 mm, como se mostra na Figura 46.
Instale a vela na cabeça do cilindro e aperte a vela com 20 N·m.
Instale o fio na vela.
Repita os passos 1 a 7 para a outra vela.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 50 horas |
|
A cada 200 horas |
|
Localize o filtro de ar na zona inferior do recipiente de carbono (Figura 47).
Certifique-se de que a abertura na parte inferior do filtro está aberta e livre.
Retire e instale o novo filtro (se necessário).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Eleve a plataforma e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma.
Desligue os conectores da cablagem da bomba de combustível (Figura 48).
Desaperte a braçadeira e desligue o tubo de combustível da tampa da bomba de combustível (Figura 48).
Remova a tampa da bomba de combustível da parte superior do depósito de combustível (Figura 48).
Important: Não deixe que o conjunto da bomba de combustível rode no depósito enquanto retira a bomba de combustível. Pode ocorrer danos no conjunto de flutuação se a bomba de combustível rodar dentro do depósito de combustível.
Retire o conjunto da bomba de combustível e o filtro de combustível do depósito (Figura 48).
Retire a braçadeira que fixa o filtro de combustível à união da bomba de combustível.
Retire o tubo da união (Figura 48).
Insira uma nova braçadeira no novo tubo do filtro de combustível.
Insira o tubo na bomba de combustível e prenda a braçadeira.
Insira o conjunto no depósito de combustível e aperte a tampa com um aperto de 20 a 22 N·m.
Ligue a cablagem e prenda o tubo com a braçadeira de tubos.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Verifique as tubagens de combustível, as uniões e os grampos para ver se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.
Note: Repare qualquer componente do sistema de combustível danificado ou com fuga antes de utilizar a máquina.
Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.
O arranque com cabos de bateria pode ser perigoso. Para evitar lesões pessoais ou danos em componentes elétricos da máquina, respeite os seguintes avisos:
Nunca faça uma ligação direta a uma bateria externa com uma tensão superior a 15 V CC. Isso danificaria o sistema elétrico.
Nunca tente fazer a ligação direta a bateria externa a uma bateria descarregada que esteja congelada. Esta pode rebentar ou explodir durante o procedimento de carga.
Respeite todos os avisos relativos à bateria ao fazer uma ligação direta a bateria externa.
Verifique se a máquina não está encostada à máquina que fornece a corrente da bateria externa.
Se ligar os cabos aos pólos errados poderá provocar lesões pessoais e/ou danificar o sistema elétrico.
Aperte a tampa da bateria para soltar as patilhas da base da bateria e remova a tampa da base da bateria (Figura 51).
Ligue um cabo entre os pólos positivos das duas baterias (Figura 52).
Note: O pólo positivo pode identificar-se por um sinal + na parte de cima da tampa da bateria.
Ligue uma extremidade do outro cabo ao terminal negativo da bateria da outra máquina.
Note: O terminal negativo tem a marca “NEG” gravada na tampa da bateria.
Note: Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue o cabo de ligação ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível.
Ponha o motor a funcionar na máquina que está a fornecer corrente.
Note: Deixe-o funcionar alguns minutos e, em seguida, ponha o motor da sua máquina a funcionar.
Retire o cabo de ligação negativo em primeiro lugar do motor da sua máquina, e depois da bateria da outra máquina.
Instale a tampa da bateria na base da bateria.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 50 horas |
|
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves.
Não ingira o eletrólito nem deixe que este entre em contacto com a pele, olhos e roupa. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.
Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.
Mantenha sempre a bateria limpa e totalmente carregada.
Se os terminais da bateria se encontrarem corroídos, limpe-os com uma solução de 4 partes de água e 1 parte de bicarbonato de sódio.
Aplique uma leve camada de massa nos terminais da bateria para evitar a corrosão.
Mantenha o nível de eletrólito da bateria.
Mantenha a zona superior da bateria limpa, lavando-a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza.
Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto elétrico.
O nível de eletrólito das células deverá ser mantido utilizando água destilada ou desmineralizada. Não encha acima do fundo do anel no interior de cada uma das células.
Se guardar a máquina num local onde as temperaturas sejam muito elevadas, a bateria perde a sua carga mais rapidamente do que num ambiente mais fresco.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Especificação da pressão de ar dos pneus dianteiros: 2,2 bar
Especificação da pressão de ar dos pneus traseiros: 1,24 bar
Os acidentes de trabalho, tais como embater contra bermas de passeios elevados, poderão danificar o pneu ou a jante, mas também desalinhar as rodas; deverá, por isso, verificar o estado dos pneus após um acidente.
Important: Verifique frequentemente a pressão dos pneus para assegurar o insuflamento correto. Se os pneus não estiverem insuflados na pressão correta, os pneus desgastam-se prematuramente e podem causar a limitação da tração às quatro rodas.
A Figura 53 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado.
A Figura 54 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 2 horas |
|
Após as pimeiras 10 horas |
|
A cada 200 horas |
|
Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves.
Aperte as porcas das rodas frontais e traseiras com 109 a 122 N·m após 1 a 4 horas de funcionamento e novamente após 10 horas de funcionamento. Aperte as porcas das rodas a cada 200 horas depois disso.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Assegure que os pneus estão em posição de avanço em linha reta.
Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção (Figura 55).
Note: A medição terá de ser entre 0 ± 3 mm na frente do pneu em relação à medição da traseira do pneu. Rode o pneu 90° e verifique a medição.
Important: Verifique as medições em locais consistentes do pneu. A máquina deve encontrar-se numa superfície plana com os pneus em posição de avanço em linha reta.
Ajuste a distância de centro a centro conforme o seguinte:
Desaperte a porca de retenção no centro da barra de ligação (Figura 56).
Rode a barra de ligação para mover a frente do pneu para dentro ou fora e atingir a distância de centro a centro da frente para trás.
Volte a apertar a porca da barra de ligação quando a operação de ajuste estiver concluída.
Verifique para ter a certeza de que os pneus rodam da mesma maneira para a direita e esquerda.
Note: Se os pneus não rodarem da mesma maneira, consulte o Manual de manutenção para procedimentos de ajuste.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 50 horas |
|
A cada 400 horas |
|
Tipo de fluido da transmissão: Dexron VI
Localize o tampão de enchimento na área interior inferior, na parte de trás da transmissão (Figura 57).
Alinhe um recipiente de escoamento com o tampão de enchimento.
Rode o tampão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire o tampão do orifício de enchimento na transmissão (Figura 57).
Note: Quando o nível do fluido de transmissão está correto, o fluido deve estar nivelado com a parte inferior da rosca no orifício de enchimento.
Se o nível do fluido de transmissão for baixo, adicione fluido do tipo especificado através do orifício de enchimento, até o nível do fluido estar alinhado com a parte inferior da rosca no orifício (Figura 57).
Note: Utilize um funil com uma mangueira flexível quando encher a transmissão.
Verifique o estado do anel de vedação no tampão de enchimento.
Note: Substitua o anel se estiver gasto ou danificado.
Instale o tampão de enchimento na transmissão e aperte-o bem à mão (Figura 57).
Tipo de fluido da transmissão: Dexron VI
Capacidade de fluido da transmissão: 700 ml
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Localize o tampão de enchimento na área interior traseira da estrutura da transmissão e localize o tampão de escoamento no lado exterior dianteiro da transmissão (Figura 58 e Figura 59).
Retire o tampão de enchimento do orifício de enchimento rodando o tampão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retirando-o da transmissão (Figura 58).
Alinhe um recipiente de escoamento com o tampão de escoamento (Figura 59).
Retire o tampão de escoamento do orifício de escoamento rodando o tampão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retirando-o da transmissão (Figura 59).
Note: Deixe o fluido de transmissão escoar completamente.
Monte o tampão de escoamento (Figura 59).
Adicione 700 ml de fluido da transmissão Dexron VI através do orifício de enchimento (Figura 58).
Note: Utilize um funil com uma mangueira flexível quando encher a transmissão.
Note: Quando o nível do fluido de transmissão está correto, o fluido deve estar nivelado com a parte inferior da rosca no orifício de enchimento.
Volte a colocar o bujão de enchimento (Figura 58).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 200 horas |
|
Tipo de fluido do reservatório: fluido dos travões DOT 3
Retire os manípulos da alavanca de elevação hidráulica e da alavanca da velocidade (Figura 60).
Remova os 6 parafusos de anilha sextavados (n.º 10 x ¾ pol.) que prendem a placa da cobertura do controlo à base do banco e retire a placa (Figura 60).
Mova a alavanca de velocidade para a posição TRANSPORTE; consulte Utilizar o controlo da velocidade .
Verifique o nível do fluido no reservatório para o cilindro do controlo da velocidade (Figura 61).
Note: O nível de fluido normal fica entre as marcas Min e Max na lateral do reservatório.
Se o nível do fluido estiver baixo, faça o seguinte:
Alinhe os orifícios na placa da cobertura de controlo com os orifícios na base do banco (Figura 60).
Fixe a placa à base com os 6 parafusos de anilha sextavados (Figura 60) que retirou no passo 2.
Enrosque os manípulos nas hastes para a alavanca de elevação hidráulica e a alavanca da velocidade (Figura 60).
Important: A velocidade mínima controlada da máquina é 4,0 k/h à velocidade máxima do motor. Controlar a velocidade da máquina a menos de 4,0 km/h resultará num desgaste excessivo da correia e da embraiagem.
Conduza a máquina na velocidade A (baixa), B (média-baixa), C (média-alta) ou D (alta) para determinar que velocidade inclui a velocidade máxima que pretende definir; consulte Utilizar o controlo da velocidade .
Note: Utilize o velocímetro para determinar a velocidade a que a máquina se desloca.
Retire os manípulos da alavanca de elevação hidráulica e da alavanca da velocidade (Figura 60).
Remova os 6 parafusos de anilha sextavados (n.º 10 x ¾ pol.) que prendem a placa da cobertura do controlo à base do banco e retire a placa (Figura 60).
Mova a alavanca de velocidade para a posição (TRANSPORTE) (Figura 62).
Desaperte os 2 parafusos sextavados interiores (5/16 pol. x ¾ pol.) que fixam a placa de detenção ao suporte de apoio da alavanca (Figura 62).
Mova a placa de detenção numa das seguintes direções:
Aperte os dois parafusos sextavados interiores (5/16 pol. x ¾ pol.) com 19,8 a 25,4 N·m.
Conduza a máquina com o controlo de velocidade definido para a velocidade para a qual está a definir o limite de velocidade máxima. Se o limite de velocidade máxima for demasiado rápido ou demasiado lento, repita os passos 1 a 8 até atingir o limite de velocidade máxima correto.
Alinhe os orifícios na placa da cobertura de controlo com os orifícios na base do banco (Figura 60).
Fixe a placa à base com os 6 parafusos de anilha sextavados (Figura 60) que retirou no passo 3.
Enrosque os manípulos nas hastes para a alavanca de elevação hidráulica e a alavanca da velocidade (Figura 60).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Retire os 9 parafusos de cabeça de anilha sextavada (¼ pol. x 1 pol.) que fixam a cobertura da transmissão à placa de montagem da transmissão (Figura 63).
Mova a cobertura para a frente até conseguir ver a correia da transmissão (Figura 63).
Verifique se há sinais de danos nas superfícies afuniladas da embraiagem primária (Figura 63).
Note: Se as superfícies da embraiagem primária estiverem danificadas, substitua a embraiagem; contacte o seu representante de assistência autorizado.
Verifique se há dentes em falta ou danificados na correia da transmissão (Figura 63).
Note: Se os dentes da correia da transmissão estiverem danificados ou em falta, substitua a correia da transmissão.
Meça a correia e registe a largura (Figura 63).
Note: Se a largura da correia for 29,5 mm ou menos, substitua-a (Figura 63).
Alinhe os orifícios na cobertura da transmissão com os orifícios na placa de montagem (Figura 63).
Fixe a cobertura à placa de montagem (Figura 63) com os nove parafusos de cabeça de anilha sextavada (¼ pol. x 1 pol.) que retirou no passo 1 e aperte os parafusos com 10,2 a 12,4 N·m.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Retire os 9 parafusos de cabeça de anilha sextavada (¼ pol. x 1 pol.) que fixam a cobertura da transmissão à placa de montagem da transmissão (Figura 64).
Nas embraiagens primária e secundária, remova a sujidade e lama acumuladas com água e seque imediatamente com ar comprimido para remover o excesso de água e detritos.
Remova qualquer detrito restante utilizando um produto de limpeza de contacto de secagem rápida ou de limpeza de travões.
Note: Nota: Remova os detritos dentro e em redor das partes móveis.
Se os detritos se acumularem em redor da correia ou ao longo do veio da embraiagem, utilize uma pá de abrasão fina ou um produto semelhante para os remover.
Alinhe os orifícios na cobertura da transmissão com os orifícios na placa de montagem (Figura 64).
Fixe a cobertura à placa de montagem (Figura 64) com os nove parafusos de cabeça de anilha sextavada (¼ pol. x 1 pol.) que retirou no passo 1 e aperte os parafusos com 10,2 a 12,4 N·m.
Tipo de óleo: 80W90 API GL-5
Capacidade de óleo: 550 ml
Alinhe um recipiente de escoamento com o tampão de escoamento (Figura 65).
Retire o tampão de enchimento do orifício de enchimento e o tampão de escoamento do orifício de escoamento do diferencial (Figura 65).
Note: Deixe que o diferencial escoe completamente.
Verifique a condição dos anéis de vedação nos tampões.
Note: Substitua os anéis danificados ou usados.
Coloque o tampão de escoamento no orifício de escoamento (Figura 65) e aperte o tampão com 14 a 19 N·m.
Note: O tampão de escoamento é magnético. É normal ver pequenas quantidades de partículas de metal ferroso em torno do íman – espere mais partículas em torno do íman após a rodagem inicial.
Adicione 550 ml do óleo especificado no orifício de enchimento do diferencial (Figura 65).
Note: Utilize um funil com uma mangueira flexível para adicionar óleo ao diferencial.
Coloque o tampão de enchimento no orifício de enchimento (Figura 65) e aperte o tampão com 14 a 19 N·m.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Levante a extremidade traseira da máquina e apoie-a nos macacos; consulte Elevação da máquina.
Verifique se há danos e lubrificante a derramar nos foles das juntas homocinéticas nos eixos traseiros (Figura 66).
Note: Substitua quaisquer foles das juntas homocinéticas danificados ou com lubrificante a derramar antes de colocar a máquina a funcionar.
Retire os apoios e baixe a máquina até ao solo.
Engolir o líquido de refrigeração do motor pode causar envenenamento; mantenha-o afastado do alcance das crianças e dos animais.
Descarregar líquido de refrigeração pressurizado e quente ou tocar num radiador quente ou nas peças envolventes pode causar queimaduras graves.
Deixe o motor arrefecer, pelo menos, 15 minutos antes de retirar o tampão do radiador.
Use um trapo quando abrir o tampa do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.
Não opere a máquina sem as coberturas instaladas.
Mantenha os dedos, as mãos e a roupa afastados da ventoinha a rodar e da correia da transmissão.
Desligue o motor e retire a chave da ignição antes de proceder à manutenção.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Tipo de líquido de arrefecimento: uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente
Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.
Não abra a tampa do radiador.
Deixe o motor arrefecer pelo menos durante 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.
Use um trapo quando abrir o tampa do depósito de reserva, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.
Não verifique o nível de líquido de arrefecimento no radiador; verifique apenas no depósito de reserva.
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Verifique o nível de líquido de arrefecimento no depósito de reserva (Figura 67).
Note: O líquido de arrefecimento deve chegar à parte inferior do tubo de enchimento.
Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, retire o tampão do depósito e adicione uma solução de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50.
Note: Não encha demasiado.
Coloque o tampão do depósito secundário.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Limpe todos os detritos na área do motor.
Desengate e retire o filtro do radiador da frente do radiador (Figura 68).
Se estiver equipado, rode as patilhas e incline o refrigerador de óleo afastando-o do radiador (Figura 69).
Limpe o radiador, o refrigerador de óleo e o filtro com ar comprimido.
Note: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido.
Instale o refrigerador e filtro no radiador.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 1000 horas |
|
Capacidade do sistema de arrefecimento: 3,7 litros
Tipo de líquido de arrefecimento: uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente
Coloque a máquina numa superfície nivelada.
Eleve a plataforma e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para prender a plataforma.
Se o motor esteve em funcionamento, o sistema de arrefecimento vai pressurizar com líquido de arrefecimento quente que pode derramar e provocar queimaduras.
Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.
Deixe o motor arrefecer durante pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.
Utilize um trapo para abrir o tampão do radiador. Abra o tampão lentamente para permitir a saída do vapor.
Retire o tampão do radiador (Figura 70).
Retire o tampão do depósito secundário (Figura 70).
Desligue o radiador inferior e deixe escorrer o líquido de arrefecimento para um recipiente.
Note: Quando o líquido de arrefecimento parar de escorrer, ligue a caixa inferior do radiador.
Ateste lentamente o radiador com uma solução à base de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50
Tape o radiador e instale o tampão (Figura 70).
Encha lentamente o depósito de reserva de líquido de arrefecimento até que o nível atinja a parte inferior do tubo de enchimento (Figura 71).
Coloque o tampão do depósito secundário (Figura 71).
Ponha o motor a funcionar e deixe-o aquecer.
Pare o motor, verifique o nível do líquido de arrefecimento e abasteça, se necessário.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 1000 horas |
|
Tipo de fluido dos travões: Fluido dos travões DOT 3
Note: O reservatório do fluido dos travões vem de fábrica atestado com fluido dos travões DOT 3.
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Desmontagem do capot.
Verifique o nível do fluido do reservatório do fluido dos travões (Figura 72 e Figura 73).
Note: O nível do fluido deve estar ao nível da linha Cheio indicada no reservatório.
Se o nível do fluido estiver baixo, faça o seguinte:
Instalação do capot.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 10 horas |
|
A cada 200 horas |
|
Retire a pega de borracha da alavanca do travão de estacionamento (Figura 74).
Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de estacionamento (Figura 75).
Rode o manípulo (Figura 75) até ser necessária uma força de 20 a 22 kg para ativar a alavanca.
Aperte o parafuso de afinação quando concluir (Figura 75).
Note: Quando já não conseguir afinar o travão de estacionamento ajustando a alavanca do travão de estacionamento, desaperte o manípulo até ao meio do ajuste e ajuste o cabo na traseira, depois repita o passo 3.
Coloque a pega de borracha na alavanca do travão de estacionamento (Figura 74).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 200 horas |
|
Desmontagem do capot.
Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 76).
Levante o pedal de travão (Figura 77) até que este entre em contacto com a estrutura.
Desaperte as porcas de retenção que fixam a culatra ao eixo do cilindro principal (Figura 76).
Ajuste a culatra de modo a que os orifícios se encontrem alinhados com o orifício existente no ponto de articulação do pedal de travão (Figura 76).
Fixe a culatra ao ponto de articulação do pedal de travão com o passador de forquilha e o contrapino (Figura 76).
Aperte a porca de retenção que fixa a culatra ao eixo do cilindro principal (Figura 76).
Note: O cilindro principal do travão tem de aliviar a pressão do travão de serviço quando está propriamente afinado.
Instalação do capot.
Pode converter o velocímetro de MPH para KM/H ou de KM/H para MPH.
Posicione a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave.
Desmontagem do capot.
Localize os dois fios soltos próximos do velocímetro (Figura 78).
Remova o conector da cablagem e ligue os fios em conjunto (Figura 78).
Note: O velocímetro muda de milhas para quilómetros por hora. Guarde a ponta para converter o velocímetro para MPH.
Instalação do capot.
Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido injetado tem de ser cirurgicamente retirado por um médico no prazo de algumas horas.
Antes de desligar ou executar quaisquer tarefas no sistema hidráulico, deve eliminar a pressão existente no sistema, desligando o motor, efetuando o ciclo de subida e descida da válvula de descarga e/ou descendo a caixa e os eventuais acessórios. Coloque a alavanca de controlo hidráulico remoto na posição flutuante. Não trabalhe debaixo de uma plataforma elevada sem o devido suporte de segurança da plataforma instalado.
Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Mantenha as mãos e o corpo longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.
Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico.
O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente a partir daí; consulte a Verificação do nível de fluido hidráulico.
Fluido de substituição recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life (disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros).
Note: Uma máquina que utilize o fluido de substituição recomendado requer substituições de fluido e filtro menos frequentes.
Fluidos alternativos: Se o Fluido hidráulico Toro PX Extended Life não estiver disponível, pode utilizar outros fluidos hidráulicos convencionais à base de petróleo, desde que as respetivas especificações cumpram os intervalos indicados de todas as propriedades seguintes dos materiais e que cumpram as normas industriais. Não utilize fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.
Note: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Propriedades do material: | ||
Viscosidade, ASTM D445 | cSt a 40°C 44 a 48 | |
Índice de viscosidade ASTM D2270 | 140 ou superior | |
Ponto de escoamento, ASTM D97 | -37°C a -45°C | |
Especificações industriais: | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) |
Note: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o fluido hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Capacidade de fluido hidráulico para modelo não TC: 7,5 litros
Capacidade de fluido hidráulico para modelo não TC com o kit de fluido hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC: 15,1 litros
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do reservatório hidráulico (Figura 79 e Figura 80).
Retire a tampa e a vareta do tubo de enchimento do depósito e limpe a vareta com um pano (Figura 79 e Figura 80).
Introduza a vareta no tubo de enchimento; retire-a e verifique o nível do fluido (Figura 79 e Figura 80).
Modelo não TC: o nível do fluido hidráulico deverá ficar entre a área do entalhe inferior na vareta.
Modelo não TC com o kit hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC: o nível do fluido hidráulico deverá ficar entre a área do entalhe superior na vareta.
Se o nível estiver baixo, adicione o fluido hidráulico específico no reservatório para subir o nível para meio da área do entalhe na vareta (Figura 79 e Figura 80).
Instale a vareta e a tampa no tubo de enchimento do depósito (Figura 79 e Figura 80).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 1000 horas |
|
Important: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes.
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave.
Limpe a zona em torno da montagem do filtro (Figura 81).
Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro (Figura 81).
Retire o filtro rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 81).
Limpe a superfície de encaixe do filtro do adaptador do filtro (Figura 81).
Lubrifique a junta no novo filtro com o fluido hidráulico especificado.
Enrosque o filtro no adaptador do filtro até a junta do filtro entrar em contacto com a superfície de encaixe do adaptador (Figura 81) e depois aperte o filtro mais 1/2 volta (Figura 81).
Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema.
Desligue o motor e verifique o nível de óleo hidráulico no depósito hidráulico e se existem fugas na área do filtro.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 800 horas |
|
A cada 2000 horas |
|
Capacidade de fluido hidráulico para modelo não TC: 7,5 litros
Capacidade de fluido hidráulico para modelo não TC com o kit de fluido hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC: 15,1 litros
Estacione a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave.
Levantar a plataforma de carga.
Retire a tampa e a vareta do tubo de enchimento do deposito hidráulico (Figura 82).
Encaminhe a mangueira de admissão do equipamento sifão através do tubo de enchimento do depósito hidráulico e até ao fundo do depósito (Figura 82).
Direcione a mangueira de descarga do equipamento sifão para um recipiente de recolha (Figura 82) com 11,4 litros de capacidade (modelo não TC) ou 19 litros de capacidade [Modelo não TC com o kit de fluido hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC].
Com o sifão retire o fluido hidráulico do depósito hidráulico.
Retire o equipamento sifão do depósito hidráulico (Figura 82).
Adicione 7,5 litros (modelo não TC) ou 15,1 litros [modelo não TC com o kit de fluido hidráulico de alto fluxo (opcional) ou modelo TC] do fluido hidráulico especificado ao depósito hidráulico (Figura 82).
Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema.
Instale a vareta e a tampa no tubo de enchimento do depósito hidráulico (Figura 82).
Ligue o motor e conduza a máquina para encher o sistema hidráulico.
Verifique o nível de fluido hidráulico e junte mais, se necessário.
A plataforma de carga pode ser elevada numa emergência sem ligar o motor, fazendo rodar o motor de arranque ou ligando diretamente o sistema hidráulico.
Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição Elevar. Faça rodar o motor de arranque durante 10 segundos e aguarde depois 60 segundos antes de o voltar a acionar. Se o motor não rodar, a plataforma e a caixa (engate) têm de ser desmontadas para reparação do motor ou do conjunto eixo-transmissão.
Uma plataforma elevada cheia de material sem a haste de sustentação de segurança adequada pode descer inesperadamente. Trabalhar sob uma plataforma elevada não sustentada pode feri-lo a si ou aos outros.
Antes do serviço de reparação ou afinação da máquina, estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave.
Retire qualquer material carregado na plataforma ou em outro acessório e coloque a sustentação de segurança numa haste do cilindro totalmente estendida antes de iniciar o trabalho por baixo da plataforma.
São necessárias duas mangueiras hidráulicas, cada uma delas equipada com um acoplador rápido macho e fêmea, adequadas aos acopladores rápidos do veículo, para realizar esta operação.
Posicione outra máquina na zona traseira da máquina parada.
Important: O sistema hidráulico da máquina utiliza Dexron III ATF. Para evitar a contaminação do sistema, certifique-se de que o veículo utilizado na ligação direta do sistema hidráulico utiliza um fluido equivalente.
Desligue, em ambas as máquinas, as 2 mangueiras de acoplamento rápido das mangueiras ligadas ao suporte do acoplamento (Figura 83).
Na máquina parada, ligue as duas mangueiras de ligação às mangueiras que foram desligadas (Figura 84).
Tape as juntas desnecessárias.
Na outra máquina, ligue as duas mangueiras ao acoplador que ainda se encontra no suporte de acoplamento (ligue a mangueira superior ao acoplador superior e a mangueira inferior ao acoplador inferior) (Figura 85).
Tape as juntas desnecessárias.
Mantenha todos os observadores afastados das máquinas.
Ligue a segunda máquina e desloque a alavanca de elevação para a posição Elevar, de forma a elevar a plataforma de carga desativada.
Mova a alavanca de elevação hidráulica para a posição de PONTO MORTO e engate o bloqueio da alavanca de elevação.
Instale o apoio da plataforma no cilindro em extensão; consulte Utilização do apoio da plataforma.
Note: Com ambas as máquinas desligadas, desloque a alavanca de elevação para trás e para a frente, de forma a eliminar a pressão do sistema e facilitar o desengate dos acopladores rápidos.
Após a conclusão da operação, retire as mangueiras de ligação e ligue as mangueiras hidráulicas a ambas as máquinas.
Important: Verifique os níveis de fluido hidráulico em ambas as máquinas, antes de retomar a operação.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina.
Important: Não utilize água salobra ou recuperada para limpar a máquina.
Important: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. Usar equipamento de lavagem elétrico pode danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção. Evite a utilização excessiva de água próximo da zona do painel de controlo, motor e bateria.
Important: Não lave a máquina quando o motor se encontrar em funcionamento. Lavar a máquina com o motor ligado pode causar danos internos ao motor.
Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) e espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar.
Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 200 horas |
|
A cada 400 horas |
|
Anualmente |
|
Coloque a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição.
Limpe a sujidade e a fuligem de toda a máquina, incluindo a parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e o revestimento da turbina.
Important: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não utilize água sob pressão para lavar a máquina. A lavagem de pressão pode danificar o sistema elétrico ou retirar lubrificação aplicada nos pontos de fricção. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da zona do painel de controlo, luzes, motor e bateria.
Verifique e ajuste o pedal do travão e o travão de estacionamento, se necessário; consulte a Ajuste do pedal de travão e a Ajuste do travão de estacionamento.
Efetue a manutenção do filtro de ar; consulte Manutenção do filtro de ar.
Lubrifique a máquina; consulte Lubrificar os rolamentos e casquilhos.
Substitua o filtro e o óleo do motor; consulte Verificação do óleo do motor.
Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.
Para um armazenamento superior a 30 dias, prepare o sistema de combustível da seguinte forma:
Adicione ao depósito um estabilizador/condicionador de combustível com base de petróleo. Não utilize um estabilizador com base de álcool (etanol ou metanol).
Important: Não guarde combustível que contenha estabilizador/condicionador durante mais tempo do que o indicado pelo fabricante do estabilizador de combustível.
Ligue o motor para distribuir o combustível condicionado pelo sistema de combustível durante 5 minutos.
Desligue o motor, deixe-o arrefecer e, em seguida, drene o depósito de combustível.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar até parar.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar até não conseguir voltar a ligá-lo.
Elimine o combustível drenado de forma adequada. Recicle de acordo com as normas locais.
Retire as velas e verifique o seu estado; consulte Manutenção das velas incandescentes.
Depois de retirar as velas de ignição do motor, coloque 15 ml (duas colheres) de óleo de motor no orifício da vela.
Utilize o motor de arranque para fazer girar o motor e distribuir o óleo pelo interior do cilindro.
Volte a colocar as velas aplicando a cada uma o aperto recomendado; consulte Manutenção das velas incandescentes.
Note: Não coloque os cabos das velas nas velas.
Verifique a proteção anticongelante e adicione uma solução 50/50 de água e anticongelante adequada à temperatura mínima prevista para a zona.
Retire a bateria do chassis e carregue-a totalmente; consulte Manutenção da bateria.
Note: Não ligue os cabos da bateria aos polos da bateria durante o armazenamento.
Important: A bateria deve ser totalmente carregada para evitar que congele e seja danificada por temperaturas inferiores a 0°C. Uma bateria totalmente carregada mantém a carga durante cerca de 50 dias com uma temperatura inferior a 4°C. Se as temperaturas forem superiores a 4°C, verifique o nível da água na bateria e carregue-a cada 30 dias.
Verifique e aperte todas as fixações. Repare ou substitua qualquer peça danificada.
Pinte todas as superfícies de metal riscadas ou descascadas com tinta disponível no seu Serviço de assistência autorizado.
Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco.
Retire a chave da ignição e coloque-a num local seguro, fora do alcance das crianças.
Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
É difícil usar os acopladores rápidos são desligar conectores. |
|
|
A direção assistida é dura. |
|
|
As uniões hidráulicas têm fugas. |
|
|
Um engate não funciona. |
|
|
Ouve-se um chiado. |
|
|
O motor não arranca. |
|
|
É difícil mudar a transmissão. |
|
|
O engate da embraiagem é abrupto. |
|
|