Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Esta máquina é um cortador de relva manual e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Important: Para maximizar a segurança, desempenho e operação adequada desta máquina, leia atentamente e compreenda completamente o conteúdo deste Manual do utilizador. Não seguir estas instruções de utilização ou não receber a devida formação pode dar origem a ferimentos. Para mais informações sobre práticas de operação, incluindo dicas de segurança e materiais de formação, consulte www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante autorizado Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. O número de modelo e de série Encontram-se numa placa montada no chassis traseiro. Escreva os números no espaço disponível.
Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR (se equipado) no autocolante com o número de série para aceder a informações sobre garantia, peças e outras.
Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Neste manual são utilizados 2 termos para identificar informações importantes. Importante identifica informações especiais de ordem mecânica e Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo.
O Manual do proprietário do motor é fornecido para informações acerca do sistema de emissões, manutenção e garantia da US Environmental Protection Agency (EPA) e regulamento de controlo de emissões da Califórnia. A substituição pode ser solicitada através do fabricante do motor.
Operar esta máquina entre 1500 e 2400 m acima do nível do mar exige o kit de altitude elevada. Contate o distribuidor autorizado Toro.
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Esta máquina foi concebida de acordo com as normas EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2017 e cumpre estas normas quando é adicionado o kit de presença do operador e autocolantes exigidos.
Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar a máquina.
Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.
Mantenha-se afastado de qualquer abertura de descarga. Mantenha as pessoas a uma distância segura da máquina.
Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
Pare a máquina e desligue a bateria antes de efetuar operações de assistência ou desobstrução da máquina.
O uso e manutenção impróprios deste equipamento pode resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de ferimentos, deverá respeitar estas instruções de segurança e prestar sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal.Figura 2 O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
Pode encontrar informações adicionais de segurança nas respetivas secções ao longo deste manual.
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. |
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Se vai instalar a unidade de corte dos modelos 04251, 02452, 04253 ou 04254 nesta unidade de tração, realize os passos seguintes:
Peças necessárias para este passo:
Parafuso (⅜ pol. x ¾ pol.) | 2 |
Note: Para instalar a barra de peso na máquina, consulte as instruções de instalação no Manual do utilizador da unidade de corte.
Coloque o cortador nos seus tambores, sobre uma superfície nivelada.
Baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear o apoio na posição de ASSISTêNCIA (Figura 5). Deixe que a máquina assente sobre o apoio bloqueado.
Note: Coloque o apoio na posição de ASSISTêNCIA sempre que retirar a unidade de corte. Esta posição do apoio impede que a máquina incline para trás, para cima do manípulo.
Empurre a unidade de corte para baixo da unidade de tração e para a esquerda para engatar a união da transmissão (Figura 6).
Manobre a estrutura da máquina para a frente até engatar nos braços articulados da unidade de corte Figura 7.
Fixe a estrutura da máquina aos braços articulados da unidade de corte com 2 parafusos (⅜ pol. x ¾ pol.) (Figura 7).
Mova o apoio para posição de ARMAZENAMENTO soltando o pino de bloqueio e permitindo que o apoio rode para cima.
Defina a altura de corte da unidade de corte; consulte o Manual do utilizador da sua unidade de corte.
Peças necessárias para este passo:
Fixador do manípulo | 2 |
Perno de gancho | 2 |
Enquanto apoia o manípulo, remova as braçadeiras de cabos que prendem os grampos do manípulo às placas laterais (Figura 8).
Rode o manípulo para a posição de operação desejada e coloque um fixador do manípulo por cima do grampo e nos orifícios de alinhamento na placa lateral (Figura 8).
Mantenha o fixador na posição com um perno de gancho (Figura 8).
Repita o procedimento no lado oposto do manípulo.
Ajuste altura do manípulo na posição desejada; consulte Ajuste da altura do manípulo.
Note: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é habitualmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima.
Peças necessárias para este passo:
Rodas de transporte – Kit de rodas de transporte [modelo n.º 04123 (Opcional)] | 2 |
Utilize o pé para empurrar o centro do apoio para baixo e puxe o apoio da pega até que o apoio tenha rodado para a frente, sobre o centro (Figura 9).
Empurre o dispositivo de bloqueio da roda para o centro da roda e deslize a roda na direção do eixo hexagonal (Figura 10).
Gire a roda nos dois sentidos até que se encaixe perfeitamente no eixo e que o dispositivo de bloqueio se prenda ao veio do eixo.
Repita o procedimento no lado oposto da máquina.
Encha os pneus com 0,83 a 1,03 bar.
Cuidadosamente baixe a máquina do apoio empurrando lentamente para a frente ou levantando o apoio da pega central inferior, permitindo ao apoio de voltar para a sua posição de ARMAZENAMENTO.
Verifique o nível de óleo do motor, consulte Verificação do nível de óleo do motor.
Peças necessárias para este passo:
Autocolante do ano de fabrico | 1 |
Se usar esta máquina num país que respeite as normas CE, coloque o autocolante do ano de fabrico junto da placa do número de série; consulte Figura 11.
Peças necessárias para este passo:
Cesto de relva | 1 |
Agarre no cesto pelo manípulo.
Oriente o rebordo do cesto entre as placas laterais da unidade de corte e sobre o rolo frontal (Figura 12).
Instale os ganchos do cesto por cima do arco da estrutura (Figura 12).
Important: Se deixar cair o cesto, examine os pontos de contacto do braço inclinado próximo do rebordo inferior do cesto para verificar se há danos (Figura 13). Aperte-os antes de utilizar o cesto.Utilizando o cesto com os pontos de contacto do braço inclinado dobrados pode causar contacto entre o cesto e a unidade de corte causando ruído indesejável e/ou danos no cesto e na unidade de corte.
São necessárias apenas 8 horas de operação de corte para o período de rodagem.
As primeiras horas de funcionamento são essenciais para a futura fiabilidade da máquina. Tem de monitorizar o desempenho da máquina de perto de forma a que pequenas dificuldades, que poderiam levar a grandes problemas, sejam detetadas e possam ser corrigidas. Durante as primeiras horas de funcionamento, inspecione frequentemente a máquina para verificar se há sinais de fugas de óleo, fixações soltas ou qualquer outra avaria.
Consulte o manual do proprietário do motor para obter o período de rodagem e procedimentos de manutenção recomendados.
A alavanca de acionamento da transmissão da tração e do cilindro (Figura 17) está situada no lado direito dianteiro do painel de controlo.
Para o transporte da máquina, a alavanca tem duas posições: PONTO MORTO e FRENTE. Empurrar a alavanca – posição FRENTE (transporte) ou a posição de tração – FRENTE e ENGATAR transmissão do cilindro ativa a transmissão da tração (Figura 17).
Note: Para mover a alavanca, tem de engatar primeiro o controlo de presença do operador.
Para utilizar o cilindro, a alavanca tem duas posições: ENGATAR e DESENGATAR. Desloque a parte superior da alavanca para a esquerda, e depois para a frente para a posição de tração – FRENTE e ENGATAR da transmissão do cilindro para engatar o cilindro e iniciar a operação de corte. Empurre a alavanca para a direita para a posição de tração FRENTE (transporte) para desengatar o cilindro e continuar o movimento para a frente ou puxe-a para trás para PONTO MORTO e transmissão do cilindro DESENGATAR para desengatar o cilindro e a transmissão da tração (Figura 17).
Note: Se libertar o controlo de presença do operador, a alavanca regressa a Neutro e a máquina pára.
O travão de serviço (Figura 18) encontra-se no lado dianteiro esquerdo do manípulo. Puxar a alavanca para trás aplica o travão de serviço.
Tem de desativar o travão antes de se engatar a transmissão de tração. Se utilizar a máquina com o travão engatado, a máquina desloca-se, mas com uma elevada resistência e consumo acrescido de energia
Utilize o bloqueio do travão de estacionamento (Figura 18) juntamente com o travão de serviço. Rode o bloqueio do travão de estacionamento para o manípulo do travão para manter o travão de serviço no lugar. Puxe a alavanca do travão para soltar.
Note: Não consegue mover a alavanca enquanto o trinco estiver acionado.
O interruptor Ligar/Desligar (Figura 15) localiza-se no topo do painel de controlo. Mova o interruptor para a posição LIGAR para ligar o motor e para a posição DESLIGAR para desligar o motor.
Deve engatar o controlo de presença do operador (Figura 15) antes de engatar a alavanca de tração. Se soltar o CPO durante o funcionamento, a alavanca de tração volta para a posição de ponto morto e o motor continua a funcionar.
A alavanca do ar (Figura 19) está situada no lado esquerdo dianteiro do motor. A alavanca tem duas posições: FUNCIONAMENTO e AR. Desloque a alavanca para a posição AR quando arrancar o motor a frio. Depois de o motor arrancar, desloque a alavanca para a posição FUNCIONAMENTO.
A válvula de corte do combustível (Figura 19 e Figura 20) está situada no lado esquerdo frontal do motor, perto da alavanca do ar. A válvula tem duas posições: FECHADA e ABERTA. Desloque a alavanca para a posição FECHADA quando guardar ou transportar a máquina. Abra a válvula antes de ligar o motor rodando a alavanca para baixo.
Empurre o manípulo do arrancador de retrocesso (Figura 21) para ligar o motor.
O apoio (Figura 23) é montado na traseira da máquina. Utilize o apoio quando instalar ou remover as rodas de transporte ou a unidade de corte.
Para utilizar o apoio para instalar as rodas de transporte, baixe o apoio para o solo e desça para o aro do apoio enquanto puxa e desloca para trás o manípulo central (Figura 22).
A máquina é pesada e pode apenas causar esforço da coluna se levantada inadequadamente.
Exerça pressão com o pé no aro do apoio e utilize apenas o manípulo central para levantar a máquina. Tentar elevar a máquina para o apoio através de qualquer outro meio pode causar ferimentos.
Para impedir a máquina de inclinar para trás quando remover o cilindro, baixe o apoio e empurre o pino de bloqueio para bloquear na posição de ASSISTêNCIA (Figura 24).
Largura | 82,5 cm |
Altura | 104,8 cm |
Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
Peso líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 117 kg |
Largura de corte | 46 cm |
Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâminas de micro-corte |
Frequência de aperto | Ajustável (consulte o Manual do utilizador da sua unidade de corte) |
Largura | 90,1 cm |
Altura | 104,8 cm |
Comprimento com cesto de relva | 152,4 cm |
Peso líquido (com unidade de corte com 11 lâminas e cesto de relva instalado) | 117,9 kg |
Largura de corte | 53,3 cm |
Altura de corte | 1,5 a 7,5 mm com lâminas de micro-corte |
Frequência de aperto | Ajustável (consulte o Manual do utilizador da sua unidade de corte) |
Está disponível uma seleção de acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante de assistência autorizado ou distribuidor Toro autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Para assegurar o desempenho ideal e certificação de segurança continuada da máquina, utilize sempre peças de substituição e acessórios genuínos Toro. As peças de substituição e acessórios fabricados por outros fabricantes podem ser perigosos e essa utilização anula a garantia.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os comandos do utilizador e com os sinais de segurança. Aprenda a desligar rapidamente o motor.
Verifique se o controlo de presença do operador (se equipado), interruptores de segurança e resguardos estão instalados e a funcionar corretamente. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.
Inspecione a área em que vai utilizar a máquina e remova todos os objetos que podem interferir no funcionamento da máquina ou que a máquina possa projetar.
Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e equipamento auxiliar necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura.
Tenha muito cuidado quando manusear combustível. É inflamável e os vapores são explosivos.
Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição.
Não retire o tampão do combustível nem encha o depósito de combustível enquanto o motor estiver a trabalhar ou quente.
Não adicione ou drene combustível num espaço fechado.
Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existe uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outro eletrodoméstico.
Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado.
Efetue os procedimentos de manutenção diária; consulte Lista de manutenção diária.
Verifique o nível do óleo do motor antes de cada utilização ou ao fim de cada 8 horas de utilização, consulte a Verificação do nível de óleo do motor.
Capacidade do depósito de combustível: 3,0 litros
Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo com uma classificação de octanas de 87 ou superior (método de classificação (RR+M)/2))
Etanol: Gasolina com até 10% de etanol (gasolina com álcool) ou 15% MTBE (éter metil terciário butílico) por volume é aceitável. Etanol e MTBE não são a mesma coisa. Gasolina com 15% de etanol (E15) por volume não é aprovada para utilização.
Nunca utilize gasolina que contenha mais de 10% de etanol por volume como, por exemplo, E15 (contém 15% etanol), E20 (contém 20% etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol).
Não utilize gasolina que contenha metanol.
Não guardar combustível nem no depósito do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível.
Não adicionar petróleo à gasolina.
Para melhores resultados, utilize apenas combustível limpo e fresco (com menos de 30 dias).
Utilizar gasolina não aprovada pode causar problemas de desempenho e/ou danos no motor, que poderão não ser abrangidos pela garantia
Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Remova todo o combustível que se tenha derramado.
Nunca encha o depósito de combustível num atrelado fechado.
Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione combustível ao depósito de combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento. Este espaço vazio no depósito permitirá que o combustível se expanda.
Nunca fume quando estiver a manusear combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de fogo ou faíscas que possam inflamar os vapores de combustível.
Guarde o combustível num recipiente aprovado e mantenha-o fora do alcance das crianças. Nunca adquira mais do que o combustível necessário para 30 dias.
Não utilize a máquina sem que todos os componentes do sistema de escape estejam corretamente montados e em boas condições de funcionamento.
Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocada por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Não encha os recipientes de combustível no interior de uma carrinha, outro veículo ou um atrelado, porque os revestimentos do interior ou a cobertura plástica da carrinha podem isolar o recipiente e abrandar a perda de energia estática do mesmo.
Quando for prático, retire o equipamento do camião ou do atrelado e reabasteça-o no chão. Se tal não for possível, abasteça o equipamento no veículo com um recipiente portátil e não a partir do bico de abastecimento normal.
Se tiver de utilizar um bico de abastecimento, mantenha-o em contacto permanente com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação.
O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças.
Evite inalar vapores durante muito tempo.
Mantenha a cara afastada do bico e do depósito de combustível ou da abertura do condicionador.
Evite o contacto com a pele; lave qualquer derrame com água e sabão.
Limpe a zona em redor da tampa do depósito de combustível e retire a tampa do depósito (Figura 25). Encha o depósito de combustível apenas até ao fundo do painel do filtro.
Important: Não encha demasiado o depósito com combustível.
Instale a tampa do depósito e limpe os derrames de gasolina.
Utilize o quadro para ajustar a máquina às respetivas condições de relva:
Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
Número de peça | Descrição | Agressividade | Comentários |
106-2468-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, padrão |
99-3794-03 | Agressivo | Mais | Preto |
Barras de apoio: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
110-2282-01 | Não agressivo | Menos | Vermelho, padrão |
110-2281-03 | Agressivo | Mais | Preto |
Lâminas de corte: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
Número de peça | Descrição | Intervalo da altura de corte | Comentários |
115-1880 | Microcorte EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | De série |
93-4262 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
108-4303 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
115-1881 | Torneio EdgeMax | 3,2 a 6,4 mm | |
93-4263 | Tournament | 3,2 a 6,4 mm | |
108-4302 | Tournament alargado | 3,2 a 6,4 mm | Menos agressivo |
93-4264 | Corte reduzido | 6 mm e superior | |
Lâminas de corte: Standard e Opcional (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
117-1530 | Microcorte EdgeMax | 1,6 a 3,2 mm | De série |
98-7261 | Microcorte | 1,6 a 3,2 mm | |
110-2300 | Microcorte alargado | 1,6 a 3,2 mm | Menos agressivo |
98-7260 | Tournament | 3,2 a 6,4 mm | |
117-1532 | Torneio EdgeMax | 3,2 a 6,4 mm | |
110-2301 | Corte reduzido | 6 mm e superior |
Rolos (Máquinas Flex/eFlex 2120) | |||
Número de peça | Descrição | Diâmetro/Material | Comentários |
04255 | Compressor estreito | 6,4 cm/Alumínio | Ranhuras com espaço estreito |
04256 | Compressor largo | 6,4 cm/Alumínio | Maior penetração, ranhuras com espaço largo |
04257 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
04258 | Wiehle estreito – comprido | 6,4 cm/Alumínio | Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido |
04267 | Paspalum | 6,4 cm/Alumínio | Menor penetração/ranhuras de espaço estreito suavizadas |
115-7356 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseiros standard |
120-9595 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Aço | Traseiros de aço |
Rolos (Máquinas Flex/eFlex 1820) | |||
120-9607 | Compressor estreito | 6,4 cm/Alumínio | Ranhuras com espaço estreito |
120-9609 | Compressor largo | 6,4 cm/Alumínio | Maior penetração, ranhuras com espaço largo |
120-9611 | Cilindro de pisamento | 6,4 cm/Aço | Penetração mínima |
121-4681 | Wiehle estreito – comprido | 6,4 cm/Alumínio | Maior suporte da extremidade; 4,3 cm mais comprido |
120-9605 | Rolo traseiro | 5,1 cm/Alumínio | Traseiros standard |
Note: A máquina é expedida com o manípulo ajustado para a posição mais baixa. A máquina é normalmente operada com o manípulo telescópico para fora até à sua altura máxima.
Solte os três parafusos e porcas da carroçaria que fixam cada um dos lados do manípulo nos grampos da barra de ligação (Figura 26).
Puxe o manípulo lentamente e de modo uniforme de cada lado até encontrar a posição desejada para a sua utilização.
Aperte os parafusos e as porcas da carroçaria para bloquear o ajuste.
Retire a cobertura da consola.
Desaperte os dois dispositivos de fixação que prendem a alavanca do acelerador (Figura 28).
Ajuste a alavanca do acelerador para a posição desejada.
Aperte os dispositivos de fixação da alavanca do acelerador.
Coloque a tampa da consola previamente removida.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais.
Não modifique os interruptores de segurança.
Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Ligue o motor.
Com o CPO solto, tente acionar a alavanca de tração (Figura 29). A alavanca de tração não deve engatar. Se a alavanca de tração se acionar, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança da tração .
Com o CPO carregado e a alavanca de tração acionada, solte o CPO (Figura 29). A alavanca de tração deve desengatar. Se a alavanca de tração não deixar de ficar acionada, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança da tração .
Com o CPO carregado e a alavanca de mudanças para a esquerda, ative a tração e a transmissão do cilindro e solte o CPO (Figura 29). A alavanca de tração deve desengatar. Se a alavanca de tração não deixar de ficar acionada, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes de utilizar a máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança da tração ou Ajuste o controlo do cilindro.
Com o CPO carregado e a alavanca de mudanças para a esquerda para ativar a tração e a transmissão do cilindro, mova a alavanca de mudanças para a direita para desativar a transmissão do cilindro (Figura 29). A unidade do cilindro deve desengatar. Se a transmissão do cilindro não desengatar, o sistema de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Ajuste o controlo do cilindro.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Com o CPO carregado, a alavanca de tração engatada e os controlos do motor na posição de arranque (Figura 29), tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar. Se o motor arrancar, terá que inspecionar o interruptor de segurança. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança da tração .
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Empurre o apoio para baixo com o pé e puxe o manípulo para cima até que o apoio tenha rodado para a frente, em direção ao centro.
Com a alavanca de tração desengatada, o travão de serviço acionado e os controlos do motor na posição de arranque (Figura 29), tente ligar o motor. O motor deverá arrancar. Se o motor não arrancar, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Com o motor a trabalhar, engate o travão de serviço (não o bloqueio do travão de mão), carregue no CPO e engate a alavanca de tração (Figura 29). O motor deve trabalhar para se sobrepor ao travão, mas não desligar-se. Se o motor se desligar imediatamente, o interruptor de segurança precisa de assistência. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Com o motor trabalhar, acione o bloqueio do travão de estacionamento, carregue no CPO e acione a alavanca de tração (Figura 29). O motor deve desligar. Se o motor não se desligar, o interruptor de segurança necessita de ser revisto. Corrija o problema antes da utilização da máquina; consulte Manutenção do interruptor de segurança do travão.
Baixe cuidadosamente a máquina do apoio.
Utilize as rodas de transporte para transportar a máquina uma distância mais curta.
Instale as rodas de transporte; consulte Instalação das rodas de transporte
Certifique-se de que as alavancas de tração e da transmissão do cilindro se encontram na posição PONTO MORTO.
Arranque o motor; consulte Ligação do motor
Coloque a alavanca do acelerador na posição LENTO, incline a dianteira da máquina, engate gradualmente a transmissão da tração e aumente lentamente a velocidade do motor.
Ajuste o acelerador para utilizar o cortador à velocidade desejada e transporte a máquina até ao local de destino.
Utilize um reboque para transportar a máquina uma distância considerável. Tenha cuidado durante a carga e descarga da máquina do reboque.
Conduza cuidadosamente a máquina para o reboque.
Desligue o motor e engate o travão de estacionamento.
Aperte de forma segura a máquina no reboque.
Note: O reboque Toro Trans Pro pode ser utilizado para transportar a máquina. Para obter instruções sobre como carregar o reboque, consulte o Manual do utilizador do reboque.
Important: Não ponha o motor a trabalhar enquanto está a transportar a unidade num reboque pois pode danificar a máquina.
Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião.
Utilize uma rampa de largura total para carregar a máquina num reboque ou camião.
Prenda bem a máquina.
O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido, prenda vestuário solto e não utilize joias soltas.
Tenha total atenção durante a utilização da máquina. Não exerça qualquer atividade que provoque distração; caso contrário podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. Mantenha as pessoas, especialmente as crianças pequenas, afastadas da área de operação. Desligue o motor, se alguém entrar na área.
Não ligue um motor numa área fechada em que os gases de escape possam acumular-se.
Opere a máquina apenas em condições de boa visibilidade e condições atmosféricas adequadas. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.
Antes de ligar o motor, desative as embraiagens de engate de todas as lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e engate o travão de mão.
Esteja atento a buracos, carreiras, elevações, pedras ou outros objetos ocultos. O terreno desnivelado pode provocar um acidente por escorregar e cair.
Tome todas as precauções adicionais necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir a visibilidade.
Mantenha-se sempre atrás da pega quando quiser ligar o motor e utilizar a máquina.
Certifique-se de que o cesto de relva está instalado durante o corte. Desligue o motor antes de despejar o cesto.
Nunca deixe a máquina a trabalhar sem vigilância.
Não toque no motor, panela de escape ou tubo de escape quando o motor se encontrar em funcionamento, ou imediatamente a seguir de o ter parado, porque são áreas que se encontram bastante quentes, podendo provocar queimaduras.
Desligue o motor e desengate a transmissão da unidade de corte nas seguintes situações:
antes de atestar
antes de limpar bloqueios
antes de retirar o cesto de relva
antes de verificar, limpar ou fazer a manutenção da unidade de corte
após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspecione a unidade de corte a fim de encontrar danos e poder fazer as respetivas reparações antes de ligar e operar a máquina
antes de sair da posição de operação.
Desengate a transmissão da unidade de corte ao transportar ou não utilizar a máquina.
Tome atenção ao tráfego, quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las.
Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar.
Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere o motor excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de danos pessoais.
Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.
Os declives são um importante fator relacionado com acidentes com perda de controlo e capotamento, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte. O operador é responsável pela operação segura em declives. Operar a máquina em qualquer declive exige cuidado adicional.
Avalie as condições do local para determinar se o declive é seguro para a operação da máquina, incluindo a observação do local. Utilize sempre o bom senso e o seu julgamento ao realizar esta análise.
Avalie as instruções para declives, indicadas em seguida, para operar a máquina em declives e analise as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declives.
Evite arrancar, parar ou virar a máquina em declives. Evite fazer alterações bruscas na velocidade ou direção. Faça as curvas lenta e gradualmente.
Não opere a máquina sob quaisquer condições em que a tração, direção ou estabilidade esteja em causa.
Remova ou assinale obstáculos como valas, depressões, raízes, elevações, pedras ou outros perigos escondidos. A relva alta pode esconder obstruções. O terreno irregular pode fazer capotar a máquina.
Esteja ciente que operar a máquina em relva húmida, a atravessar declives ou a descê-los pode causar perda de tração da máquina. A perda de tração pode resultar em deslizamento e perda de travagem e direção.
Tenha extremo cuidado ao operar a máquina perto de depressões, valas, bancos de areia, obstáculos de água ou outros perigos. A máquina pode capotar subitamente se parte da tração passar sobre a extremidade ou a extremidade afundar. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo.
Identifique perigos na base do declive.
Note: Para obter ilustrações e descrições dos controlos indicados nesta secção, consulte Comandos.
Note: Assegure-se de que o fio da vela está instalado na vela.
Certifique-se de que as alavancas da tração e da transmissão do cilindro se encontram na posição DESENGATADA.
Note: O motor não entrará em funcionamento se a alavanca de tração se encontrar na posição ENGATAR.
Certifique-se de que a válvula de corte de combustível está aberta.
Desloque o interruptor Ligar/Desligar para a posição LIGAR.
Desloque a alavanca do acelerador para a posição RáPIDO.
Desloque a alavanca do ar para a posição intermédia entre AR e FUNCIONAMENTO quando arrancar o motor a frio.
Note: O ar pode não ser necessário quando arrancar o motor a quente.
Puxe o manípulo do arranque manual até que se dê o engate e, em seguida, puxe-o vigorosamente para ligar o motor.
Important: Não puxe o cabo de retrocesso até ao seu limite nem liberte o manípulo do arrancador quando puxar o cabo porque pode provocar a rutura do cabo ou danificar a estrutura de retrocesso.
Mova a alavanca do ar para a posição FUNCIONAMENTO enquanto o motor aquece.
Desloque os controlos da tração e transmissão do cilindro para a posição DESENGATADA.
Desloque a alavanca do acelerador para a posição LENTO.
Desloque o interruptor Ligar/Desligar para a posição DESLIGAR.
Feche a válvula de corte de combustível antes de guardar ou transportar a máquina
Se a máquina ficar desativada com o travão do motor ativado, pode desengatar o tambor da transmissão para permitir que a máquina seja manobrada.
No canto posterior direito da máquina, localize a alavanca de engate/desengate da tração ao lado do tambor da transmissão (Figura 30).
Rode a alavanca para trás para desengatar a transmissão do tambor.
Important: Empurre a alavanca pela parte da frente para evitar que a sua mão fique presa na alavanca de mola.
Mova a máquina, consoante o necessário
Important: Se possível, não reboque a máquina. Se for absolutamente necessário, não reboque a uma velocidade superior a 4,8 km/h, desengate sempre a transmissão do tambor. Se não o fizer, há probabilidade de danificar a máquina, especialmente os componentes elétricos.
Quando concluir, rode a alavanca para a frente para engatar a transmissão no tambor.
Note: O travão de serviço continua operacional com a transmissão desengatada no tambor.
Important: As aparas de relva funcionam como um lubrificante durante a deslocação. O uso excessivo da unidade de corte na ausência de aparas de relva poderá danificar a unidade corte.
Corte o relvado numa direção a direito para a frente e para trás, em todo o relvado.
Evite cortar em círculos ou virar a máquina em cima da relva, para evitar levantar a turfa.
Retire a máquina do relvado, levantando o cilindro de corte (empurre o manípulo para baixo) e ligando o tambor de tração.
Corte a um ritmo de andamento normal. Uma velocidade elevada poupa muito pouco tempo e dará origem a uma qualidade de corte muito inferior.
Para lhe permitir cortar em linha reta ao longo do relvado, e manter máquina à mesma distância da extremidade do corte anterior, use as tiras de alinhamento existentes no cesto (Figura 31).
Utilize o kit de luzes LED quando operar a máquina em fracas condições de iluminação; contacte o distribuidor autorizado Toro.
Important: Não utilize outros sistemas de luzes com esta máquina, uma vez que não funcionarão corretamente com a saída CA do motor.
Ligue o motor, coloque o acelerador a uma velocidade reduzida, empurre a pega para levantar a unidade de corte, pressione o controlo de presença do operador, desloque a alavanca de tração e de engate da transmissão do cilindro para a posição FRENTE (transporte) e transporte a máquina até uma ponta do relvado (Figura 32).
Mova a alavanca para a posição de PONTO MORTO (Figura 32).
Mova a alavanca de tração para a posição PONTO MORTO e a de transmissão do cilindro para DESENGATAR (Figura 32).
Mova a alavanca de tração para a posição FRENTE e a de transmissão do cilindro para ENGATAR (Figura 32), aumente a velocidade do acelerador até que a máquina se desloque à velocidade pretendida, conduza a máquina para o relvado, desça a unidade de corte para o solo e comece o corte.
Saia do relvado, desloque as alavancas de controlo da transmissão do cilindro e da tração para a posição DESENGATADA e pare o motor.
Despeje as aparas do cesto, volte a colocar o cesto no cortador e transporte a máquina para o armazenamento.
Reduza a regulação do acelerador antes de desligar o motor e se o motor tiver uma válvula de corte de combustível, desligue a válvula após o corte.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos da máquina de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
Depois do corte, transporte a máquina afastando-a do local de trabalho; consulte Transporte da máquina utilizando rodas de transporte ou Transporte da máquina utilizando um reboque.
Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, causando possíveis danos a si ou a quem estiver por perto.
Mantenha a máquina com uma boa manutenção e em bom funcionamento, conforme indicado nestas instruções.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Important: Não incline a máquina mais de 25°. Inclinar mais de 25° leva a fuga de óleo para a câmara de combustão e/ou fuga de combustível pelo tampão do depósito de combustível.
Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor.
Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos consultando www.Toro.com e procurando a sua máquina na hiperligação de manuais da página inicial.
Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Retire a chave da ignição e desligue os cabos das velas antes de efetuar qualquer tarefa de manutenção no veículo. Mantenha o cabo longe da máquina para evitar qualquer contacto acidental com a vela.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 20 horas |
|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 50 horas |
|
A cada 100 horas |
|
A cada 500 horas |
|
A cada 1000 horas |
|
Important: Copie esta página para uma utilização de rotina.
Verificações de manutenção | Para a semana de: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
2ª f. | 3ª f. | 4ª f. | 5ª f. | 6ª f. | Sáb. | Dom. | |
Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. | |||||||
Verifique o funcionamento do travão de estacionamento. | |||||||
Verifique que as juntas articuladas funcionam corretamente. | |||||||
Verifique o nível de combustível. | |||||||
Verificação do nível de óleo do motor. | |||||||
Verifique o filtro de ar. | |||||||
Verifique as aletas de arrefecimento do motor. | |||||||
Verifique todos os ruídos estranhos no motor. | |||||||
Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento. | |||||||
Verifique o ajuste do cilindro à lâmina de corte. | |||||||
Verifique o ajuste da altura do corte. | |||||||
Retoque a pintura danificada. |
Notas sobre zonas problemáticas | ||
Inspeção executada por: | ||
Item | Data | Informação |
Desengate as transmissões e a unidade de corte, engate o travão de mão, desligue o motor, e desligue o cabo da velas. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.
Se for necessário colocar o motor em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe da unidade de corte, acessórios e quaisquer peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas.
Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e as uniões hidráulicas apertadas. Substitua todos os autocolantes e peças gastos, danificados ou em falta. Mantenha todos os fixadores firmemente apertados para se assegurar de que a máquina funcionará em perfeitas condições.
Verifique frequentemente os componentes do recetor de relva e substitua quando necessário.
Elimine todos os vestígios de relva e detritos da unidade de corte, transmissões, abafadores, filtros de refrigeração e motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
Liberte cuidadosamente a pressão dos componentes com energia acumulada.
Substitua os silenciadores com problemas.
Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.
Para assegurar o desempenho ideal e certificação de segurança continuada da máquina, utilize sempre peças de substituição e acessórios genuínos Toro. As peças de substituição e acessórios fabricados por outros fabricantes podem ser perigosos e essa utilização anula a garantia.
O combustível é inflamável, explosivo e pode provocar ferimentos pessoais.
Verifique regularmente todas as linhas de combustível no que respeita a aperto e desgaste. Aperte-as ou repare-as conforme necessário.
Inclinar a máquina pode fazer com que o combustível derrame. Não incline a máquina mais de 25°. Se o combustível entrar em contacto com a tampa de combustível, substitua-a imediatamente.
Ponha o motor a funcionar até se gastar o combustível ou remova o combustível com uma bomba manual; nunca com um sifão. Se tiver de drenar o depósito de combustível, faça-o no exterior.
Encha o cárter com aproximadamente 0,6 litros de óleo com a viscosidade adequada antes da utilização. O motor utiliza um óleo de alta qualidade, correspondente à classificação de serviço do American Petroleum Institute (API) SE ou superior. Selecione a viscosidade do óleo adequada (peso) com base na temperatura ambiente. Figura 33 ilustra as recomendações de temperatura/viscosidade.
Note: Óleos multigraduados (5W-20, 10W-30 e 10W-40) aumentam o consumo de óleo. Verifique o nível de óleo do motor com maior frequência quando utilizar estes óleos.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A altura ideal para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio ou antes de ligar o motor para iniciar o dia de trabalho. Se já tiver ligado o motor, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório antes de verificar o nível de óleo do motor.
Retire as rodas de transporte (se instaladas).
Coloque a máquina de maneira a que o motor esteja nivelado e limpe a área à volta do medidor do nível de óleo (Figura 34).
Retire a vareta do nível de óleo, rodando-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (Figura 34).
Limpe a vareta e insira-a no orifício de enchimento, mas não aparafuse a vareta.
Retire a vareta e verifique o nível do óleo.
Se o nível estiver baixo, adicione apenas o óleo suficiente para aumentar o nível até se encontrar entre as marcas "H" e "L" na vareta (Figura 35). Verifique o nível do óleo.
Important: Não encha muito o cárter.
Coloque a vareta e limpe qualquer fluido que possa ter derramado.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 20 horas |
|
A cada 50 horas |
|
Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante alguns minutos para aquecer o óleo.
Coloque um recipiente de drenagem na traseira da máquina, debaixo do tampão de escoamento (Figura 34). Solte o tampão de escoamento.
Empurre o manípulo para inclinar a máquina e o motor para trás, permitindo um maior escoamento de todo o óleo para o recipiente.
Important: Não incline a máquina mais de 25°. Inclinar a máquina mais de 25° leva a fuga de óleo para a câmara de combustão e/ou fuga de combustível pelo tampão do depósito de combustível.
Instale o tampão de escoamento e volte a encher o cárter com o óleo especificado.
Aperte o tampão de escoamento com uma força de 20 a 23 N·m.
Remova todo o óleo derramado.
O óleo usado deve ser eliminado de forma adequada. Recicle de acordo com as normas locais.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 50 horas |
|
A cada 100 horas |
|
Certifique-se de que o cabo está desligado da vela.
Retire a porca de orelhas que fixa a cobertura do filtro de ar e retire a cobertura.
Limpe a cobertura (Figura 36 e Figura 37).
Se o elemento de esponja se encontrar sujo, deverá retirá-lo do elemento de papel (Figura 37). Limpe-o da seguinte forma.
Lave o elemento de esponja em água morna com sabão líquido. Aperte o elemento para retirar a sujidade, mas não torça pois a esponja pode ficar danificada.
Seque o elemento de espuma, esfregando-o num pano limpo. Aperte o pano e o elemento de esponja para secar, mas não o torça pois a esponja pode ficar danificada.
Encharque o elemento em óleo de motor limpo. Aperte o elemento para retirar o óleo em excesso e efetuar uma distribuição do óleo.
Note: Pretende-se um elemento de esponja que esteja embebido com óleo.
Verifique a condição do elemento de papel. Limpe-o batendo suavemente ou substituindo-o se necessário.
Important: Não utilize ar comprimido para limpar o elemento de papel.
Instale o elemento de esponja, o elemento de papel e a cobertura do filtro de ar.
Important: Não opere o motor sem o elemento do filtro de ar, porque poderá desgastar seriamente e danificar o motor.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Utilize uma vela NGK BR 6HS ou equivalente. A folga de ar correta está entre 0,6 e 0,7 mm.
Retire o cabo da vela moldado (Figura 38).
Limpe a zona em torno da vela e retire a vela da cabeça do cilindro.
Important: Substitua a vela que se encontrar partida, reparada ou suja. Não lixe, raspe ou limpe os elétrodos, uma vez que tal poderá provocar danos no motor devido à entrada de limalhas no cilindro.
Ajuste a folga para 0,6 a 0,7 mm como se mostra na (Figura 39). Monte a vela com a folga correta e aperte-a com uma força de 23 N·m.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 20 horas |
|
A cada 100 horas |
|
Desaperte e retire o recipiente do combustível do depósito do combustível (Figura 40).
Retire o filtro do depósito de combustível do interior do depósito de combustível.
Limpe o filtro em combustível limpo e volte a instalá-lo no depósito.
Instale a tampa do depósito de combustível no depósito de combustível.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 1000 horas |
|
Se sair combustível da tubagem de combustível, substitua-a imediatamente.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 1000 horas |
|
Se o tubo respirador estiver danificado, substitua-o imediatamente.
Siga o procedimento seguinte se o interruptor de segurança de tração tiver de ser ajustado ou substituído.
Certifique-se de que o motor está desligado.
Remova o painel de controlo.
Ative a alavanca de tração.
Desaperte as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 41).
Coloque uma cunha de 1,6 mm entre a alavanca de tração e o interruptor de segurança (Figura 41).
Aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança.
Engate a alavanca de tração e verifique a folga. O intervalo normal de funcionamento é de 0,76 a 3,05 mm. Com a alavanca de tração engatada, comprove se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, se necessário.
Certifique-se de que o motor está desligado.
Remova o painel de controlo.
Engate a alavanca do travão de serviço e engate o bloqueio do travão de estacionamento.
Desaperte e remova as juntas de montagem do interruptor de segurança (Figura 42).
Coloque um calço de 1,6 mm entre o bloqueio do travão de estacionamento e o interruptor de segurança (Figura 42 ).
Instale e aperte as juntas de montagem do interruptor de segurança. Verifique a folga. O bloqueio não deve estar em contacto com o interruptor.
Engate a alavanca do travão e rode o bloqueio. Verifique se o interruptor perde continuidade. Substitua o interruptor, se necessário.
Se o travão de serviço/mão falhar durante a sua utilização, ajuste o cabo da seguinte forma:
Desloque a alavanca do travão de serviço/mão para a posição DESLIGAR.
Remova o painel de controlo.
Para aumentar tensão do cabo, desaperte a porca de bloqueio do cabo superior e aperte a porca de bloqueio do cabo inferior (Figura 43) até que seja obtida uma força de 156 N aplicada na pega da alavanca do travão, necessária para libertar o trinco do travão de mão.
Important: Não ajuste demasiado ou poderá prender o travão de mão.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 1000 horas |
|
Desligue o motor e retire a chave.
Solte o parafuso flangeado que fixa a cobertura da correia e retire a cobertura da correia para expor a correia (Figura 44).
Efetue os passos seguintes para ajustar a tensão da correia:
Desaperte a porca de montagem da caixa dos rolamentos (Figura 45).
Servindo-se de uma chave de 16 mm (⅝ pol.), rode a caixa de rolamentos para se certificar de que opera livremente.
Limpe quaisquer detritos do interior do compartimento da correia e que estejam em redor da mola de compressão (Figura 45).
Certifique-se de que a mola de compressão aplica a tensão apropriada na correia.
Aperte a porca de montagem da caixa de mancal.
Coloque a cobertura da correia.
Retire a tampa de borracha (Figura 46) do orifício na parte da frente da transmissão para fazer a inspeção visual da embraiagem do cilindro ao fazer ajustes.
Important: Volte a colocar o tampão quando concluir para evitar que água e detritos contaminem a embraiagem.
A correia de transmissão é apertada por uma polia intermédia de mola. Se a tensão da correia tiver de ser engatada/desengatada, utilize uma chave de aperto de 10 mm (⅜ pol.) para rodar o eixo de engate/desengate (Figura 46) para a posição desejada. Rodar o eixo ¼ de volta (90 °) no sentido dos ponteiros do relógio irá desengatar a polia da correia (Figura 47).
Note: Tem de desengatar a tensão da correia antes de remover a cobertura da transmissão
Note: A correia da transmissão está corretamente tensionada quando as marcas de alinhamento na cobertura da transmissão e veio de engate estão alinhadas.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 500 horas |
|
Se o controlo da tração não funcionar ou se falhar durante a utilização, terá de efetuar alguns ajustes.
Mova o controlo da tração para a posição ENGATADA.
Meça a distância do pino de segurança em qualquer extremidade da mola de controlo de tração (Figura 48); se não estiver entre 7,3 e 7,6 cm, ajuste a embraiagem de acordo com os passos abaixo.
Desengate a alavanca de controlo de tração.
Desaperte a porca de bloqueio no tensor e retire o passador de forquilha, desligando a mola do tensor (Figura 48).
Rode o tensor para dentro ou para fora para ajustar o comprimento, consoante o necessário.
Instale o tensor na mola com o passador de forquilha.
Mova o controlo da tração para a posição ENGATADA.
Meça a distância do pino de segurança em qualquer extremidade da mola de controlo de tração (Figura 48); repita os passos 1 a 6até que fique entre 7,3 e 7,6 cm.
Se o controlo do cilindro não engatar apropriadamente, é necessário um ajuste.
Verifique se o controlo do cilindro está desengatado.
No anteparo da transmissão, ajuste o cabo de controlo do cilindro (Figura 49) para atingir um comprimento de mola de 70,6 a 72,4 mm.
No anteparo da pega do controlo, desaperte o cabo de controlo do cilindro até que haja uma folga no cabo (Figura 50).
No anteparo da pega do controlo, aperte o cabo de controlo do cilindro o suficiente para retirar a folga do cabo sem esticar a mola.
Verifique a operação da seguinte forma:
Verifique se os dentes da embraiagem do cilindro desengatam quando a embraiagem é libertada e se os dentes da embraiagem do cilindro não invertem quando engatados.
Note: Retire a tampa de borracha (Figura 46) do furo na parte da frente da transmissão para ver a embraiagem do cilindro.
O tempo de paragem do cilindro tem de ser inferior a 7 segundos com o cilindro para a lâmina de corte solto.
Consulte o Manual de manutenção ou contacte o distribuidor autorizado Toro para obter mais ajuda.
Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível num local onde existe uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado.
Retire quaisquer cortes de relva, sujidade e fuligem das partes exteriores da máquina, especialmente do motor. Limpe toda a sujidade da parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e da saída de ar.
Important: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não lave a máquina com sistemas de lavagem de pressão. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da placa da alavanca da transmissão e do motor.
Para guardar durante um período prolongado (mais de 30 dias) adicione ao depósito um estabilizador/condicionador de combustível.
Ligue o motor para distribuir o combustível condicionado pelo sistema de combustível (5 minutos).
Ou desligue o motor, deixe arrefecer e, em seguida, drene o depósito de combustível ou deixe o motor a trabalhar até parar.
Ligue o motor e deixe-o trabalhar até parar. Ligue novamente o motor, com o ar fechado, até o motor não voltar a ligar.
Desligue o fio da vela da ignição da vela da ignição.
A gasolina deverá ser eliminada de forma adequada. Recicle de acordo com as normas locais.
Note: Não guarde combustível que contenha estabilizador/condicionador durante mais tempo do que aquele recomendado pelo fabricante do estabilizador de combustível.
Verifique e aperte todos os pernos, porcas e parafusos. Repare ou substitua qualquer peça danificada ou gasta.
Pinte todas as superfícies de metal arranhadas ou descascadas. O serviço de pintura é disponibilizado pelo Distribuidor Toro autorizado.
Guarde a máquina numa superfície nivelada numa área de armazenamento ou garagem limpa e seca. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.