Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Questa è una macchina multiuso destinata all’uso da parte di professionisti e operatori del verde per applicazioni commerciali. Il suo scopo primario è quello di falciare l'erba ben tenuta di parchi, campi da golf, campi sportivi e aree verdi commerciali. L'utilizzo di questo prodotto per scopi non conformi alle funzioni per cui è stato concepito può essere pericoloso per voi e gli astanti.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.
Visitate il sito www.Toro.com per ricevere materiali di formazione sulla sicurezza e il funzionamento dei prodotti, avere informazioni sugli accessori, ottenere assistenza nella ricerca di un rivenditore o registrare il vostro prodotto.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Figura 1 indica la posizione del numero del modello e del numero di serie sul prodotto. Scrivete i numeri negli spazi previsti.
Important: Con il vostro dispositivo mobile, potete scansionare il codice QR sull'adesivo del numero di serie (se presente) per accedere a informazioni su garanzia, ricambi e altre informazioni sui prodotti.
Questo manuale identifica pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziati dal simbolo di avviso di sicurezza (Figura 2), che segnala un pericolo che può causare gravi infortuni o la morte se non osserverete le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.
Costituisce una trasgressione al Codice delle Risorse Pubbliche della California, Sezione 4442 o 4443, utilizzare o azionare questo motore su terreno forestale, sottobosco o prateria senza un parascintille montato sul motore, come riportato alla Sezione 4442, in stato di marcia effettivo, o se il motore non è costruito, attrezzato e sottoposto a manutenzione per la prevenzione di incendi.
Il manuale d'uso del motore allegato fornisce informazioni sull'Environmental Protection Agency (EPA) degli Stati Uniti e sul regolamento del Controllo delle Emissioni dello stato della California riguardo a sistemi di emissione, manutenzione e garanzia. I pezzi di ricambio possono essere ordinati tramite il produttore del motore.
Important: Il motore non è dotato di marmitta parascintille. Azionare il motore su terreni coperti da foreste, sottobosco o erba è una violazione della legge dello Stato della California (sezione 4442 del California Public Resource Code). Altri stati o zone federali possono avere leggi simili.
CALIFORNIA
Avvertenza norma "Proposition 65"
I gas di scarico dei motori Diesel e alcuni dei loro elementi costitutivi sono noti allo Stato della California come cancerogeni e responsabili di difetti congeniti ed altri problemi riproduttivi.
I poli delle batterie, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo aver maneggiato la batteria.
L'utilizzo del presente prodotto potrebbe esporre a sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie congenite o di altre problematiche della riproduzione.
Questa macchina è stata progettata in conformità con EN ISO 5395 e ANSI B71.4–2017.
Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi lesioni personali.
Leggete e comprendete il contenuto di questo Manuale dell'operatore prima di avviare il motore.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.
Non utilizzate la macchina senza che tutti gli schermi e gli altri dispositivi di protezione siano montati e funzionanti.
Tenete mani e piedi a distanza dalle parti rotanti. Restate lontani dall'apertura di scarico.
Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Non permettete mai che bambini e ragazzi utilizzino la macchina.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.
L'errato utilizzo o l'errata manutenzione di questa macchina può causare infortuni. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme che riporta l’indicazione di Attenzione, Avvertenza o Pericolo – norme di sicurezza personali. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o la morte.
Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. |
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Note: Se la batteria non è colma di elettrolito o non è attivata, acquistate dell'elettrolito con peso specifico di 1,26 presso un rivenditore locale e rabboccatela.
L'elettrolito della batteria contiene acido solforico, che è fatale quando consumato e causa gravi ustioni.
Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani.
Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle.
Togliete il coperchio della batteria (Figura 3).
Togliete i tappi di riempimento dalla batteria e riempite lentamente ogni elemento finché l'elettrolito non copre appena le piastre.
Montate i tappi e collegate un caricabatterie da 3–4 A ai poli della batteria.
Note: Caricate la batteria a 3-4 A per 4-8 ore.
Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi.
Tenete scintille e fiamme lontano dalla batteria.
Non fumate mai nelle adiacenze della batteria.
Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa elettrica e dai poli della batteria.
Togliete i tappi di riempimento.
Rabboccate lentamente ogni elemento finché l'elettrolito non raggiunge l'anello di pieno.
Important: Non riempite troppo la batteria. L'elettrolito si verserebbe su altri componenti della macchina, causando grave corrosione e deterioramento.
Montate i tappi di riempimento.
Collegate il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) e il cavo negativo (nero) al terminale negativo (–) della batteria e fissateli con i bulloni e i dadi (Figura 4).
Note: Assicuratevi che il morsetto positivo (+) sia completamente sul polo e che il cavo sia posizionato in modo aderente alla batteria. Il cavo non deve toccare il coperchio della batteria.
Se il percorso dei cavi della batteria è errato, le scintille possono danneggiare l'unità motrice ed i cavi, che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni.
Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso).
Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
Important: In caso di rimozione della batteria, montate i bulloni dei morsetti della batteria con la testa sotto e i dadi sopra. Se sono capovolti, i bulloni di fissaggio possono intralciare i tubi idraulici in sede di spostamento degli apparati di taglio.
Per impedire la corrosione, spalmate i due collegamenti della batteria con grasso Grafo 112X (rivestimento), n. cat. Toro 505-47, vaselina o grasso leggero.
Fate scorrere la guaina di gomma sul morsetto positivo per evitare un cortocircuito.
Montate il coperchio della batteria.
Parti necessarie per questa operazione:
Adesivo di sicurezza | 1 |
Adesivo dell'anno di produzione | 1 |
Adesivo di marcatura CE | 1 |
Se questa macchina sarà utilizzata per la CE, applicate l'adesivo di avvertenza CE sopra l'adesivo di avvertenza inglese corrispondente.
Se questa macchina sarà utilizzata per la CE, applicate l'adesivo dell'anno di produzione e l'adesivo di marcatura CE accanto alla targa del numero di serie (Figura 6).
Parti necessarie per questa operazione:
Staffa del fermo del cofano | 1 |
Rivetto | 2 |
Rondella | 1 |
Vite (¼" x 2") | 1 |
Dado di bloccaggio (¼") | 1 |
Sganciate il fermo del cofano dalla staffa.
Rimuovete i 2 rivetti che fissano la staffa del fermo del cofano al cofano (Figura 7).
Rimuovete la staffa del fermo del cofano dal cofano.
Mentre allineate i fori di montaggio, posizionate la staffa di bloccaggio CE e la staffa del fermo del cofano sul cofano (Figura 8).
Note: La staffa di bloccaggio deve essere contro il cofano. Non togliete il bullone e il dado dal braccio della staffa di bloccaggio.
Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano.
Rivettate le staffe e le rondelle al cofano (Figura 8).
Agganciate il fermo sulla relativa staffa (Figura 9).
Montate il bullone nell'altro braccio della staffa del fermo del cofano per bloccare il fermo in posizione (Figura 10). Serrate il bullone ma non serrate il dado.
Parti necessarie per questa operazione:
Protezione della marmitta | 1 |
Vite autofilettante | 4 |
Avviate il motore, sollevate gli apparati di taglio e assicuratevi che la distanza tra ciascun braccio di sollevamento e la staffa della piastra di appoggio sia pari a 5–8 mm, come illustrato nella Figura 12.
Se il gioco non rientra in questo intervallo, regolatelo nel seguente modo:
Allentate i bulloni di arresto (Figura 13).
Allentate il controdado sul cilindro (Figura 14).
Rimuovete il perno dall'estremità dell'asta e ruotate la testa.
Montate il perno e verificate il gioco.
Note: All'occorrenza ripetete l'operazione.
Serrate il controdado del cavallotto con il perno di chiusura.
Assicuratevi che la distanza tra ciascun braccio di sollevamento e il bullone di arresto sia pari a 0,13–1,02 mm, come illustrato nella Figura 13.
Note: Se il gioco non rientra in questo campo, regolate il gioco dei bulloni di arresto finché non è corretto.
Avviate il motore, sollevate gli apparati di taglio e assicuratevi che la distanza tra la cinghia di usura sulla parte superiore della barra di usura dell'apparato di taglio posteriore e la cinghia paracolpi sia pari a 0,51–2,54 mm, come illustrato nella Figura 15.
Se il gioco non rientra in questo intervallo, regolate il cilindro posteriore nel seguente modo:
Note: Se durante il trasporto il braccio di sollevamento posteriore dovesse emettere un suono sordo, potete ridurre il gioco.
Abbassate l'apparato di taglio e allentate il controdado sul cilindro (Figura 16).
Con le pinze afferrate l'asta del cilindro vicino al dado e girate l'asta.
Sollevate gli apparati di taglio e verificate il gioco.
Note: All'occorrenza ripetete l'operazione.
Serrate il controdado del cavallotto con il perno di chiusura.
Important: La mancanza di gioco ai fermi anteriori o alla barra di usura posteriore può danneggiare i bracci di sollevamento.
Gli apparati di taglio anteriori e posteriori hanno posizioni di montaggio diverse. L'apparato di taglio anteriore può essere montato in 2 posizioni diverse, in funzione dell'altezza di taglio e del grado di rotazione dell'apparato desiderati.
Per altezze di taglio comprese tra 2 e 7,6 cm, montate i telai portanti anteriori nei fori di montaggio anteriori inferiori (Figura 17).
Note: Questo permette agli apparati di taglio di avere una maggiore corsa verso l'alto, in relazione alla macchina, quando si affrontano terreni in salita con cambiamenti improvvisi. Tuttavia, la distanza tra l'alloggiamento e il telaio risulta limitata quando si supera un pendio particolarmente piccolo e ripido.
Per altezze di taglio comprese tra 6,3 e 10 cm, montate i telai portanti anteriori nei fori di montaggio anteriori superiori (Figura 17).
Note: In questo modo, data la posizione più alta dell'alloggiamento delle lame, la distanza tra l'alloggiamento stesso e il telaio portante aumenta, condizione che determina, però, il raggiungimento più rapido della corsa massima verso l'alto da parte dell'apparato di taglio.
Gli apparati di taglio anteriori e posteriori hanno posizioni di montaggio diverse. L'apparato di taglio posteriore è dotato di 1 posizione di montaggio per un corretto allineamento con l'unità Sidewinder® sotto il telaio.
Per tutte le altezze di taglio, montate l'apparato di taglio posteriore nei fori di montaggio posteriori (Figura 17).
Important: Spesso il taglio di questo piatto è inferiore di circa 6 mm rispetto al taglio di apparati a cilindro aventi la medesima impostazione. All’occorrenza, impostate i piatti di taglio rotanti 6 mm più in alto dei cilindri che falciano la stessa zona.
Important: Grazie alla possibilità di staccare l'apparato di taglio dalla macchina è molto più facile accedere agli apparati posteriori. Se la macchina è dotata di unità Sidewinder, spostate gli apparati di taglio a destra, rimuovete l'apparato di taglio posteriore e fatelo scorrere via sul lato destro.
Abbassate il piatto di taglio a terra, spegnete il motore e togliete la chiave di accensione.
Allentate il bullone che fissa ogni staffa dell'altezza di taglio alla relativa piastra (lati anteriore e laterali), come illustrato nella Figura 18.
Rimuovete i bulloni iniziando da quello dell'elemento di regolazione anteriore.
Supportate l’alloggiamento e togliete il distanziale (Figura 18).
Spostate l’alloggiamento all’altezza di taglio opportuna e montate il distanziale nel foro e nella scanalatura dell’altezza di taglio prescelta (Figura 19).
Posizionate la piastra forata in linea con il distanziale.
Montate il bullone (serratelo a mano).
Ripetete i passi da 4 a 7 per regolare ciascun lato.
Serrate i 3 bulloni a 41 N∙m.
Note: Serrate per primo il bullone anteriore.
Note: Nel caso di regolazioni di oltre 3,8 cm, per impedire il grippaggio è talvolta necessario assemblare provvisoriamente l'apparato ad un’altezza intermedia (ad es. variando l'altezza di taglio da 3,1 a 7 cm).
Il raschiarulli posteriore opzionale funziona meglio quando tra di esso e il rullo vi è una distanza, costante da lato a lato, compresa tra 0,5 e 1 mm.
Allentate il raccordo d'ingrassaggio e la vite di montaggio (Figura 20).
Fate oscillare il raschiarulli su o giù fino a ottenere una distanza compresa tra 0,5 e 1 mm tra la barra e il rullo.
Serrate il raccordo d'ingrassaggio e la vite a 41 N∙m, agendo alternativamente sull'uno e sull'altra.
Contattate il vostro distributore Toro autorizzato per il deflettore per mulching corretto.
Eliminate completamente i detriti dai fori di montaggio sulle pareti posteriore e sinistra dell’alloggiamento.
Montate il deflettore per mulching nell'apertura posteriore e fissatelo con 5 bulloni a testa flangiata (Figura 21).
Verificate che il deflettore per mulching non interferisca con la punta della lama e non penetri nella parete posteriore dell’alloggiamento.
L'utilizzo di una lama per alto sollevamento con il deflettore per mulching può causare la rottura della lama e provocare infortuni o la morte.
Non usate la lama ad alto sollevamento insieme al deflettore.
Per spostare la macchina in avanti premete il pedale di marcia avanti. Premete il pedale di retromarcia per fare marcia indietro o per agevolare la fermata durante la marcia avanti (Figura 22).
Note: Per fermare la macchina spostate il pedale o lasciate che ritorni in FOLLE.
Tirate indietro la leva di inclinazione del volante per inclinare il volante nella posizione desiderata, poi spostatela in avanti per mantenere la posizione ottenuta (Figura 22).
Ogni volta che spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento per evitare lo spostamento involontario della macchina. Per innestare il freno di stazionamento alzate la leva (Figura 23).
Note: Il motore si spegne se premete il pedale della trazione quando è innestato il freno di stazionamento.
L’interruttore a chiave è utilizzato per avviare, arrestare e preriscaldare il motore. L'interruttore di accensione ha 3 posizioni: SPEGNIMENTO, ACCENSIONE/PRERISCALDAMENTO e AVVIAMENTO. Girate la chiave alla posizione di ACCENSIONE/PRERISCALDAMENTO finché la spia luminosa della candela a incandescenza non si spegne (7 secondi circa), quindi girate la chiave in posizione di AVVIAMENTO per innestare il motorino di avviamento. Quando il motore si avvia rilasciate la chiave (Figura 23).
Per spegnere il motore, ruotate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.
Note: Togliete la chiave dall'interruttore per evitare l'avviamento accidentale del motore.
Spingete verso l'esterno la leva di regolazione del sedile a fianco del sedile, fate scorrere il sedile nella posizione desiderata e lasciate andare la leva per bloccarlo in tale posizione (Figura 24).
L'indicatore di livello del carburante registra la quantità di carburante nel serbatoio (Figura 24).
Il contaore registra il numero di ore di funzionamento della macchina con l'interruttore a chiave in posizione di FUNZIONAMENTO. Utilizzate questi tempi per la programmazione della manutenzione ordinaria.
La spia della temperatura si accende se la temperatura del refrigerante del motore è troppo alta. Se la temperatura del refrigerante si alza di altri 10°C, il motore si spegne (Figura 23).
La spia della candela a incandescenza si accende quando le candele a incandescenza funzionano (Figura 23).
La spia luminosa della pressione dell'olio si illumina se la pressione dell'olio del motore scende al di sotto di un livello di sicurezza (Figura 23). Se la pressione dell'olio è bassa, spegnete il motore e determinatene la causa. Riparate l'impianto dell'olio motore prima di riavviare il motore.
Utilizzate la leva di bloccaggio sollevamento per fissare l'interruttore di sollevamento (Figura 23) in posizione PIATTO SOLLEVATO quando effettuate la manutenzione sull'apparato di taglio o quando effettuate il trasferimento tra sedi di tosatura.
Spostate con il tallone la slitta di tosatura/trasporto verso sinistra per il trasporto e verso destra per la tosatura (Figura 22).
Note: Gli apparati di taglio funzionano soltanto nella posizione di tosatura.
Important: La velocità di tosatura viene impostata in fabbrica a 9,7 km/h. La velocità dei cilindri può essere aumentata o ridotta regolando la vite di arresto della velocità (Figura 25).
La guida di indicazione nella piattaforma dell'operatore indica quando gli apparati di taglio sono al centro (Figura 22).
Portate l'acceleratore in avanti per aumentare il regime del motore, indietro per ridurlo (Figura 23).
L'interruttore di trasmissione dell'apparato di taglio ha 2 posizioni: INNESTO e DISINNESTO. L'interruttore a ginocchiera aziona una elettrovalvola sul banco di valvole, che attiva gli apparati di taglio (Figura 23).
Per abbassare a terra l’apparato di taglio, portate la leva di spostamento dell’apparato di taglio in avanti. Per sollevare gli apparati di taglio tirate indietro la leva di spostamento in posizione di SOLLEVAMENTO (Figura 23).
Note: Gli apparati di taglio non si abbassano se il motore non è avviato.
Spostate la leva a destra o a sinistra per spostare gli apparati di taglio in tali direzioni.
Note: Effettuate questa operazione solo quando gli apparati di taglio sono sollevati o quando sono abbassati e la macchina è in movimento.
Note: Non occorre tenere la leva in avanti durante l'abbassamento degli apparati di taglio.
La spia dell'alternatore deve essere spenta quando il motore è acceso (Figura 23).
Note: Se è accesa, verificate il sistema di ricarica e riparatelo, se necessario.
Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
Descrizione | Figura 26 riferimento | Dimensioni o peso | |
Larghezza complessiva in posizione di tosatura | A | 192 cm | |
Larghezza complessiva in posizione di trasferimento | B | 184 cm | |
Altezza | C | 197 cm | |
Larghezza dell'interasse | D | 146 cm | |
Lunghezza dell'interasse | E | 166 cm | |
Lunghezza complessiva in posizione di tosatura | F | 295 cm | |
Lunghezza complessiva in posizione di trasferimento | G | 295 cm | |
Distanza da terra | 15 cm | ||
Zavorra | 963 kg |
Note: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori approvati da Toro per l'impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore autorizzati, oppure visitate www.Toro.com
Per garantire prestazioni ottimali e mantenere sempre la macchina in conformità alle norme di sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro. Ricambi e accessori di altri produttori potrebbero risultare pericolosi e il loro impiego potrebbe far decadere la garanzia del prodotto.
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida.
Non permettete a bambini, ragazzi o adulti non addestrati di utilizzare o manutenere la macchina. Le normative locali possono imporre limiti all'età dell'operatore. Il proprietario è responsabile dell'addestramento di tutti gli operatori e i meccanici.
Familiarizzate con il sicuro funzionamento dell'apparecchiatura, dei comandi dell'operatore e degli adesivi di sicurezza.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.
Imparate come arrestare la macchina e spegnere rapidamente il motore.
Verificate che comandi di presenza dell'operatore, interruttori di sicurezza e protezioni siano fissati e correttamente funzionanti. Se non funzionano correttamente, non azionate la macchina.
Prima della tosatura, ispezionate sempre la macchina per garantire che lame, bulloni delle lame e gruppi di taglio siano in buone condizioni operative. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento.
Ispezionate l'area dove utilizzerete la macchina e rimuovete tutti gli oggetti che la macchina potrebbe eventualmente scagliare.
Prestate estrema cautela nel maneggiare il carburante. È infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi.
Spegnete sigarette, sigari, pipa e altre fonti di accensione.
Utilizzate soltanto taniche per carburanti approvate.
Non rimuovete mai il tappo del carburante né rabboccate il serbatoio del carburante mentre il motore è in funzione o è caldo.
Non rabboccate o spurgate il carburante in uno spazio chiuso.
Non rimessate la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.
Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.
Utilizzate solo gasolio pulito fresco o biodiesel con contenuto di zolfo basso (<500 ppm) o molto basso (<15 ppm). La taratura di cetano minima deve essere pari a 40. Acquistate il carburante in quantità tali che ne consentano il consumo entro 180 giorni in modo da garantirne la freschezza.
Important: L'utilizzo di gasolio con contenuto di zolfo non molto basso danneggia il sistema di emissioni del motore.
Capacità del serbatoio del carburante: 42 litri
Utilizzate gasolio per uso estivo (n. 2-D) a temperature superiori a -7 °C e per uso invernale (n. 1-D o miscela n. 1-D/2-D) a temperature inferiori a -7 °C. L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature assicura un punto di infiammabilità inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio e riducono la chiusura del filtro del carburante.
L'uso del carburante per uso estivo a temperature superiori a -7 °C contribuisce a una più lunga durata della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale.
Important: Non usate kerosene o benzina al posto del gasolio. La mancata osservanza di questo avviso rovinerà il motore.
Questa macchina può anche funzionare con una miscela di biodiesel fino a B20 (20% biodiesel, 80% gasolio).
Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm)
Specifiche del carburante biodiesel: ASTM D6751 o EN 14214
Specifiche della miscela di carburante: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204
Important: La porzione di diesel deve avere un contenuto ultra basso di zolfo.
Prendete le seguenti precauzioni:
Le miscele di biodiesel possono danneggiare le superfici verniciate.
In caso di condizioni atmosferiche fredde utilizzate miscele B5 (contenuto di biodiesel pari al 5%) o inferiori.
Monitorate le guarnizioni di tenuta, i flessibili e le guarnizioni a contatto con il carburante, poiché con il tempo potrebbero degradarsi.
Dopo la conversione a miscele di biodiesel, per un certo periodo il filtro del carburante potrebbe risultare intasato.
Per maggiori informazioni sul biodiesel contattate il vostro distributore Toro autorizzato.
Pulite l'area circostante il tappo del serbatoio carburante (Figura 27).
Togliete il tappo del serbatoio del carburante.
Riempite il serbatoio fino alla base del collo del bocchettone Non riempite troppo. Montate il tappo.
Per impedire il pericolo d'incendio tergete il carburante eventualmente versato.
Note: Se possibile, riempite il serbatoio del carburante ogni volta che utilizzate la macchina. In tal modo si riduce al minimo l'accumulo di condensa all'interno del serbatoio.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell'olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell'olio motore.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto di raffreddamento; vedere Verifica dell'impianto di raffreddamento.
Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate l'impianto idraulico; vedere Controllo del livello del fluido idraulico.
Questa lama è stata progettata per fornire un sollevamento e una dispersione eccellenti in quasi tutte le condizioni possibili. Qualora siano necessari un sollevamento e una velocità di scarico maggiori o minori, utilizzate lame diverse.
Caratteristiche: Sollevamento e dispersione eccellenti nella maggior parte delle condizioni
In linea di massima la lama offre le migliori prestazioni alle altezze di taglio inferiori da 1,9 a 6,4 cm.
Caratteristiche:
Lo scarico rimane più regolare con altezze di taglio inferiori.
Lo scarico tende meno a gettare sulla sinistra, e produce quindi un aspetto più pulito attorno a bunker e fairway.
Utilizza meno energia ad altezze inferiori e con tappeti erbosi fitti.
In linea di massima la lama offre le migliori prestazioni ad altezze di taglio superiori comprese tra 7 e 10 cm.
Caratteristiche:
Maggiore sollevamento e velocità di scarico più elevata
L’erba rada o floscia viene raccolta più agevolmente ad altezze di taglio superiori
Lo sfalcio bagnato o vischioso viene scaricato con maggiore efficienza, riducendo gli accumuli nell'apparato di taglio.
Richiede una maggiore potenza per funzionare
Tende a scaricare più a sinistra, e talvolta tende a ranghinare ad altezze di taglio inferiori
L'utilizzo della lama per alto sollevamento con il deflettore per mulching può causare la rottura della lama, causando infortuni o la morte.
Non usate la lama ad alto sollevamento insieme al deflettore per mulching.
Questa lama è stata progettata per eseguire un mulching eccellente.
Attributo: eccellente mulching delle foglie
Lama a costa angolata | Lama a costa parallela per alto sollevamento(Non utilizzare con il deflettore per mulching)(Non conforme CE) | Deflettore per mulching | Raschiarullo | |
Taglio dell'erba: altezza di taglio da 1,9 a 4,4 cm | Consigliata per la maggioranza delle applicazioni | Può funzionare bene con tappeti erbosi leggeri o radi | Ha dimostrato una migliore dispersione e prestazioni dopo il taglio sui prati delle regioni nordiche che vengono tagliati almeno 3 volte a settimana e con una rimozione inferiore a 1/3 del filo d'erba. Non utilizzate con la lama a costa parallela per alto sollevamento | Utilizzatelo ogniqualvolta sono visibili accumuli di erba sui rulli o grandi blocchi piatti di erba. Con alcune applicazioni, i raschiarulli possono aumentare il deposito di mucchi di erba tagliata. |
Taglio dell'erba: altezza di taglio da 5 a 6,4 cm | Consigliata per tappeti erbosi fitti o lussureggianti | Consigliata per tappeti erbosi leggeri o radi | ||
Taglio dell'erba: altezza di taglio da 7 a 10 cm | Può funzionare bene su tappeti erbosi lussureggianti | Consigliata per la maggioranza delle applicazioni | ||
Mulching | Consigliata per l'impiego col deflettore per mulching | Vietato | Usare soltanto con lama a costa combinata o angolata | |
Pro | Scarico uniforme con altezza di taglio inferiore; aspetto più pulito attorno a bunker e fairway; minori requisiti di potenza | Maggiore sollevamento e velocità di scarico più elevata; l'erba rada o floscia viene raccolta più agevolmente ad altezze di taglio superiori; lo sfalcio bagnato o vischioso viene scaricato con maggiore efficienza | Può migliorare la dispersione e l'aspetto di certi tagli; ottimo per il mulching delle foglie | In alcune applicazioni riduce i depositi sui rulli. |
Contro | Non solleva bene l'erba nelle applicazioni con altezze di taglio elevate; l’erba bagnata o vischiosa tende a depositarsi nell’alloggiamento, con conseguente qualità di taglio scadente e maggiore consumo | Con alcune applicazioni necessita di più potenza; tende a ranghinare ad altezze di taglio inferiori con tappeti erbosi fitti; non utilizzare con il deflettore per mulching. | Se cercate di rimuovere troppa erba con il deflettore montato, lo sfalcio si accumula nell'alloggiamento |
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente e causare lesioni personali.
Non manomettete i sistemi di sicurezza.
Ogni giorno, controllate il funzionamento dei microinterruttori e prima di azionare la macchina sostituite gli interruttori guasti.
Guidate lentamente la macchina in una zona ampia e aperta.
Abbassate l'apparato (o gli apparati) di taglio, spegnete il motore ed innestate il freno di stazionamento.
Quando siete seduti al posto di guida il motore non deve avviarsi se l'interruttore d'innesto dell'apparato di taglio è innestato o se il pedale della trazione è innestato.
Note: In caso di errato funzionamento, riattate.
Da seduti sul sedile, mettete il pedale di trazione in FOLLE, il freno di stazionamento è DISINSERITO e l'interruttore degli apparati di taglio in posizione di SPEGNIMENTO.
Note: Il motore si deve avviare. Alzatevi dal sedile e premete lentamente il pedale della trazione; il motore si deve fermare in 1-3 secondi. Se non si spegne, significa che il sistema di sicurezza non funziona correttamente ed è necessario riparare il guasto prima di riprendere il lavoro.
Note: Il freno di stazionamento di questa macchina è provvisto di un microinterruttore di sicurezza. Il motore si spegne se premete il pedale della trazione quando è innestato il freno di stazionamento.
Il proprietario/operatore può impedire ed è responsabile di incidenti che possano causare infortuni personali o danni alla proprietà.
Indossate un abbigliamento idoneo, comprendente occhiali di protezione, pantaloni lunghi, scarpe robuste e antiscivolo e protezioni per le orecchie. Legate i capelli lunghi e non indossate indumenti larghi o gioielli pendenti.
Non utilizzate la macchina se siete malati, stanchi o se siete sotto l'effetto di alcol o droga.
Prestate la massima attenzione mentre utilizzate la macchina. Non svolgete nessuna attività che vi possa distrarre; in caso contrario potrebbero verificarsi infortuni o danni.
Prima di avviare il motore, assicuratevi che tutte le trasmissioni siano in posizione di folle, che il freno di stazionamento sia inserito e che vi troviate nella posizione dell'operatore.
Non trasportate passeggeri sulla macchina e tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa.
Utilizzate la macchina solo in buone condizioni di visibilità per evitare buche o pericoli nascosti.
Evitate di tosare sull'erba bagnata. Una trazione ridotta può causare lo slittamento della macchina.
Tenete mani e piedi a distanza dalle parti rotanti. Restate lontani dall'apertura di scarico.
Prima di fare marcia indietro, guardate indietro e in basso, assicurandovi che il percorso sia libero.
Prestate attenzione quando vi avvicinate ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possano ostacolare la vostra visuale.
Fermate le lame ogni volta che non state effettuando la tosatura.
Spegnete la macchina, togliete la chiave e attendete che si fermino tutte le parti in movimento prima di ispezionare l’attrezzo dopo avere urtato un oggetto o in caso di vibrazioni anomale della macchina. Eseguite tutte le necessarie riparazioni prima di riprendere l'attività.
Rallentate e fate attenzione quando eseguite curve o attraversate strade e marciapiedi con la macchina. Date sempre la precedenza.
Disinnestate la trasmissione all'apparato di taglio, spegnete il motore, togliete la chiave e attendete che si fermino tutte le parti in movimento prima di regolare l'altezza di taglio (a meno che non possiate regolarla dalla posizione operativa).
Azionate il motore solo in aree ben ventilate. I gas di scarico possono contenere monossido di carbonio, che è letale se inalato.
Non lasciate incustodita la macchina in funzione.
Prima di abbandonare la posizione dell'operatore, effettuate quanto segue:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.
Inserite il freno di stazionamento.
Spegnete il motore e togliete la chiave (se in dotazione).
Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.
Utilizzate la macchina solo in condizioni di buona visibilità e meteo idoneo. Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini.
Non usate la macchina come veicolo di traino.
Utilizzate solo accessori, attrezzi e ricambi approvati da Toro.
Non rimuovete alcuno dei componenti del ROPS dalla macchina.
Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata e che possa essere slacciata rapidamente in caso di emergenza.
Verificate con cura l’eventuale presenza di ostacoli al di sopra della macchina e non entrate in contatto coi medesimi.
Conservate il ROPS in condizioni operative di sicurezza eseguendo periodicamente ispezioni accurate e mantenendo serrati i fermi di montaggio.
Sostituite i componenti del ROPS danneggiati. Non effettuate riparazioni o modifiche.
Allacciate sempre la cintura di sicurezza quando il roll bar è sollevato.
Il ROPS è un dispositivo di sicurezza fondamentale. Mantenete un roll bar pieghevole in posizione sollevata e bloccata e utilizzate la cintura di sicurezza quando utilizzate la macchina con il roll bar in posizione sollevata.
Abbassate un roll bar pieghevole temporaneamente solo quando necessario. Non indossate la cintura di sicurezza quando il roll bar è piegato.
Siate consapevoli che quando il roll bar piegato è in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento.
Controllate l'area di tosatura e non piegate mai un roll bar pieghevole in aree in cui siano presenti discese, scarpate o acqua.
Il ROPS è un dispositivo di sicurezza fondamentale.
Mettete sempre la cintura di sicurezza.
Le pendenze sono un importante fattore che influisce sugli incidenti causati da perdita di controllo e ribaltamento, che possono comportare gravi infortuni o la morte. Siete responsabili del funzionamento sicuro in pendenza. L'utilizzo della macchina su qualsiasi pendenza richiede un livello superiore di attenzione.
Valutate le condizioni del sito per determinare se la pendenza è sicura per l'utilizzo della macchina, anche facendo un sopralluogo del sito. Basatevi sempre su buon senso e giudizio quando effettuate questa ricognizione.
Consultate le istruzioni relative alle pendenze elencate di seguito per l'utilizzo della macchina in pendenza e per determinare se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito. I cambiamenti del terreno possono determinare un cambiamento del funzionamento in pendenza della macchina.
Evitate di avviare, arrestare o sterzare con la macchina in pendenza. Evitate di effettuare improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Svoltate lentamente e in modo graduale.
Non azionate la macchina in condizioni in cui trazione, sterzaggio o stabilità possono essere compromessi.
Rimuovete o segnalate le ostruzioni, come fossati, buche, solchi, dossi, rocce o altri pericoli nascosti. L'erba alta può nascondere ostacoli. Il terreno accidentato può ribaltare la macchina.
Siate consapevoli del fatto che l'utilizzo della macchina su erba bagnata, trasversalmente su pendenze o in discesa può causare una perdita di trazione della macchina. La perdita di trazione sulle ruote motrici potrebbe causare lo slittamento della macchina o l’impossibilità di frenare e sterzare.
Prestate la massima attenzione quando utilizzate la macchina vicino a scarpate, fossi, terrapieni, laghetti o altri potenziali pericoli. La macchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente nel caso in cui una ruota ne superi il bordo o se il bordo dovesse cedere. Individuate un margine di sicurezza tra la macchina ed eventuali pericoli.
Individuate eventuali pericoli alla base della pendenza. In presenza di pericoli, tosate il terreno in pendenza con una macchina a spinta.
Se possibile, tenete l’apparato o gli apparati di taglio abbassati a terra durante l'utilizzo della macchina in pendenza. Il sollevamento del o degli apparati di taglio durante l'utilizzo in pendenza può causare l'instabilità della macchina.
Prestate estrema cautela con i sistemi di raccolta dello sfalcio o altri attrezzi. che possono influire sulla stabilità della macchina e farvi perdere il controllo.
Assicuratevi che il freno di stazionamento sia inserito e che l'interruttore della trasmissione degli apparati di taglio sia in posizione DISINNESTATA.
Togliete il piede dal pedale di comando della trazione e assicuratevi che sia in FOLLE.
Portate la leva dell'acceleratore nella posizione di metà aperto.
Inserite la chiave di accensione e giratela in posizione MARCIA/PRERISCALDAMENTO finché la spia luminosa della candela a incandescenza non si spegne (7 secondi circa), quindi girate la chiave in posizione AVVIO per innestare il motorino di avviamento.
Important: Per prevenire il surriscaldamento del motore dello starter, non inserite lo starter per oltre 15 secondi. Dopo dieci secondi di continuo innesto, attendete 60 secondi prima di innestare di nuovo il motorino di avviamento.
Quando il motore si avvia rilasciate la chiave.
Note: La chiave ritorna automaticamente in posizione MARCIA/FUNZIONAMENTO.
Quando avviate il motore per la prima volta o dopo un intervento di revisione del motore, azionate la macchina in marcia avanti e in retromarcia per 1–2 minuti.
Note: Azionate anche l'interruttore di innesto dell'apparato di taglio per verificare che tutte le parti funzionino correttamente.
Girate il volante a sinistra e a destra per controllare la risposta dello sterzo, quindi spegnete il motore e verificate se vi siano perdite d'olio, parti allentate o altri guasti.
Portate il comando dell’acceleratore sul MINIMO.
Spostate l'interruttore di azionamento dell'apparato di taglio in posizione di DISINNESTO.
Girate l'interruttore a chiave su OFF.
Togliete la chiave dall'interruttore per evitare l'avviamento accidentale del motore.
Il pannello di controllo standard (SCM) è un dispositivo elettronico incapsulato realizzato nella configurazione misura unica. Il pannello utilizza componenti allo stato solido e meccanici per il monitoraggio ed il controllo delle funzioni elettriche standard necessarie per il sicuro funzionamento del prodotto.
L'ingresso del monitor del pannello include folle, freno di stazionamento, presa di forza, avvio, lappatura e alta temperatura. Il pannello eccita le uscite, come presa di forza, motorino di avviamento ed il solenoide ETR (eccitare per la marcia).
Il pannello è articolato in ingressi e uscite. Gli ingressi e le uscite sono identificati da spie LED verdi montate sulla scheda a circuito stampato.
L'ingresso del circuito di avvio viene eccitato da 12 V c.c. Tutti gli altri ingressi vengono messi sotto tensione quando il circuito è chiuso a massa. Ciascun ingresso è provvisto di spia LED che si accende quando il relativo circuito è sotto tensione. Utilizzate i LED d'ingresso per la localizzazione dei guasti degli interruttori e del circuito d'ingresso.
I circuiti di uscita sono messi sotto tensione da una serie di condizioni d’ingresso idonee. Le tre uscite comprendono PDF, ETR e AVVIO. I LED di uscita monitorano le condizioni dei relè indicanti la presenza di tensione in uno di tre terminali di uscita.
I circuiti di uscita non determinano l'integrità del dispositivo di uscita, pertanto la localizzazione dei guasti elettrici comprende l'ispezione dei LED di uscita, le tradizionali prove di integrità dei dispositivi e del cablaggio preassemblato. Misurate l'impedenza dei componenti scollegati, l'impedenza attraverso il cablaggio preassemblato (scollegato all'SCM) o mettete temporaneamente sotto tensione per il test il componente interessato.
L'SCM non viene collegato a un computer esterno o a un palmare, non è riprogrammabile e non registra dati relativi alla localizzazione di guasti intermittenti.
L’adesivo applicato all’SCM riporta solamente simboli. I simboli delle 3 uscite LED sono illustrati nella casella delle uscite, mentre tutti gli altri LED sono ingressi, come illustrato nella Figura 28.
Seguono gli step della localizzazione logica dei guasti del pannello SCM.
Stabilite il guasto di uscita che cercate di risolvere (PDF, AVVIAMENTO o ETR).
Spostate l'interruttore a chiave in posizione di ACCENSIONE e verificate che la spia LED rossa della tensione si accenda.
Spostate tutti gli interruttori d'ingresso per accertare che tutte le spie LED cambino stato.
Posizionate i dispositivi d'ingresso nella posizione appropriata per ottenere l'uscita appropriata.
Note: Utilizzate la seguente tabella logica per determinare la condizione appropriata d'ingresso.
Rivedete le seguenti opzioni di riparazione se si accende un LED di uscita specifico.
Se il LED di uscita specifico si accende senza la funzione di uscita appropriata, controllate il cablaggio preassemblato di uscita, i collegamenti e i componenti.
Note: Riparate come opportuno.
Se il LED di uscita specifico non si accende, controllate entrambi i fusibili.
Se il LED di uscita specifico non si accende e gli ingressi sono nelle condizioni appropriate, montate un nuovo SCM e verificate se il problema è stato risolto.
Ogni riga (orizzontale) della tabella logica in calce identifica i requisiti di ingresso ed uscita di ciascuna funzione specifica del prodotto. Le funzioni del prodotto sono elencate nella colonna a sinistra. I simboli identificano determinate condizioni del circuito, fra cui: eccitato a tensione, chiuso a terra e aperto a terra.
Ingressi | Uscite | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Funzione | Tensione ACCENSIONE | In FOLLE | Avviamento ACCENSIONE | Freno ACCENSIONE | PDF ACCENSIONE | Seduto | Alta temp. | Lappatura | Avvio | ETR | |
Avvio | – | – | + | O | O | – | O | O | + | + | O |
Funzionamento (fuori unità) | – | – | O | O | O | O | O | O | O | + | O |
Funzionamento (in unità) | – | O | O | – | O | – | O | O | O | + | O |
Tosatura | – | O | O | – | – | – | O | O | O | + | + |
Lappatura | – | – | O | O | – | O | O | – | O | + | + |
Alta temp. | – | O | – | O | O | O |
(–) Indica un circuito chiuso a terra – LED acceso
(O) Indica un circuito aperto a terra o diseccitato – LED spento
(+) Indica un circuito eccitato (bobina della frizione, solenoide o inizio ingresso) – LED acceso
Lo spazio in bianco indica un circuito non connesso alla tabella logica.
Per localizzare i guasti girate la chiave senza avviare il motore. Identificate la funzionalità che non funziona e consultate la tabella logica nel verso orizzontale. Controllate lo stato di ciascun LED di ingresso per verificare che corrisponda alla tabella logica.
Se i LED di ingresso sono corretti, controllate il LED di uscita. Se il LED di uscita si accende ma il dispositivo non è eccitato, misurate la tensione disponibile per il dispositivo in uscita, la continuità del dispositivo scollegato e la tensione potenziale sul circuito di terra (massa flottante).
Per effettuare un sopralluogo sul sito, posizionate un'asse di 1,25 metri sulla superficie in pendenza e misurate l'angolazione della pendenza con l'inclinometro in dotazione alla macchina. L'asse (2 x 4) farà la media della pendenza, tuttavia non terrà conto di avvallamenti o fosse che possano causare un cambiamento improvviso dell’inclinazione del versante. Dopo aver completato il sopralluogo sul sito, fate riferimento a Sicurezza prima del funzionamento
La macchina è dotata inoltre di un goniometro, montato sul piantone dello sterzo. Questo indica l’inclinazione del versante su cui si trova la macchina.
Avviate il motore e lasciatelo girare a MEZZO FOLLE finché non si riscalda. Spingete completamente in avanti la leva dell'acceleratore, alzate gli apparati di taglio, disinnestate il freno di stazionamento, premete in avanti il pedale della trazione e guidate con cautela verso uno spazio sgombro.
Esercitatevi a fare marcia avanti e la retromarcia, e ad avviare e fermare la macchina. Per fermare la macchina togliete il piede dal pedale della trazione e lasciate che il pedale ritorni in FOLLE o premete il pedale di retromarcia. Quando procedete in discesa con la macchina, potreste avere bisogno di usare il pedale di retromarcia per fermarvi.
Esercitatevi a guidare attorno ad ostacoli, con gli apparati di taglio sollevati ed abbassati. Prestate la massima attenzione quando guidate fra spazi limitati, al fine di non danneggiare la macchina o gli apparati di taglio.
Sull'unità Sidewinder, familiarizzate con l'estensione degli apparati di taglio in modo da non danneggiarli.
Non spostate gli apparati di taglio da un lato all'altro, salvo quando sono abbassati e la macchina è in movimento o quando gli apparati sono in posizione di trasporto. Spostando gli apparati di taglio quando sono abbassati e la macchina è stazionaria si può danneggiare il tappeto erboso.
Guidate sempre lentamente in zone accidentate.
L'unità Sidewinder offre una sporgenza massima di 33 cm per consentire di rifinire più vicino al bordo di banchi di sabbia e di altri ostacoli, tenendo allo stesso tempo gli pneumatici del trattore il più lontano possibile dal bordo di fosse e stagni.
Se doveste incontrare un ostacolo, spostate gli apparati di taglio per tosare attorno ad esso.
Nel trasportare la macchina da un'area da tosare all'altra, sollevate completamente gli apparati di taglio, spostate la guida di tosatura/trasporto verso sinistra, per il trasporto, e mettete l'acceleratore in posizione di MASSIMA.
Modificate spesso gli schemi di tosatura per ridurre al minimo i problemi di aspetto dopo il taglio dovuti agli interventi ripetuti in un'unica direzione.
Il sistema di contrappeso mantiene la contropressione idraulica sui cilindri di sollevamento dell’apparato di taglio. Questa pressione migliora la trazione poiché trasferisce il peso dell'apparato di taglio alle ruote motrici del tosaerba. La pressione del contrappeso è stata impostata in stabilimento per garantire l'equilibrio ottimale tra aspetto dopo il taglio e capacità di trazione nella maggiore parte delle condizioni del tappeto erboso.
La riduzione del contrappeso impostato può migliorare la stabilità dell’apparato di taglio, ma ridurre la capacità di trazione. mentre l'incremento del contrappeso impostato può migliorare la capacità di trazione, ma provocare un aspetto insoddisfacente dopo il taglio. Fate riferimento al Manuale di manutenzione del vostro trattorino per le istruzioni di regolazione della pressione del contrappeso.
Fate riferimento alla Guida alla risoluzione dei problemi dopo il taglio, disponibile sul sito www.Toro.com.
Per iniziare la tosatura innestate gli apparati di taglio ed avvicinatevi lentamente all'area da tosare. Non appena gli apparati di taglio anteriori si trovano sull'area da tosare, abbassate gli apparati di taglio.
Per ottenere un taglio professionale in linea retta e le strisce richieste in alcuni casi, scegliete un albero o un altro oggetto lontano e guidate diritti verso di esso.
Non appena gli apparati di taglio anteriori raggiungono il bordo dell'area di tosatura, sollevate gli apparati di taglio ed effettuate una svolta a forma di lacrima per allinearvi rapidamente per la passata successiva.
Per tosare con facilità attorno a bunker, stagni o ad altri contorni, usate l'unità Sidewinder e spostate la leva di comando a sinistra o a destra, come opportuno. Potete anche spostare gli apparati di taglio per variare la carreggiata.
Gli apparati di taglio tendono a gettare l'erba a sinistra della macchina. Nel rifinire i bordi attorno ai bunker, tosate in senso orario, per evitare di gettare lo sfalcio nel bunker.
Sono disponibili deflettori imbullonati per mulching per gli apparati di taglio. I deflettori per mulching sono molto efficaci quando mantenete il tappeto erboso a intervalli regolari, per evitare di falciare più di 25 mm di crescita per taglio. Quando sono montati i deflettori di mulching e lo sfalcio tagliato è troppo lungo, l'aspetto del tappeto erboso tosato può deteriorare e si registra un aumento della potenza di taglio del tappeto erboso. I deflettori di mulching sono efficaci anche per trinciare le foglie in autunno.
Durante la tosatura, rimuovete un'altezza dell'erba non superiore a circa 25 mm o 1/3 dell'altezza del filo d'erba. Nel caso di tappeti erbosi lussureggianti e fitti è talvolta necessario sollevare l'altezza di taglio alla regolazione.
La lama affilata falcia con precisione, senza strappare o sminuzzare i fili d'erba come nel caso delle lame smussate. Quando l'erba viene strappata o spezzata, tende a scurirsi all'estremità; questo ne indebolisce la crescita e aumenta la vulnerabilità alle malattie. Verificate che la lama sia in buone condizioni e che la costa sia intatta.
Verificate che gli alloggiamenti di taglio siano in buono stato. Raddrizzate i componenti nell'alloggiamento che si sono eventualmente piegati, per mantenere la corretta luce fra la punta della lama e l'alloggiamento.
Dopo la tosatura, lavate accuratamente la macchina con un tubo di gomma da giardino, senza ugello, in modo da evitare la contaminazione e danni alle guarnizioni e ai cuscinetti causati da una pressione eccessiva dell'acqua. Verificate che il radiatore ed il radiatore dell'olio siano esenti da morchia e sfalcio. Terminata la pulizia, ispezionate la macchina per accertare che non vi siano perdite di fluido idraulico, danni o usura dei componenti idraulici o meccanici e controllate l'affilatura delle lame degli apparati di taglio.
Important: In seguito al lavaggio della macchina spostate più volte il meccanismo Sidewinder da sinistra a destra, per rimuovere l'acqua tra le piastre d'appoggio ed il tubo incrociato.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.
Pulite erba e detriti dagli apparati di taglio, marmitte e vano motore, per aiutare a evitare incendi. Tergete l'olio o il carburante versati.
Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se disponibile) prima di lasciare la macchina incustodita.
Lasciate raffreddare il motore prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso.
Togliete la chiave e interrompete l’erogazione di carburante (se in dotazione) prima di rimessare o trainare la macchina.
Non depositate mai la macchina o la tanica del carburante in presenza di fiamme libere, scintille o spie, come vicino a uno scaldabagno o altre apparecchiature.
Effettuate la manutenzione e la pulizia della/e cintura/e di sicurezza, se necessario
Togliete la chiave e interrompete l’erogazione di carburante (se presente) prima di rimessare o trasportare la macchina.
Prestate la massima attenzione durante il carico e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro.
Utilizzate rampe di larghezza massima per caricare la macchina su un rimorchio o un autocarro.
Fissate la macchina in sicurezza.
Sui lati anteriore e posteriore della macchina, sono posizionati dei punti di attacco (Figura 29).
Note: Utilizzate cinghie idonee e approvate dal Dipartimento dei trasporti sui 4 angoli per ancorare la macchina.
2 sulla parte anteriore della piattaforma dell'operatore
Pneumatico posteriore
In caso di emergenza, potete spostare la macchina per una breve distanza attivando la valvola di bypass nella pompa idraulica e spingendo o trainando la macchina.
Important: Non spingete né trainate la macchina a velocità superiori a 3–4,8 km/h. Se spingete o trainate a velocità maggiore, la trasmissione interna può danneggiarsi. Se dovete spostare la macchina per una considerevole distanza, trasportatela su un autocarro o un rimorchio.
Important: La valvola di bypass deve essere aperta ogni volta che spingete o trainate la macchina. Chiudete la valvola quando avrete spinto o trainato la macchina alla posizione desiderata.
Individuate la valvola di bypass sulla pompa (Figura 30) e allentatela con una rotazione di 90° (1/4 di giro).
Spingete o trainate la macchina.
Terminate le operazioni di spinta o di traino della macchina e chiudete la valvola di bypass con una rotazione di 90° (1/4 di giro).
Important: Assicuratevi che la valvola di bypass sia chiusa prima di avviare il motore. Se fate girare il motore con la valvola di bypass aperta, la trasmissione si surriscalda.
Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida.
Note: Per scaricare una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitate il sito www.Toro.com e cercate la vostra macchina al link Manuali sulla home page.
Prima di abbandonare la posizione dell'operatore, effettuate quanto segue:
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo l'attrezzatura.
Inserite il freno di stazionamento.
Spegnete il motore e togliete la chiave (se in dotazione).
Attendete che tutte le parti in movimento si arrestino.
Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.
Se gli apparati di taglio sono in posizione di trasferimento, utilizzate il blocco meccanico positivo (se in dotazione) prima di lasciare la macchina incustodita.
Se possibile, non effettuate la manutenzione mentre il motore è in funzione. Tenetevi a distanza dalle parti in movimento.
Supportate la macchina con cavalletti metallici ogniqualvolta vi lavorate al di sotto.
Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia.
Mantenete tutte le parti della macchina in buone condizioni operative e tutti i componenti ben serrati, soprattutto la bulloneria degli accessori delle lame.
Sostituite tutti gli adesivi consumati o danneggiati.
Per garantire prestazioni sicure e ottimali della macchina, utilizzate solo ricambi Toro originali. Ricambi fabbricati da altri costruttori possono essere pericolosi e tale utilizzo potrebbe rendere nulla la garanzia del prodotto.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo la prima ora |
|
Dopo le prime 10 ore |
|
Dopo le prime 50 ore |
|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 25 ore |
|
Ogni 50 ore |
|
Ogni 100 ore |
|
Ogni 150 ore |
|
Ogni 200 ore |
|
Ogni 400 ore |
|
Ogni 500 ore |
|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 1000 ore |
|
Ogni 2000 ore |
|
Prima del rimessaggio |
|
Ogni 2 anni |
|
Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore.
Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno.
Punto di verifica per la manutenzione | Per la settimana di: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lunedì | Martedì | Mercoledì | Giovedì | Venerdì | Sabato | Domenica | |
Controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza. | |||||||
Verificate il funzionamento dei freni. | |||||||
Controllate il livello dell'olio motore. | |||||||
Controllate il livello del fluido dell'impianto di raffreddamento. | |||||||
Spurgate il separatore di condensa/carburante. | |||||||
Controllate il filtro dell'aria, il cappuccio antipolvere e la valvola di sfogo. | |||||||
Controllate i rumori insoliti del motore.1 | |||||||
Verificate che non vi siano detriti nel radiatore o nella griglia | |||||||
Controllate eventuali rumori insoliti di funzionamento. | |||||||
Controllate il livello dell'olio nell'impianto idraulico. | |||||||
Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati. | |||||||
Verificate che non ci siano perdite di liquido. | |||||||
Controllate il livello del carburante. | |||||||
Controllo della pressione degli pneumatici. | |||||||
Verificate il funzionamento degli strumenti. | |||||||
Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. | |||||||
Lubrificate i raccordi di ingrassaggio.2 | |||||||
Ritoccate eventuale vernice danneggiata. | |||||||
Lavate la macchina. | |||||||
1Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore, se notate un avviamento difficile, fumo eccessivo o il funzionamento anomalo del motore. 2Immediatamente dopo ogni lavaggio, indipendentemente dalla cadenza indicata. |
Important: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale per l'uso del motore.
Ispezione eseguita da: | ||
Art. | Data | Informazioni |
Assicuratevi che la PDF sia innestata.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Inserite il freno di stazionamento.
Abbassate l'apparato (o apparati) di taglio, se necessario.
Spegnete il motore e attendete l'arresto delle parti in movimento.
Girate la chiave di accensione in posizione STOP e rimuovetela.
Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione.
Sbloccate il cofano e alzatelo.
Togliete la coppiglia che fissa il perno del cofano alle staffe di montaggio (Figura 31).
Spostate a destra il cofano, sollevate l'altro lato ed estraetelo dalle staffe.
Note: Per montare il cofano invertite questa operazione.
Quando eseguite la manutenzione sugli apparati di taglio, usate il dispositivo di sicurezza per prevenire possibili lesioni.
Centrate il sistema Sidewinder degli apparati di taglio rispetto al trattorino.
Sollevate l'apparato di taglio in posizione di trasferimento.
Inserite il freno di stazionamento e spegnete la macchina.
Liberate l'asta del dispositivo di sicurezza dal fermo del telaio portante anteriore (Figura 32).
Sollevate la parte esterna degli apparati di taglio anteriori e agganciate il dispositivo di sicurezza al perno del telaio presente sulla parte anteriore della piattaforma dell'operatore (Figura 32).
Sedetevi sul sedile dell'operatore e avviate la macchina.
Abbassate gli apparati di taglio alla posizione di tosatura.
Spegnete la macchina ed estraete la chiave di accensione.
Invertite questa procedura per sganciare il dispositivo di sicurezza degli apparati di taglio.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 50 ore |
|
Ogni 500 ore |
|
La macchina è dotata di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati a intervalli regolari con grasso n. 2 al litio. Inoltre, ingrassate la macchina immediatamente dopo ogni lavaggio.
Posizione e numero di raccordi per ingrassaggio:
Perno dell'apparato di taglio posteriore (Figura 33)
Perno dell'apparato di taglio anteriore (Figura 34)
2 estremità dei cilindri del Sidewinder (Figura 35)
Perno dello sterzo (Figura 36)
2 perni del braccio di sollevamento posteriore e cilindro di sollevamento (Figura 37)
2 perni del braccio di sollevamento anteriore sinistro e cilindro di sollevamento (Figura 38)
2 perni del braccio di sollevamento anteriore destro e cilindro di sollevamento (Figura 39)
Meccanismo di regolazione in folle (Figura 40)
Slitta di tosatura/trasporto (Figura 41)
Perno del tendicinghia (Figura 42)
2 (per apparato di taglio) cuscinetti dell'asse del fusello dell'apparato di taglio (Figura 43)
Note: Potete utilizzare qualsiasi raccordo, in base a quale è più accessibile. Pompate il grasso nel raccordo finché non fuoriesce leggermente dalla base della sede del fusello (sotto l’apparato di taglio).
2 (per apparato di taglio) cuscinetti del rullo posteriore (Figura 44)
Note: Assicuratevi che la scanalatura di ingrassaggio in ogni supporto del rullo sia allineata con il foro di ingrassaggio di ogni estremità dell'albero del rullo. Per rendere più semplice l'allineamento di scanalatura e foro è presente un apposito segno su un'estremità dell'albero del rullo.
Important: Non lubrificate il tubo incrociato del Sidewinder. Le piastre d'appoggio sono autolubrificanti.
Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore e togliete la chiave.
Non cambiate la velocità del regolatore o utilizzate una velocità eccessiva del motore.
Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria e sostituitelo se danneggiato. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate. Inoltre, ispezionate i raccordi del flessibile della presa d'aria in gomma nel filtro dell'aria e nel turbocompressore per assicurarvi che i collegamenti siano completi.
Verificate che il coperchio si chiuda ermeticamente intorno al corpo del filtro.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 50 ore |
|
Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Se il corpo del filtro dell’aria è danneggiato, sostituitelo.
Pulite il coperchio del filtro dell'aria (Figura 45).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 200 ore |
|
Prima di rimuovere il filtro utilizzate aria compressa a bassa pressione (2,76 bar) pulita e asciutta per agevolare la rimozione di grossi detriti depositati tra il filtro primario esterno e la scatola.
Important: Evitate di usare aria ad alta pressione, che potrebbe spingere la morchia attraverso il filtro e nella zona di aspirazione causando danni. Questa operazione di pulizia impedisce che la rimozione del filtro primario causi lo spostamento dei detriti nella zona di aspirazione.
Togliete il filtro primario dell’olio (Figura 46).
Important: Non pulite l'elemento usato, per evitare la possibilità di danneggiare l'elemento filtrante. Controllate il filtro nuovo e accertatevi che non sia stato danneggiato durante la spedizione, in particolare l’estremità di tenuta del filtro ed il corpo. Non usate l'elemento se è avariato.
Important: Non cercate di pulire il filtro di sicurezza. Sostituitelo ogni 3 interventi di manutenzione sul filtro primario (Figura 47).
Sostituite il filtro primario dell’olio (Figura 46).
Montate il filtro nuovo premendo sul bordo esterno dell'elemento per inserirlo nella scatola.
Note: Non premete sulla parte centrale flessibile del filtro.
Pulite il foro di espulsione della morchia, previsto nel coperchio rimovibile.
Togliete la valvola di uscita in gomma dal coperchio, pulite la cavità e rimontate la valvola di uscita.
Montate il coperchio con la valvola di uscita in gomma disposta in giù, in una posizione tra le ore 5 e le ore 7 vista dall'estremità e fissate il fermo (Figura 46).
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Al momento della fornitura la coppa del motore contiene dell'olio; controllatene tuttavia il livello prima e dopo il primo avvio del motore.
La coppa ha una capacità di circa 2,8 litri con il filtro.
Utilizzate olio motore Toro Premium o altro di alta qualità e basso contenuto di cenere che soddisfi o superi le seguenti specifiche:
Grado di classifica API: CH-4, CI-4, o superiore.
Olio preferito: SAE 15W-40 oltre -17 °C
Olio alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (tutte le temperature)
Note: L’olio motore Toro Premium è reperibile dal vostro distributore con viscosità 15W-40 o 10W-30. Inoltre, fate riferimento al Manuale del proprietario del motore (fornito con la macchina) per ulteriori raccomandazioni.
Note: Il momento migliore per controllare l'olio del motore è a motore freddo prima che venga avviato per la giornata. Se è già stato avviato, lasciate che l'olio ritorni nel pozzetto per almeno 10 minuti prima di controllarlo. Se il livello dell'olio corrisponde o è inferiore alla tacca di AGGIUNTA sull'asta, rabboccate l'olio per portarne il livello alla tacca di PIENO. Non riempite troppo. Se il livello dell'olio è tra i segni PIENO e AGGIUNTA, non è necessario rabboccare l'olio.
Controllate il livello dell'olio motore come mostrato nella Figura 48.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 50 ore |
|
Ogni 150 ore |
|
Avviate il motore e lasciatelo in moto per circa 5 minuti per far riscaldare l'olio.
Prima di scendere dalla postazione di guida, con la macchina parcheggiata su una superficie pianeggiante, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.
Cambiate l'olio motore come mostrato in Figura 49.
Cambiate il filtro dell'olio motore come mostrato nella Figura 50.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Prima del rimessaggio |
|
Oltre all'intervallo di manutenzione indicato, eseguite questa operazione se l'impianto di alimentazione viene contaminato o se la macchina non sarà utilizzata per un lungo periodo. Utilizzate del carburante pulito per lavare il serbatoio.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 400 ore |
|
Mettete una bacinella di spurgo sotto il filtro del carburante.
Allentate la valvola di spurgo situata nella parte inferiore del filtro (Figura 51).
Serrate la valvola dopo lo spurgo.
Pulite la superficie circostante i supporti del filtro (Figura 51).
Togliete il filtro e pulite la superficie di montaggio.
Lubrificate la guarnizione del filtro con olio pulito.
Montate a mano il filtro finché la guarnizione non tocca la superficie di appoggio, poi ruotatelo per un altro mezzo giro.
Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per il rimessaggio
Accertatevi che il serbatoio del carburante sia pieno almeno a metà.
Sbloccate il cofano e alzatelo.
In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni.
Non fumate mai quando maneggiate il carburante, e state lontani da fiamme libere o dove i fumi di carburante possano essere accesi da una scintilla.
Aprite la vite di spurgo dell'aria, situata sulla pompa di iniezione del carburante (Figura 52).
Girate la chiave nell'interruttore di accensione in posizione di ACCENSIONE.
Note: La pompa elettrica del carburante entrerà in funzione, forzando l'aria verso l'esterno attraverso la vite di spurgo dell'aria. Lasciate la chiave in posizione di ACCENSIONE finché non vedrete uscire un getto continuo di carburante da attorno alla vite.
Serrate la vite e girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO.
Note: Normalmente, il motore dovrebbe avviarsi una volta effettuata questa procedura. In caso contrario, è possibile che sia rimasta intrappolata dell'aria tra la pompa d'iniezione e gli iniettori; fate riferimento a Spurgo dell'aria dagli iniettori.
Note: Utilizzate questa procedura soltanto se l'aria dell'impianto di alimentazione è stata spurgata mediante le normali procedure iniziali di iniezione del carburante e il motore non si avvia; vedere Spurgo dell'impianto di alimentazione.
Allentate il raccordo dell'ugello n. 1 ed il gruppo portaugelli (Figura 53).
Mettete l'acceleratore in posizione di MASSIMA.
Ruotate la chiave nell'interruttore a chiave in posizione di AVVIAMENTO e osservate il flusso di carburante attorno al connettore.
Note: Girate la chiave in posizione di SPEGNIMENTO quando notate un flusso ininterrotto.
Serrate saldamente il raccordo del tubo.
Ripetete l'operazione sugli altri ugelli.
Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.
Caricate la batteria in un'area aperta e ben ventilata, lontano da scintille e fiamme. Togliete la spina del caricabatterie prima di collegare o scollegare la batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 25 ore |
|
Mantenete il livello adeguato dell'elettrolito nella batteria e la parte superiore della batteria. Se la macchina viene riposta in un luogo caldo, la batteria si scarica più rapidamente rispetto al rimessaggio in un luogo fresco.
Mantenete il giusto livello degli elementi rabboccando con acqua distillata o demineralizzata. Non riempite gli elementi oltre la base degli anelli elastici all'interno di ciascun elemento. Montate i tappi di riempimento con gli sfiati rivolti verso la parte posteriore (verso il serbatoio del carburante).
L'elettrolita della batteria contiene acido solforico fatale se consumato e in grado di causare gravi ustioni.
Non bevete l’elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani.
Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle.
Tenete pulito il lato superiore della batteria lavandolo periodicamente con un pennello bagnato in ammoniaca o una soluzione di bicarbonato sodico. Dopo la pulizia sciacquate il lato superiore con acqua. Non togliete i tappi di riempimento durante la pulizia della batteria.
Serrate i cavi della batteria nei morsetti, per ottenere un buon contatto elettrico.
Se il percorso dei cavi della batteria è errato, le scintille possono danneggiare il trattore ed i cavi. che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni.
Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso).
Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
Nel caso in cui i morsetti siano corrosi, scollegate i cavi (prima il cavo negativo (–)) e raschiate i serrafili e i morsetti separatamente. Collegate i cavi (cominciando dal cavo positivo (+)) e spalmate della vaselina sui morsetti.
I fusibili dell'impianto elettrico della macchina sono situati sotto il coperchio della consolle.
Se la macchina si ferma o accusa problemi di carattere elettrico, controllate i fusibili. Controllate se i fusibili sono saltati, togliendone uno alla volta.
Important: Dovendo sostituire un fusibile, utilizzatene sempre uno dello stesso tipo e amperaggio, diversamente potreste danneggiare l'impianto elettrico. Fate riferimento all'adesivo accanto ai fusibili per uno schema di ciascun fusibile con il relativo amperaggio.
Note: Se un fusibile dovesse saltare ripetutamente, è probabile che vi sia un cortocircuito nell'impianto elettrico, che dovrete fare revisionare da un tecnico qualificato addetto alla manutenzione.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
La pressione bassa negli pneumatici riduce la stabilità della macchina sui fianchi dei pendii. Ciò può causare un ribaltamento, e conseguenti ferite o anche la morte.
Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.
La pressione giusta dell'aria negli pneumatici è di 0,97–1,24 bar, come illustrato nella Figura 54.
Important: Per garantire un'ottima qualità di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione in tutti gli pneumatici.Verificate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici prima di utilizzare la macchina.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo la prima ora |
|
Dopo le prime 10 ore |
|
Ogni 200 ore |
|
Serrate i dadi ad alette delle ruote a 61–88 N∙m.
Il serraggio dei dadi ad alette delle ruote a una coppia errata può causare infortuni.
Serrate i dadi ad alette delle ruote al giusto valore di coppia.
Se la macchina si sposta quando il pedale della trazione è in FOLLE occorre regolare la camma della trazione.
Parcheggiate la macchina su una superficie pianeggiante, abbassate gli apparati di taglio, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave dal relativo interruttore.
Fermate con zeppe o bloccate le ruote anteriori e posteriori su un lato.
Sollevate da terra la ruota anteriore e posteriore sui lati opposti e posizionate blocchi di sostegno sotto al telaio.
Se la macchina non è adeguatamente sostenuta può cadere accidentalmente, e ferire chiunque vi si trovi sotto.
È necessario sollevare una ruota anteriore e una ruota posteriore da terra, altrimenti la macchina si muoverà durante la regolazione.
Serrate il dado di bloccaggio sulla camma di regolazione della trazione. (Figura 55).
Il motore deve essere in funzione in modo che sia possibile effettuare una regolazione finale della camma di regolazione della trazione. Il contatto con parti calde o in movimento può causare infortuni.
Tenete mani, piedi, viso e altre parti del corpo lontano dalla marmitta, altre parti calde del motore e parti rotanti.
Avviate il motore e girate il bullone esagonale della camma in entrambe le direzioni per determinare la posizione intermedia dello spazio di folle.
Serrate il dado di bloccaggio che mantiene la regolazione.
Spegnete il motore.
Rimuovete i blocchi di sostegno e abbassate la macchina a terra. Collaudate la macchina per accertare che non si sposti quando il pedale della trazione è in folle.
L'ingestione di refrigerante del motore può causare avvelenamento: tenetelo fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
Scaricando il refrigerante caldo sotto pressione o toccando il radiatore o le parti adiacenti che scottano si possono subire gravi ustioni.
Lasciate sempre raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di rimuovere il tappo del radiatore.
Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.
Non usate la macchina se i carter non sono montati.
Tenete dita, mani e abiti lontano dalla ventola e dalla cinghia di trasmissione rotanti.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Pulite eventuali i detriti dal radiatore (Figura 56).
Pulite il radiatore ogni ora in ambienti molto polverosi e sporchi; fate riferimento a Pulizia dell’impianto di raffreddamento.
L'impianto di raffreddamento contiene una soluzione antigelo di 50% acqua e 50% glicole etilenico permanente. Controllate il livello di refrigerante ogni giorno, prima di avviare il motore.
L'impianto di raffreddamento ha una capacità di circa 5,7 litri.
Se il motore è rimasto in funzione, il refrigerante nel radiatore sarà caldo e sotto pressione e può fuoriuscire provocando ustioni.
Non aprite il tappo del radiatore quando il motore gira.
Aprite il tappo del radiatore con un cencio, agendo lentamente per lasciare fuoriuscire il vapore.
Controllate il livello del refrigerante nel serbatoio di espansione (Figura 57).
Note: A motore freddo il livello del refrigerante deve essere a metà circa tra i segni riportati sul fianco del serbatoio.
Se il livello del refrigerante è basso, togliete il tappo dal serbatoio di espansione e rabboccate.
Note: Non riempite troppo.
Montate il tappo del serbatoio di espansione.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Alzate il cofano.
Ripulite accuratamente la zona motore da tutti i detriti.
Con aria compressa, iniziate dalla parte anteriore del radiatore e soffiate via i detriti verso la parte posteriore.
Pulite il radiatore dal lato posteriore e soffiate verso la parte anteriore.
Note: Ripetete la procedura varie volte, fino a quando non avrete rimosso tutta la morchia e i detriti.
Important: La pulizia del radiatore con acqua favorisce danni da corrosione prematura ai componenti e compatta i detriti.
Chiudete e bloccate il cofano.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 200 ore |
|
Allentate la vite a pressione che fissa la manopola alla leva del freno di stazionamento (Figura 59).
Serrate la manopola a un valore compreso tra 41 e 68 N∙m per azionare la leva.
Serrate la vite di arresto.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Dopo le prime 10 ore |
|
Ogni 100 ore |
|
Aprite il cofano.
Applicate 30 N di forza sulla cinghia dell'alternatore in una posizione a metà tra le pulegge (Figura 60).
Se la flessione della cinghia non è pari a 11 mm, completate la seguente procedura di tensionamento della cinghia:
Allentate il bullone che fissa il supporto di ancoraggio al motore, ed il bullone che fissa l'alternatore al supporto di ancoraggio.
Inserite un piede di porco tra l'alternatore e il motore e agite sull'alternatore.
Una volta ottenuta la tensione opportuna, serrate i bulloni dell'alternatore e del supporto di ancoraggio per mantenere la regolazione.
Inserite un giradadi o uno spezzone di tubo nell'estremità della molla tendicinghia.
La molla di tensione della cinghia si trova sotto un carico pesante e il rilascio della tensione della molla in modo non idoneo può provocare lesioni.
Prestate attenzione quando rilasciate la tensione della molla e sostituite la cinghia.
Premete l'estremità della molla e spingetela in avanti per sbloccarla dalla staffa e rilasciare la tensione della molla (Figura 61).
Riposizionate la cinghia.
Per tendere la cinghia invertite l'operazione.
Tirate indietro la leva dell'acceleratore in modo che si fermi contro la fessura del quadro di comando.
Allentate il raccordo del cavo dell'acceleratore sulla leva della pompa di iniezione (Figura 62).
Tenete la leva della pompa di iniezione contro il fermo della minima inferiore e serrate il raccordo del cavo.
Allentate le viti che fissano il comando dell'acceleratore al quadro di comando.
Spingete completamente in avanti la leva del comando dell'acceleratore.
Spostate la piastra di fermo finché non tocca la leva dell'acceleratore, quindi serrate le viti che fissano il comando dell'acceleratore al quadro di comando.
Se l'acceleratore non rimane a posto durante il funzionamento, serrate a 5–6 N∙m il dado di bloccaggio usato per impostare il dispositivo della frizione sulla leva dell'acceleratore.
Note: La forza massima necessaria per azionare la leva dell'acceleratore è di 27 N∙m.
Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. Il fluido idraulico penetrato sotto la pelle deve essere asportato da un medico entro poche ore.
Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Tenete corpo e mani lontano da perdite filiformi o da ugelli che eiettano fluido idraulico pressurizzato.
Usate cartone o carta per cercare perdite di fluido idraulico.
Eliminate con sicurezza la pressione dall'intero impianto idraulico prima di eseguire qualsiasi intervento sull'impianto.
Il serbatoio viene rifornito in fabbrica con liquido idraulico di qualità elevata. Controllate il livello del fluido idraulico prima di avviare il motore per la prima volta e in seguito ogni giorno; fate riferimento a Controllo del livello del fluido idraulico.
Fluido idraulico consigliato: fluido idraulico Toro PX Extended Life; disponibile in fustini da 19 litri o in contenitori da 208 litri.
Note: Una macchina che utilizza il fluido di ricambio raccomandato richiede cambi meno frequenti di fluido e filtro.
Fluidi idraulici alternativi: qualora il fluido Toro PX Extended Life non fosse disponibile, si potranno utilizzare altri fluidi idraulici di tipo tradizionale a base di petrolio con specifiche che rientrino nell'intervallo indicato per tutte le seguenti proprietà materiali e siano conformi agli standard di settore. Non usate fluidi sintetici. Il distributore di lubrificanti vi consiglierà sulla scelta di un prodotto soddisfacente.
Note: Toro non si assume alcuna responsabilità per danni causati da sostituzioni non idonee, pertanto si raccomanda di utilizzare solo prodotti di costruttori di buona reputazione, che rispondano delle proprie raccomandazioni.
Proprietà materiali: | ||
Viscosità, ASTM D445 | cSt a 40 °C da 44 a 48 | |
Indice di viscosità ASTM D2270 | 140 o superiore | |
Punto di scorrimento, ASTM D97 | da -37 °C a -45 °C | |
Caratteristiche industriali: | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 o M-2952-S) |
Note: Molti fluidi idraulici sono praticamente incolori, e rendono difficile il rilevamento di fuoriuscite. Un additivo con colorante rosso per il fluido idraulico è disponibile in flaconi da 20 ml. Una confezione è sufficiente per 15–22 litri di fluido idraulico. Per ottenerlo, ordinate il n. cat. 44-2500 presso il Distributore Toro autorizzato di zona.
Important: Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid è l'unico fluido biodegradabile sintetico approvato da Toro. Questo fluido è compatibile con gli elastomeri utilizzati negli impianti idraulici Toro ed è adatto ad una vasta gamma di temperature. Questo fluido è compatibile con oli minerali tradizionali; tuttavia, per ottenere la massima biodegradabilità e i migliori risultati, occorre lavare accuratamente l’impianto idraulico eliminando il fluido tradizionale. L'olio è disponibile in fustini da 19 litri o da 208 litri del vostro distributore Toro autorizzato.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per la manutenzione.
Pulite attorno al collo del bocchettone e del tappo del serbatoio idraulico (Figura 63).
Togliete il tappo del serbatoio idraulico (Figura 63).
Togliete l'asta di livello dal collo del bocchettone e pulitela strofinandola con un cencio pulito.
Inserite l'asta di livello nel collo del bocchettone, quindi estraetela e controllate il livello del fluido.
Note: Questo deve risultare entro 6 mm dalla tacca situata sull'asta di livello.
Se il livello è basso, rabboccate con olio adatto fino a portarlo al segno di PIENO.
Montate l'asta di livello e il tappo sul collo del bocchettone.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 2000 ore |
|
Ogni 2 anni |
|
Capacità del fluido idraulico: 13,2 litri
In caso di contaminazione del fluido idraulico, contattate il vostro distributore Toro autorizzato per il lavaggio dell'impianto. L’olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero.
Spegnete il motore ed alzate il cofano.
Scollegate il tubo idraulico o togliete il filtro idraulico e lasciate defluire il fluido idraulico in una bacinella (Figura 66 e Figura 64).
Quando il fluido idraulico cessa di defluire, montate il tubo idraulico (Figura 64).
Riempite il serbatoio idraulico (Figura 65) con circa 13,2 litri di fluido idraulico; fate riferimento a Specifiche del fluido idraulico e Controllo del livello del fluido idraulico.
Important: Usate soltanto i fluidi idraulici specificati. Altri fluidi potrebbero danneggiare l'impianto.
Montate il tappo sul serbatoio.
Avviate il motore.
Utilizzate tutti i comandi idraulici per distribuire il fluido idraulico per tutto l'impianto, verificate l'assenza di fuoriuscite e poi spegnete il motore.
Controllate il livello del fluido e rabboccate fino a raggiungere la tacca FULL sull’asta di livello.
Note: Non riempite troppo.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Ogni 800 ore |
|
Ogni 1000 ore |
|
Utilizzate un filtro di ricambio originale Toro (n. cat. 86-3010).
Important: L'uso di altri filtri può invalidare la garanzia di alcuni componenti.
Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per la manutenzione.
Eseguite l'interdizione del flessibile della piastra di appoggio del filtro.
Pulite attorno all'area di montaggio del filtro, collocate una bacinella di spurgo sotto il filtro e togliete il filtro (Figura 66).
Lubrificate la guarnizione del nuovo filtro e riempite il filtro con fluido idraulico.
Assicuratevi che l'area di montaggio del filtro sia pulita, avvitate il filtro fino al contatto della guarnizione con la piastra di appoggio, quindi serrate il filtro di mezzo giro.
Rilasciate il flessibile della piastra di appoggio del filtro.
Avviate il motore e lasciatelo funzionare per 2 minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto.
Spegnete il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Ogni 2 anni |
|
Controllate i tubi idraulici e i flessibili per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina.
Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per la manutenzione.
Rimuovete le viti di montaggio del motore idraulico e scollegate e staccate il motore idraulico dall'apparato di taglio (Figura 67).
Important: Coprite la parte superiore del fusello per impedire che venga contaminato.
Togliete l’acciarino o il dado di ritegno che fissano il telaio portante dell'apparato di taglio al perno orientabile del braccio di sollevamento (Figura 68).
Allontanate l'apparato di taglio dal trattorino.
Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per la manutenzione.
Collocate l'apparato di taglio in posizione, davanti al trattorino.
Fate scorrere il telaio portante dell'apparato di taglio sul perno orientabile del braccio di sollevamento e fissatelo con l'acciarino o il dado di ritegno (Figura 68).
Utilizzando le viti di montaggio del motore idraulico, montate il motore idraulico sull'apparato di taglio (Figura 67).
Note: Verificate che l'O-ring venga montato correttamente e che non sia danneggiato.
Lubrificate l’alberino.
L'apparato di taglio rotante è preimpostato in fabbrica all’altezza di taglio di 5 cm, con un angolo di spoglia della lama di 7,9 mm. Le altezze di taglio sinistra e destra sono preimpostate con uno scarto di ± 0,7 mm fra di loro.
L'apparato di taglio è in grado di far fronte ad urti della lama senza deformazione dell’alloggiamento. Se una lama urta un corpo solido, verificate se la lama ha subito danni e la precisione del piano della lama.
Staccate il motore idraulico dall’apparato di taglio, e quest’ultimo dal trattorino.
Note: Utilizzate un paranco (o almeno 2 persone) per collocare l’apparato di taglio su un banco piano.
Marcate un'estremità della lama con un pennarello o un marcatore.
Note: Controllate tutte le altezze utilizzando questa estremità della lama.
Orientate il tagliente dell'estremità marcata della lama sulla posizione a ore 12 (esattamente in avanti, nel senso di falciatura) e misurate l'altezza tra il banco e il tagliente della lama (Figura 69).
Ruotate l'estremità marcata della lama sulle ore 3 e sulle ore 9 e misurate le rispettive altezze (Figura 69).
Confrontate l'altezza misurata sulla posizione a ore 12 con l'impostazione dell'altezza di taglio.
Note: Dovrebbe essere compresa entro gli 0,7 mm. Le altezze misurate a ore 3 e a ore 9 dovrebbero essere superiori all'impostazione delle ore 12 di 3,8±2,2 mm e differire tra loro di massimo 2,2 mm.
Se una qualsiasi di queste misurazioni non soddisfa le specifiche, passate alla fase Regolazione del piano della lama.
Iniziate con la regolazione anteriore (cambiate una staffa per volta).
Togliete la staffa dell’altezza di taglio (anteriore, sinistra o destra) dal telaio dell’apparato di taglio (Figura 70).
Regolate gli spessori di 1,5 mm e/o 0,7 mm fra il telaio dell'apparato di taglio e la staffa per ottenere l’altezza di taglio desiderata (Figura 70).
Montate la staffa dell’altezza di taglio sul telaio dell’apparato di taglio, lasciando gli spessori rimasti sotto la staffa (Figura 70).
Fissate l'insieme bullone a brugola, distanziale e dado flangiato.
Note: Il bullone a brugola e il distanziale sono tenuti uniti da un composto frenafiletti per evitare che il distanziale cada dentro il telaio dell'apparato di taglio.
Verificate la posizione a ore 12 e regolatela, se necessario.
Stabilite se occorre regolare solo una o entrambe (destra e sinistra) le staffe dell’altezza di taglio.
Note: Se il lato a ore 3 o a ore 9 è più alto di 1,6–6,0 mm rispetto alla nuova altezza anteriore, allora non è necessario effettuare la regolazione per il lato in questione. Regolate l'altezza dell'altro lato in modo tale che differisca da quella del lato conforme al massimo di 2,2 mm.
Regolate le staffe dell'altezza di taglio destra e/o sinistra ripetendo i passi dall'1 al 3.
Fissate i bulloni a testa tonda e i dadi flangiati.
Verificate le altezze nelle posizioni a ore 12, 3 e 9.
Ispezionate il rullo anteriore per verificarne l'eventuale usura, vibrazione eccessiva o grippaggio. Aggiustate o sostituite il rullo o i suoi componenti qualora siano presenti le suddette condizioni.
Rimuovete il bullone di montaggio del rullo (Figura 71).
Inserite il cacciachiodi nell’estremità dell’alloggiamento del rullo e spingete fuori il cuscinetto opposto picchiettando alternativamente sul lato opposto della pista interna del cuscinetto.
Note: Il bordo della pista interna dovrebbe sporgere di 1,5 mm.
Spingete fuori il secondo cuscinetto.
Verificate la presenza di eventuali danni sull'alloggiamento, sui cuscinetti e sul distanziale del cuscinetto del rullo (Figura 71).
Note: Sostituite i componenti danneggiati e procedete con il montaggio del rullo anteriore.
Premendo soltanto sulla pista esterna o, in misura uguale, sulla pista interna ed esterna, spingete il primo cuscinetto nell'alloggiamento del rullo (Figura 71).
Note: Premete soltanto sulla pista esterna o, in misura uguale, sulla pista interna ed esterna.
Inserite il distanziale (Figura 71).
Premendo soltanto sulla pista esterna o, in misura uguale, sulla pista interna ed esterna, spingete il secondo cuscinetto nell'alloggiamento del rullo fino a quando non è a contatto con il distanziale (Figura 71).
Montate il gruppo del rullo sul telaio dell’apparato di taglio.
Important: Se si fissa il gruppo del rullo mantenendo una distanza tra questo e le staffe di montaggio maggiore di 1,5 mm, sul cuscinetto si genera un carico laterale che può provocare rapidamente la rottura del cuscinetto stesso.
Verificate che lo spazio tra il gruppo del rullo e le relative staffe di montaggio sul telaio dell'apparato di taglio non superi gli 1,5 mm.
Note: Se lo spazio supera gli 1,5 mm, montate un numero di rondelle diametro ⅝" sufficiente a ridurlo.
Serrate il bullone di montaggio a 108 N∙m.
Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata.
Prestate la massima attenzione quando controllate le lame. Durante gli interventi di manutenzione, avvolgete le lame o indossate guanti adatti allo scopo e fate attenzione. Sostituite o affilate solo le lame; non raddrizzatele né saldatele.
Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di 1 lama può provocare la rotazione anche di altre lame.
Sostituite la lama se colpisce un corpo solido, se è sbilanciata o curva. Utilizzate solo lame di ricambio originali Toro per garantire sicurezza e prestazioni ottimali.
Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, sollevate l’apparato di taglio alla posizione più alta, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave.
Note: Bloccate l’apparato di taglio per impedire che cada accidentalmente.
Afferrate l’estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito.
Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del mandrino (Figura 72).
Montate la lama, la coppa antistrappo e il bullone della lama e serrate quest'ultimo a un valore compreso tra 115 e 149 N∙m.
Important: Perché tagli correttamente, il lato curvo della lama deve essere rivolto verso l'interno dell'apparato di taglio.
Note: Dopo avere urtato un corpo estraneo, serrate tutti i dadi della puleggia del mandrino a un valore compreso tra 115 e 149 N·m.
Note: Controllate la lama prima di usare la macchina. Sabbia e materiali abrasivi possono consumare il metallo che connette le sezioni piatta e curva della lama. Se riscontrate segni di usura, sostituite la lama; fate riferimento a Controllo e affilatura della lama.
Effettuate la procedura di pre-manutenzione; vedere Preparazione della macchina per la manutenzione.
Bloccate l'apparato di taglio per impedire che cada accidentalmente.
Verificate accuratamente i taglienti, con particolare attenzione ai punti d'incontro delle sezioni piatta e curva della lama (Figura 73).
Ispezionate i taglienti di tutte le lame, affilateli se sono smussati o scheggiati, affilate solo la parte superiore del tagliente e mantenete l'angolo di taglio originale per garantire l’affilatura (Figura 74).
Note: La lama resta bilanciata soltanto se viene rimossa una quantità uguale di metallo da entrambi i taglienti.
Per verificare se la lama è diritta e parallela, appoggiatela su un piano orizzontale e controllatene le estremità.
Note: Posizionate le estremità della lama leggermente più basse del centro e il tagliente più basso del calcio. Questa lama effettua tagli di ottima qualità, con un minimo di potenza del motore. Al contrario, se le estremità della lama sono più alte del centro, o se il tagliente è più alto del calcio, la lama è piegata o svergolata, e deve essere sostituita.
Note: Le estremità della lama devono essere leggermente più basse del centro e il tagliente più basso del calcio. Queste caratteristiche determinano un taglio di ottima qualità e richiedono meno potenza del motore.
Note: Se le estremità delle lame sono più alte del centro, oppure se i taglienti sono più alti del calcio, sostituite la lama. Queste caratteristiche indicano che la lama è curvata o deformata.
Usate la coppa antistrappo e il bullone della lama per montare la lama con la costa rivolta verso l'apparato di taglio.
Serrate il bullone della lama a un valore compreso tra 115 e 149 N∙m.
Cadenza di manutenzione | Procedura di manutenzione |
---|---|
Prima di ogni utilizzo o quotidianamente |
|
Le lame dell'apparato di taglio dovrebbero fermarsi entro 7 secondi da quando spegnete l’apparato di taglio.
Note: Assicuratevi di abbassare gli apparati di taglio su tappeto erboso pulito o su una superficie solida pulita, per evitare di scagliare polvere e detriti.
Per verificare il tempo di arresto, incaricate un assistente di posizionarsi ad almeno 6 metri dall’apparato di taglio e di sorvegliare le lame di uno degli apparati di taglio. Disinserite gli apparati di taglio e prendete nota del tempo trascorso prima che le lame si arrestino completamente. Se il tempo è superiore a 7 secondi, la valvola frenante deve essere regolata; contattate il vostro distributore Toro autorizzato per assistenza in questa regolazione.
Spegnete il motore, togliete la chiave (se in dotazione) e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di abbandonare la posizione dell'operatore. Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla.
Non rimessate la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi.
Important: Non utilizzate acqua salmastra o rigenerata per pulire la macchina.
Pulite accuratamente il trattorino, gli elementi di taglio e il motore.
Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici.
Controllate tutti gli elementi di fissaggio per eventuali allentamenti; all'occorrenza serrateli.
Lubrificate con grasso tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Tergete il lubrificante superfluo.
Carteggiate leggermente e ritoccate le aree verniciate graffiate, scheggiate o arrugginite. Riparate ogni intaccatura nel metallo.
Revisionate la batteria e i cavi come segue:
Togliete i morsetti della batteria dai poli.
Note: Scollegate sempre prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo. Collegate sempre prima il morsetto positivo, per ultimo quello negativo.
pulite la batteria, i morsetti e i poli con una spazzola metallica e una soluzione di bicarbonato di sodio;
per impedire la corrosione, ricoprite i morsetti e i poli della batteria con grasso di rivestimento Grafo 112X (numero cat. 505-47) o vaselina.
per impedire la solfatazione di piombo della batteria, caricatela lentamente ogni 60 giorni per 24 ore.
Spurgate l'olio del motore dalla coppa e montate il tappo di spurgo.
Togliete il filtro dell'olio e scartatelo. Montate un nuovo filtro dell'olio.
Riempite la coppa dell'olio con la giusta quantità di olio motore.
Girate la chiave nell'interruttore in posizione di ACCENSIONE, avviate il motore e lasciatelo in funzione al minimo per circa 2 minuti.
Girate la chiave nell'interruttore in posizione di SPEGNIMENTO.
Spurgate tutto il carburante dal serbatoio del carburante, dai tubi di alimentazione e dal filtro del carburante/separatore di condensa.
Lavate il serbatoio del carburante con gasolio nuovo e pulito.
Fissate tutti i raccordi dell'impianto di carburante.
Pulite accuratamente il gruppo filtro dell'aria e revisionatelo.
Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici.
Verificate la protezione antigelo, e rabboccate per far fronte alla temperatura minima prevista nella vostra zona.
Se un apparato di taglio rimane staccato dal trattorino per un periodo prolungato, montate in cima all’alberino un tappo per proteggerlo da polvere e acqua.