Introduction

FÉLICITATIONS pour l'achat de votre tondeuse Exmark. Ce produit a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin pour vous offrir de nombreuses années de fonctionnement sûr et fiable.

Cette notice contient toutes les consignes d'utilisation, d'entretien, de réglage et de sécurité relatives à votre tondeuse Exmark.

AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE, LISEZ ATTENTIVEMENT LA NOTICE COMPLÈTE.

En respectant les consignes d'utilisation, d'entretien et de sécurité, vous prolongerez la vie de la tondeuse, vous maintiendrez une rentabilité maximale et vous favoriserez un fonctionnement sûr.

Important: Pour maximiser la sécurité, les performances et le fonctionnement correct de cette machine, il est essentiel que tous les utilisateurs lisent attentivement et comprennent parfaitement le contenu du Manuel de l'utilisateur qui accompagne le produit. L'utilisation sécuritaire des machines Exmark est impérative. Des blessures sont possibles si les instructions d'utilisation ne sont pas respectées ou si l'utilisateur ne possède pas les compétences requises.Rendez-vous sur https://www.Exmark.com pour tout renseignement complémentaire sur l'utilisation sécuritaire des produits, conseils de sécurité, documents de formation et notices d'utilisation.

Pour tout renseignement supplémentaire ou pour une révision par un mécanicien spécialisé, contactez votre dépositaire ou distributeur Exmark agréé.

Tous les dépositaires et distributeurs Exmark sont tenus au courant des toutes dernières méthodes d'entretien et disposent des équipements nécessaires pour offrir un entretien rapide et efficace chez vous ou dans leurs ateliers. Ils disposent d'un large stock de pièces détachées ou peuvent les commander rapidement dans nos usines.

Toutes les pièces Exmark sont soumises à des essais et des contrôles poussés avant de quitter l'usine, mais vous devez cependant faire preuve de vigilance pour bénéficier pleinement des avantages et des performances de la machine.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Exmark d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Exmark agréé.

La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

g017031

Pour des détails complets sur la garantie, consultez https://www.Exmark.com. Vous pouvez aussi nous appeler au 402-223-6375 pour demander une copie écrite de la garantie produit.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Important: Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.

Adressez-vous au dépositaire-réparateur de votre moteur pour vous procurer un pare-étincelles adapté à votre machine.

Pour tous les modèles non équipés d'un moteur Exmark, reportez-vous à l'information du constructeur du moteur fournie avec la machine.

Pour les modèles équipés d'un moteur Exmark, reportez-vous à ce manuel pour tout renseignement.

La puissance brute ou nette (ou le couple brut ou net) de ce moteur a été calculée en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective (ou un couple effectif) nettement inférieur(e).

Exmark Parts Plus FR

Sécurité

Cette tondeuse est conçue en conformité avec les spécifications de la norme B71.4 de l'American National Standards Institute en vigueur à la date de production.

Symbole de sécurité

Ce symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé dans ce manuel et sur la machine pour identifier d'importants messages de sécurité qu'il est nécessaire de suivre pour éviter les accidents.

Ce symbole signifie : ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND!

g000502

Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.

DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées.

Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.

Consignes de sécurité générales

Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Exmark a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents parfois mortels.

  • Vous devez lire, comprendre et respecter les instructions et les avertissements qui figurent dans le manuel de l'utilisateur et tout autre document de formation, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu de ce manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont disponibles sur notre site.

  • Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des personnes formées à son utilisation, responsable et physiquement aptes, connaissant parfaitement les procédures d'utilisation sécuritaire, les commandes et la signification des panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine.

  • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez jamais la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement.

  • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine.

Autocollants de sécurité et d'instruction

  • Assurez-vous que tous les autocollants de sécurité sont lisibles. Éliminez la graisse, les saletés et les débris déposés sur les autocollants de sécurité et d'instruction.

  • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.

  • Quand vous installez des pièces de rechange, apposez toujours dessus les autocollants de sécurité en vigueur.

  • Après avoir installé un outil ou un accessoire, vérifiez que les autocollants de sécurité en vigueur sont bien visibles.

  • Vous pouvez vous procurer de nouveaux autocollants de sécurité auprès de votre dépositaire d'équipement ou distributeur Exmark, ou de Exmark Mfg. Co. Inc.

  • Pour coller les autocollants de sécurité, retirez la pellicule de protection au dos pour exposer la surface adhésive. Appliquez-les toujours sur une surface propre et sèche. Lissez les autocollants pour éliminer les bulles d'air.

  • Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité et d'instruction suivants. Ils sont nécessaires au fonctionnement sûr de votre tondeuse commerciale Exmark.

 
decal98-1977
decal98-3264
decal99-3943
decal103-2244
decal103-2245
decal106-2733
decal106-5517
decal112-8760
decal112-9028
decal116-7877
decal116-7878
decal126-1400
decal133-8062
decal135-5210
decal135-2864
decal135-2865

Caractéristiques techniques

Systèmes

Moteur

  • Caractéristiques du moteur : reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur.

  • Type d'huile moteur : huile moteur Exmark « 4–Cycle Premium » (haute qualité pour moteurs 4 temps)

  • Régime : Maximum : 3 600 (à vide)

    Ralenti : 1 550 tr/min

Système d'alimentation

  • Capacité : 19 L (5 gal)

  • Recommandations relatives au carburant :

    • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).

    • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.

    • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

    • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.

    • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.

    • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

  • Filtre à carburant : en ligne, remplaçable

  • Robinet d'arrivée de carburant : 1/4 de tour

Système de sécurité

L'utilisateur doit sélectionner le point mort et désengager la PDF pour permettre le démarrage du moteur. Le moteur s'arrête si vous relâchez les leviers de commande de présence de l'opérateur (OPC) alors que le point mort n'est pas sélectionné et/ou la PDF est engagée.

Commandes de direction/frein

Les leviers de commande du bout des doigts permettent de commander indépendamment le déplacement, le freinage et le point mort pour chaque roue motrice afin de permettre le déplacement, l'arrêt et le braquage assisté de la machine. Les freins de stationnement sont serrés en verrouillant les leviers de commande en position « frein ».

Transmission

  • Peerless 700-070A, cinq vitesses de marche avant et une de marche arrière.

  • Plage de vitesse :

    • 1ère : 3,22 km/h (2 mi/h)

    • 2è : 4,35 km/h (2,7 mi/h)

    • 3è : 5,63 km/h (3,5 mi/h)

    • 4è : 6,60 km/h (4,1 mi/h)

    • 5è : 9,98 km/h (6,2 mi/h)

    • Marche arrière : 4,99 km/h (3,1 mi/h)

Transmission aux roues

Courroies trapézoïdales à section en A double bande, poulies de tension supérieures simples et poulies d'entraînement boulonnées remplaçables et tambours de frein. (Courroies trapézoïdales à section en B simples pour le modèle de 81 cm [32 po])

Pneus /roues

 MotricesRoues pivotantes avant
 Pneumatiques (remplies d'air)Semi-pneumatique
 3236 & 48Tous tabliers
Quantité222
Bande de roulement Kenda Turf TractionKenda Turf TractionLisse
Dimensions13 x 5,00-613 x 6,50-69 x 3,50-4
Indice de résistance44 
Pression0,97 bar (14 psi)0,97 bar (14 psi) 
RoulementsBille remplaçableBille remplaçableRouleau remplaçable

Tablier de coupe

  • Largeur de coupe :

    • Tablier de 81 cm (32 po) : 80,7 cm (31,75 po)

    • Tablier de 91 cm (36 po) : 89,9 cm (35,38 po)

    • Tablier de 122 cm (48 po) : 120 cm (47,25 po)

  • Éjection : latérale

  • Taille des lames :

    • Tablier de 81 cm (32 po) : 41,3 cm (16,25 po) – Quantité : 2

    • Tablier de 91 cm (36 po) : 45,7 cm (18 po) – Quantité : 2

    • Tablier de 122 cm (48 po) : 41,3 cm (16,25 po) – Quantité : 3

  • Entraînement du tablier de coupe : engagement manuel de courroie avec verrou décentré. La tension de la courroie des lames est réglables au moyen d'un tendeur.

  • Frein de lame : lorsque la commande d'engagement de la lame est placée en position désengagée, une plaquette de frein de friction arrête la rotation de la lame.

  • Montage du tablier : boulonné directement sur le plancher moteur.

  • Profondeur du tablier :

    • Tablier de 81 cm (32 po) : 12,7 cm (5 po)

    • Tablier de 91 cm (36 po) : 12,7 cm (5 po)

    • Tablier de 122 cm (48 po) : 12,7 cm (5 po)

  • Réglage de la hauteur de coupe :

    La hauteur de coupe peut être réglée de 2,5 cm (1 po) à 10,8 cm (4,25 po) par paliers de 6,4 mm (0,25 po) ou moins au moyen de diverses entretoises de roues pivotantes, entretoises de lames et réglages de hauteur d'essieu.

Dimensions

Largeur hors tout :

 Tablier de 81 cm (32 po)Tablier de 91 cm (36 po)Tablier de 122 cm (48 po)
Déflecteur relevé83,1 cm (32,7 po)92,5 cm (36,4 po)122,2 cm (48,1 po)
Déflecteur abaissé110 cm (43,3 po)119,4 cm (47 po)147,1 cm (57,9 po)

Longueur hors tout :

 Tablier de 81 cm (32 po)Tablier de 91 cm (36 po)Tablier de 122 cm (48 po)
Poignées pistolet standard198,1 cm (78 po)198,1 cm (78 po)185,4 cm (73 po)
Poignées ECS196,3 cm (77,3 po)196,3 cm (77,3 po)183,6 cm (72,3 po)

Hauteur hors tout :

Poignées pistolet standard101,6 cm (40 po)
Poignées ECS106,9 cm (42,1 po)

Voie : (de l'extérieur à l'extérieur des pneus, dans le sens de la largeur)

 Tablier de 81 cm (32 po)Tablier de 91 cm (36 po)Tablier de 122 cm (48 po)
Poignées pistolet standard et ECS81,4 cm (32,1 po)90,4 cm (35,6 po)90,4 cm (35,6 po)

Poids en ordre de marche :

Tablier de 81 cm (32 po)Tablier de 91 cm (36 po)Tablier de 122 cm (48 po)
215 kg (477 lb)228 kg (507 lb)249 kg (554 lb)

Couples de serrage

Emplacement des boulonsCouple de serrage
Boulon de lame/carter de tablier de coupe 102 à 109 N·m (75 à 80 pi-lb)
Supports de roues pivotantes41 à 48 N·m (30 à 35 pi-lb)
Support de tablier de coupe/plancher moteur41 à 48 N·m (30 à 35 pi-lb)
Boulons de fixation de moteur23 à 31 N·m (17 à 23 pi-lb)
Écrou de levier de vitesses41 à 48 N·m (30 à 35 pi-lb)
Boulons de fixation de protection de silencieux41 à 48 N·m (30 à 35 pi-lb)

Vue d'ensemble du produit

g237422

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Commandes

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.

Leviers de contrôle de présence de l'utilisateur (OPC)

Sur la partie supérieure du guidon, directement au-dessus ou au-dessous des poignées.

Lorsque ces leviers sont serrés, le système OPC détecte que l'utilisateur est à la position normale d'utilisation. Lorsque les leviers sont relâchés, le système OPC détecte que l'utilisateur a quitté la position d'utilisation normale; l'arrêt du moteur doit alors commencer si le levier de vitesses n'est pas au point mort ou si la PDF est engagée (voir Figure 4 et Figure 5).

g217812
g217809

Leviers de déplacement

Situés de chaque côté de la partie supérieure du guidon devant et en dessous des poignées (voir Figure 4 et Figure 5).

Ces leviers commandent individuellement l'action d'embrayage des courroies de transmission et des freins de roues. Lorsque les leviers de déplacement sont complètement abaissés, les freins sont desserrés et les courroies de transmission aux roues s'engagent..

Lorsque vous serrez graduellement le levier de déplacement gauche ou droit, les courroies de transmission aux roues se désengagent ce qui provoque le ralentissement de la roue gauche ou droite jusqu'au point mort ou à l'arrêt. Cela fait tourner la machine à gauche ou à droite respectivement. Si vous continuez de serrer les leviers, les freins de stationnement s'engagent. Le rayon de braquage varie selon que le levier est plus ou moins serré. Pour vous déplacer en ligne droite, relâchez lentement les deux leviers de déplacement afin d'engager les deux roues motrices simultanément.

Verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement

  • Pour les poignées pistolet standard : Sur la partie supérieure du guidon, devant les poignées.

  • Pour les poignées ECS : Sur la partie supérieure du guidon, au bout des poignées.

Les verrous permettent à l'utilisateur de bloquer les leviers de déplacement en position « point mort », à laquelle ni les courroies de transmission aux roues ni les freins ne s'engagent, ou en position “frein de stationnement” à laquelle les courroies de transmission aux roues ne sont pas engagées et où le frein de stationnement est serré (voir Figure 4 et Figure 5).

Commande de starter

Dans l'angle avant gauche du support de réservoir de carburant.

Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Tirez sur la commande de starter pour l'engager et repoussez-la pour la désengager. Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner en laissant le starter en service.

Commande d'accélérateur

Sur le coté droit de la console de commande.

La commande d'accélérateur sert à réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le réduire. Le moteur tourne au régime maximum lorsque la commande est poussée en avant en position de verrouillage.

Levier de changement de vitesse

Situé sous la console de commande et derrière le réservoir de carburant.

Il permet de sélectionner les cinq rapports de marche avant, le point mort et la marche arrière. Ne changez de vitesse que lorsque les leviers de déplacement sont au point mort. Dans le cas contraire, la boîte de vitesses pourra être endommagée.

Note: La marche arrière est du type “à assistance” seulement, ce qui signifie que lorsqu'elle est sélectionnée, l'utilisateur doit tirer la machine en arrière pour faciliter son déplacement.

Commutateur « Arrêt-Marche »

Sur la console de commande.

Tournez la clé en position « Contact » pour mettre le moteur en marche. Tournez la clé à la position « Arrêt » pour couper le moteur.

Robinet d'arrivée de carburant

Dans la conduite de carburant, à mi-chemin entre le réservoir et le moteur.

Le robinet d'arrivée de carburant sert à couper l'arrivée de carburant lorsque a machine est garée dans un local fermé, pendant son transport d'un lieu à un autre et lorsqu'elle ne doit pas servir pendant plusieurs jours.

Tournez le robinet d'un quart de tour dans le sens horaire pour couper l'arrivée de carburant. Tournez le robinet d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour ouvrir l'arrivée de carburant.

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Exmark.

  • Inspectez la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, jouets, branches, ossements, etc.). Ces objets peuvent être éjectés ou gênés le fonctionnement de la machine, et vous blesser ou blesser d'autres personnes.

  • Portez un équipement de protection individuelle adapté, comme des lunettes de sécurité, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.

    Prudence

    Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.

    Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et en bon état. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.

  • N'utilisez pas la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux familiers se trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail.

  • N'utilisez pas la machine sans que le système de ramassage au complet, le déflecteur d'éjection ou d'autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de marche. Les composants du bac à herbe s'usent, se détériorent et sont endommagés avec le temps, ce qui risque d'exposer des pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.

Avant de démarrer

Faites le plein du réservoir de carburant sur une surface plane et horizontale. Pour tout renseignement complémentaire sur le carburant, reportez-vous aux Recommandations relatives au carburant à la section Spécifications.

N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas excessivement au risque de causer des fuites de carburant ou encore d'endommager le moteur ou le système antipollution.

Assurez-vous de comprendre parfaitement les commandes, leur emplacement, leur fonctionnement et les exigences de sécurité afférentes.

Reportez-vous à la section Entretien et effectuez tous les contrôles et entretiens nécessaires.

Consignes de sécurité relatives au carburant

Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez des carburants.

Danger

Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives.

Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

  • Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.

  • Ne remplissez et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée.

  • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas excessivement au risque de causer des fuites de carburant ou encore d'endommager le moteur ou le système antipollution.

  • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence.

  • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants.

  • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.

  • Si vous renversez du carburant, ne démarrez pas le moteur à cet endroit. Éloignez la machine du carburant renversé et évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

  • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.

Danger

Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

  • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

  • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

  • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.

  • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

  • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.

Attention

L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez les animaux de laboratoire exposés de manière prolongée à la vapeur de carburant. L'absence de précaution peut provoquer des blessures ou des maladies graves.

  • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.

  • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir/bidon de carburant.

  • Tenez le carburant éloigné des yeux et de la peau.

  • N'amorcez jamais la vidange du réservoir avec la bouche.

Pour éviter les incendies :

  • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour du moteur.

  • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de carburant, et éliminez les débris imbibés de carburant.

  • Laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. Ne la remisez pas près d'une flamme ou dans un local fermé dans lequel se trouve une veilleuse ou un appareil de chauffage.

Instructions d'utilisation

Consignes de sécurité pendant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

L'opérateur doit consacrer toute son attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

Attention

Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Leur contact peut causer de graves brûlures et enflammer les débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.).

  • Laissez refroidir les pièces du moteur, en particulier le silencieux, avant de les toucher.

  • Éliminez les débris accumulés sur le silencieux et autour du moteur.

Attention

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.

Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local ou dans un petit espace confiné où peut s'accumuler le monoxyde de carbone, un gaz dangereux dégagé par l'échappement.

  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.

  • Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul utilisateur. Ne transportez pas de passagers et n'autorisez personne à s'approcher de la machine en marche.

  • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

  • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.

  • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.

  • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids si nécessaire.

  • Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire déraper et vous faire perdre l'équilibre.

  • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche.

  • Mettez le moteur en marche prudemment en vous conformant aux instructions et en évitant d'approcher les pieds des lames.

  • N'utilisez jamais la tondeuse si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement.

  • Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de déchiquetage soit en place et fonctionne correctement.

  • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, n'effectuez PAS de réglages moteur en marche.

    Attention

    Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Le contact avec des pièces rotatives peut causer une amputation traumatisante ou de graves lacérations.

    • N'utilisez pas la machine si les protections, les capots, les dispositifs de sécurité ne sont pas place et en bon état de fonctionnement.

    • Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux et les vêtements éloignés des pièces rotatives.

  • Ne levez jamais le tablier de coupe pendant que les lames tournent.

  • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne la dirigez jamais vers qui que ce soit. Ne projetez rien contre un mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de prudence lorsque vous traversez des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la tondeuse entre les surfaces de travail.

  • Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.

  • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

  • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la ou des bougies.

    • Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse.

    • Après avoir heurté un obstacle ou en cas de vibrations anormales (vérifiez l'état de la tondeuse et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de l'utiliser à nouveau).

    • Avant de dégager des obstructions.

    • Avant de quitter la tondeuse. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.

  • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles :

    • Avant de faire le plein de carburant.

    • Avant de vider le bac à herbe.

    • Avant de modifier la hauteur de coupe.

  • Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.

    • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de tonte, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.

    • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.

    • Avant et pendant une marche arrière ou un changement de direction, assurez-vous toujours qu'aucun enfant ne se tient juste derrière les roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés.

    • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un enfant.

    • Ne transportez pas d'enfants, même si les lames sont arrêtées. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail parce qu'ils veulent recommencer. Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine.

Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes

  • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant d’utiliser la machine sur une pente, l'utilisateur doit :

    • Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.

    • Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faire preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

  • Utilisez la machine transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.

  • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil manuel sur ce type de terrain.

  • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.

  • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers de pentes ou en descente. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus.

  • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

  • Si vous perdez le contrôle de la machine, éloignez-vous de sa trajectoire.

  • Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne roulez pas en roue libre en descente.

Ouverture du robinet d'arrivée de carburant

Tournez la vanne de ¼ de tour dans le sens antihoraire pour ouvrir l'arrivée de carburant.

Démarrage du moteur

Note: Engagez toujours les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement en position « frein de stationnement » quand vous mettez le moteur en marche

  1. Si le moteur est froid, placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions « Bas régime » et « Haut régime », et laissez la commande de starter en position « en service». Si le moteur est chaud, placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions « Bas régime » et « Haut régime », et laissez la commande de starter en position « Hors service ».

  2. Tournez le commutateur d'allumage en position « Contact ». Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche.

  3. Si le moteur est froid, ramenez graduellement la commande de starter à la position « hors service » une fois que le moteur a démarré et s'est réchauffé.

    Note: Le starter doit être systématiquement utilisé avec les moteurs Kawasaki, même lorsqu'ils sont chauds.

Engagement de la PDF

Danger

Les lames en rotation sous le tablier de coupe sont dangereuses. Tout contact avec les lames peut causer des blessures graves ou mortelles.

Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le tablier de coupe lorsque les lames fonctionnent.

Danger

Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets peuvent être projetés dans votre direction et celle d'autres personnes. Un contact avec la lame est également possible. La projection d'objets ou le contact avec la lame peut causer des blessures graves ou mortelles.

N'utilisez jamais la tondeuse avec le déflecteur d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou un kit de déchiquetage soit en place et fonctionne correctement.

La commande de PDF engage les lames de coupe. Vérifiez que personne ne se trouve près du tablier de coupe et de la zone d'éjection avant d'engager la PDF.

  1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course.

  2. Tirez la commande de PDF en position de « Rotation » pour engager les lames.

  3. Placez la commande d'accélérateur en position « Haut régime » pour commencer à tondre.

Désengagement de la PDF

  1. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course.

  2. Tirez la commande d'engagement des lames complètement en arrière pour désengager les lames.

Arrêt du moteur

  1. Désengagez la PDF.

  2. Immobilisez complètement la machine.

  3. Verrouillez les leviers de déplacement en position « frein de stationnement ».

  4. Désengagez la PDF.

  5. Amenez le levier de vitesses en position « point mort ».

  6. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions « Bas régime » et « Haut régime ».

  7. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis coupez le contact pour l'arrêter.

  8. Enlevez la clé pour empêcher les enfants ou autres personnes non autorisées de démarrer le moteur.

  9. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours, pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un local fermé.

Conduite de la machine

Fonctionnement des leviers de déplacement/des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement

  • Pour les poignées pistolet

    Pour verrouiller les leviers de déplacement au point mort, ramenez-les à la position point mort. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement, et ramenez les leviers en arrière. Relâchez les leviers de déplacement.

    Pour verrouiller les leviers de déplacement à la position « frein de stationnement », ramenez-les en position de frein. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement, et ramenez les leviers en avant. Relâchez les leviers de déplacement (voir Figure 6).

    Prudence

    Si les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement ne sont pas complètement engagés, les leviers de déplacement risquent de glisser brusquement à la position de marche avant. Si les leviers de déplacement glissent en position de déplacement, la machine peut faire une embardée et causer des dommages corporels ou matériels.

    Vérifiez que les goupilles dépassant des fentes de chaque verrou de blocage au point mort sont complètement engagées dans la fente arrière de chaque verrou.

    Pour mettre les leviers de déplacement en position de déplacement, saisissez fermement les leviers, placez les pouces sur la partie supérieure des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement et sortez les leviers de la position « point mort » ou « frein de stationnement ». Relâchez les leviers de déplacement lentement et en douceur.

    g006795
  • Pour les poignées ECS

    Pour verrouiller les leviers de déplacement au point mort, serrez-les à la position « point mort ». Voir Figure 7 position 2. Placez les pouces sur le lobe intérieur des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement, et faites pivoter les verrous à la position « point mort ». Voir Figure 7 position 3. Relâchez les leviers de déplacement.

    Pour verrouiller les leviers de déplacement en position « frein de stationnement », serrez-les à la position « frein ». Placez les pouces sur le lobe intérieur des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement, et faites pivoter les verrous à la position « frein ». Voir Figure 7 position 4. Relâchez les leviers de déplacement.

    Prudence

    Si les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement ne sont pas complètement engagés, les leviers de déplacement risquent de glisser brusquement à la position de marche avant. Si les leviers de déplacement glissent en position de déplacement, la machine peut faire une embardée et causer des dommages corporels ou matériels.

    Vérifiez que les leviers de déplacement sont bien engagés au bas des parties « point mort » ou « stationnement » des verrous.

    Pour amener les leviers de déplacement en position « déplacement », serrez-les légèrement en plaçant les pouces sur les lobes extérieurs des verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement (ou l'index sur le lobe avant), et faites pivoter les verrous vers le haut pour les sortir de sous les leviers de déplacement. Relâchez les leviers de déplacement lentement et avec précaution. Voir Figure 7 position 1.

    g217846

Conduite en marche avant

  1. Les leviers étant en position « point mort » ou « frein de stationnement », engagez la vitesse voulue.

  2. Serrez les deux leviers de déplacement et faites passer les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement de la position « point mort » ou « frein de stationnement » à la position « déplacement ».

  3. Pour avancer en ligne droite, relâchez lentement les leviers de déplacement pour engager les roues motrices.

    Pour tourner, serrez le levier de déplacement droit pour tourner à droite et le levier de déplacement gauche pour tourner à gauche.

    Serrez les leviers de déplacement à fond en arrière pour serrer les freins. Placez les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement en position « frein de stationnement » et relâchez les leviers de déplacement. Engagez le point mort de la transmission.

Conduite en marche arrière

Note: La marche arrière est du type à assistance seulement, ce qui signifie que l'utilisateur doit tirer la machine en arrière.

Pour vous déplacer en marche arrière, serrez les leviers de déplacement en position « point mort » et placez le levier de vitesses en position « R ».

Relâchez les leviers de déplacement en douceur pour engager les roues motrices.

Tirez la machine en arrière pour « faciliter » son déplacement.

Pour vous arrêter, serrez les leviers de déplacement à fond en arrière ce qui serrera les freins. Placez les verrous de blocage au point mort en position « frein de stationnement » et relâchez les leviers de déplacement. Amenez le levier de commande de vitesse en position point mort.

Changement de vitesse

Lorsque vous changez de vitesse, serrez toujours les leviers de déplacement en position point mort. Le levier de vitesses peut être actionné au moyen du genou ou de la main (engagez les verrous de blocage au point mort si vous changez de vitesse à la main).

Note: La marche arrière est du type à assistance seulement, ce qui signifie que l'utilisateur doit tirer la machine en arrière.

Après l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.

  • Nettoyez la machine comme expliqué à la section Entretien. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour du moteur. Ces matériaux peuvent s'enflammer et causer un incendie.

  • Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte aucun composant usé ou détérioré qui pourrait présenter un danger. Resserrez les fixations desserrées.

Transport

Transport de la machine

Attention

Le chargement de la tondeuse sur une remorque avec des rampes qui ne sont pas suffisamment solides ou sont mal soutenues peut être dangereux. Les rampes pourraient se détacher et entraîner la chute de la machine, et causer des blessures.

  • Utilisez des rampes adaptées, solidement fixées à la remorque ou au camion.

  • Ne passez pas les pieds ni les jambes sous la machine pendant le chargement et le déchargement.

  • Au besoin, faites-vous aider pour charger la machine.

Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.

Pour transporter la machine :

  • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine.

  • Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est fermé.

  • Engagez les verrous de blocage au point mort, serrez le frein de stationnement et calez les roues. Ne vous fiez pas exclusivement au frein de stationnement pour immobiliser la machine sur la remorque.

  • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Si possible, arrimez les sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur de la machine.

  • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité.

Entretien

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Consignes de sécurité pendant l'entretien

Attention

Pendant les opérations d'entretien ou de réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel du moteur peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité.

Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout contact accidentel avec la ou les bougies.

Attention

Le moteur peut devenir brûlant. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact.

Attendez que le moteur soit complètement refroidi avant d'effectuer des entretiens ou des réparations à proximité du moteur.

  • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer ou la réparer. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.

  • Maintenez la machine, les protections, les capots et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.

    Attention

    Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Exmark d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité telles que ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation gouvernementale telle EPA et CARB.

  • Examinez les lames avec précaution. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

  • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin.

    Prudence

    Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures.

    Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent.

  • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

  • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, n'effectuez PAS de réglages moteur en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence.

    Attention

    Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.

    N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes.

  • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons.

Programme d'entretien recommandé

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
Après les 5 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Contrôlez les lames de la tondeuse.
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Contrôlez le serrage des fixations.
  • Graissez les roulements des roues pivotantes avant.
  • Graissez les roues pivotantes avant.
  • Graissez les roues motrices.
  • Graissez le bras de renvoi des roues motrices.
  • Nettoyez le moteur et le système d'échappement.(Peut être nécessaire plus fréquemment si les conditions sont sèches ou sales.)
  • Enlevez les dépôts d'herbe et autres débris sur la machine et le tablier de coupe.
  • Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe.
  • Toutes les 25 heures
  • Faites l'entretien de l'élément en mousse(Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux manuel du propriétaire du moteur).
  • Toutes les 40 heures
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Contrôlez l'état des courroies.
  • Graissez le bras de frein.
  • Graissez le coupleur d'arbre de sortie de boîte de vitesses
  • Graissez les pivots de renvoi du tablier de coupe
  • Toutes les 100 heures
  • Faites l'entretien de l'élément en papier (Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux manuel du propriétaire du moteur).
  • Vidangez l'huile moteur.(Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles).
  • Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement.
  • Toutes les 160 heures
  • Contrôlez les bougies.
  • Toutes les 200 heures
  • Remplacez l'élément en papier.
  • Entretien périodique

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Effectuez le contrôle lorsque le moteur est froid.

    3. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau. Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge en place tout au fond du tube. Ne la revissez pas en place. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.

    4. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, retirez le bouchon et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (« FULL ») sur la jauge. L'usage d'huile moteur Exmark « 4-Cycle Premium » (haute qualité pour moteurs 4 temps) est recommandé. Consultez le Manuel du propriétaire du moteur pour connaître la classe API et la viscosité appropriées. Ne remplissez pas excessivement.

    Important: Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum (« LOW » ou « ADD ») sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum (« FULL »).

    Contrôle des lames de la tondeuse

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les lames de la tondeuse.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Levez le tablier et fixez-le en position comme expliqué dans la procédure de Nettoyage des dépôts d'herbe sous le tablier de coupe.

    3. Examinez les lames et affûtez-les ou remplacez-les au besoin.

    4. Reposez les lames (si elles ont été déposées) et serrez les boulons de lames à un couple de 102 à 109 N·m (75 à 80 pi-lb). Veillez à tourner le côté bombé de la rondelle élastique vers la tête du boulon (voir Figure 8).

      g006799

    Remplacement du déflecteur d'éjection

    Danger

    Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être blessés gravement par tout objet happé et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible.

    N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé un déflecteur de déchiquetage, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage.

    1. Pour déposer le déflecteur d'éjection s'il est endommagé ou usé, levez la patte du ressort dotée de la boucle, sortez-la du cran du déflecteur et glissez la tige hors des supports du déflecteur et du déflecteur.

    2. Pour poser un déflecteur d'éjection neuf, orientez le ressort sur la tige, comme montré à la Figure 9. Glissez la tige dans le support avant du déflecteur d'éjection, le déflecteur et le support arrière du déflecteur.

      g010195
    3. Accrochez l'extrémité coudée de la tige au support avant du déflecteur d'éjection pour l'empêcher de glisser. Placez la patte du ressort dotée de la boucle dans le cran du déflecteur d'éjection pour maintenir ce dernier en position abaissée (voir Figure 9).

      Important: Le déflecteur d'éjection doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée.

    Contrôle des bougies

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 160 heures
  • Contrôlez les bougies.
  • Déposez les bougies, vérifiez leur état et corrigez l'écartement des électrodes ou remplacez les bougies. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur.

    Contrôle du système de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le système de sécurité.
  • Important: Il est indispensable que les mécanismes relatifs à la sécurité de l'utilisateur soient connectés et en état de marche avant d'utiliser la machine.

    Note: N'utilisez pas la machine si l'un des contrôles ci-dessus ne donne pas de résultat satisfaisant. Contactez votre DÉPOSITAIRE-RÉPARATEUR EXMARK agréé.

    Tableau des contrôles de démarrage normal du moteur

    Système
     Blocage du point mort/frein de stationnementPDF (lames)Clé de contactLevier de changement de vitesseRésultat
    État du systèmeSerréDésengagéeContactAu point mortLe démarreur doit fonctionner
    GraphicGraphicGraphicGraphicGraphic

    Tableau des contrôles du circuit de démarrage du moteur

    Note: Dans le Tableau des contrôles du circuit de démarrage du moteur, l'état de l'élément en caractères gras est contrôlé dans chaque scénario.

    Système
     Blocage du point mort/frein de stationnementPDF (lames)Clé de contactLevier de changement de vitesseRésultat
      État du systèmeSerré ou desserréDésengagée ou engagéeArrêtAu point mort ou n'importe quelle vitesse autre que le point mortLe démarreur ne doit pas fonctionner
     GraphicGraphicGraphicGraphicGraphicGraphicGraphicGraphic
     
     Serré DésengagéeContactN'importe quelle vitesse autre que le point mortLe démarreur ne doit pas fonctionner
     GraphicGraphicGraphicGraphicGraphic
     
     Serré EngagéeContactPoint mortLe démarreur ne doit pas fonctionner
     GraphicGraphicGraphicGraphicGraphic
     
     DesserréEngagéeContactPoint mortLe démarreur ne doit pas fonctionner
     GraphicGraphicGraphicGraphicGraphic
     
     DesserréDésengagéeContactN'importe quelle vitesse autre que le point mortLe démarreur ne doit pas fonctionner
    GraphicGraphicGraphicGraphicGraphic

    Contrôle du serrage des fixations

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le serrage des fixations.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Recherchez visuellement sur la machine des fixations desserrées ou autre problème éventuel. Serrez les fixations ou corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 25 heures
  • Faites l'entretien de l'élément en mousse(Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux manuel du propriétaire du moteur).
  • Toutes les 100 heures
  • Faites l'entretien de l'élément en papier (Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux manuel du propriétaire du moteur).
  • Toutes les 200 heures
  • Remplacez l'élément en papier.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact ou débranchez la ou les bougies d'allumage. Serrez le frein de stationnement.

    2. Reportez-vous aux instructions d'entretien du manuel du propriétaire du moteur.

    Vidange de l'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 5 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Toutes les 100 heures
  • Vidangez l'huile moteur.(Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles).
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Vidangez l'huile quand le moteur vient de tourner et est encore chaud.

    3. Enlevez le bouchon de vidange d'huile du côté droit du moteur. Attendez que toute l'huile soit vidangée, puis remettez le bouchon en place.

    4. Remplacez le filtre à huile comme expliqué dans le manuel du moteur. Nettoyez la surface autour du filtre à huile et dévissez le filtre pour le déposer. Avant de poser le filtre neuf, enduisez le joint en caoutchouc d'une mince couche d'huile moteur Exmark « 4–Cycle Premium » (qualité supérieure pour moteur 4 temps). Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le encore de 2/3 à 3/4 de tour.

    5. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage d'huile et retirez le bouchon. Versez la quantité d'huile spécifiée et remettez le bouchon en place.

    6. Utilisez l'huile recommandée à la section Contrôle du niveau d'huile moteur. Ne remplissez pas excessivement. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Coupez le moteur et vérifiez à nouveau le niveau d'huile.

    7. Essuyez l'huile renversée sur les surfaces de montage du plancher moteur.

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 40 heures
  • Contrôlez la pression des pneus.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.

    3. Gonflez les pneus des roues motrices entre 0,83 et 1,10 bar (12 et 16 psi).

    4. Gonflez les pneus aux pressions indiquées ci-dessus. Mesurez la circonférence des pneus de chaque roue motrice. Gonflez les pneus à une pression comprise dans la plage ci-dessus pour faire correspondre les circonférences autant que possible.

    5. Les roues pivotantes sont dotées de pneus semi-pneumatiques qui n'ont pas besoin d'être gonflés.

    Note: Une hauteur de coupe plus uniforme peut être obtenue sur les terrains irréguliers si les pneus sont surgonflés. Une pression des pneus inférieure favorise le flottement du tablier.

    Contrôle de l'état des courroies

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 40 heures
  • Contrôlez l'état des courroies.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Déposez le couvercle de courroie du tablier de coupe pour vérifier l'état de la courroie.

    3. Vérifiez l'état de la courroie de transmission sous le plancher moteur.

    4. Vérifiez l'état des courroies de transmission aux roues.

    5. Vérifiez que tous les bras de renvoi pivotent librement. Démontez, nettoyez et graissez les bagues de pivot au besoin.

    Lubrification des graisseurs

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Graissez les roulements des roues pivotantes avant.
  • Graissez les roues pivotantes avant.
  • Graissez les roues motrices.
  • Graissez le bras de renvoi des roues motrices.
  • Toutes les 40 heures
  • Graissez le bras de frein.
  • Graissez le coupleur d'arbre de sortie de boîte de vitesses
  • Graissez les pivots de renvoi du tablier de coupe
  • Note: Consultez le tableau pour la périodicité d'entretien.

    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Lubrifiez les graisseurs avec de la graisse universelle NLGI qualité nº 2.

      Reportez-vous au tableau suivant pour l'emplacement des graisseurs et le programme de graissage.

      Tableau de graissage

      Emplacement des graisseursInjections initiales Nombre d'emplacements Périodicité d'entretien
      Tablier de 81 cm (32 po)Tablier de 91 cm (36 po)Tablier de 122 cm (48 po)
      1. Roulements de roues pivotantes avant 12222Chaque jour
      2. Pivots de roues pivotantes avant2222Chaque jour
      3. Roues motrices18222Chaque jour
      4. Bras de renvoi de roue motrice2222Chaque jour
      5. Bras de frein222240 heures
      6. Coupleur d'arbre de sortie de transmission222240 heures
      7. Pivots de poulie de tension de tablier de coupe211140 heures
      Graphic

      Tablier de coupe de 122 cm (48 po) montré à titre de référence seulement

      Repères 4 et 7 (pivots de bras de renvoi) Démontez et graissez une fois par mois « à vide »
      Repère 6 (coupleur de transmission) Situé sous le support du réservoir de carburant
    3. Changez la graisse de la boîte à 5 vitesses une fois par an. Utilisez 510 ml (18 oz) de graisse Peerless (réf. 788067). Voir Contrôle du niveau de graisse, Usure des paliers d'arbre d'entrée et de sortie de la boîte de vitesses Peerless pour les instructions de graissage spéciales.

    4. Graissez les points de pivotement avec un lubrifiant pénétrant à vaporiser, comme indiqué dans le Tableau des lubrifiants à vaporiser.

      Tableau des lubrifiants à vaporiser

      Nombre d'emplacements
      Points de pivotTablier de 81 cm (32 po)Tablier de 91 cm (36 po)Tablier de 122 cm (48 po)Périodicité d'entretien
      1. Levier coudé d'engagement de lame11140 heures

    Remplacement du filtre à carburant

    Un filtre à carburant est situé dans la conduite d'alimentation entre le réservoir de carburant et le moteur. Remplacez-le au besoin.

    Réglages

    Note: Désengagez la PDF, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé avant tout entretien, nettoyage ou réglages de la machine.

    Réglage de la hauteur de coupe

    La hauteur de coupe du tablier de coupe se règle de 2,54 à 11,4 cm (1 à 4,25 po) par paliers de 6,4 mm (0,25 po) en modifiant la position de l'essieu, le nombre d'entretoises sous le moyeu de roue pivotante et le nombre d'entretoises entre la lame et l'axe.

    Reportez-vous au Tableau de réglage des hauteurs de coupe et sélectionnez une plage de hauteur de coupe dans la colonne gauche correspondant à la plage de hauteur de coupe que vous utiliserez le plus fréquemment. Les réglages dans cette plage peuvent alors être effectués en modifiant le nombre d'entretoises entre la lame et le bas de l'axe (ceci est beaucoup plus facile que de modifier la position de l'essieu et le nombre d'entretoises sous le moyeu de support de roue pivotante).

    Remarque :

    • Pour obtenir une qualité de coupe et une éjection optimales, placez au moins deux entretoises entre la lame et l'axe.

    • Pour une qualité de coupe supérieure, placez les quatre entretoises entre la lame et l'axe.

    • Si le kit de déchiquetage est utilisé, la qualité de coupe supérieure peut être obtenues en plaçant 3 entretoises entre la lame et l'axe (le nombre minimum est 1 pour une bonne coupe).

    • Si vous déchiquetez des feuilles, il est préférable de d'utiliser moins d'entretoises entre la lame et l'axe.

    Reportez-vous au tableau et sélectionnez la plage de hauteur de coupe voulue. Reportez-vous aux sections Réglage de la position de l'essieu, Réglage du nombre d'entretoises sous le moyeu de support de roue pivotante et Réglage de la hauteur de coupe avec les entretoises de lames pour effectuer les réglages nécessaires pour obtenir une hauteur de coupe spécifique.

    Tableau de réglage de hauteur de coupe (2,5 à 10,8 cm [1 à 4,25 po])

    Plage de hauteur de coupePosition d'essieu (Figure 10)Nombre d'entretoises Sous le moyeu de support de roue pivotanteNombre d'entretoises de lame de 6,4 mm (0,25 po) sous l'axe
     
     
    1,2 cm (½ po)0,48 cm(3/16 po)43210
    2,5–5 cm(1–2 po)A002,5 cm (1 po)3,2 cm (1¼ po)3,5 cm (1½ po)4,4 cm (1¾ po)5 cm (2 po)
    2,9–5,4 cm (1⅛–2⅛ po)A012,9 cm (1⅛ po)3,5 cm (1⅜ po)4,1 cm (1⅝ po)4,8 cm (1⅞ po)5,4 cm (2⅛ po)
    3,5–6 cm (1⅜–2⅜ po)A103,5 cm (1⅜ po)4,1 cm (1⅝ po)4,8 cm (1⅞ po)5,4 cm (2⅛ po)6,0 cm (2⅜ po)
    3,5–6 cm (1⅜–2⅜ po)B013,5 cm (1⅜ po)4,1 cm (1⅝ po)4,8 cm (1⅞ po)5,4 cm (2⅛ po)6,0 cm (2⅜ po)
    4,1–5,4 cm (1⅝–2⅝ po)B104,1 cm (1⅝ po)4,8 cm (1⅞ po)5,4 cm (2⅛ po)6,0 cm (2⅜ po)6,7 cm (2⅝ po)
    4,4–7 cm (1¾–2¾ po)B114,4 cm (1¾ po)5 cm (2 po)5,7 cm (2¼ po)6,4 cm (2¼ po)7,0 cm (2¾ po)
    5–7,6 cm(2–3 po)B205 cm (2 po)5,7 cm (2¼ po)6,4 cm (2¼ po)7,0 cm (2¾ po)7,6 cm (3 po)
    4,8–5,4 cm (1⅞–2⅞ po)C114,8 cm (1⅞ po)5,4 cm (2⅛ po)6,0 cm (2⅜ po)6,7 cm (2⅝ po)7,3 cm (2⅞ po)
    5,4–7,9 cm (2⅛–3⅛ po)C205,4 cm (2⅛ po)6,0 cm (2⅜ po)6,7 cm (2⅝ po)7,3 cm (2⅞ po)7,9 cm (3⅛ po)
    5,7–8,3 cm (2¼–3¼ po)C215,7 cm (2¼ po)6,4 cm (2¼ po)7,0 cm (2¾ po)7,6 cm (3 po)8,3 cm (3¼ po)
    6,4–8,9 cm (2½–3½ po)C306,4 cm (2½ po)7,0 cm (2¾ po)7,6 cm (3 po)8,3 cm (3¼ po)8,9 cm (3½ po)
    6–8,6 cm (2⅜–3⅜ po)D216,0 cm (2⅜ po)6,7 cm (2⅝ po)7,3 cm (2⅞ po)7,9 cm (3⅛ po)8,6 cm (3⅜ po)
    6,4–8,9 cm (2½–3½ po)D306,4 cm (2½ po)7,0 cm (2¾ po)7,6 cm (3 po)8,3 cm (3¼ po)8,9 cm (3½ po)
    7–9,5 cm (2¾–3¾ po)D317,0 cm (2¾ po)7,6 cm (3 po)8,3 cm (3¼ po)8,9 cm (3½ po)9,5 cm (3¾ po)
    7,6–10,1 cm(3–4 po)D407,6 cm (3 po)8,3 cm (3¼ po)8,9 cm (3½ po)9,5 cm (3¾ po)10,1 cm (4 po)
    7,3–9,8 cm (2⅞–3⅞ po)E317,3 cm (2⅞ po)7,9 cm (3⅛ po)8,6 cm (3⅜ po)9,2 cm (3⅝ po)9,8 cm (3⅞ po)
    7,9–10,5 cm (3⅛–4⅛ po)E407,9 cm (3⅛ po)8,6 cm (3⅜ po)9,2 cm (3⅝ po)9,8 cm (3⅞ po)10,5 cm (4⅛ po)
    8,3–10,8 cm (3¼–4¼ po)E418,3 cm (3¼ po)8,9 cm (3½ po)9,5 cm (3¾ po)10,1 cm (4 po)10,8 cm (4¼ po)

    Important: Ajustez toujours le nombre d'entretoises sous le moyeu de roue pivotante en fonction de la position de l'essieu, comme montré dans le tableau, pour obtenir une action de « ratissage » (les lames doivent toujours être de niveau par rapport au sol ou inclinées légèrement en avant) correcte.

    Réglage de la position de l'essieu

    La plage de hauteur de coupe voulue peut être obtenue en réglant l'essieu arrière et en plaçant des entretoises au-dessus ou au-dessous du bras de roue pivotante; voir Figure 10 et Figure 11 ainsi que le Tableau de réglage des hauteurs de coupe. Il peut être nécessaire d'effectuer un nouveau réglage des tringleries de frein et de transmission aux roues.

    Pour régler l'essieu arrière :

    1. Arrêtez la machine et amenez les leviers de déplacement en position de blocage au point mort.

    2. Désengagez la PDF.

    3. Amenez les leviers de déplacement en position de blocage au point mort.

    4. Déposez le déflecteur de courroie de tablier de coupe pour accéder aux boulons de réglage de l'essieu.

    5. Desserrez, sans les enlevez, les deux boulons de pivot et les deux boulons de réglage de l'essieu (voir Figure 10).

    6. Placez un cric sous le plancher moteur, au centre et à l'arrière.

    7. Soulevez l'arrière du plancher moteur jusqu'à ce qu'il soit possible de déposer les deux boulons de réglage de l'essieu avant.

    8. Avec le cric, élevez ou abaissez l'arrière du plancher moteur pour que les deux boulons de réglage de l'essieu puissent être reposés dans le trou voulu. Vous pouvez utiliser un pointeau conique pour faciliter l'alignement des trous.

    9. Resserrez les quatre boulons, abaissez la machine et retirez le cric.

    10. Posez le déflecteur de courroie de tablier de coupe.

    11. Réglez les tringleries de frein et de transmission aux roues au besoin (voir Réglage des tringleries de frein et de transmission aux roues).

      g006798

    Note: Les positions de l'essieu varient par palier de 1,3 cm (½ po) et les grandes entretoises de roue pivotante ont une épaisseur de 1,3 cm ( po). Ainsi, en utilisant le même nombre d'entretoises de 1,3 cm (½ po) de roue pivotante que de positions de trou d'essieu, les lames conservent la même inclinaison avant-arrière (ratissage).

    Réglage du nombre d'entretoises sous le moyeu de support de roue pivotante

    1. Arrêtez la machine et amenez les leviers de déplacement en position de blocage au point mort.

    2. Désengagez la PDF.

    3. Placez les leviers de déplacement en position « frein de stationnement ».

    4. Appuyez sur les poignées pour soulever les roues pivotantes avant du sol.

    5. Soutenez avec des chandelles.

    6. Retirez les « goupilles rapides » d'une roue pivotante et déposez la roue pivotante du moyeu (voir Figure 11).

      g006797
    7. Ajustez le nombre d'entretoises de ½ pouce entre le bas du moyeu et la fourche de roue pivotante pour obtenir la hauteur de coupe voulue, en vous reportant au Tableau de réglage des hauteurs de coupe à la section Réglage de la hauteur de coupe.

    8. Posez les entretoises restantes sur le haut du moyeu.

    9. Posez la « goupille rapide ».

    10. Répétez la procédure pour l'autre roue pivotante.

    Réglage de la hauteur de coupe avec les entretoises de lame

    1. Arrêtez la machine et amenez les leviers de déplacement en position de blocage au point mort.

    2. Désengagez la PDF.

    3. Serrez le frein de stationnement.

    4. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    5. Les lames peuvent être réglées pour la hauteur de coupe en utilisant les quatre entretoises de 6,4 mm (¼ po) trouvées sur les boulons d'axe de lame (le réglage d'usine utilise deux entretoises dessus et deux dessous). Cela permet d'obtenir une plage de réglage de 2,5 cm (1 po), par paliers de 6,4 mm (¼ po), de la hauteur de coupe quelle que soit la position de l'essieu. Le même nombre d'entretoises doit être utilisé sur toutes les lames pour obtenir une tonte de niveau (deux au-dessus et deux en dessous, une au-dessus et trois en dessous, etc.).

    6. Élevez l'avant du tablier et soutenez-le avec des chandelles.

    7. Maintenez le boulon de lame en bas et desserrez l'écrou d'axe en haut.

    8. Ajustez le nombre d'entretoises entre le bas de l'axe et la lame, comme indiqué dans le Tableau de réglage des hauteur de coupe et dans les remarques de la section Réglage de la hauteur de coupe.

    9. Posez les entretoises inutilisées entre le haut de l'axe et l'écrou d'axe.

    10. Serrez le boulon à un couple de 102 à 109 N·m (75 à 80 pi-lb) (voir Figure 12).

    g006799

    Réglage de la courroie de transmission

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Pour tendre la courroie de transmission, desserrez l'écrou Nyloc ⅜ po sur la poulie de tension de courroie de transmission. Glissez le boulon vers l'intérieur dans la fente et resserrez l'écrou Nyloc.

    3. Lorsqu'elle est correctement réglée, la courroie doit avoir une flèche de 1,3 cm (½ po) lorsqu'une pression de 1,3 kg (3 lb) est exercée sur la courroie à mi-chemin entre la boîte de vitesses et la poulie de moteur.

    Racloirs de poulie de courroie de transmission aux roues

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Veillez à bien régler et centrer le racloir dans les gorges de la poulie de chaque côté. La partie pointue du racloir doit être centrée et enfoncée aussi loin que possible dans la gorge de poulie sans frotter à aucun endroit.

    Courroie de moteur à tablier de coupe

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Vérifier le réglage de la tringlerie d'entraînement de lame inférieure située entre le levier coudé sur le plancher moteur et le bras d'assistance sur le tablier de coupe. Allonger ou raccourcir la tringlerie. Lorsqu'elle est réglée correctement, il doit exister un jeu de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po) entre le levier coudé et le bras de sortie de boîte de vitesses quand la courroie est engagée. Vérifiez que le bras d'assistance est en appui contre la butée arrière sur le tablier (voir Figure 13). Appuyez sur le levier pour l'amener en position désengagée. Le bras d'assistance doit toucher la butée avant sur le plancher. S'il ne la touche pas, effectuez un nouveau réglage pour rapprocher le levier coudé de l'arbre de sortie de boîte de vitesses.

    3. La courroie doit être suffisamment tendue pour ne pas glisser en présence de lourdes charges pendant la tonte. Une tension excessive réduira la vie de la courroie et du roulement d'axe. Pour régler la tension de la courroie, desserrez l'écrou Whizlock 5/16 po sur le tendeur et tournez ce dernier; tournez le tendeur vers l'arrière du tablier de coupe pour tendre la courroie et vers l'avant du tablier de coupe pour détendre la courroie (voir Figure 13). Laissez au moins 0,79 cm (5/16 po) des filets du boulon à œil engagés aux deux extrémités du tendeur.

      Tabliers de 122 cm (48 po) : s'il n'est plus possible de régler le tendeur et que la courroie est encore détendue, il faut alors repositionner la poulie de tension arrière dans le trou avant (voir la Figure 12). Le guide-courroie situé près de la poulie doit aussi être repositionné dans le trou avant lorsque la poulie est déplacée. Le tendeur devra être réajusté.

      Contrôlez la tension de la courroie après la première heure de fonctionnement et au moins deux fois au cours des premières 24 heures de fonctionnement. Réglez si nécessaire.

      g006805
    4. La tension de la courroie est correcte quand une traction latérale d'environ 4,5 kg (10 lb), exercée à mi-chemin entre les poulies (voir Figure 13, repère 10 – Point A) permet d'obtenir une flèche de 12 mm (½ po).

    5. Vérifier que le guide-courroie est correctement réglé sous le plancher moteur (voir la section Réglage du guide-courroie). Contrôlez également le réglage de la pédale de frein (voir la section Réglage du frein de lame).

    Acheminement des courroies de tablier de coupe :

    g006814
    g006815

    Réglage du frein de lame

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Désengagez les lames.

    3. Vérifiez que la plaquette de frein de lame est appuyée contre la poulie. Réglez les boulons de montage de ressort pour aligner correctement la plaquette sur la poulie (voir Figure 16).

    4. Contrôlez la distance entre l'entretoise et l'écrou au bout de la tige de frein de lame. La distance doit être comprise entre 3 et 5 mm (⅛ et 3/16 po) (voir Figure 16).

    5. Engagez la commande de frein et vérifiez que la plaquette de frein de lame passe la poulie.

      g006806

    Réglage du guide-courroie

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Engagez la courroie d'entraînement des lames.

    3. Vérifiez que le guide-courroie sous le plancher moteur est réglé correctement (voir Figure 17 et Figure 18). Réglez si nécessaire.

      La courroie désengagée ne doit pas traîner ni tomber de la poulie quand les guides sont réglés correctement.

    g006807
    g006808

    Réglage de la tringlerie de frein et de transmission aux roues

    1. Vérifiez que le frein est réglé correctement :

      Placez les leviers de déplacement en position « frein de stationnement ». La tondeuse ne doit pas avancer ni reculer. Si elle se déplace, serrez les écrous à oreilles.

      Placez les leviers de déplacement en position de « blocage au point mort ». La tondeuse doit avancer ou reculer librement. Si ce n'est pas le cas, un réglage du frein est nécessaire.

    2. Réglez les freins en ajustant l'écrou à oreilles sur l'extrémité supérieure de chaque tige de frein. Serrez l'écrou à oreilles jusqu'à ce que les freins se serrent quand les leviers de déplacement sont suffisamment serrés pour permettre aux verrous de blocage au point mort/frein de stationnement d'être placés en position « frein de stationnement ».

      Voir la Figure 6 pour les poignées pistolet standard et la Figure 7 pour les poignées ECS.

      Note: Il doit être possible de déplacer les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement en position « frein de stationnement », sinon les tringleries de frein doivent être à nouveaux réglées.

    3. Vérifier le réglage correct des tringleries de transmission aux roues.

      • Pour les poignées pistolet

        Laissez les leviers de déplacement retomber à la position avant maximale : l'axe de chape doit être appuyé dans le verrou de blocage au point mort avec un jeu d'environ 4,7 à 6,4 mm (3/16 à ¼ po) au bas de la fente (voir Figure 19). Corrigez si nécessaire.

        Pour régler la tringlerie de transmission aux roues :

        1. Pour régler la tringlerie de transmission aux roues, retirez la goupille fendue entre le verrou de blocage au point mort et le levier de déplacement (Figure 19).

          g006801
        2. Ajustez la longueur de la tringlerie d'entraînement en vissant ou dévissant le pivot jusqu'à obtention d'un jeu de 0,47 à 0,64 cm (3/16 à ¼ po) entre la tringlerie et le bas de la fente dans le verrou de blocage au point mort/de frein de stationnement (voir Figure 20).

          g006802

          Note: Contrôlez le jeu du verrou de blocage au point mort/de frein de stationnement quand une légère force est exercée de bas en haut sur les leviers de déplacement pour supprimer le « mou » dans la tringlerie.

        3. Remettez la goupille fendue dans le trou de l'axe de chape entre le verrou de blocage au point mort/de frein de stationnement et le levier de déplacement (voir Figure 19). Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.

      • Pour les poignées ECS :

        Laissez les leviers de déplacement retomber à la position avant maximale : le bord plat du levier de déplacement doit s'aligner sur le cran de galet inférieur (voir Figure 21). Réglez si nécessaire.

        g026860

        Pour régler la tringlerie de transmission aux roues :

        1. Localisez la tringlerie du levier de déplacement d'un côté de la machine et retirez la vis à tête hexagonale 5/16-18 x 1¾ po et l'écrou Nyloc 5/16-18 po (voir Figure 22).

        2. Vissez pou dévissez la tringlerie du levier de déplacement dans le pivot situé sur le bras de renvoi de transmission aux roues jusqu'à ce que le bord plat du levier de déplacement s'aligne sur le cran de galet inférieur du verrou de blocage de point mort/de frein de stationnement (voir Figure 22).

        3. Reposez la vis à tête hexagonale 5/16-18 x 1¾ po et fixez-la avec l'écrou Nyloc 5/16-18 po. Répétez cette procédure de l'autre côté (voir Figure 22).

          g006804

    Réglage du levier de vitesses

    Lorsqu'il est au point mort, le levier de vitesses ne doit pas toucher le bord supérieur ou inférieur de la fente ni le bord gauche de la fente supérieure ou le bord droit de la fente inférieure (voir Figure 23 et Figure 24). Le jeu doit être égal. Réglez le levier de vitesses et la plaque de changement de vitesse au besoin.

    g006809
    g006810
    • Pour régler le levier de vitesses :

      1. Retirez l'écrou Nyloc ⅜ po et la rondelle élastique du goujon en haut de la boîte de vitesses (voir Figure 25).

        g006811
      2. Déposez le levier de vitesses et pliez-le légèrement. Ne pliez pas le levier s'il est encore fixé à la boîte de vitesses.

      3. Reposez le levier et serrez l'écrou Nyloc ⅜ po à 47 N·m (35 pi-lb).

    • Pour régler la plaque de changement de vitesses :

    Note: La rondelle à trou carré doit se trouver entre le levier et la boîte de vitesses.

    Placez le levier de vitesses en position point mort. Desserrez les deux boulons qui fixent la plaque de changement de vitesses aux pattes du levier de vitesses. Réglez la plaque de changement de vitesses et resserrez les boulons.

    Réglage du verrouillage du levier de vitesses

    Le verrouillage du levier de vitesses peut être réglé en ajustant la vis au dos de la boîte de vitesses, juste derrière le contacteur de sécurité de démarrage. Serrez la vis (tournez-la dans le sens horaire) pour maintenir le levier de vitesses plus positivement dans chaque rapport et pour augmenter la force qui doit être exercée sur le levier pour changer de vitesses.

    Desserrez la vis (tournez-la dans le sens antihoraire) pour réduire la force qui doit être exercée sur le levier pour changer de vitesse. Avec le réglage d'usine, la vis est serrée au maximum puis desserrée de 1 tour et demi.

    Important: Si la vis est trop serrée, il ne sera pas possible de changer de vitesse.

    Réglage du contacteur de sécurité de PDF

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Lorsque les lames sont désengagées et que le levier coudé touche le plancher moteur, réglez le contacteur de sécurité des lames (au besoin) jusqu'à ce que le levier coudé enfonce le plongeur de 0,64 cm (¼ po).

    3. Assurez-vous que le levier coudé ne touche pas le corps du contacteur pour éviter d'endommager le contacteur.

    4. Resserrez la fixation du contacteur.

    Réglage de hauteur du guidon

    Le guidon peut être pivoté pour être positionné dans l'un des trois trous et permettre divers réglages favorisant le confort de l'utilisateur (voir Figure 26).

    Pour régler la hauteur du guidon :

    1. Déposez la fixation inférieure de chaque côté du guidon.

    2. Faites pivoter le guidon à l'une des trois positions.

    3. Reposez et serrez la fixation.

      Important: Si la hauteur du guidon est modifiée, il faudra réglez à nouveau la tringlerie d'entraînement et de frein (voir la section Contrôle du réglage de la tringlerie de frein et de transmission aux roues à la rubrique Utilisation.)

      g006812

      Note: Les trous de réglage sont situés dans le côté du support du réservoir de carburant.

    Réglage de la tension du ressort de transmission aux roues

    Dans certaines conditions, il peut être nécessaire d'augmenter la tension de la courroie de transmission aux roues, par exemple sur les terrains vallonnés ou si vous tractez un sulky.

    1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    2. Désengagez les verrous de blocage au point mort/de frein de stationnement et relâchez les leviers de déplacement pour réduire la force du ressort.

    3. Retirez l'écrou Whizlock 5/16-18 po qui fixe le boulon de réglage au déflecteur de la roue motrice. Placez le boulon à la position voulue comme suit :

      • Position A – Conditions normales

      • Position B – Conditions plus difficiles

      • Position C – Conditions très difficiles

      Note: La force du levier est la plus basse quand le boulon est en Position A et augmente aux Positions B et C (voir Figure 27).

      g006813

    Nettoyage

    Nettoyage du moteur et du système d'échappement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez le moteur et le système d'échappement.(Peut être nécessaire plus fréquemment si les conditions sont sèches ou sales.)
  • Prudence

    L'accumulation de débris autour de l'entrée d'air de refroidissement du moteur et du système d'échappement peut causer la surchauffe du moteur et du système d'échappement, ce qui peut créer un risque d'incendie.

    Éliminez tous les débris présents sur le moteur et le système d'échappement.

    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Enlevez tous les débris présents sur la crépine d'admission d'air du moteur, autour du carénage du moteur et du système d'échappement.

    3. Essuyez les dépôts de graisse ou d'huile excessifs sur le moteur et le système d'échappement

    Dépose des carénages du moteur et nettoyage des ailettes de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Déposez les carénages de refroidissement et nettoyez les ailettes de refroidissement. Nettoyez aussi la poussière, la saleté et l'huile présentes sur les surfaces externes du moteur qui pourraient perturber le refroidissement.

    3. Reposez les carénages de refroidissement correctement. Le moteur surchauffera et sera endommagé s'il fonctionne sans que les carénages de refroidissement soient en place.

    Nettoyage des débris présents sur la machine

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Enlevez les dépôts d'herbe et autres débris sur la machine et le tablier de coupe.
    1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement.

    2. Nettoyez les dépôts d'huile, de débris ou d'herbe sur la machine et le tablier de coupe, en particulier sous les couvercles de courroie du tablier de coupe, autour du réservoir de carburant, et autour du moteur et du système d'échappement.

      Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.

    Nettoyage de l'herbe accumulée sous le tablier de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe.
    1. Désengagez la PDF.

    2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact ou débrancher la ou les bougie(s) d'allumage.

    3. Relevez le tablier et soutenez la machine avec des chandelles ou un support équivalent.

    4. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe et dans la goulotte.

    Élimination des déchets

    Élimination de l'huile moteur

    L'huile moteur est nocive pour l'environnement. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage certifié ou conformément à la réglementation locale et de votre état.

    Dépistage des défauts

    Important: Il est indispensable que tous les mécanismes relatifs à la sécurité de l'utilisateur soient connectés et en état de marche avant d'utiliser la machine.

    Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. Par exemple, un problème de démarrage pourrait être dû à une panne de carburant.

    Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes. Ne cherchez pas à réparer ou remplacer des composants importants ni aucun composant nécessitant des procédures de calage ou de réglage spéciales (soupapes, régulateur, etc.). Confiez cette tâche à votre dépositaire-réparateur de moteurs.

    Note: Ne tirez pas sur les fils pour débrancher les connecteurs électriques.

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
    1. Le réservoir de carburant est vide.
    2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé.
    3. La commande d'accélérateur et le starter ne sont pas à la bonne position.
    4. Le filtre à carburant est encrassé.
    5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.
    6. Le filtre à air est encrassé.
    7. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses.
    8. Le relais ou le contact est défectueux.
    9. Bougie défectueuse.
    10. Le fil de la bougie est débranché.
    11. La PDF est engagée.
    12. La boîte de vitesses n'est pas à la position point mort vraie.
    13. Les leviers OPC sont relâchés.
    1. Faites le plein de carburant.
    2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
    3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions « Bas régime » et « Haut régime », et le starter à la position « en service » si le moteur est froid et à la position « hors service » si le moteur est chaud.
    4. Remplacez le filtre à carburant.
    5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    6. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
    7. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et rebranchez les connecteurs.
    8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    9. Nettoyez, ajustez ou remplacez la bougie.
    10. Vérifiez la connexion du fil de la bougie.
    11. Désengagez la PDF.
    12. Placez le levier de vitesses en position point mort.
    13. Serrez les leviers OPC.
    Le moteur perd de la puissance
    1. Charge excessive du moteur.
    2. Le filtre à air est encrassé.
    3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur.
    4. Blocage des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur.
    5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant.
    6. Le filtre à carburant est encrassé.
    7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.
    1. Réduisez votre vitesse.
    2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
    3. Faites l'appoint.
    4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
    5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.
    6. Remplacez le filtre à carburant.
    7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Le moteur surchauffe.
    1. Charge excessive du moteur.
    2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur.
    3. Blocage des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur.
    1. Réduisez votre vitesse.
    2. Faites l'appoint.
    3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
    La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant).
    1. Les poulies à bras de renvoi et les poulies d'entraînement sont encrassées.
    2. Le réglage des racloirs de poulie de courroie de transmission aux roues n'est pas correct
    3. Les bras de pivot de renvoi ne pivotent pas librement
    4. Les courroies d'entraînement sont usées.
    5. Le réglage de la tringlerie d'entraînement n'est pas correct.
    6. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement.
    1. Éliminez les dépôts de boue et/ou d'herbe.
    2. Réglage correct.
    3. Lubrifiez les pivots de renvoi.
    4. Remplacez toutes les courroies d'entraînement en même temps. (n'utilisez pas simultanément une courroie neuve et une courroie usée.)
    5. Réglage correct.
    6. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte,
    La machine ne se déplace pas.
    1. La courroie de transmission est usée, détendue ou cassée.
    2. La courroie de transmission est déchaussée.
    1. Remplacez la courroie.
    2. Remplacez la courroie.
    La hauteur de coupe est inégale.
    1. Une ou des lames sont émoussées.
    2. Une ou des lames sont faussées.
    3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau.
    4. Le dessous du tablier de coupe est encrassé.
    5. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement.
    6. L'axe de lame est faussé.
    7. Les pointes de lames adjacentes ne sont pas réglées à la même hauteur de coupe. La hauteur de la pointe des lames doit être égale à 5 mm (3/16 po) près, soit à peu près une épaisseur de lame.
    8. Les supports de fixation des roues pivotantes sont desserrés.
    1. Aiguisez la ou les lames.
    2. Remplacez la ou les lames.
    3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
    4. Nettoyez le dessous du tablier de coupe.
    5. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte,
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    7. Remplacez les lames, les axes et (ou) vérifiez si le tablier de coupe est endommagé.
    8. Resserrez les fixations.
    Vibration anormale
    1. Une ou des lames sont faussées ou déséquilibrées.
    2. Le boulon de fixation de la lame est desserré.
    3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés.
    4. La poulie du moteur, de tension ou de lame est desserrée.
    5. La poulie du moteur est endommagée.
    6. L'axe de lame est faussé.
    7. La courroie est endommagé.
    1. Remplacez la ou les lames.
    2. Resserrez le boulon de fixation de la lame.
    3. Resserrez les boulons de fixation du moteur.
    4. Resserrez la poulie voulue.
    5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    7. Remplacez la courroie.
    Les lames ne tournent pas.
    1. La courroie du tablier de coupe est usée, lâche ou cassée.
    2. La courroie du tablier de coupe est déchaussée.
    1. Remplacez la courroie du tablier de coupe.
    2. Rechaussez la courroie du tablier de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de renvoi et du ressort.
    Les lames ne s'arrêtent pas de tourner quand elles sont désengagées.
    1. Le frein des lames n'est pas réglé correctement.
    2. Le guide-courroie n'est pas réglé correctement
    3. L'engagement de la PDF n'est pas réglé correctement.
    1. Réglez le frein des lames.
    2. Réglez le guide-courroie à la bonne position.
    3. Vérifiez la position d'engagement de la PDF.

    Schémas

    g038183