Introduction

Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit sur le cadre avant droit du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

g009699

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Un pare-étincelles est incorporé au silencieux car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine.

Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS).

Important: Le moteur de cette machine est équipé d'un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche, ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.

Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.

Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production.

Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

Consignes de sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012.

Apprendre à se servir de la machine

  • Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Familiarisez-vous avec les commandes, les symboles de sécurité et l'utilisation correcte de la machine.

  • Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu de ce manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.

  • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse ou procéder à son entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.

  • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.

  • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à leurs possessions.

  • Ne transportez pas de passagers.

  • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. La formation doit insister sur les points suivants :

    • La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une machine autoportée.

    • Le fait de serrer les freins ne permet pas de reprendre le contrôle d'une machine autoportée en train de déraper sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :

      • Au manque d'adhérence des roues.

      • À une conduite trop rapide.

      • À un freinage inadéquat.

      • À un type de machine non adapté à la tâche.

      • À l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente.

  • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.

Avant d'utiliser la machine

  • Portez toujours des chaussures solides à semelles antidérapantes, un pantalon, des lunettes de sécurité et des protecteurs d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.

  • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine.

  • Remplacez les silencieux défectueux.

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.

Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants

  • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.

  • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche.

  • Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.

  • Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local.

  • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

  • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

  • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

  • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.

  • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement.

  • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement.

Utilisation

  • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement dangereux risquent de s'accumuler.

  • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.

  • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et serrez le frein de stationnement.

  • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.

  • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter le retournement de la machine :

    • Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente.

    • Progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés.

    • Méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des trous et autres dangers cachés.

    • Ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.

    • Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque le Manuel de l'utilisateur le recommande.

  • Méfiez-vous de la circulation près des routes et quand vous les traversez.

  • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.

  • N'utilisez jamais une machine dont les capots ou les déflecteurs sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.

  • Avant de quitter la position d'utilisation :

    • Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale

    • Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires

    • Serrez le frein de stationnement

    • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact

      Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.

  • Arrêtez le moteur

    • Avant de rajouter du carburant.

    • Avant de régler la hauteur.

    • Avant de dégager des obstructions.

    • Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse.

    • Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires.

  • Réduisez le régime moteur pendant la mise à l'arrêt du moteur.

  • N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe.

  • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.

  • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez la rotation des lames.

  • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous de ne pas la diriger vers qui que ce soit.

  • N'utilisez pas la tondeuse sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

  • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.

  • Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.

  • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.

Entretien et remisage

  • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine.

  • S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas la machine dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.

  • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

  • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.

  • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et toutes les fixations et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés.

  • Vidangez le réservoir de carburant à l'extérieur.

  • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.

  • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.

  • Débrayez toutes les commandes, abaissez les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRêT et enlevez la clé. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.

  • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

  • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin.

  • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

  • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.

  • Examinez toujours les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien.

  • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.

  • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

  • Remisez la machine plateaux de coupe abaissés ou immobilisez les plateaux latéraux avec les verrous de remisage pour éviter qu'ils ne s'abaissent accidentellement.

Transport

  • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.

  • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule.

  • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.

Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.

L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité.

Attention

Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.

Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement dangereux risquent de s'accumuler.

  • Apprenez à arrêter le moteur rapidement.

  • N'utilisez pas la machine chaussé de chaussures légères ou de sport.

  • Portez des chaussures de sécurité et un pantalon. Cela est exigé par certaines ordonnances et réglementations d'assurance locales.

  • Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le carburant éventuellement répandu.

  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité. Remplacez les contacteurs défectueux avant d'utiliser la machine.

  • Prenez place sur le siège avant de mettre le moteur en marche.

  • Pour éviter d'en perdre le contrôle :

    • Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés, berges ou autres accidents de terrain.

    • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Évitez les arrêts et les démarrages brusques.

    • Cédez toujours la priorité à l'approche d'une route ou pour la traverser.

    • Serrez toujours les freins de service lorsque vous descendez une pente pour limiter la vitesse de déplacement en marche avant et pour garder le contrôle de la machine.

  • Si la machine est équipée d'un système de protection antiretournement (ROPS), ne l'enlevez jamais et utilisez toujours la ceinture de sécurité.

  • Relevez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre.

  • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter car vous risquez de vous brûler.

  • La machine est susceptible de se retourner ou de se renverser quelle que soit la pente, mais le risque augmente avec l'angle de la pente. Évitez de travailler sur des pentes très raides.

    Abaissez les plateaux de coupe avant de descendre une pente pour garder le contrôle de la direction.

  • Embrayez lentement la transmission aux roues et gardez toujours le pied sur la pédale de déplacement, surtout dans les descentes.

    Servez-vous de la position de marche arrière sur la pédale de déplacement pour freiner.

  • Si la machine cale en montée, ne faites pas demi-tour. Faites toujours marche arrière lentement et en ligne droite.

  • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail.

Entretien et remisage

  • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression.

  • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.

  • Coupez le moteur et abaissez les plateaux de coupe et les accessoires pour dépressuriser complètement le système hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations.

  • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin.

  • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ni les vêtements des plateaux de coupe, des accessoires et des pièces mobiles.

  • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours.

  • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements sur la couverture de la garantie, les mises à jour du système ou autres, faites appel à un concessionnaire Toro.

  • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Niveau de puissance acoustique

Groundsmaster 4500

Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,7 dBA.

La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.

Groundsmaster 4700

Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,7 dBA.

La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.

Niveau de pression acoustique

Groundsmaster 4500

Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,7 dBA.

La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Groundsmaster 4700

Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,7 dBA.

La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Niveau de vibrations

Mains-Bras

Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 0,6 m/s2

Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,7 m/s2

Valeur d'incertitude (K) = 0,3 m/s2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Corps de l'utilisateur

Niveau de vibrations mesuré = 0,2 m/s2

Valeur d'incertitude (K) = 0,1 m/s2

Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.

Certification antipollution du moteur

Le moteur de cette machine est homologué EPA Niveau 4 final et phase 3b.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal117-4763
decal121-3884
decal121-3887
decal120-4159
decal125-4604
decal117-4765
decal117-4766
decal106-6755
decal117-4764
decal98-4387
decal106-6754
decal93-7818
decal112-5297
decal112-5298
decal125-4605
decalbatterysymbols
decal93-7272
decal117-2718
decal112-5019
decal93-6681
decal125-4606
decal104-1086

Mise en service

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Montage du verrou de capot (CE seulement)

Pièces nécessaires pour cette opération:

Support de verrou1
Rivet2
Rondelle 1
Vis, ¼" x 2"1
Contre-écrou (¼")1
  1. Décrochez le loquet de capot de son support.

  2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support de loquet au capot (Figure 3). Enlevez le support de loquet du capot.

    g012628
  3. Alignez les trous de montage et positionnez le support de verrouillage CE et le support du verrou de capot sur le capot. Le support de verrouillage doit être appuyé contre le capot (Figure 4). Ne retirez pas le boulon et l'écrou du bras du support de loquet.

    g012629
  4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot

  5. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 4).

  6. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 5).

    g012630
  7. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de verrou pour bloquer le verrou en position (Figure 6). Serrez le boulon mais pas l'écrou.

    g012631

Réglage de la hauteur de coupe

Important: La hauteur de coupe de ce plateau est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'un plateau de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous devrez éventuellement effectuer le réglage au banc de ces plateaux rotatifs à une hauteur de coupe supérieure de 6 mm à celle des plateaux à cylindres pour la même surface.

Important: L'accès aux plateaux de coupe arrière est nettement facilité si vous retirez le plateau du tracteur. Si la machine est équipée d'un Sidewinder®, déportez les unités de coupe sur la droite, déposez l'unité de coupe arrière et faites-la coulisser du côté droit.

  1. Abaissez le plateau de coupe au sol, tournez la clé de contact à la position ARRêT et enlevez la clé.

  2. Desserrez le boulon qui fixe le support de hauteur de coupe à la plaque de hauteur de coupe (à l'avant et de chaque côté) (Figure 7).

  3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation.

    g011344
  4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 8).

  5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 8)

    g026184
  6. Positionnez la plaque taraudée en face de l'entretoise.

  7. Serrez le boulon à la main.

  8. Répétez les opérations 4 à 7 à pour chaque réglage latéral.

  9. Serrez les 3 boulons à 41 N·m. Commencez toujours par le boulon avant.

    Note: Les réglages de plus de 3,8 cm pourront nécessiter le montage à une hauteur intermédiaire pour éviter le coincement (par exemple passage d'une hauteur de coupe de 3,1 à 7 cm).

Réglage du racloir de rouleau (option)

Le racloir de rouleau en option est conçu pour offrir une efficacité optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau.

  1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 9).

    g011346
  2. Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau.

  3. Fixez le graisseur et serrez à 41 N·m dans un ordre alterné.

Montage du déflecteur de mulching (option)

  1. Enlevez soigneusement tous les débris dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre.

  2. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 10).

    g011347
  3. Vérifiez que le déflecteur de mulching ne gêne pas la pointe de la lame et ne dépasse pas à l'intérieur de la surface de la paroi arrière de la chambre.

    Attention

    N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de mulching. La lame pourrait se briser et causer des blessures ou la mort.

Graissage de la machine

Graissez la machine avant son utilisation pour garantir un graissage correct. Voir Graissage des roulements et bagues. Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.

Contrôle des niveaux de liquides

  1. Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le pont arrière avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du lubrifiant du pont arrière.

  2. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

  3. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

Vue d'ensemble du produit

Pédales de frein

Deux pédales au pied (Figure 11) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage et l'adhérence sur les flancs des pentes.

Verrou de blocage des pédales

Le verrou de blocage (Figure 11) relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement.

Pédale de frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement (Figure 11), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte.

g009979

Pédale de déplacement

La pédale de déplacement (Figure 11) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière.

Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale.

Pédale d'inclinaison du volant

Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 11) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.

Commutateur à clé

Le commutateur à clé (Figure 12) a 3 positions : ARRêT, CONTACT/PRéCHAUFFAGE et DéMARRAGE.

Commande de PDF

La commande de PDF (Figure 12) a 2 positions : sortie (démarrage) et rentrée (arrêt). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des plateaux de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des plateaux de coupe.

Sélecteur de vitesse haute/basse

Ce sélecteur (Figure 12) permet d'augmenter la gamme de vitesse pour le transport de la machine. Pour alterner entre les gammes Haute et Basse, relevez les plateaux de coupe, désengagez la PDF, relâchez la pédale de déplacement en position NEUTRE, et conduisez la machine à vitesse réduite.

Note: Les plateaux de coupe ne peuvent pas fonctionner et/ou être abaissés de la position de transport quand le sélecteur est en position gamme haute.

g020433

Commande de régime moteur

La commande de régime moteur (Figure 12) a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le cas.

Commandes de levage

Ces commandes (Figure 12) permettent de lever et d'abaisser les plateaux de coupe. Poussez les commandes en avant pour abaisser les plateaux de coupe et en arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les plateaux de coupe abaissés, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux plateaux de coupe de flotter et de tondre.

Note: Les plateaux ne s'abaissent pas quand la gamme Haute est sélectionnée, et ils ne se relèvent ou ne s'abaissent pas si l'utilisateur quitte son siège quand le moteur est en marche. Pour abaisser les plateaux pour l'entretien, tournez la clé à la position CONTACT sans quitter le siège.

Interrupteur d'éclairage

Appuyez sur le bord inférieur de l'interrupteur (Figure 12) pour allumer l'éclairage. Appuyez sur le bord supérieur de l'interrupteur pour éteindre l'éclairage.

Prise de courant

La prise de courant (Figure 13) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option.

g020512

Support de sac

Utilisez le support de sac (Figure 13) pour le rangement.

Réglages du siège

Levier de réglage avant et arrière

Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière (Figure 14).

Bouton de réglage d'accoudoir

Tournez le bouton pour régler angle de l'accoudoir.

Levier de réglage du dossier du siège

Déplacez le levier pour ajuster l'angle du dossier (Figure 14).

Jauge de poids

Elle indique quand le siège est réglé pour le poids de l'utilisateur (Figure 14). Le réglage en hauteur est obtenu en plaçant la suspension dans la zone verte.

g008837

Levier de réglage selon le poids de l'utilisateur

Il permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur (Figure 14). Tirez sur le levier pour augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte.

Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter

L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres informations concernant la machine (Figure 15). L'InfoCenter comprend un écran d'accueil et un écran d'information principal. Appuyez sur l'un des boutons de l'InfoCenter puis sélectionnez la flèche de direction appropriée pour alterner entre l'écran d'accueil et l'écran d'information principal.

g020650
  • Bouton gauche (bouton d'accès aux menus/de retour) – appuyez dessus pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé.

  • Bouton central – appuyez dessus pour faire défiler les menus.

  • Bouton droit – appuyez dessus pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.

  • Avertisseur – activé lors de l'abaissement des unités ou en cas d'alertes et d'anomalies.

    Note: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré par une icône illustrant sa fonction actuelle.

Description des icônes de l'InfoCenter

SERVICE DUEIndique quand un entretien programmé doit être effectué
GraphicRégime moteur actuel.
GraphicIcône d'information
GraphicRéglage de vitesse de traction maximum
GraphicHaut régime
GraphicPetite vitesse
GraphicLe ventilateur est inversé.
GraphicRégénération en stationnement requise.
GraphicChauffage d'admission d'air actif.
GraphicLevage du plateau gauche.
GraphicLevage du plateau central.
GraphicRelevage du plateau droit.
GraphicAsseyez-vous sur le siège.
GraphicLe frein de stationnement est serré.
GraphicGamme haute sélectionnée.
GraphicPoint mort
GraphicGamme basse sélectionnée.
GraphicTémoin de température du liquide de refroidissement (C° ou F°)
GraphicTempérature (chaude)
GraphicDéplacement ou pédale de déplacement
GraphicUtilisation interdite
GraphicDémarrez le moteur.
GraphicLa PDF est engagée.
GraphicCoupez le moteur.
GraphicMoteur
GraphicCommutateur d'allumage
GraphicLes plateaux de coupe s'abaissent.
GraphicLes plateaux de coupe se lèvent.
GraphicCode PIN
GraphicThermomètre d'huile hydraulique
GraphicBus CAN
GraphicInfoCenter
GraphicMauvais fonctionnement ou défaillance
GraphicCentre
GraphicVers la droite
GraphicVers la gauche
GraphicAmpoule
GraphicSortie du contrôleur TEC ou câble de commande de faisceau
GraphicAu-dessus de la gamme permise
GraphicEn dessous de la gamme permise
Graphic/GraphicHors gamme
GraphicInterrupteur
GraphicL'utilisateur doit relâcher le sélecteur.
GraphicL'utilisateur doit passer à l'état indiqué.
Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après 
GraphicL'utilisateur doit mettre la machine au point mort.
GraphicLe démarrage du moteur est refusé.
GraphicArrêt du moteur
GraphicSurchauffe du liquide de refroidissement moteur.
GraphicSurchauffe de l'huile hydraulique.
GraphicNotification d'accumulation de cendre dans le FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie.
GraphicS'asseoir ou serrer le frein de stationnement

Utilisation des menus

Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus :

Menu principal
Option de menuDescription
AnomaliesCe menu contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient.
EntretienContient des renseignements sur la machine tels que les heures de fonctionnement et d'autres données de ce type.
DiagnosticsÉnumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées.
RéglagesPermet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran de l'InfoCenter.
À proposIndique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
Entretien 
Option de menuDescription
HoursL'option Hours indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine.
CountsIndique le nombre de démarrages, de cycles de PDF et d'inversions du ventilateur effectués par la machine.
Diagnostics
Option de menuDescription
Left DeckCenter DeckRight DeckTraction PedalTractionHI/LO RangePTOEngine RunReportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Engine Run (fonctionnement du moteur) et sur les données qu'il contient.
Réglages
Option de menuDescription
UnitésCette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter (métriques ou impériales).
LangueCette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*.
Rétroéclairage de l'écran LCDCette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD.
ContrasteCette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD.
Menus protégésPermet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés.
Réglages protégésCette option permet de modifier les réglages dans les réglages protégés.
Ralenti automatiqueCette option permet de régler le délai avant que le moteur ne passe au ralenti quand la machine n'est pas utilisée.
Vitesse de tonteCette option permet de régler la vitesse maximale pendant la tonte (gamme basse).
Vitesse de trans.Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute).
CompensationRégule la compensation appliquée aux plateaux.

*Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais.

À propos
Option de menuDescription
ModèleIndique le numéro de modèle de la machine.
Nº de sérieIndique le numéro de série de la machine.
Version logicielIndique la version du logiciel du contrôleur principal.

Menus protégés

Cinq réglages de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : ralenti automatique, vitesse de tonte maximale, vitesse de transport maximale, Smart Power et équilibrage des plateaux. Ces paramètres se trouvent dans le Menu protégé.

Accès aux menus protégés

Note: Le code PIN par défaut d'usine de la machine est 0000 ou 1234.Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé.

  1. Dans le MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RéGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 16).

    g028523
  2. Dans le menu RéGLAGES, naviguez jusqu'au MENU PROTéGé et appuyez sur le bouton droit (Figure 17A).

    g028522
  3. Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que le premier chiffre correct s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant (Figure 17B et Figure 17C). Répétez cette procédure jusqu'à ce que le dernier chiffre soit entré, puis appuyez une nouvelle fois sur le bouton droit.

  4. Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 17D).

    Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter.

    Note: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.

Note: Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRêT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé.

Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à ON (activé), les options protégées sont masquées et vous devez saisir un code PIN pour pouvoir modifier les réglages du menu protégé. Après avoir programmé le code PIN, tournez la clé de contact à la position ARRêT puis à la position CONTACT pour activer et sauvegarder cette fonction.

Affichage et modification des paramètres des menus protégés

  1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés.

  2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code de sécurité, utilisez le bouton droit pour DéSACTIVER l'option Réglages protégés.

  3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code de sécurité, utilisez le bouton gauche pour sélectionner ACTIVé, programmez le code de sécurité et tournez la clé de contact à la position ARRêT puis ramenez-la à la position CONTACT.

Réglage du ralenti automatique

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Auto Idle (ralenti automatique).

  2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le délai de ralenti automatique et le régler à OFF (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S.

Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de tonte et appuyez sur le bouton droit.

  2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de tonte maximale (50 %, 75 % ou 100 %).

  3. Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse de tonte maximale (50 %, 75 % ou 100 %).

  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de trans. et appuyez sur le bouton droit.

  2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale (50 %, 75 % ou 100 %).

  3. Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse de transport maximale (50 %, 75 % ou 100 %).

  4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Activation et désactivation du système Smart Power

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Smart Power.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre ACTIVé et DéSACTIVé.

  3. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.

Réglage de la compensation

  1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Compensation et appuyez sur le bouton droit.

  2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre Bas, Moy. et Haut.

Lorsque vous avez terminé dans le menu protégé, appuyez sur le bouton gauche pour revenir au menu principal, puis appuyez sur le bouton gauche pour quitter le menu Run (fonctionnement).

Note: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.

 4500-D4700-D
Largeur de coupe2,8 m3,8 m
Largeur hors tout, plateaux de coupe abaissés286 cm391 cm
Largeur hors tout, plateaux de coupe levés (transport)224 cm224 cm
Longueur hors tout370 cm370 cm
Hauteur avec ROPS216 cm216 cm
Garde au sol15 cm15 cm
Voie avant224 cm224 cm
Voie arrière141 cm141 cm
Empattement171 cm171 cm
Poids net (avec plateaux de coupe et sans pleins)1 894 kg2 234 kg
Plateau de coupe 
Longueur86,4 cm
Largeur86,4 cm
Hauteur24,4 cm jusqu'au support26,7 cm à la hauteur de coupe de 1,9 cm34,9 cm à la hauteur de coupe de 10 cm
Poids88 kg

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.

Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Prudence

Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.

Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.

Prudence

Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

Avant tout entretien, retirez la clé de contact.

Sécurité avant tout

Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.

Danger

La machine peut déraper si vous l'utilisez sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle.

Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).

La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.

Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection antiretournement.

Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner :

  • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau.

  • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés.

  • Ralentissez et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes.

  • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse.

Prudence

Cette machine produit des niveaux sonores qui peuvent entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.

Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.

L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête.

g009027

Contrôle du circuit de refroidissement

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le circuit de refroidissement.
  • Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail. La capacité du système est de 8,5 litres.

    1. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution.

      Prudence

      Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.

      • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

      g009702
    2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être rempli jusqu'en haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère maximum (Figure 19).

    3. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. N'utilisez pas seulement de l'eau pure ni des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol.

    4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion.

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

    Remplissage du réservoir de carburant

    Attention

    Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.

    • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.

    • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.

    • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau.

    Danger

    Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

    • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

    • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en 6 mois.

    • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.

    Danger

    Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.

    • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

    • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

    • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.

    • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

    • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.

    Capacité du réservoir de carburant

    Capacité du réservoir de carburant :83 litres

    Spécifications relatives au carburant

    Important: Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes qui suivent.

    • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole,

    • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée au gazole.

    • Ne conservez jamais le carburant dans des récipients dont l'intérieur est galvanisé.

    • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.

    Pétrodiesel

    Indice de cétane : 45 ou plus

    Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

    Tableau de spécifications du carburant

    Spécifications du gazoleLieu d'utilisation
    ASTM D975États-Unis
    Nº 1-D S15
    Nº 2-D S15
    EN 590Union européenne
    ISO 8217 DMXInternational
    JIS K2204 Grade nº 2Japon
    KSM-2610Corée
    • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel.

    • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.

    Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.

    Note: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.

    Biodiesel

    Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).

    Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

    Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214

    Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204

    Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre.

    Prenez les précautions suivantes :

    • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.

    • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.

    • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.

    • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.

    • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.

    Ajout de carburant

    Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant avec un chiffon propre.

    3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 20).

      g011485
    4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage.

    5. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant.

      Note: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.

    Note: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation ; cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
  • Le réservoir de la machine est rempli en usine d'environ 28,4 litres d'huile hydraulique de haute qualité. Vérifiez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :

     Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.)

    Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.

    Note: Utilisez toujours des produits provenant d'un fabricant réputé. Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats.

    Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46
     Propriétés physiques :
      Viscosité, ASTM D44544 à 50 cSt à 40 °C7,9 à 8,5 cSt à 100 °C
      Indice de viscosité, ASTM D2270140 à 160
      Point d'écoulement, ASTM D97-37 à -45 ºC
     Spécifications de l'industrie :
      Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0

    Important: Le liquide multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large plage de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.

    Liquide hydraulique Premium biodégradable Mobil EAL EnviroSyn 46H

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ; toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil.

    Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro (réf. 44-2500).

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRêT et enlevez la clé.

    2. Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 21). Enlevez le bouchon du goulot de remplissage

      g012394
    3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le réservoir, puis ressortez-la.

      Note: Il doit se situer entre les 2 repères sur la jauge.

    4. Si le niveau est trop bas, ajoutez suffisamment d'huile pour atteindre le repère supérieur.

    5. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar.

    Important: Les pneus doivent tous être gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante.

    Démarrage et arrêt du moteur

    Démarrage du moteur

    Important: Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de démarrer le moteur s'il s'est arrêté suite à une panne de carburant ou après l'entretien du circuit d'alimentation.

    1. Asseyez-vous sur le siège, ne mettez pas le pied sur la pédale de déplacement afin qu'elle reste en position NEUTRE et serrez le frein de stationnement.

    2. Tournez la clé de contact à la position CONTACT et vérifiez que le témoin de préchauffage s'allume.

    3. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position DéMARRAGE. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position Contact. Réglage du régime moteur

      Important: Pour éviter de provoquer la défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 30 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes, tournez la clé en position Arrêt, vérifiez de nouveau les commandes et les procédures, attendez en 30 secondes et répétez la procédure de démarrage.

      Si la température est inférieure à -7 °C, vous pouvez faire 2 autres tentatives espacées de 60 secondes en actionnant le démarreur pendant 30 secondes.

      Prudence

      Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies.

    Arrêt du moteur

    Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.

    Note: Abaissez les plateaux de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe.

    1. Placez la commande de PDF en position DéSENGAGéE.

    2. Serrez le frein de stationnement.

    3. Ramenez le moteur au régime de ralenti.

    4. Tournez la clé de contact à la position ARRêT et retirez-la.

    Smart Power

    Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power (puissance intelligente) empêche l'enlisement de la machine dans l'herbe drue en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe.

    Inversion du sens de rotation du ventilateur

    La vitesse du ventilateur est régulée par la température de l'huile hydraulique et du liquide de refroidissement moteur. Un cycle en sens inverse est automatiquement déclenché quand la température du liquide de refroidissement moteur ou du liquide hydraulique atteint un certain point. Cette inversion permet de souffler les débris présents sur la grille arrière et de diminuer les températures du moteur et de l'huile hydraulique. Pour lancer un cycle en sens inverse appuyez simultanément sur les boutons extérieurs de l'InfoCenter pendant 4 secondes. Inversez le sens de rotation du ventilateur quand la grille arrière est colmatée ou avant d'entrer dans l'atelier ou le local de remisage.

    Ralenti automatique

    La machine est équipée d'une fonction Auto Idle qui ramène automatiquement le moteur au ralenti quand aucune des fonctions suivantes n'est utilisée pendant une durée prédéfinie, précédemment programmée dans l'InfoCenter.

    • La pédale de déplacement revient en position neutre.

    • La PDF est désengagée

    • Aucune des commandes de levage n'est actionnée

      Note: Si l'une des fonctions ci-dessus est activée, le régime moteur revient automatiquement au réglage précédent.

    Commande de régime moteur

    La commande de régime moteur a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le cas.

    Vitesse de tonte

    Responsable (Menu protégé)

    Permet au responsable de régler, par paliers de 50 %, 75 % ou 100 %, la vitesse maximale qui peut être utilisée pour la tonte (gamme basse).

    Voir Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée pour la procédure de réglage de la vitesse de tonte.

    Utilisateur

    Permet à l'utilisateur de régler la vitesse de tonte maximale de la machine (gamme basse), dans les limites des paramètres prédéfinis par le responsable. Sur l'écran de démarrage ou principal de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton central (icône Graphic) pour régler la vitesse.

    Note: Lorsque vous alternez entre les gammes basse et haute, les réglages sont transférés en fonction du réglage précédent. Les réglages sont réinitialisés quand la machine est arrêtée.

    Vitesse de transport

    Responsable (Menu protégé)

    Permet au responsable de régler la vitesse de transport maximale de la machine, par paliers de 50 %, 75 % ou 100 %, vitesse à laquelle l'utilisateur peut se déplacer pour le transport (gamme haute).

    Voir Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée pour la procédure de réglage de la vitesse de transport.

    Utilisateur

    Permet à l'utilisateur de régler la vitesse de transport maximale de la machine (gamme basse), dans les limites des paramètres prédéfinis par le responsable. Sur l'écran de démarrage ou principal de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton central (icône Graphic) pour régler la vitesse.

    Note: Lorsque vous alternez entre les gammes basse et haute, les réglages sont transférés en fonction du réglage précédent. Les réglages sont réinitialisés quand la machine est arrêtée.

    Compensation

    Le système de compensation maintient la contrepression hydraulique sur les vérins de relevage du plateau. Cette pression de compensation transfère le poids du plateau de coupe aux roues motrices de la tondeuse pour améliorer la motricité. La pression de compensation est réglée en usine pour assurer un équilibre optimal entre la finition et la motricité dans la plupart des cas. La réduction du réglage de la compensation peut augmenter la stabilité du plateau de coupe mais réduire la motricité. L'augmentation du réglage de la compensation peut accroître la motricité mais compromettre la qualité de la finition.

    L'importance de la compensation (poussée de bas en haut) nécessaire sur les plateaux de coupe peut être adaptée selon l'époque et l'état de l'herbe.

    Voir Réglage de la compensation pour la procédure de réglage de la pression de compensation.

    Contrôle des contacteurs de sécurité

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les contacteurs de sécurité.
  • Prudence

    Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

    • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

    • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

    Les contacteurs de sécurité sont conçus pour arrêter la machine si l'utilisateur quitte le siège alors que la pédale de déplacement est enfoncée. Il est cependant possible de quitter le siège en laissant le moteur en marche si la pédale de déplacement est à la position neutre. Bien que le moteur continue de tourner quand la prise de force est désengagée et la pédale de déplacement est relâchée, il est fortement recommandé d'arrêter le moteur avant de quitter le siège.

    Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de sécurité, procédez comme suit :

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez le plateau de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRêT et serrez le frein de stationnement.

    2. Appuyez sur la pédale de déplacement. Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT.

      Note: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    3. Tournez la clé en position CONTACT, soulevez-vous du siège et amenez la commande PDF en position ENGAGéE.

      Note: La prise de force ne doit pas s'engager. Si la PDF s'engage, le système de sécurité est défectueux. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    4. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position CONTACT et sortez la pédale de déplacement de la position NEUTRE.

      Note: L'InfoCenter affiche alors « traction denied » (déplacement refusé) et la machine ne devrait pas se déplacer. Si la machine se déplace, le système de sécurité est défectueux. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine.

    La tonte avec la machine

    Note: Tondre l'herbe à un régime permettant la charge du moteur favorise la régénération du filtre à particules diesel (FAP).

    1. Amenez la machine sur le lieu de travail.

    2. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur au régime ralenti accéléré.

    3. Engagez la commande de PDF.

    4. Enfoncez progressivement la pédale de déplacement vers l'avant et conduisez lentement la machine jusqu'à la zone à tondre.

    5. Abaissez les unités de coupe lorsque l'avant se trouve au-dessus de la zone de travail.

    6. Tondez de sorte que les lames puissent couper et éjecter les brins d'herbe à un haut débit tout en produisant une tonte de bonne qualité.

      Note: Si la cadence est trop élevée, la qualité de la tonte risque de se détériorer. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine ou réduisez la largeur de coupe pour retrouver le ralenti accéléré.

    7. Levez les unités de coupe lorsqu'elles franchissent la limite de la zone de travail.

    8. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.

    Régénération du filtre à particules diesel

    Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie de l'échappement moteur.

    Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur de l'échappement du moteur pour incinérer la suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement du moteur qui sortent du FAP sont filtrés.

    Le calculateur moteur surveille l'accumulation de suie en mesurant la contrepression dans le FAP. Si la contrepression est trop élevée, la suie n'est pas incinérée dans le filtre à suie pendant le fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit :

    • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • Si la contrepression est trop élevée, le calculateur moteur vous le signale par le biais de l'InfoCenter pendant l'exécution de processus supplémentaires (régénération assistée et commandée).

    • Attendez la fin du processus de régénération assistée et commandée avant de couper le moteur.

    Utilisez et faites l'entretien de votre machine en gardant à l'esprit le rôle du FAP. La charge du moteur au régime de ralenti accéléré produit généralement une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP.

    Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie.

    Prudence

    La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant régénération en stationnement ou la régénération de récupération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes.

    • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.

    • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement.

    • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.

    • Ne vous tenez jamais tout près du tuyau d'échappement de la machine.

    Accumulation de suie dans le FAP

    • Avec le temps, le FAP accumule de la suie dans le filtre à suie. Le calculateur moteur surveille le niveau de suie dans le FAP.

    • Quand l'accumulation de suie atteint un certain seuil, le calculateur vous informe qu'il est temps de régénérer le filtre à particules diesel.

    • La régénération du FAP est un processus qui chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre.

    • Outre les messages d'avertissement, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de suie.

    Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie

    Niveau d'avertissementCode d'anomaliePuissance du moteurMesure corrective recommandée
    Niveau 1 : Avertissement moteur
    g213866
    Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement.
    Niveau 2 : Avertissement moteur
    g213867
    Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.Effectuez une régénération d'urgence aussitôt que possible ; voir Régénération d'urgence.

    Accumulation de cendre dans le FAP

    • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.

    • La cendre est le résidu du processus de régénération. Avec le temps, le filtre à particules diesel accumule la cendre qui n'est pas évacuée avec les gaz d'échappement.

    • Le calculateur moteur calcule la quantité de cendre accumulée dans le FAP.

    • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP.

    • Les codes d'avis et d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.

    • Outre les avertissements, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de cendre.

    Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – accumulation de cendre

    Niveau d'avertissementCode d'avis et d'anomalieRéduction du régime moteurPuissance du moteurMesure corrective recommandée
    Niveau 1 : Avertissement système
    g213865
    Aucun100 %Signalez à votre service entretien que l'avis n° 179 s'affiche dans l'InfoCenter.
    Niveau 2 : Avertissement moteur
    g213863
    AucunLe calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
    Niveau 3 : Avertissement moteur
    g213864
    AucunLe calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie
    Niveau 4 : Avertissement moteur
    g214715
    Régime moteur au couple max. + 200 tr/minLe calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie

    Types de régénération du filtre à particules diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine :

    Type de régénérationConditions de régénération du FAPDescription du fonctionnement du FAP
    PassiveSe produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur.L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
    Pendant la régénération passive, le FAP traite les gaz d'échappement chauds, en oxydant les émissions nocives et en transformant la suie en cendre.
    Voir Régénération du FAP passive.
    AssistéeSe produit en conséquence d'un faible régime moteur ou d'une faible charge moteur, ou si le calculateur détecte une contrepression dans le FAP.Quand l'icône de régénération assistée/commandée Graphic est affiché dans l'InfoCenter, une régénération assistée est en cours.
    Durant la régénération assistée, le calculateur commande le papillon d'admission pour augmenter la température d'échappement et permettre ainsi à la régénération assistée de se produire.
    Voir Régénération du FAP assistée.
    CommandéeSe produit après la régénération assistée seulement si le calculateur détecte qu'elle n'a pas suffisamment réduit le niveau de suie.Quand l'icône de régénération assistée/commandée Graphic est affiché dans l'InfoCenter, une régénération est en cours.
    Se produit également toutes les 100 heures pour réinitialiser les relevés de ligne de base des capteurs.
    Durant la régénération commandée, le calculateur commande le papillon d'admission et les injecteurs pour augmenter la température d'échappement pendant la régénération.
    Voir Régénération commandée.

    Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine :

    Type de régénérationConditions de régénération du FAPDescription du fonctionnement du FAP
    En stationnementL'accumulation de suie se produit après un fonctionnement prolongé au ralenti ou à basse charge du moteur. Elle peut aussi être causée par l'utilisation du mauvais type de carburant ou d'huile.Quand l'icône de régénération en stationnement Graphic est affiché dans l'InfoCenter, une régénération est demandée.
    Le calculateur détecte une contrepression due à l'accumulation de suie et préconise une régénération en stationnement
     • Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible pour ne pas avoir à effectuer une régénération d'urgence.
    • L'exécution d'une régénération en stationnement demande 30 à 60 minutes.
    • Le réservoir de carburant doit être au moins au quart plein.
    • Vous devez garer la machine pour effectuer la régénération d'urgence.
    Voir Régénération en stationnement.
    D'urgenceSe produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.Quand l'icône de régénération d'urgence Graphic est affiché dans l'InfoCenter, une régénération d'urgence est demandée.
    Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien.
    • L'exécution d'une régénération d'urgence peut demander jusqu'à 4 heures.
    • Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein.
    • Vous devez garer la machine pour effectuer la régénération d'urgence.
    Voir Régénération d'urgence.

    Régénération du FAP passive

    • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    Régénération du FAP assistée

    g214711
    • L'icône de régénération assistée/commandée s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 28).

    • Le calculateur prend le contrôle du papillon d'admission afin d'augmenter la température d'échappement du moteur.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • L'icône Graphic s'affiche dans l'InfoCenter pendant le processus de régénération assistée.

    • Chaque fois que possible, ne coupez pas le moteur et ne réduisez pas le régime moteur pendant l'exécution de la régénération assistée.

      Important: Attendez la fin du processus de régénération assistée avant de couper le moteur.

      Note: L'icône Graphic disparaît de l'InfoCenter quand la régénération assistée est terminée.

    Régénération commandée

    g214711
    • L'icône de régénération assistée/commandée s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 29).

    • Le calculateur prend le contrôle du papillon d'admission et modifie le fonctionnement de l'injection de carburant pour augmenter la température d'échappement du moteur.

      Important: L'icône de régénération assistée/commandée indique que la température des gaz d'échappement produits par la machine est peut-être plus élevée que pendant le fonctionnement normal.

    • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.

    • L'icône Graphic s'affiche dans l'InfoCenter pendant le processus de régénération commandée.

    • Chaque fois que possible, ne coupez pas le moteur et ne réduisez pas le régime moteur pendant l'exécution de la régénération commandée.

      Important: Attendez la fin du processus de régénération commandée avant de couper le moteur.

      Note: L'icône Graphic disparaît de l'InfoCenter quand la régénération commandée est terminée.

    Régénération en stationnement

    g214713
    • L'icône de régénération en stationnement s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 30).

    • Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 31) et le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.

      g213866

      Important: Si vous ne terminez pas une régénération en stationnement en 2 heures ou moins, le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %.

    • L'exécution d'une régénération en stationnement demande 30 à 60 minutes.

    • Si votre entreprise vous en a donné l'autorisation, vous avez besoin du code PIN pour exécuter le processus de régénération en stationnement.

    Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence

    1. Vérifiez que le réservoir de carburant de la machine est au moins au quart plein.

    2. Conduisez la machine à l'extérieur, dans un endroit à bonne distance de matériaux combustibles.

    3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    4. Amenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT.

    5. Le cas échéant, abaissez et arrêtez les unités de coupe.

    6. Serrez le frein de stationnement.

    7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI.

    Exécution d'une régénération en stationnement

    Note: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés.

    1. Accédez au menu protégé et déverrouillez le sous-menu des réglages protégés (Figure 32) ; voir Accès aux menus protégés.

      g028523
    2. Naviguez jusqu'au MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton central pour parcourir le menu MENU ENTRETIEN, et appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option ENTRETIEN (Figure 33).

      Note: L'indicateur PIN doit s'afficher dans le coin supérieur droit de l''InfoCenter.

      g212371
    3. Dans le MENU ENTRETIEN, appuyez sur le bouton central jusqu'à ce que l'option RéGéNéRATION DU FAP s'affiche, et appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l'option RéGéNéRATION DU FAP (Figure 34).

      g212138
    4. Quand le message « Initiate DPF Regen. Are you sure? » (lancer régénération FAP. Êtes-vous sûr(e) ?) s'affiche, appuyez sur le bouton central (Figure 35).

      g212125
    5. Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 60 °C, le message « Insure Graphic is running and above 60C/140F » (vérifier que *** fonctionne et est supérieure à 60 °C/140 °F) s'affiche (Figure 36).

      Observez la température sur l'affichage et conduisez la machine à plein gaz jusqu'à ce que la température atteigne 60 °C, puis appuyez sur le bouton central.

      Note: Si la température du liquide de refroidissement est supérieure à 60 °C, cet écran est sauté.

      g211986
    6. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 37).

      g212372
    7. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement :

      1. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 38).

        g212405
      2. Le message « Waiting on Graphic » (en attente de ***) s'affiche (Figure 39).

        g212406
      3. Le calculateur détermine si la régénération s'effectue. Un des messages suivants s'affiche dans l'InfoCenter :

        • Si la régénération est autorisée, le message « Regen Initiated. Allow up to 30 minutes for completion » (régén. lancée. Durée max 30 minutes) s'affiche dans l'InfoCenter. Attendez que la machine termine le processus de régénération en stationnement (Figure 40).

          g213424
        • Si le processus de régénération n'est pas autorisé par le calculateur moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régénération du FAP non autorisée) s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 41). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil.

          Important: Si vous n'avez pas satisfait à toutes les exigences de régénération ou si moins de 50 heures se sont écoulées depuis la dernière régénération, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén. FAP non autorisée) s'affiche.

          g212410
    8. Pendant l'exécution de la régénération, l'écran d'accueil réapparaît sur l'InfoCenter et affiche les icônes suivants :

      GraphicLe moteur est froid – patientez.
      GraphicLe moteur est chaud – patientez.
      GraphicLe moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression).
    9. La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 42).

      g212404

    Régénération d'urgence

    • Si vous ignorez la demande de régénération en stationnement (affichée dans l'InfoCenter) et que vous laissez la machine en marche, une quantité critique de suie s'accumule dans le FAP.

    • Si une régénération d'urgence est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement moteur SPN 3719, FMI 16 (Figure 43) et le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.

      g213867

      Important: Si vous n'effectuez pas de régénération d'urgence dans les 15 minutes, le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %.

    • Le fait de procéder à une régénération d'urgence en cas de perte de puissance du moteur et à une régénération en stationnement ne permet pas de nettoyer efficacement toute la suie du FAP.

    • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à 4 heures.

    • Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; contactez votre concessionnaire Toro agréé.

    Pousser ou remorquer la machine

    Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée.

    Important: S'il est nécessaire de pousser ou de remorquer la machine en marche arrière, le clapet antiretour du collecteur de la transmission à 4 roues motrices doit aussi être mis en dérivation. Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible (Flexible réf. 95-8843, Raccord réf. 95-0985 [Qté 2] et Raccord hydraulique réf. 340-77 [Qté 2]) à la prise d'essai de pression de transmission aux roues en marche arrière, située sur l'hydrostat, et à la prise située entre les prises M8 et P2 sur le collecteur de la transmission arrière, qui se trouve à l'intérieur de la roue avant.

    1. Ouvrez le capot et localisez les vannes de dérivation (Figure 44) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements.

    2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Ne les ouvrez pas de plus de 3 tours. Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.

      g020510
    3. Refermez les vannes de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Pour fermer les vannes, serrez-les à 70 N·m.

    Points de levage

    • À l'avant, sur le cadre, à l'intérieur de chacune des roues motrices.

    • À l'arrière, au centre de l'essieu.

    Transport de la machine

    Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.

    Attention

    Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.

    Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.

    Pour transporter la machine :

    1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.

    2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.

    3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.

    4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant.

    5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes.

    Chargement de la machine

    Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 45). La partie inférieure arrière du cadre de la machine se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du cadre au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour constituer une rampe continue.

    La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 45). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse peuvent se coincer lors de son transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible.

    Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe.

    Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière.

    Attention

    Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.

    • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.

    • Vérifiez que le système ROPS est relevé quand vous utilisez la ceinture de sécurité pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.

    • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.

    • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour créer une surface continue plus large que la machine.

    • Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion.

    • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière.

    • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière.

    g000951

    Caractéristiques de fonctionnement

    Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation de la machine et des plateaux de coupe, tenez notamment compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames et de l'importance des freins.

    Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime moteur en conditions difficiles. L'option Smart Power empêche la machine de s'enliser dans l'herbe drue en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe.

    Une autre caractéristique dont vous devez tenir compte est le fonctionnement des pédales reliées aux freins. Les freins peuvent faciliter le braquage de la machine. Vous devez cependant les utiliser avec prudence, particulièrement si l'herbe est tendre ou humide, car elle risque d'être arrachée accidentellement. Un autre avantage des freins est qu'ils maintiennent la motricité. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval.

    Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que le siège est correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les unités de coupe avant de descendre les pentes.

    Attention

    Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses. Toutefois, une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures.

    • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.

    • Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail.

    Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.

    Avant d'arrêter le moteur, débrayez toutes les commandes et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. La sélection de la position Bas régime réduit le régime moteur, le bruit et les vibrations de la machine. Tournez la clé de contact à la position ARRêT pour couper le moteur.

    Choisir une lame

    Lame à ailette combinée standard

    Cette lame est conçue pour soulever l'herbe et la disperser de manière optimale dans pratiquement toutes les conditions. Pour redresser plus ou moins l'herbe ou varier la vitesse de dispersion, envisagez d'utiliser une lame différente.

    Particularités : Excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions.

    Lame à ailette oblique

    La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (19 à 64 mm).

    Particularités :

    • L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe inférieures.

    • L'éjection a moins tendance à se faire vers la gauche, ce qui laisse les abords des bunkers et des fairways plus dégagés.

    • Moins de puissance nécessaire aux hauteurs de coupe inférieures et pour l'herbe très fournie.

    Lame horizontale haute levée

    La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe supérieures (70 à 100 mm).

    Particularités :

    • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée

    • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures.

    • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans le plateau de coupe.

    • Demande plus de puissance pour fonctionner.

    • A tendance à éjecter l'herbe plus à gauche et à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures.

    Attention

    N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de mulching. La lame pourrait se briser et causer des blessures ou la mort.

    Lame atomique

    Cette lame est conçue pour offrir un excellent mulching des feuilles.

    Particularités : excellent mulching des feuilles

    Choisir des accessoires

    Configurations des équipements en option

     Lame à ailette obliqueLame horizontale haute levée(Ne pas utiliser avec le déflecteur de mulching)Déflecteur de mulchingRacloir de rouleau
    Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cmRecommandée dans la plupart des casPeut convenir si l'herbe est fine et clairseméeAméliore la dispersion et la finition sur les gazons des régions du nord qui sont tondus au moins trois fois par semaine et sur moins de 1/3 de leur hauteur. Ne pas utiliser avec la lame à ailette horizontale « haute levée »Peut être utilisé chaque fois que de grandes quantités d'herbe ou des paquets d'herbe écrasés sont observés sur les rouleaux. Les racloirs peuvent favoriser l'accumulation d'herbe dans certains cas.
    Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cmRecommandée si l'herbe est épaisse ou très fournieRecommandée si l'herbe est fine ou clairsemée
    Tonte : hauteur de coupe de 7 à 10 cmPeut convenir si l'herbe est très fournieRecommandée dans la plupart des cas
    Mulching des feuillesRecommandée avec le déflecteur de mulchingUtilisation interditeUtiliser uniquement avec la lame à ailette oblique ou combinée
    AvantagesÉjection régulière à basse hauteur de coupe. Aspect plus net autour des bunkers et fairways. Moins de puissance nécessaire.L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée. L'herbe clairsemée ou tendre est saisie aux hauteurs de coupe supérieures. L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement.Peut améliorer la dispersion et la finition dans certaines applications. Idéal pour le mulching des feuilles.Réduit les dépôts d'herbe sur les rouleaux dans certains cas.
    InconvénientsNe soulève pas l'herbe correctement aux hauteurs de coupe élevées. L'herbe humide ou collante a tendance à s'accumuler dans la chambre, ce qui produit une coupe de mauvaise qualité et exige plus de puissance.Exige plus de puissance pour fonctionner avec certaines applications. A tendance à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures quand l'herbe est très fournie. Ne pas utiliser avec le déflecteur de mulching.L'herbe s'accumule dans la chambre si vous tentez de tondre une trop grande quantité d'herbe avec le déflecteur en place. 

    Conseils d'utilisation

    Quand faut-il tondre ?

    Tondez en fin de matinée, quand la rosée a séché, pour éviter que l'herbe s'agglomère sur les lames, ou en fin d'après-midi pour éviter que les rayons du soleil n'endommagent l'herbe fraîchement coupée.

    Choisissez la hauteur de coupe appropriée

    Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou ⅓ de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de choisir la hauteur de coupe supérieure.

    Respectez la fréquence de tonte

    La plupart du temps, il suffit de tondre tous les 4 à -5 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Pour conserver une même hauteur de coupe, ce qui est conseillé, la fréquence de la tonte doit être adaptée à la vitesse de croissance de l'herbe. Autrement dit, tondez souvent au début du printemps et seulement tous les 8 à 10 jours au milieu de l'été, quand l'herbe pousse moins vite. Si les conditions météorologiques, ou autres, vous empêchent de tondre pendant un certain temps, coupez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard.

    Tondez toujours avec des lames bien affûtées

    Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.

    Direction de tonte

    Changez la direction de tonte pour minimiser les problèmes de finition causés par l'utilisation de la tondeuse dans une seule direction.

    Résolution des problèmes de finition

    Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com.

    Transport (Groundsmaster 4700–D uniquement)

    Utilisez les 2 verrous de transport arrière pour les plateaux de coupe extérieurs si vous déplacez la machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque.

    Après l'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter des plateaux de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur du carter, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.

    Note: Abaissez les plateaux de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des plateaux de coupe.

    Entretien

    Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.

    Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 8 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile du train planétaire.
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière.
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le circuit de refroidissement.
  • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Contrôlez les contacteurs de sécurité.
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau.
  • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau.
  • Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur.
  • Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Contrôlez le temps d'arrêt de la lame.
  • Toutes les 50 heures
  • Graissez les roulements et les bagues.
  • Contrôlez l'état la batterie.
  • Toutes les 100 heures
  • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
  • Toutes les 200 heures
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 250 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 400 heures
  • Faites l'entretien du filtre à air. (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge. Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Remplacez le filtre à carburant.
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
  • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires.
  • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire (vérifiez également si une fuite externe est constatée).
  • Contrôlez le niveau d'huile dans le pont arrière.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Vidangez l'huile du train planétaire.(Ou une fois par an, la première échéance prévalant)
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière.
  • Contrôlez le pincement des roues arrière.
  • Vidangez le liquide hydraulique.
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • Toutes les 6000 heures
  • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP.ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur spn 3720 fmi 16, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
  • Avant le remisage
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Contrôlez toutes les fixations.
  • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot.
  • Peignez les surfaces écaillées.
  • Une fois par an
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Vérifiez le fonctionnement des freins.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.       
    Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.       
    Vidangez le séparateur d'eau/de carburant.       
    Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.       
    Vérifiez la propreté du radiateur, du refroidisseur d'huile et de la grille.       
    Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1       
    Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.       
    Contrôlez le niveau d'huile hydraulique.       
    Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.       
    Recherchez les fuites éventuelles.       
    Contrôlez la pression des pneus.       
    Vérifiez le fonctionnement des instruments.       
    Lubrifiez tous les graisseurs.2       
    Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.       
    Retouchez les peintures endommagées.       

    1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.

    2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.

    Fréquence d'entretien

    decal125-4606

    Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Avant tout entretien, retirez la clé de contact.

    Procédures avant l'entretien

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Dépose du capot

    1. Déverrouillez le capot (Figure 47) et faites-le pivoter pour l'ouvrir.

      g009984
    2. Retirez les goupilles fendues qui fixent les supports arrière du capot aux ergots du cadre, et soulevez le capot.

    Lubrification

    Graissage des roulements et bagues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Graissez les roulements et les bagues.
  • Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.

    Emplacements et nombre de graisseurs :

    • Roulements d'axes de pivots de freins (5) (Figure 48)

      g009704
    • Bagues de pivot d'essieu arrière (2) (Figure 49).

      g009705
    • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 50)

      g009706
    • Rotules de biellettes (2) (Figure 50)

    • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 50). Le graisseur supérieur du pivot de fusée ne doit être lubrifié qu'une fois par an (2 injections de graisse).

    • Bagues de bras de levage (1 par plateau) (Figure 51).

      g009707
    • Bagues de vérin de levage (2 par plateau) (Figure 51).

    • Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (2 par plateau de coupe) (Figure 52)

      Note: Utilisez le plus accessible des deux graisseurs. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe).

      g009708
    • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 52)

    • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 53)

      g005979

      Important: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau. Pour faciliter l'alignement de la rainure et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité.

    Entretien du moteur

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Faites l'entretien du filtre à air. (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge. Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.

    Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 54) indique que cela est nécessaire. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.

    g009709

    Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.

    1. Tirez le verrou vers l'extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire (Figure 55).

      g009710
    2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.

    3. Utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément et dans le canal d'admission.

      Note: Cette procédure de nettoyage évite de déplacer des débris dans l'admission lors de la dépose du préfiltre.

    4. Déposez et remplacez le préfiltre (Figure 56).

      Note: Ne nettoyez pas l'élément usagé car cela peut endommager le matériau dont il est constitué.

    5. Vérifiez que l'extrémité d'étanchéité et le boîtier du filtre n'ont pas été endommagés pendant le transport. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé.

    6. Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.

      g009711

      Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 57). Remplacez l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre.

      g009712
    7. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Pour nettoyer la cavité, déposez, nettoyez et reposez la valve de sortie en caoutchouc.

    8. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité.

    9. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 54) s'il est rouge.

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Spécifications de l'huile

    Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendre conforme ou supérieure aux spécifications suivantes :

    • Catégorie de service API CJ-4 ou mieux

    • Catégorie de service ACEA E6

    • Catégorie de service JASO DH-2

    Important: L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.

    Utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant :

    • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC) 

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)

    L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.

    Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.

    Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.

    Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.

    2. Déverrouillez et ouvrez le capot du compartiment moteur.

    3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la.

      Note: Le niveau d'huile doit se situer dans la plage de sécurité (Figure 58).

      g020435
    4. Si le niveau d'huile ne se situe pas dans la plage de sécurité, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 58) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint. Ne remplissez pas excessivement.

      Note: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein.

    5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place.

    6. Refermez et verrouillez le capot.

    Capacité du carter d'huile :

    5,7 litres approximativement avec le filtre.

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 250 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
    1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 59) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.

      g020434
    2. Déposez le filtre à huile (Figure 60).

    3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement.

      g020436
    4. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

    Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 6000 heures
  • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP.ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur spn 3720 fmi 16, spn 3720 fmi 0 ou spn 3720 fmi 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
    • Si le code d'avis s'affiche sur l'InfoCenter, le FAP approche du moment recommandé pour faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.

      g213865
    • Si le code d'anomalie moteur , ou s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 62), nettoyez le filtre à suie en procédant comme suit :

      g214715g213864g213863
      1. Consultez la section Moteur du Manuel d'entretien pour savoir comment démonter et remonter le catalyseur d'oxydation diesel et le filtre à suie du FAP.

      2. Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.

      3. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après avoir monté un FAP propre.

    Entretien du système d'alimentation

    Danger

    Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

    • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

    • Stockez le carburant dans un bidon de sécurité propre et homologué qui doit être maintenu bouché.

    Vidange du réservoir de carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Avant le remisage
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf.

    Contrôle des conduites et raccords d'alimentation

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Une fois par an
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés.

    Entretien du filtre à carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Remplacez le filtre à carburant.
    1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 63).

      g021291
    2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 63).

    3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le Manuel du propriétaire du moteur.

    4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire.

    5. Démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile autour de la tête du filtre.

    Entretien du séparateur d'eau

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau.
  • Toutes les 400 heures
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
    1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant (Figure 64).

    2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre et ouvrez l'évent au sommet du support de la cartouche.

      g007367
    3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre.

    4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage.

    5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre.

    6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez la cartouche d'un demi-tour supplémentaire.

    7. Vissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre et fermez l'évent au sommet du support de la cartouche.

    Crépine de tube d'aspiration de carburant

    Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins.

    Entretien du système électrique

    Charge et branchement de la batterie

    Attention

    Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

    1. Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 65).

      g009985

      Danger

      L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures.

      • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

      • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.

    2. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures.

    3. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie.

      Attention

      La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.

      Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.

    4. Raccordez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) (Figure 66). Fixez les câbles aux bornes avec les vis et les écrous. Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie. Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la batterie. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.

      g009986
    5. Fixez les câbles aux bornes au moyen des vis et des écrous.

      Note: Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie. Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la batterie.

    6. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.

      Attention

      Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

    7. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive.

    8. Fermez et verrouillez le panneau de la console.

      Attention

      Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

      • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.

      • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.

      Attention

      S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

      • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

      • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

    Entretien de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez l'état la batterie.
  • Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble (noir) négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique.

    Note: Les bornes et le bac doivent être propres pour éviter à la batterie de se décharger lentement. Pour nettoyer la batterie, sortez-la de la machine et lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez ensuite à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline.

    Fusibles

    decal125-4605

    Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 68) pour exposer les fusibles (Figure 69).

    g009985
    g010255

    Entretien du système d'entraînement

    Contrôle du jeu axial des trains planétaires

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires.
  • Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu).

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé.

    2. Calez les roues arrière et soulevez l'avant de la machine, puis soutenez l'essieu avant/le cadre avec des chandelles.

      Danger

      Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous.

      • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric.

      • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine.

      • Calez les roues lorsque vous levez la machine au cric.

      • Soutenez la machine avec des chandelles.

    3. Saisissez une des roues motrices avant et tirez/poussez-la en direction et à l'opposé de la machine en vérifiant l'absence de jeu.

      g028798
    4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice.

    5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état.

    Contrôle du couple de serrage des écrous de roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 8 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 200 heures
  • Serrez les écrous de roues.
  • Attention

    Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves.

    Serrez les écrous des roues avant et arrière à un couple de 115 à 136 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 8 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 200 heures par la suite.

    Note: Les écrous des roues avant sont du type ½–20 UNF. Les écrous des roues arrière sont du type M12 x 1,6-6H (métrique).

    Contrôle de l'huile du train planétaire

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire (vérifiez également si une fuite externe est constatée).
  • Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

    1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, tournez la roue de sorte à placer un bouchon de contrôle (Figure 71) à la position 12 heures et l'autre à la position 3 heures.

      g019500
    2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 71).

      Note: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle.

    3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures.

    4. Remettez les deux bouchons en place.

    5. Répétez les opérations 1 à 4 pour le train planétaire opposé.

    Vidange de l'huile du train planétaire

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile du train planétaire.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez l'huile du train planétaire.(Ou une fois par an, la première échéance prévalant)
  • Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez une roue de sorte que l'un des bouchons de contrôle se trouve à la position la plus basse (6 heures) (Figure 72).

      g008862
    2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler.

    3. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 73).

      g019743
    4. Lorsque toute l'huile s'est écoulée par les deux orifices, remettez le bouchon en place sur le carter de frein.

    5. Tournez la roue jusqu'à ce que l'orifice débouché du train planétaire soit à la position 12 heures.

    6. Versez lentement dans l'orifice ouvert du train planétaire 0,65 l d'huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.

      Important: Si le train planétaire est rempli avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, attendez une heure ou remettez le bouchon en place, et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile.

    7. Mettez le bouchon en place.

    8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé.

    Contrôle du lubrifiant du pont arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez le niveau d'huile dans le pont arrière.
  • Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. La capacité est de 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Enlevez un bouchon de contrôle à une extrémité du pont arrière (Figure 74) et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice.

    3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 74) et ajoutez suffisamment de lubrifiant pour rectifier le niveau.

      g009716

    Vidange du lubrifiant du pont arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez le lubrifiant du pont arrière.
    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 75).

      g009717
    3. Enlevez les 3 bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile.

    4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler dans les bacs de vidange.

    5. Remettez les bouchons en place.

    6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité d'huile suffisante pour atteindre la base de l'orifice de remplissage.

    7. Remettez le bouchon de contrôle en place.

    Contrôle du pincement des roues arrière

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Contrôlez le pincement des roues arrière.
    1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière (Figure 76).

      g009169
    2. Pour le régler, retirez la goupille fendue et l'écrou de l'une des rotules de biellette (Figure 77) et déposez la rotule du support de carter de pont.

      g009718
    3. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 77).

    4. Faites pivoter la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette.

    5. Faites pivoter toute la biellette d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette.

    6. Posez la rotule dans le support du carter de pont, serrez l'écrou à la main et mesurez le pincement.

    7. Répétez la procédure au besoin.

    8. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu.

    Entretien du système de refroidissement

    Entretien du circuit de refroidissement moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur.
  • Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté.

    Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le radiateur/refroidisseur d'huile et la grille. Cette fonction permet de réduire le temps nécessaire au nettoyage du radiateur/refroidisseur d'huile, mais n'élimine pas la nécessité d'un nettoyage de routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du radiateur/refroidisseur d'huile restent nécessaires.

    1. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 78).

    2. Nettoyez soigneusement la surface de la grille.

      Note: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation.

      g009988
    3. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 79) à l'air comprimé. Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris.

      g020509

      Important: Ne nettoyez pas le radiateur/refroidisseur d'huile avec de l'eau, car cela risque d'encourager la corrosion et la détérioration des composants.

    4. Refermez et verrouillez la grille arrière.

    Entretien des freins

    Réglage des freins de service

    Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.

    1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre.

    2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins :

      1. Desserrez l'écrou avant sur l'extrémité filetée du câble de frein (Figure 80).

        g009721
      2. Serrez l'écrou arrière pour déplacer le câble en arrière jusqu'à obtention d'une garde de 13 à 25 mm.

      3. Resserrez les écrous avant une fois que les freins sont réglés correctement.

    Entretien des courroies

    Entretien de la courroie d'alternateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
  • Note: La courroie doit présenter une flèche de 10 mm. Si la flèche n'est pas correcte, passez à l'opération 2. Si la tension est correcte, poursuivez l'opération.

    1. Desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 81).

    2. Augmentez ou diminuez la tension de la courroie, resserrez les boulons, puis contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.

      g020537

    Entretien du système hydraulique

    Vidange du liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Vidangez le liquide hydraulique.
  • Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre.

    1. Tournez la clé de contact à la position ARRêT et soulevez le capot.

    2. Débranchez le flexible au bas du réservoir et laissez couler le liquide dans le bac de vidange.

    3. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée.

    4. Versez environ 28,4 litres de liquide hydraulique dans le réservoir ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

      Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.

    5. Remettez le bouchon du réservoir.

    6. Démarrez le moteur et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler le liquide dans tout le circuit, puis recherchez d'éventuelles fuites.

    7. Tournez la clé de contact à la position ARRêT.

    8. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement.

    Remplacement des filtres hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • Toutes les 800 heures
  • Remplacez les filtres hydrauliques.
  • Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 pour l'arrière (plateau de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine.

    Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRêT, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé.

    2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 82 & Figure 83).

    3. Lubrifiez le joint du filtre neuf et remplissez le filtre d'huile hydraulique.

      g009723
      g009989
    4. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre.

    5. Vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire.

    6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.

    7. Tournez la clé de contact à la position ARRêT et recherchez d'éventuelles fuites.

    Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
  • Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.

    Attention

    Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.

    • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.

    Entretien des plateaux de coupe

    Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRêT et serrez le frein de stationnement.

    2. Débranchez et déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe (Figure 84). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination.

      g011351
    3. Retirez la goupille ou l'écrou de retenue (GM 4700 uniquement) qui fixe le bâti porteur du plateau de coupe à l'axe de pivot du bras de relevage (Figure 85).

      g011352
    4. Éloignez le plateau de coupe du groupe de déplacement.

    Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la position ARRêT.

    2. Placez le plateau de coupe devant le groupe de déplacement.

    3. Faites glisser le bâti porteur du plateau de coupe sur l'axe de pivot du bras de relevage. Fixez avec la goupille ou l'écrou de retenue (GM 4700 uniquement) (Figure 85).

    4. Montez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe (Figure 84). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état.

    5. Graissez l'axe.

    Entretien du plan de la lame

    A sa sortie d'usine, le plateau de coupe rotatif est préréglé à une hauteur de coupe de 5 cm et une inclinaison de lame de 7,9 mm. Les hauteurs gauche et droite sont aussi préréglées à une distance maximale de ±0,7 mm l'une de l'autre.

    Le plateau de coupe est conçu pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas endommagée et que son plan est correct.

    Contrôle du plan de lame

    1. Déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe et séparez le plateau de coupe du tracteur.

    2. A l'aide d'un palan (ou d'au moins une autre personne), placez le plateau de coupe sur une surface plane

    3. Marquez une extrémité de la lame à la peinture ou au marqueur. Cette extrémité de la lame vous servira à contrôler toutes les hauteurs.

    4. Positionnez le tranchant de l'extrémité marquée à la position 12 heures (droit devant dans la direction de la tonte) (Figure 86) et mesurez la hauteur de la surface plane au tranchant de la lame.

      g011353
    5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 86) et mesurez les hauteurs respectives.

    6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 3,8 ±2,2 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre.

    Si une ou plusieurs de ces mesures sont hors spécifications, procédez au Réglage du plan de lame.

    Réglage du plan de lame

    Commencez par le réglage avant (changez un support à la fois).

    1. Retirez le support de hauteur de coupe (avant, gauche ou droit) du cadre du plateau de coupe (Figure 87).

    2. Placez des cales de 1,5 mm et/ou une cale de 0,7 mm entre le cadre et le support du plateau pour obtenir la hauteur de coupe voulue (Figure 87).

      g011354
    3. Montez le support de hauteur de coupe sur le cadre du plateau en plaçant les cales restantes sous le support.

    4. Fixez la vis à tête creuse/l'entretoise et l'écrou à embase.

      Note: La vis à tête creuse et l'entretoise sont fixées ensemble avec du frein-filet pour éviter que l'entretoise ne tombe dans le cadre du plateau de coupe.

    5. Vérifiez la hauteur à 12 heures et corrigez-la si nécessaire.

    6. Déterminez si un seul ou les deux supports (droit et gauche) de hauteur de coupe ont besoin d'être réglés. Si le côté à la position 3 heures ou 9 heures est plus haut de 3,8 ±2,2 mm que la nouvelle hauteur avant, aucun réglage n'est nécessaire pour ce côté. Réglez l'autre côté à ±2,2 mm maximum du côté correct.

    7. Réglez les supports de hauteur de coupe droit et/ou gauche en répétant les opérations 1 à 3.

    8. Serrez les boulons de carrosserie et les écrous à embase.

    9. Vérifiez une nouvelle fois la hauteur aux positions 12, 3 et 9 heures.

    Entretien de la lame

    Dépose de la lame

    Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être dangereuses.

    1. Relevez le plateau de coupe au maximum, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement.

    2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 88).

      g011355
    3. Montez la lame, la partie relevée vers le plateau de coupe, et fixez-la avec la coupelle de protection et le boulon (Figure 88). Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m.

      Danger

      Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles.

      • Inspectez la lame régulièrement.

      • Ne soudez jamais une lame brisée ou fendue.

      • Remplacez toujours les lames usées ou endommagées.

    Contrôle et affûtage de la lame

    1. Élevez le plateau de coupe à la position maximale, tournez la clé de contact à la position ARRêT et serrez le frein de stationnement.

    2. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement.

    3. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 89).

    4. Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée (Figure 89) ; voir Dépose de la lame.

      Danger

      Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane (Figure 89). La lame peut alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité.

      • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement.

      • Remplacez toujours les lames usées ou endommagées.

      g006924
    5. Examinez les tranchants de toutes les lames. aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés. N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 90).

      Note: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

      g006926
    6. Pour vérifier si la lame est bien droite et parallèle, posez-la sur une surface plane et vérifiez les extrémités.

      Note: Les extrémités de la lame doivent être légèrement plus basses que le centre, et le tranchant doit être plus bas que le talon. Cette lame donnera une coupe de bonne qualité et nécessitera une puissance minimale du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou faussée et doit être remplacée.

    7. Montez la lame, l'ailette vers le plateau de coupe, et fixez-la avec la coupelle de protection et le boulon. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m.

    Contrôle du temps d'arrêt de la lame

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le temps d'arrêt de la lame.
  • Les lames doivent s'arrêter complètement de tourner environ 5 secondes après que l'actionnement de la commande d'engagement du plateau de coupe.

    Note: Abaissez les plateaux de coupe sur une pelouse ou une surface dure propre pour éviter de projeter de la poussière et des débris.

    1. Demandez à une autre personne de se tenir à au moins 6 m de distance des plateaux de coupe et d'observer les lames de l'un des plateaux.

    2. Arrêtez les plateaux de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'arrêter complètement.

      Note: Si ce temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro pour effectuer ce réglage

    Pour vérifier ce temps d'arrêt, demandez à une autre personne de se tenir à au moins 6 m de distance des plateaux de coupe et d'observer les lames. Arrêtez les plateaux de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'arrêter complètement. Si ce temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro pour effectuer ce réglage.

    Entretien du galet avant

    Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces responsables si vous constatez un de ces défauts.

    Démontage du galet avant

    1. Retirez le boulon de fixation du galet (Figure 91).

    2. Introduisez un pointeau par l'extrémité du logement de rouleau et chassez le roulement opposé à coups de marteau alternés du côté opposé de la bague intérieure du roulement.

      Note: Un rebord de 1,5 mm de la bague intérieure devrait être exposé.

      g011356
    3. Sortez le second roulement à la presse.

    4. Vérifiez l'état du logement de roulements, des roulements et de la douille d'écartement (Figure 91) Remplacez les composants endommagés et procédez au remontage.

    Remontage du galet avant

    1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 91). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure.

    2. Insérez l'entretoise (Figure 91).

    3. Enfoncez le second roulement dans le logement (Figure 91) en exerçant une pression uniforme sur les bagues intérieure et extérieure jusqu'à ce que la bague intérieure rencontre l'entretoise.

    4. Montez le galet dans le bâti du plateau de coupe.

    5. Vérifiez que le galet ne se trouve pas à plus de 1,5 mm de ses supports sur le cadre du plateau de coupe. Si l'espace est supérieur à 1,5 mm, ajoutez le nombre nécessaire de rondelles de ⅝ pouce de diamètre pour rattraper le jeu.

      Important: Si le galet est monté avec un espace supérieur à 1,5 mm, cela crée une charge latérale sur le roulement qui peut alors subir une défaillance prématurée.

    6. Serrez les boulons de fixation à 108 N·m.

    Remisage

    Préparation du groupe de déplacement

    1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur.

    2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.

    3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.

    4. Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.

    5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie.

    6. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit :

      1. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.

      2. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.

      3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline.

      4. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.

    7. Engagez les verrous de transport (Groundsmaster 4700-D uniquement).

    Préparation du moteur

    1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.

    2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf.

    3. Remplissez le carter d'huile de 5,7 litres d'huile moteur SAE 15W-40 CH-4, CI-4 ou supérieure.

    4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.

    5. Coupez le moteur.

    6. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais.

    7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation.

    8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.

    9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.

    10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.

    Plateau de coupe

    Si le plateau de coupe reste séparé du groupe de déplacement pendant un certain temps, obturez le haut de l'axe pour le protéger de la poussière et de l'humidité.