Introdução

Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.

Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.

Pode contactar a Toro diretamente através do site www.toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo na travessa dianteira direita do chassis do produto. Escreva os números no espaço fornecido.

g009699

Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.

g000502

Neste manual são ainda utilizados dois termos para identificar informações importantes. A palavra Importante chama a atenção para informações especiais de ordem mecânica e a palavra Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção.

Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.

Aviso

Os gases de escape deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos.

Como em algumas áreas existem regulamentos locais, estatais ou federais que exigem a utilização de um silenciador de escape no motor desta máquina, foi incorporado um silenciador de escape no conjunto do tubo de escape.

Os silenciadores de escape genuínos da Toro são aprovados pelo USDA Forestry Service.

Important: Este motor está equipado com um silenciador de escape e proteção contra chamas. Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva sem um silenciador de escape e proteção contra chamas mantido em boas condições ou motor adaptado, equipado e mantido para a prevenção de fogo é uma violação da secção 4442 do código de recursos públicos da Califórnia. Poderão existir leis semelhantes noutros estados ou zonas federais.

O sistema de ignição está em conformidade com a norma canadiana ICES-002

O Manual do proprietário do motor é fornecido para informações acerca do sistema de emissões, manutenção e garantia da US Environmental Protection Agency (EPA) e regulamento de controlo de emissões da Califórnia. A substituição pode ser solicitada através do fabricante do motor.

Segurança

Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2004 em vigor na altura do seu fabrico.

A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica CUIDADO, AVISO ou PERIGO – "instruções de segurança pessoal". O não cumprimento desta instrução pode resultar em acidentes pessoais ou mesmo em morte.

Práticas de utilização segura

As seguintes instruções constam das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004.

Formação

  • Leia atentamente o Manual do utilizador e o restante material de formação. Familiarize-se com os controlos, sinais de segurança e com a utilização apropriada do equipamento.

  • Se o(s) utilizador(es) ou mecânico(s) não compreenderem o idioma do manual, compete ao proprietário a tarefa de lhes transmitir essas informações.

  • Nunca permita que se aproximem do cortador crianças ou pessoas que desconheçam as instruções de utilização e manutenção do cortador. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador.

  • Nunca corte a relva com pessoas por perto, sobretudo no caso de crianças ou animais de estimação.

  • Não se esqueça que o operador ou utilizador é o único responsável por qualquer acidente e outros perigos causados a outrem ou aos seus bens.

  • Não transporte passageiros.

  • Os condutores e mecânicos devem procurar receber formação profissional. A formação dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respetiva formação deve destacar:

    • o cuidado e a concentração a ter durante a utilização deste tipo de equipamento;

    • o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão. As principais razões para a perda do controlo são:

      • aderência insuficiente das rodas;

      • excesso de velocidade;

      • travagens inadequadas;

      • o tipo de máquina é inadequado para a tarefa;

      • falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives;

  • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo.

Preparação

  • Enquanto cortar a relva, use sempre calçado resistente, calças compridas, chapéu resistente, óculos de segurança e proteção auricular. O cabelo solto, roupas largas e jóias poderão ficar presos nas peças móveis. Nunca utilize o equipamento se usar sandálias ou estiver descalço.

  • Examine atentamente a área onde irá utilizar o equipamento, retirando qualquer objeto que possa ser projetado pela máquina.

  • Aviso – O combustível é altamente inflamável. Tome as seguintes precauções:

    • Armazene o combustível em recipientes concebidos especialmente para o efeito.

    • Abasteça sempre o veículo no exterior e não fume enquanto o fizer.

    • Adicione o combustível antes de pôr o motor em funcionamento. Nunca tire o tampão do depósito de combustível nem adicione combustível se o motor estiver a funcionar ou demasiado quente.

    • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor, afaste a máquina do local onde se verificou o derrame, evitando criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado.

    • Substitua todas as tampas de depósitos e recipientes de combustível com segurança.

  • Substitua os silenciadores avariados.

  • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.

  • Verifique que os comandos de presença do utilizador, interruptores de segurança e resguardos estão corretamente montados e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar corretamente.

Operação

  • Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono.

  • A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada.

  • Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento.

  • Não coloque as mãos ou os pés perto ou por baixo das peças móveis. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.

  • Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial. Para prevenir o capotamento:

    • não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer um declive.

    • deve ser mantida uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas.

    • esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos.

    • Nunca corte a relva em sentido transversal do declive, a não ser que a máquina tenha sido concebida para esse fim.

    • Use contrapeso(s) ou pesos de rodas quando tal for sugerido no manual do utilizador.

  • Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.

  • Tome atenção ao tráfego quando utilizar a máquina perto de vias de circulação ou sempre que tiver de atravessá-las.

  • Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfícies que não sejam relvadas.

  • Nunca utilize a máquina com coberturas ou proteções danificadas, ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar corretamente.

  • Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere o motor excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de danos pessoais.

  • Antes de abandonar o lugar do utilizador:

    • pare numa zona nivelada;

    • desative a tomada de força e desça os engates;

    • engate o travão de parqueamento;

    • pare o motor e retire a chave.

      Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo.

  • Desligue o motor

    • antes de reabastecer;

    • antes de fazer ajustes da altura .

    • antes de limpar obstruções;

    • antes de examinar, limpar ou reparar o cortador;

    • após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspecione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento.

  • Altere a regulação do acelerador ao desligar o motor.

  • Mantenha mãos e pés afastados das unidades de corte.

  • Antes de recuar, olhe para trás e para baixo de modo a evitar acidentes.

  • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e atravessar estradas ou passeios. Pare as lâminas para que não rodem.

  • Tenha atenção à direção da descarga do cortador e não a aponte a ninguém.

  • Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas

  • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem vistos raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina – procure abrigo.

  • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião

  • Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.

Manutenção e armazenamento

  • Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados para se assegurar que o equipamento funciona em condições de segurança.

  • Nunca guarde o veículo com combustível no depósito, armazenado num local fechado onde os gases possam entrar em contacto com chamas ou faíscas.

  • Espere que o motor arrefeça antes de o armazenar em ambiente fechado.

  • Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, silenciador, compartimento da bateria e a área de armazenamento de combustível livres de aparas de relva, folhas ou massa lubrificante em excesso.

  • Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e componentes hidráulicos corretamente apertados. Substitua todos os autocolantes ilegíveis e peças danificadas.

  • Se tiver que drenar o depósito de combustível, faça-o no exterior.

  • Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para não entalar os dedos nas lâminas em movimento ou em peças fixas da máquina.

  • Em cortadores de relva multilâminas, esteja atento ao facto de que a rotação de 1 lâmina pode provocar a rotação das restantes.

  • Desative as transmissões, baixe as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Antes de efetuar o ajuste, a limpeza ou a reparação da máquina, aguarde até que esta pare por completo.

  • Elimine as aparas de relva e detritos das unidades de corte, transmissões, silenciadores e do motor, de modo a evitar riscos de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.

  • Utilize apoios para suportar os componentes da máquina sempre que necessário.

  • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.

  • Desligue a máquina antes de efetuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.

  • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas. Use luvas e tome as devidas precauções durante a respetiva manutenção.

  • Mantenha as mãos e os pés longe de peças em movimento. Se possível, não efetue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento.

  • Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

  • Guarde a máquina com as unidades de corte na posição baixa ou use os trincos de segurança para fixar as plataformas laterais de maneira a impedi-las de baixar involuntariamente.

Segurança de operação do cortador Toro

A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI.

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte.

Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.

Aviso

Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e venenoso que poderá provocar a morte.

Nunca ligue o motor num espaço fechado.

  • Aprenda a parar rapidamente o motor.

  • Não utilize a máquina quando calçar sandálias, ténis ou sapatilhas.

  • Recomenda-se a utilização de sapatos de proteção e calças compridas, por vezes exigidos por alguns regulamentos de segurança locais.

  • Manuseie o combustível com cuidado. Limpe todo o combustível derramado.

  • Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança diariamente, de modo a garantir que a máquina funciona de forma correta. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina.

  • Antes de pôr o motor a funcionar, instale-se no banco do condutor.

  • A utilização da máquina requer atenção. Para evitar qualquer perda de controlo:

    • Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos.

    • Reduza a velocidade ao efetuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos.

    • Quando se aproximar de cruzamentos, dê sempre a prioridade a quem se apresentar pela direita.

    • Utilize os travões de serviço nas descidas, de modo a reduzir a velocidade de avanço e manter o controlo da máquina.

  • Quando utilizar a máquina com o sistema de proteção contra capotamento (ROPS) montado remova o ROPS e use sempre o cinto de segurança.

  • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra.

  • Não toque no motor, panela de escape ou silenciador, quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de o ter parado, pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura suscetível de provocar queimaduras graves.

  • Em qualquer declive existe a possibilidade do cortador se virar ou capotar mas o risco aumenta proporcionalmente em relação ao ângulo de inclinação. Deverão evitar-se declives acentuados.

    Para manter o controlo da máquina, baixe as unidades de corte ao descer declives.

  • Engrene a transmissão de tração lentamente, mantenha sempre o pé no pedal de tração especialmente quando está a descer.

    Utilize a marcha-atrás no pedal de tração para travar.

  • Se a máquina for abaixo quando estiver a subir um declive não volte a máquina. Recue lentamente e a direito ao descer o declive.

  • Quando uma pessoa ou um animal surgir repentinamente na área de corte, pare imediatamente de cortar. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorretamente, pode provocar ferimentos devido a objetos projetados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta.

Manutenção e armazenamento

  • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

  • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico de alta pressão. Utilize papel ou cartão para encontrar fugas e não as mãos. O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.

  • Antes de desligar ou executar qualquer tarefa no sistema hidráulico, deve retirar a pressão do sistema, desligando o motor e fazendo baixar as unidades de corte e os acessórios.

  • Verifique regularmente o aperto e o desgaste dos tubos de combustível. Aperte-as ou repare-as conforme necessário.

  • Se for necessário colocar o motor em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe do motor e outras peças em movimento.

  • Para garantir a segurança e precisão do motor, solicite a um distribuidor autorizado da Toro a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações.

  • Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor Toro autorizado.

  • Use unicamente engates e peças sobressalentes aprovados pela Toro. A garantia poderá ser anulada se utilizar a máquina com acessórios ou engates não aprovados.

Nível de ruído

Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 105 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094.

Nível de pressão sonora

Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 90 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA.

O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.

Nível de vibração

Groundsmaster 4500

Mão-Braço

Nível de vibração medido na mão direita = 0,57 m/s2

Nível de vibração medido na mão esquerda = 1.02 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.

Estrutura

Nível de vibração medido = 0,49 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.

Groundsmaster 4700

Mão-Braço

Nível de vibração medido na mão direita = 1.21 m/s2

Nível de vibração medido na mão esquerda = 1.25 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.

Estrutura

Nível de vibração medido = 0,46 m/s2

Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2

Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.

decal117-4763
decal117-2384
decal117-2385
decal117-2387
decal117-4765
decal117-4766
decal106-6755
decal117-4764
decal98-4387
decal106-6754
decal112-5297
decal112-5298
decal117-4761
decalbatterysymbols
decal93-7272
decal117-2718
decal117-4758

Instalação

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Substituição do autocolante de aviso de conformidade CE

Peças necessárias para este passo:

Autocolante de aviso1

Em máquinas que exigem conformidade CE europeia, substitua o autocolante de aviso, artigo no. 112-5297 pelo autocolante de aviso artigo no. 112-5298.

Montagem do trinco do capot (apenas CE)

Peças necessárias para este passo:

Suporte do trinco1
Rebite2
Anilha1
Parafuso, ¼ x 2 pol.1
Porca de bloqueio, ¼ pol.1
  1. Solte o trinco do capot do suporte do trinco do capot.

  2. Retire os (2) rebites que prendem o suporte do trinco do capot ao capot (Figura 3). Retire o suporte do trinco do capot do capot.

    g012628
  3. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 4). Não retire o parafuso e porca do braço do suporte do trinco.

    g012629
  4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot.

  5. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 4).

  6. Prenda o trinco no suporte do trinco do capot (Figura 5).

    g012630
  7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 6). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca.

    g012631

Instalar o travão de do regulador para conformidade CE ao instalar lâminas de alta elevação opcionais.

Peças necessárias para este passo:

Travão do acelerador1
Parafuso de afinação1
  1. Desaperte o parafuso no travão do regulador (Figura 7).

  2. Deslize o travão do regulador para o parafuso de travão de ralenti elevado (Figura 7). A extremidade angulada do travão do regulador deve ser posicionada virada para fora.

    g010522
  3. Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante 5 a 10 minutos.

  4. Ajuste o ralenti para 2650 rpm com as unidades de corte desengatadas.

  5. Aperte o parafuso de afinação.

  6. Aplique adesivo no parafuso para evitar alterações.

Lubrificação da máquina

Antes da sua utilização, a máquina deve ser lubrificada para garantir a lubrificação adequada. Consulte a secção Lubrificação. Não realizar uma lubrificação adequada pode causar uma falha prematura de peças vitais.

Verificação dos níveis de fluidos

  1. Verifique o nível do lubrificante do eixo traseiro antes de ligar o motor pela primeira vez, consulte Verificação do lubrificante do eixo traseiro na secção de Manutenção do sistema de transmissão.

  2. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível do fluido hidráulico na secção Operação.

  3. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível do óleo do motor, na secção Operação.

Descrição geral do produto

Pedais de travão

Existem dois pedais (Figura 8) para controlar individualmente a tração das rodas, para apoiar nas mudanças de direção, assim como para ajudar a obter uma melhor tração em ladeiras.

Bloqueio do pedal de travão

A barra de bloqueio do pedal (Figura 8) liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento.

Pedal do travão de parqueamento

Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 8) junte os pedais com a alavanca de bloqueio do pedal, empurre para baixo o pedal da direita engatando o pedal de pé. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar um dos pedais do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate.

g009979

Pedal de tração

O pedal de tração (Figura 8) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade irá depender da pressão exercida sobre o pedal. Para obter a velocidade máxima sem carga, deverá pressionar completamente o pedal quando o regulador se encontrar na posição FAST (rápido).

Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central.

Pedal de inclinação da direção

Para inclinar o volante da direção na sua direção, carregue no pedal (Figura 8) para baixo, e puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal.

Parafusos do limitador de velocidade

Efetue o ajuste dos parafusos (Figura 9) para limitar o curso do pedal de tração em marcha à frente ou atrás para limitar a velocidade.

Important: O parafuso limitador de velocidade deverá parar o pedal de tração antes que a bomba atinja o seu curso máximo, caso contrário, poderá danificar a bomba.

g009700

Luz de diagnóstico

A luz de diagnóstico (Figura 10) ilumina-se caso se identifique uma avaria no sistema.

Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do motor

Em condições de funcionamento normais o indicador (Figura 10) deverá estar na faixa verde. Verifique o sistema de arrefecimento se o indicador estiver na faixa amarela ou vermelha.

Luz de aviso da pressão do óleo do motor

A luz (Figura 10) acende quando a pressão do óleo do motor for demasiado baixa.

Indicador de carga

O indicador de carga (Figura 10) acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema.

Ignição

A ignição (Figura 10) tem três posições: Desligar, Ligar/Pré-aquecimento e Arranque.

Interruptor da tomada de força

O interruptor da tomada de força (Figura 10) dispõe de duas posições: Para fora (arranque) e dentro (paragem). Puxe o botão de tomada de força para fora para engatar as lâminas da unidade de corte. Empurre o botão para desengatar as lâminas da unidade de corte.

Controlo de velocidade

Este interruptor (Figura 10) permite-lhe aumentar a velocidade durante o transporte do veículo. As plataformas de corte não funcionam em gama alta. Além disso, as plataformas não podem ser descidas a partir da posição de transporte quando o interruptor se encontra em gama alta.

g009981

Interruptores de elevação

Os interruptores de elevação (Figura 10) servem para levantar e baixar as unidades de corte. Prima os interruptores para a frente para baixar as unidades de corte e para trás para elevar as unidades de corte. Ao ligar a máquina, quando as unidades de corte se encontram na posição descida, prima o interruptor da esquerda para baixo para permitir às unidades de corte ficarem suspensas e cortar.

Note: As plataformas não descem enquanto estiver em gama de velocidade HI e não sobem se o operador abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento.

Alavanca do acelerador

Desloque o controlo (Figura 10) para a frente para aumentar a velocidade e para trás para a diminuir.

Interruptor das luzes

Prima a extremidade inferior do interruptor (Figura 10) para ligar as luzes. Prima a extremidade superior do interruptor para desligar as luzes.

Luz indicadora das velas de incandescência

Quando acesa (Figura 10), indica que as velas incandescentes se encontram ativadas.

Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor

A luz (Figura 10) acende e as unidades de corte desligam (a tomada de forma desengata). Se a temperatura continuar a aumentar o motor desliga-se.

Ponto de corrente

O ponto de corrente (Figura 11) é utilizado para ligar acessórios elétricos opcionais de 12 volts.

g010239

Interruptor da ventoinha de arrefecimento do motor

A máquina está equipada com uma ventoinha de inversão automática com acionamento hidráulico para arrefecimento do motor. O interruptor da ventoinha (Figura 11) tem duas posições R (marcha-atrás manual) e Auto (normal). Consulte a secção de funcionamento no manual para o funcionamento da ventoinha de arrefecimento do motor.

Suporte do saco

Utilize o suporte do saco (Figura 11) para armazenamento.

Contador de horas

O Contador de horas (Figura 11) permite-lhe visualizar o número total de horas de funcionamento da máquina.

Indicador de combustível

O indicador de combustível (Figura 12) indica o nível de combustível no depósito.

g009701

Ajuste do banco

Alavanca de ajuste para a frente e para trás

Puxe a alavanca para fora para deslizar o banco para a frente ou para trás (Figura 13).

Manípulo de ajuste do apoio de braço do banco

Rode o manípulo para ajustar o ângulo do apoio do braço do banco (Figura 13).

Alavanca de ajuste do encosto do banco

Mova a alavanca para ajustar o ângulo do encosto do banco (Figura 13).

Indicador de peso

Indica quando o banco está ajustado ao peso do operador (Figura 13). O ajuste da altura é feito posicionando a suspensão dentro da gama da região verde.

g008837

Alavanca de ajuste de peso

Ajuste do peso do operador (Figura 13). Puxe a alavanca para cima para aumentar a pressão de ar e empurre para baixo para diminuir a pressão de ar. O devido ajuste é obtido quando o indicador de peso se encontra na região verde.

Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Especificações da unidade de tração

 4500-D4700-D
Largura de corte2,8 m3,8 m
Largura total, unidades de corte descidas286 cm391 cm
Largura total, unidades de corte elevadas (transporte)224 cm224 cm
Comprimento total370 cm370 cm
Altura com proteção contra capotamento216 cm216 cm
Espaço livre acima do solo15 cm15 cm
Bitola, dianteira224 cm224 cm
Bitola, traseira141 cm141 cm
Distância entre os eixos171 cm171 cm
Peso líquido (com unidades de corte e sem fluidos)1.995 kg2.245 kg

Acessórios

Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte um representante ou um distribuidor autorizado ou vá a www.Toro.com para uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.

Funcionamento

Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

Cuidado

Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada.

Deverá utilizar proteções para os ouvidos quando utilizar este máquina.

Cuidado

Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.

Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.

Verificação do nível de óleo do motor

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível de óleo do motor.
  • O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.

    A capacidade do cárter é de cerca de 9,5l com o filtro.

    Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações:

    • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior.

    • Óleo preferido: SAE 15W-40 (acima de -18 °C)

    • Óleo alternativo: SAE 10W-30 ou 5W-30 (todas as temperaturas)

      Note: O óleo Toro Premium Engine encontra-se disponível no seu distribuidor na viscosidade 15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças.

      Note: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca “ADD” (adicionar) na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca “FULL” (cheio). Não encha demasiado. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Cheio e Adicionar, não é necessário adicionar óleo.

    1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.

    2. Desengate os trincos da cobertura do motor e abra a cobertura do motor.

    3. Retire a vareta, limpe-a, coloque-a no tubo e volte a retirá-la em seguida.

      O nível de óleo deve encontrar-se na zona de segurança (Figura 14).

      g008808
    4. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da zona de segurança, deverá retirar a tampa de enchimento (Figura 15) e adicionar óleo até que o nível atinja a marca desejada. Não encha demasiado.

      g008809

      Note: Quando utilizar um óleo diferente deve esvaziar todo o óleo existente no cárter antes de adicionar óleo novo.

    5. Volte a montar a tampa e a vareta.

    6. Feche a cobertura do motor e fixe-a com os trincos.

    Verificação do sistema de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do sistema de arrefecimento.
  • Deverá verificar o nível do líquido de arrefecimento no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema é de 12,3litros.

    1. Retire cuidadosamente o tampão do radiador.

      Cuidado

      Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras.

      • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.

      • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.

      g009702
    2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador. O radiador deverá encontrar-se cheio de líquido até ao cimo do tubo de enchimento e o nível de líquido no depósito de expansão deverá atingir a marca FULL (cheio) (Figura 16).

    3. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, deverá juntar uma solução 50/50 de anticongelante à base de água e etileno-glicol. Não use produtos de arrefecimento de água ou à base álcool/metanol.

    4. Volte a montar as tampas no radiador e no depósito de expansão.

    Encher o depósito de combustível

    Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel com baixo conteúdo (<500 ppm) ou ultra baixo conteúdo (<15 ppm) de enxofre. A classificação mínima de cetano deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível.

    Capacidade do depósito de combustível: 83 litros 

    Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7 °C. A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível.

    A utilização de gasóleo de Verão acima de -7 °C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.

    Important: Não utilize querosene nem gasolina em vez de gasóleo. A não observação desta precaução danifica o motor.

    Aviso

    O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças.

    • Evite inalar vapores durante muito tempo.

    • Mantenha a cara afastada do bico e do depósito de combustível ou da abertura do condicionador.

    • Mantenha o combustível afastado dos olhos e da pele.

    Preparado para Biodiesel

    Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). A parte de petrodiesel deve ter baixo teor ou ultra baixo teor de enxofre. Tome as seguintes precauções:

    • A parte de biodiesel do combustível tem de cumprir as especificações ASTM D6751 ou EN 14214.

    • A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a ASTM D975 ou EN 590.

    • As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas misturas de biodiesel.

    • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio.

    • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.

    • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.

    • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel.

    Perigo

    Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão de combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.

    • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.

    • Nunca encha o depósito de combustível num reboque fechado.

    • Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione gasolina ao depósito de combustível até que o nível se encontre 25 mm abaixo da parte superior do depósito, não do tubo de enchimento. Este espaço no depósito permite a expansão do combustível.

    • Não fume quando estiver a manusear combustível e mantenha-se afastado de chamas abertas ou faíscas que possam inflamar os vapores de combustível existentes nesse meio.

    • Guarde a gasolina num recipiente aprovado e mantenha-a longe do alcance das crianças. Nunca adquira mais do que o combustível necessário para 180 dias.

    • Não utilize a máquina sem que todos os componentes do sistema de escape estejam corretamente montados e em boas condições de funcionamento.

    1. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 17).

      g009982
    2. Encha o depósito de combustível com gasóleon.º 2 apenas até 25 mm abaixo do topo do depósito, e não até ao tubo de enchimento. Em seguida volte a montar a tampa.

      Note: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível.

    Perigo

    Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.

    • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.

    • Não encha os recipientes de combustível no interior de uma carrinha, outro veículo ou um atrelado, porque os revestimentos do interior ou a cobertura de plástico da carrinha podem isolar o recipiente e abrandar a perda de energia estática do mesmo.

    • Sempre que possível, retire a máquina do veículo ou do atrelado e encha o depósito da máquina com as respetivas rodas no chão.

    • Se tal não for possível, abasteça a máquina no veículo ou no atrelado a partir de um recipiente portátil e não do bico de abastecimento normal.

    • Se for necessário utilizar um bico de abastecimento, mantenha-o em contacto permanente com o anel exterior do depósito de combustível ou com a abertura do recipiente até concluir a operação.

    Verificar o nível do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • O reservatório da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 28 l de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. O fluido de substituição recomendado é o seguinte:

     Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.

    Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro podem utilizar-se outros fluidos desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais. Não recomendamos a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório. Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.

    Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46
     Propriedades do material:
      Viscosidade, ASTM D445cSt 40°C: 44 a 48cSt a 100°C: 7,9 a 8,5
      Índice de viscosidade ASTM D2270140 para 160
      Ponto de escoamento, ASTM D97-37°C até -45°C
     Especificações industriais:
      Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0

    Note: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22l de óleo hidráulico. Poderá encomendar a peça n.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.

    Fluido hidráulico biodegradável – Mobil 224H
     Fluido hidráulico Toro Biodegradable (Disponível em recipientes de 18 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.
     Fluido alternativo: Mobil Envirosyn 46H

    Note: Trata-se de um óleo biodegradável à base de óleo vegetal testado e aprovado pela Toro para este modelo. Este fluido não é tão resistente às temperaturas elevadas como o fluido standard, por isso certifique-se de que cumpre os intervalos de mudança de fluido recomendados para este fluido. A contaminação por fluidos hidráulicos de base mineral poderão alterar a biodegradabilidade e a toxicidade do óleo. Quando substituir um fluido standard por um fluido biodegradável, certifique-se de que cumpre os procedimentos de lavagem corretos. Se necessitar de informações detalhadas, contacte o distribuidor local Toro.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave da ignição.

    2. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 18). Retire a tampa do tubo de enchimento.

      g012394
    3. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido. O nível de óleo deverá ficar entre as duas marcas da vareta.

    4. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para o nível subir até à marca superior.

    5. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento.

    Verificar a pressão dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão correta dos pneus é de 1,38 bar. Verifique a pressão dos pneus diariamente.

    Important: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não utilize uma pressão baixa nos pneus.

    Ligação e desligação do motor

    Ligação do motor

    Important: O sistema de combustível deverá ser drenado após a ocorrência de uma das seguintes situações:

    • Paragem do motor por falta de combustível.

    • Manutenção dos componentes do sistema de combustível.

    1. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição Ponto morto. Certifique-se de que o travão de estacionamento se encontra ativado.

    2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição intermédia.

    3. Rode a chave da ignição para a posição RUN (arrancar). A luz indicadora acende.

    4. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave da ignição para a posição START (ligar). Liberte imediatamente a chave quando o motor arrancar, deixando-a regressar à posição RUN (arrancar). Desloque a alavanca do acelerador para a posição desejada.

      Important: O motor de arranque não deverá funcionar mais de 15 segundos em cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho. Se o motor não arrancar no espaço de 15 segundos, rode a chave para a posição Desligar, volte a verificar os comandos e os procedimentos efetuados, aguarde mais 15 segundos e repita o procedimento de arranque.

      Quando a temperatura ambiente for inferior a -7 °C, o motor de arranque poderá funcionar 2 vezes durante 30 segundos, com um intervalo de 60 segundos entre as duas tentativas.

      Cuidado

      Desligue o motor e aguarde até todas as peças móveis estarem paradas antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas.

    Paragem do motor

    Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo.

    Note: Baixe as unidades de corte até ao solo sempre que a máquina está estacionada. Isto alivia a carga hidráulica do sistema, evita o desgaste nas peças do sistema e evita também um abaixamento acidental das unidades de corte.

    1. Desloque a alavanca do acelerador para trás para a posição lento (Slow).

    2. Desloque o interruptor da tomada de força para a posição OFF (desligar).

    3. Engate o travão de estacionamento.

    4. Rode a chave da ignição para a posição Off (desligar).

    5. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais.

    Verificação dos interruptores de segurança

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação dos interruptores de segurança.
  • Cuidado

    A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.

    • Não desative os interruptores de bloqueio.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.

    A máquina possui interruptores de segurança no sistema elétrico. Estes interruptores foram concebidos para parar o motor quando o utilizador se levantar do seu banco após ter carregado no pedal de tração. No entanto, o utilizador poderá abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento e se o pedal de tração se encontrar na posição neutra. Ainda que o motor continue a funcionar, se o interruptor da tomada de força for desengatada e o pedal de tração libertado, recomenda-se que desligue o motor antes de abandonar o banco.

    Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança siga o seguinte procedimento:

    1. Conduza a máquina lentamente para uma zona espaçosa e aberta. Baixe a unidade de corte, desligue o motor e engate o travão de estacionamento.

    2. Sente-se no banco e pressione o pedal de tração. Tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar. Se o motor arrancar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.

    3. Sente-se no banco e ligue o motor. Levante-se e desloque o interruptor da tomada de força para a posição ON (ligar). A tomada de força não se deve acionar. Se a tomada de força se acionar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.

    4. Sente-se no banco, engate o travão de estacionamento e ligue o motor. Retire o pedal de tração da posição neutra. O motor deverá desligar-se automaticamente. Se o motor não se desligar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.

    Empurrão ou reboque da máquina

    Em caso de emergência, a máquina pode ser empurrada ou rebocada, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina. Não deverá empurrar ou rebocar a máquina ao longo de uma distância superior a 0,4 km.

    Important: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deverá ser aberta sempre que a máquina for empurrada ou rebocada.

    Important: Se for necessário empurrar ou rebocar a máquina num sentido inverso ao normal, deverá também desviar a válvula de verificação da transmissão da tração às quatro rodas. Para evitar a válvula de verificação, ligue uma mangueira (peça n.º 95-8843, Bocais das juntas n.º 950985 [Qtd. 2], e Bocais Hidráulicos n.º 340-77 [Qtd. 2]) à porta de teste de pressão da tração inversa e à porta de pressão da transmissão da tração às quatro rodas.

    1. Abra o capot e retire o resguardo central

    2. Rode a válvula de derivação 90° (1/4 de volta) em qualquer direção, para permitir a passagem interna do óleo (Figura 19). Depois de o fluido passar a máquina pode ser deslocada lentamente sem danificar a transmissão. Observe a posição da válvula quando a abrir ou fechar.

      g009703
    3. Rode a válvula de derivação 90° (1/4 de volta) novamente antes de ligar o motor. Não exceda os7–11 N·m de binário para fechar a válvula.

    Pontos de suspensão

    • Na parte dianteira da máquina, na estrutura do lado interior de cada pneu de direção

    • Na parte traseira da máquina, no centro do eixo

    Pontos de reboque

    • Em cada lado da estrutura por baixo dos degraus dianteiros

    • Pára-choques traseiro

    Caraterísticas de funcionamento

    A condução da máquina devido à transmissão hidrostática e às suas caraterísticas é bastante diferente da maioria das máquinas de manutenção de relvados. Quando operar a unidade de tração e unidades de corte, tenha em conta a transmissão, a velocidade do motor, a carga nas lâminas de corte e os travões.

    Para manter uma potência suficiente para a unidade de tração e o engate durante a operação da máquina, deverá utilizar o pedal de tração para manter as rotações do motor elevadas e constantes. Aconselha-se vivamente a reduzir a velocidade se o peso nas unidades de corte aumentar e, por outro lado, a aumentar a velocidade se o peso diminuir.

    Assim sendo, deverá soltar o pedal à medida que as rotações do motor diminuem e pressioná-lo lentamente durante o aumento das rotações. Por comparação, quando se deslocar de uma zona de trabalho para outra, sem qualquer carga e com a unidade de corte levantada, deverá colocar o regulador na posição FAST (rápido) e pressionar lenta mas completamente o pedal de tração, de modo a atingir a velocidade máxima da máquina.

    Outra característica que deverá tomar em linha de conta é a utilização dos pedais que se encontram ligados aos travões. Os travões podem ser utilizados para facilitar a mudança de direção da máquina. Deverá, no entanto, utilizá-los com algum cuidado, especialmente em relva macia ou molhada, já que poderá danificar a relva acidentalmente. Outra vantagem dos travões é a sua capacidade de manutenção da tração. Por exemplo, em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tração. Se tal acontecer, deverá pressionar o pedal de tração gradual e intervaladamente até que a roda dianteira pare de derrapar, aumentando deste modo a tração da roda traseira.

    Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Certifique-se de que o dispositivo de fixação do banco se encontra engatado e de que o cinto está corretamente colocado. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Para aumentar o controlo da direção, deve baixar a unidade de corte quando a máquina descer a inclinação.

    Aviso

    Este produto foi concebido para pressionar objetos de encontro ao chão, onde estes perdem rapidamente energia em zonas com relva. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou proteções colocadas incorretamente podem provocar lesões por projeção de objetos.

    • Quando uma pessoa ou um animal surgir repentinamente na zona relvada, para imediatamente de cortar.

    • Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta.

    Important: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo.

    Antes de desligar o motor, desative todos os comandos e desloque o regulador para a posição SLOW (lento). Ao deslocar o regulador para Slow (lento) irá reduzir a alta rotação do motor, assim como o seu ruído e vibração. Rode a chave para a posição Desligar para desligar o motor.

    Funcionamento da ventoinha de arrefecimento do motor

    O interruptor da ventoinha de arrefecimento do motor tem duas posições para controlo do funcionamento da ventoinha. As duas posições são R e Auto. A ventoinha tem a capacidade de inverter para soprar os detritos do painel traseiro. Em condições normais de funcionamento, o interruptor deve estar na posição Auto. Em Auto, a velocidade da ventoinha é controlada pelo refrigerante ou pela temperatura do óleo hidráulico e inverte automaticamente para soprar os detritos do painel traseiro. É iniciado automaticamente um ciclo inverso quando a temperatura de arrefecimento ou hidráulica atingem um determinado ponto. Ao premir o interruptor da ventoinha para a frente, para a posição R, a ventoinha completa um ciclo inverso iniciado manualmente. Recomenda-se que se inverta a ventoinha quando o painel traseiro está entupido ou antes de ir para a área de armazenamento ou loja.

    Sugestões de utilização

    Corte a relva quando esta estiver seca

    Efetue a operação de corte ao fim da manhã para evitar os efeitos do orvalho (formação de montículos de relva) ou ao fim da tarde para evitar os danos provocados pela ação direta do sol na relva acabada de cortar.

    Selecione a altura de corte que mais se adeque à operação

    Retire cerca de 25 mm ou não exceda 1/3 das folhas da relva em cada passagem. Em casos de relva excecionalmente viçosa e densa, poderá optar pela altura de corte imediatamente a seguir.

    Efetue a operação de corte em intervalos adequados

    Em condições normais, a operação deverá ser realizada em intervalos de 4–5 dias. Mas lembre-se sempre de que o crescimento da relva nunca é uniforme. Para manter sempre a mesma altura de corte, o que constitui um bom método, terá de efetuar operações mais frequentes no início da primavera; à medida que o crescimento abranda, a meio do Verão, a operação de corte apenas deverá ser efetuada a cada 8–10 dias. Se não tiver efetuado a operação de corte durante algum tempo, devido às condições atmosféricas ou por qualquer outra razão, deverá efetuar uma operação inicial, utilizando uma altura de corte mais elevada, e repetir a operação 2–3 dias mais tarde, utilizando uma altura de corte mais baixa.

    A operação de corte deverá sempre ser efetuada com lâminas afiadas

    Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce irregularmente e torna-se mais susceptível a doenças.

    Padrões de corte

    Mude os padrões de corte frequentemente para minimizar as questões do aspeto após o corte induzidos pelo corte repetitivo em apenas uma direção.

    Contrapeso

    O sistema de contrapeso mantém a contrapressão hidráulica nos cilindros de elevação da plataforma. Esta pressão de contrapeso transfere o peso da plataforma de corte para as rodas do cortador para melhorar a tração. A pressão do contrapeso tem sido configurado de fábrica para obter um equilíbrio ideal do aspeto após o corte e capacidade de tração na maioria das condições do relvado. Diminuir o contrapeso pode produzir uma plataforma de corte mais estável, mas pode diminuir a capacidade de tração. Aumentar o contrapeso pode aumentar a capacidade de tração, mas pode causar problemas de aspeto após o corte. Consulte o manual de manutenção da sua unidade de tração para obter instruções para ajustar a pressão de contrapeso.

    Solucionar o aspeto após o corte

    Consulte o Guia de resolução de problemas de aspeto após o corte disponível em www.Toro.com

    Transportar (apenas para a Groundsmaster 4700–D)

    Utilize os dois dispositivos traseiros de transporte adequados para o corte exterior quando deslocar a máquina através de longas distâncias, terreno irregular ou quando utilizar um carro de transporte.

    Após a utilização

    Para garantir o máximo desempenho da máquina, limpe a parte inferior da caixa da unidade de corte após cada utilização. Se permitir a acumulação de resíduos na caixa da unidade de corte da máquina, irá prejudicar o seu desempenho.

    Note: Baixe as unidades de corte até ao solo sempre que a máquina está estacionada. Isto alivia a carga hidráulica do sistema, evita o desgaste nas peças do sistema e evita também um abaixamento acidental das unidades de corte.

    Manutenção

    Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Após as pimeiras 200 horas
  • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária.
  • Mudança do lubrificante do eixo traseiro.
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificação do nível de óleo do motor.
  • Verificação do sistema de arrefecimento.
  • Verificação do nível do fluido hidráulico.
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Verificação dos interruptores de segurança.
  • Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente.
  • Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água.
  • Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador.
  • Verifique os tubos e tubos hidráulicos, prestando especial atenção a fugas, tubos dobrados, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
  • A cada 50 horas
  • Lubrificação dos rolamentos e casquilhos.
  • Verificar o estado da bateria.
  • A cada 100 horas
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
  • A cada 150 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 200 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Limpe o abafador do absorvedor de faíscas.
  • A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar. (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.)
  • Verifique as tubagens de combustível e respetivas ligações.
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • Verificar a folga da extremidade nas transmissões planetárias.
  • Verifique o nível do óleo da transmissão universal (mais cedo, caso se detetem fugas).
  • Verificação do lubrificante do eixo traseiro.
  • A cada 800 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária.
  • Mudança do lubrificante do eixo traseiro.
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
  • Substituição do fluido hidráulico.
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • Antes do armazenamento
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Verifique a pressão dos pneus.
  • Verifique todos os parafusos e porcas.
  • Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
  • Pinte as superfícies lascadas.
  • Anualmente
  • Verifique as tubagens de combustível e respetivas ligações.
  • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária.
  • Important: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor e Manual do utilizador da unidade de corte.

    Lista de manutenção diária

    Copie esta página para uma utilização de rotina.

    Verificações de manutençãoPara a semana de:
    Seg.Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança.       
    Verifique o funcionamento dos travões.       
    Verifique o óleo do motor e o nível do combustível.       
    Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento.       
    Efetue a drenagem do separador de combustível/água.       
    Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar.       
    Verifique se existem detritos no radiador, refrigerador do óleo e no painel.       
    Procure ruídos estranhos no motor.1       
    Verifique os ruídos estranhos de funcionamento.       
    Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico.       
    Verifique se os tubos hidráulicos se encontram danificados.       
    Verifique se há fuga de fluidos.       
    Verifique a pressão dos pneus.       
    Verifique o funcionamento do painel de instrumentos.       
    Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2       
    Retoque a pintura danificada.       

    1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.

    2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.

    Tabela de intervalos de revisão

    decal117-4758

    Cuidado

    Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.

    Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Desmontagem do capot

    1. Solte os trincos do capot (Figura 21) e levante o capot.

      g009984
    2. Retire os contrapinos que prendem os suportes do capot aos pinos da estrutura e eleve o capot.

    Lubrificação

    Lubrificação dos rolamentos e casquilhos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrificação dos rolamentos e casquilhos.
  • A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.

    A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes:

    • Rolamentos articulados do eixo do travão (5) (Figura 22)

      g009704
    • Articulação do casquilho do eixo traseiro (2) (Figura 23)

      g009705
    • Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 24)

      g009706
    • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 24)

    • Buchas do pino principal (2) (Figura 24). O bocal superior do pino principal apenas deverá ser lubrificado uma vez por ano (2 bombas).

    • Casquilhos do braço de elevação (1 por plataforma) (Figura 25)

      g009707
    • Casquilhos do cilindro de elevação (2 por plataforma) (Figura 25)

    • Bielas do eixo da unidade de corte (1 por unidade de corte) (Figura 26)

      g009708
    • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 26)

    • Rolamentos do cilindro traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 27 )

      g005979

      Important: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do cilindro está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo. Para ajudar a alinhar a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo.

    Manutenção do motor

    Manutenção do filtro de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Efetue a manutenção do filtro de ar. (Efetue manutenção ao filtro do ar mais cedo se o indicador do filtro de ar ficar vermelho. Faça a manutenção mais frequentemente se estiver muito sujo ou em situações de pó.)
  • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.

    Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de serviço (Figura 28) o exigir. Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro.

    g009709

    Important: Certifique-se de que a cobertura está corretamente assente e veda com o corpo do filtro de ar.

    1. Puxe o trinco para fora e rode a cobertura do filtro de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 29).

      g009710
    2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (2,76 bar, limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.

      Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário.

    3. Retire e substitua o filtro primário (Figura 30).

      Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspecione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro.

      g009711

      Important: Nunca tente limpar o filtro de segurança (Figura 31). Substitua o filtro de segurança após três operações de manutenção do filtro primário.

      g009712
    4. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.

    5. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade.

    6. Reinicie o indicador (Figura 28) se este se apresentar vermelho.

    Manutenção do óleo do motor e filtro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • A cada 150 horas
  • Substituição do óleo e filtro do motor.
  • Inicialmente, deve mudar o óleo e o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento, e daí em diante, a cada 150 horas.

    1. Retire o tampão de escoamento traseiro (Figura 32) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento.

      g009713
    2. Retire o filtro do óleo (Figura 33). Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Não aperte demasiado.

      g008807
    3. Adicione óleo no cárter; deverá consultar a secção Verificação do óleo do motor em Funcionamento.

    Ajuste da alavanca do acelerador

    Ajuste o cabo do regulador (Figura 34) de modo a permitir que a alavanca de comando do motor fique em contacto com os parafusos de fixação de velocidade reduzida e elevada, antes que a alavanca do acelerador toque na ranhura do painel de controlo.

    g010416

    Manutenção do sistema de combustível

    Perigo

    Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.

    • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.

    • Não encha completamente o depósito de combustível. Adicione combustível ao depósito de combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento. Este espaço no depósito permite a expansão do combustível.

    • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.

    • Guarde o combustível num recipiente limpo e seguro e mantenha-o sempre bem fechado.

    Depósito de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente.
  • A cada 800 horas
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Antes do armazenamento
  • Drene e limpe o depósito de combustível.
  • Esvazie e limpe o depósito de combustível a cada 800 horas. Deve também esvaziar e lavar o depósito se o sistema de combustível estiver contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.

    Tubagens de combustível e ligações

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique as tubagens de combustível e respetivas ligações.
  • Anualmente
  • Verifique as tubagens de combustível e respetivas ligações.
  • Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.

    Manutenção do separador de água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água.
  • A cada 400 horas
  • Substitua o recipiente do filtro de combustível.
  • Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água. Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento.

    1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível(Figura 35).

    2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro.

      g007367
    3. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro.

    4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem.

    5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo.

    6. Monte o recipiente do filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida esse recipiente mais 1/2 volta.

    7. Aperte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro.

    Filtro do tubo de recolha de combustível

    O tubo de recolha de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de recolha de combustível e limpe o filtro conforme necessário.

    Purga de ar dos injetores

    Note: Este procedimento só deve ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar.

    1. Liberte a tubagem que se encontra ligada ao injetor n.º 1 e à estrutura de suporte da bomba de injeção (Figura 36).

      g010417
    2. Desloque o regulador para a posição FAST (rápido).

    3. Rode a chave da ignição para a posição Ligar e observe o fluxo de combustível em redor do conetor. Rode a chave da ignição para a posição Desligar quando observar um fluxo contínuo.

    4. Aperte bem as ligações da tubagem.

    5. Repita estes procedimentos nos restantes bicos.

    Manutenção do sistema eléctrico

    Carregamento e conexão da bateria

    Aviso

    Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento.

    1. Desbloqueie e eleve o painel da consola do operador (Figura 37).

      g009985

      Perigo

      O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves.

      • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Use óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.

      • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.

    2. Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria. Carregue a bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas.

    3. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada elétrica e dos pólos da bateria.

      Aviso

      O carregamento da bateria gera gases que podem explodir.

      Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas.

    4. Instale o cabo positivo (vermelho) no terminal positivo (+) e o cabo negativo (negro) no terminal negativo (-) da bateria (Figura 38). Prenda os cabos nos pólos com parafusos e porcas. Certifique-se de que o terminal positivo (+) se encontra corretamente colocado no polo e de que o cabo se encontra corretamente encaixado na bateria. O cabo não deverá estar em contacto com a cobertura da bateria. Coloque a proteção de borracha sobre o terminal positivo para evitar um curto-circuito.

      g009986

      Aviso

      Os bornes, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento.

    5. Cubra as ligações da bateria com lubrificante Grafo 112X, peça Toro n.º 505-47, vaselina ou lubrificante suave, para evitar a corrosão, e coloque a tampa de borracha no terminal positivo. Coloque a cobertura de borracha no terminal positivo.

    6. Feche o painel da consola e prenda o trinco.

      Aviso

      Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.

      • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas da máquina.

      • Não deixe as ferramentas de metal entrar em curto-circuito com os terminais da bateria e peças metálicas da máquina.

      Aviso

      O encaminhamento errado dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais.

      • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho).

      • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).

    Manutenção da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Verificar o estado da bateria.
  • Important: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, deverá desligar o cabo negativo da bateria, de modo a evitar quaisquer danos no sistema elétrico.

    Note: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, retire-a da máquina, lave toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os bornes da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

    Fusíveis

    Os fusíveis estão debaixo do painel de controlo do operador.

    decal117-4761

    Liberte o capot e eleve o painel da consola do operador (Figura 40) para expor os fusíveis (Figura 41).

    g009985
    g010255

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação do aperto das porcas de roda

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 8 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • A cada 200 horas
  • Aperte as porcas das rodas.
  • Aviso

    Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves.

    Aperte as porcas das rodas da frente e de trás com115–136 N·m após 1–4 horas de funcionamento e novamente após 8 horas de funcionamento. Aperte, a partir daí, cada 200 horas.

    Note: As porcas das rodas dianteiras são ½–20 UNF. As porcas das rodas traseiras são M12 x 1,6-6H (Metric).

    Verificação da folga da extremidade nas transmissões planetárias

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verificar a folga da extremidade nas transmissões planetárias.
  • Não deve haver folga nas extremidades das transmissões planetárias/rodas da transmissão (ou seja, as rodas não se devem mover quando as puxa ou empurra numa direção paralela ao eixo).

    1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave.

    2. Coloque um calço nas rodas traseiras e eleve a frente da máquina, suportando o eixo frontal/estrutura nas preguiças.

      Perigo

      Uma máquina apoiada por uma preguiça pode tornar-se instável e deslizar da preguiça, ferindo quem se encontrar por baixo.

      • Não ligue o motor quando a máquina estiver apoiada numa preguiça.

      • Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina.

      • Bloqueie os pneus quando estiver a levantar a máquina com um preguiça.

      • Suporte a máquina com preguiças.

    3. Agarre numa das rodas frontais e empurre/puxe na direção da máquina e direção contrária, reparando se existe algum movimento.

      g028798
    4. Repita o passo 3 para a outra roda.

    5. Se alguma das rodas se mover, contacte o distribuidor autorizado Toro para obter uma reparação da transmissão planetária.

    Verificação do óleo da transmissão de engrenagem planetária

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verifique o nível do óleo da transmissão universal (mais cedo, caso se detetem fugas).
  • O nível do óleo deverá ser verificado após cada 400 horas de funcionamento ou no caso de se notar alguma fuga externa. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade.

    A capacidade do sistema é de aproximadamente 0, 5 

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e posicione a roda de forma a que o tampão de verificação/escoamento (Figura 43) se encontre na posição das três ou nove horas.

      g008860
    2. Retire o tampão da transmissão universal (Figura 43). O óleo deverá ser visível no fundo do orifício do tampão de verificação, que se encontra na zona traseira do travão.

    3. Se necessário, deverá adicionar óleo através do orifício da transmissão até que este atinja o nível adequado. Volte a colocar o tampão.

    4. Repita os passos 1 a 3 na estrutura oposta.

    Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 200 horas
  • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária.
  • A cada 800 horas
  • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária.
  • Anualmente
  • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária.
  • Inicialmente, substitua o óleo após cada 200 horas de funcionamento. Daí em diante, substitua o óleo a cada 800 horas ou anualmente, consoante o que ocorrer primeiro. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e posicione a roda de forma a que o tampão de verificação/escoamento (Figura 44) se encontre na sua posição de seis horas.

      g008862
    2. Coloque o recipiente de escoamento por baixo do cubo da roda, retire o tampão e deixe o óleo escorrer para o recipiente.

    3. Coloque um outro recipiente de escoamento debaixo da estrutura dos travões, que se encontra do lado oposto da roda (Figura 45).

      g009715
    4. Retire os tampões de verificação/escoamento que se encontram no estrutura do travão e deixe o óleo drenar.

    5. Quando terminar de drenar o óleo, coloque o tampão inferior na estrutura dos travões.

    6. Posicione a roda de forma a que o orifício do tampão fique na posição de três ou nove horas na transmissão.

    7. Adicione lentamente cerca de 0,5l de lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade no orifício de enchimento da engrenagem planetária (posição das dez ou duas horas) até o nível atingir o fundo do orifício de verificação da caixa de travões. Volte a colocar o tampão.

    8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos.

    Verificação do lubrificante do eixo traseiro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verificação do lubrificante do eixo traseiro.
  • O eixo traseiro é enviado de fábrica já preenchido com lubrificante SAE 85W-140. Verifique o nível do fluido antes de ligar o motor pela primeira vez e a cada 400 horas de funcionamento depois em diante. A capacidade é de 2,4 litros.  Efetue diariamente uma inspeção visual quanto a fugas.

    1. Coloque a máquina numa superfície plana.

    2. Retire o tampão de verificação que se encontra numa das extremidades do eixo (Figura 46) e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício. Se o nível estiver baixo, retire o tampão de enchimento (Figura 46) e adicione lubrificante suficiente para o nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação.

      g009716

    Mudança do lubrificante do eixo traseiro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 200 horas
  • Mudança do lubrificante do eixo traseiro.
  • A cada 800 horas
  • Mudança do lubrificante do eixo traseiro.
    1. Coloque a máquina numa superfície plana.

    2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 47).

      g009717
    3. Retire os (3) tampões de verificação do nível de óleo e o tampão de ventilação do eixo principal para facilitar a drenagem do óleo.

    4. Retire os tampões de escoamento e deixe o óleo escorrer para recipientes adequados.

    5. Instale os tampões.

    6. Retire um tampão de verificação e encha o eixo com cerca de 2,4 litros de lubrificante 85W-140 ou até que o lubrificante chegue ao nível do orifício.

    7. Coloque o tampão de verificação.

    Ajuste da posição ponto morto da transmissão de tração

    A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, tem de fazer um ajuste.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, coloque o controlo da velocidade na gama LOW (baixa) e baixe as unidades de corte até ao solo. Pressione apenas o pedal do travão direito e engate o travão de estacionamento.

    2. Levante a zona esquerda da máquina, de modo a elevar a roda dianteira esquerda do chão. Utilize apoios, de forma a evitar qualquer queda acidental.

    3. Ligue o motor e deixe-o ligado na posição intermédia.

    4. Ajuste as porcas de segurança na extremidade da barra da bomba para mover o tubo de controlo da bomba para a frente e eliminar o risco de deslizamentos para a frente e para trás (Figura 48).

      g009987
    5. Quando as rodas pararem de rodar, aperte as porcas de bloqueio para fixar o ajuste.

    6. Desligue o motor e liberte o travão direito. Retire os apoios e baixe a máquina. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza.

    Verificação do alinhamento das rodas traseiras

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Verificação do alinhamento das rodas traseiras.
    1. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção. A medição dianteira deverá ser 3 mm inferior à medição traseira (Figura 49).

      g009169
    2. Para ajustar, remova o contrapino e a porca de cada uma das rótulas da barra de ligação (Figura 50). Remova a junta da barra de ligação do suporte do eixo.

      g009718
    3. Desaperte as abraçadeiras que estão em ambas as extremidades das barras de ligação (Figura 50).

    4. Rode uma (1) vez a rótula separada, para dentro ou para fora. Aperte a abraçadeira na parte solta da barra de ligação.

    5. Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação.

    6. Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca. Verifique o alinhamento, fazendo as devidas medições.

    7. Repita o procedimento, se necessário.

    8. Aperte a porca e instale um novo contrapino quando o ajuste estiver correto.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Manutenção do sistema de arrefecimento do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador.
  • Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade.

    1. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 51). Limpe cuidadosamente os detritos do painel.

      Note: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças.

      g009988
    2. Rode os trincos (Figura 52) que fixam o dispositivo de arrefecimento de óleo ao chassis.

      g009719
    3. Incline o refrigerador de óleo para trás. Limpe ambos os lados do refrigerador do óleo e a zona do radiador (Figura 53) com ar comprimido. Comece a partir da parte frontal e sopre os detritos para fora na direção da parte posterior. Depois, limpe a partir da parte posterior e sopre na direção da parte frontal. Repita o procedimento várias vezes até remover toda a sujidade e detritos.

      g009720

      Important: A limpeza do radiador ou do dispositivo de arrefecimento de óleo com água poderá acelerar o processo de corrosão destes componentes e compactar os resíduos.

    4. Desloque o refrigerador do óleo para a posição inicial. Fixe-o ao chassis com os trincos e feche o painel.

    Manutenção dos travões

    Ajuste dos travões de serviço

    Efetue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.

    1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais dos travões, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente.

    2. Para reduzir as folgas no pedais dos travões, aperte os travões:

      1. Desaperte a porca dianteira na extremidade roscada do cabo do travão (Figura 54).

        g009721
      2. Aperte a porca traseira para deslocar o cabo para trás até que os pedais dos travões apresentem uma folga de 13 a 25 mm.

      3. Aperte as porcas dianteiras depois de os travões estarem corretamente ajustados.

    Manutenção das correias

    Manutenção da correia do alternador

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 100 horas
  • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador.
  • Verifique o estado e a tensão das correias (Figura 55) após cada 100 horas de funcionamento.

    1. Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 45 N numa zona intermédia da correia, entre as duas polias.

    2. Se o desvio obtido não for igual a 10 mm, deverá libertar as cavilhas de montagem do alternador (Figura 55). Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e aperte os parafusos. Verifique uma vez mais a deslocação da correia para se certificar de que a tensão está correta.

      g008932

    Manutenção do sistema hidráulico

    Substituição do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Substituição do fluido hidráulico.
  • Mude o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais. Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo.

    1. Desligue o motor e levante o capot.

    2. Desligue o tubo de retorno da caixa da zona inferior do reservatório e deixe que o fluido escorra para um recipiente adequado. Ligue o tubo quando o fluido hidráulico parar de escorrer.

    3. Encha o reservatório com aproximadamente 28 l de óleo hidráulico. Consulte Verificação do fluido hidráulico em Fluido hidráulico.

      Important: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema.

    4. Em seguida, volte a montar a tampa do reservatório. Ligue o motor e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema. Verifique se existem fugas; desligue o motor.

    5. Verifique o nível do fluido e adicione fluido suficiente para o nível subir até à marca FULL (cheio) da vareta. Não encha demasiado.

    Substituição dos filtros hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 200 horas
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • A cada 800 horas
  • Substituição dos filtros hidráulicos.
  • Inicialmente, substitua ambos os filtros hidráulicos após as primeiras 200 horas de funcionamento. Daí em diante, substitua os filtros após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais.

    Utilize os filtros sobressalentes Toro (peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (unidade de corte) e a peça 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina.

    Important: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 56 e Figura 57).

    3. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico.

      g009723
      g009989
    4. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa. Aparafuse o filtro até a junta vedante tocar na placa de montagem; depois, aperte o filtro com mais ½ volta.

    5. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se existem fugas.

    Verificação dos tubos e tubos hidráulicos

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verifique os tubos e tubos hidráulicos, prestando especial atenção a fugas, tubos dobrados, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos.
  • Verifique diariamente as tubagens e as mangueiras hidráulicas quanto à existência de fugas, tubagens dobradas, suportes de montagem soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina.

    Aviso

    O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.

    • Certifique-se de que todas as tubagens e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.

    • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.

    • Utilize um pedaço de cartão ou papel para detetar fugas do fluido hidráulico.

    • Elimine com segurança toda a pressão do sistema hidráulico antes de executar qualquer procedimento neste sistema.

    • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.

    Alteração dos valores de contrapeso

    Em alturas diferentes da época de corte ou quando as condições do relvado variam, o valor de contrapeso (elevação) necessário nas plataformas de corte pode ser alterado para se adequar às condições existentes.

    1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição.

    2. Retire o painel de acesso por baixo da parte da frente do banco.

    3. Localize os dois fios do jumper do contrapeso com tampa no interior do compartimento (Figura 58)

      g014138
    4. Com a chave na posição OFF, retire a tampa dos fios do jumper e ligue os fios em conjunto (Figura 59).

      g011700
    5. Rode a chave para a posição RUN, mas NÃO ligue a máquina.

    6. A configuração do contrapeso atual pisca na luz de diagnóstico. O sistema permite 3 configurações.

    7. A configuração do contrapeso é alterada utilizando o interruptor de subida/descida central. Para alterar a definição de contrapeso, proceda da seguinte forma:

      • Movendo o interruptor para a frente para a posição inferior e libertando-o, vai diminuir a configuração de contrapeso, aumentando assim o peso efetivo de cada plataforma de corte no relvado

      • Movendo o interruptor para trás para a posição elevada e libertando-o, vai aumentar a configuração de contrapeso, diminuindo assim o peso efetivo de cada plataforma de corte no relvado.

      • Depois de o interruptor ser libertado, a luz de diagnóstico pisca na nova configuração de contrapeso (1, 2, ou 3).

    8. Quando for alcançada a configuração desejada, rode a chave para a posição Off.

    9. Desligue os fios do jumper, instale a tampa nos fios e volte a colocar os fios no compartimento.

    10. Instale a tampa de acesso.

      Note: A máquina não pode ser operada enquanto estiver no modo de ajuste de contrapeso. Assim que o ajuste estiver concluído, mova a máquina para uma área de teste e opere a máquina com a nova configuração. A nova configuração de contrapeso pode alterar a altura de corte efetiva.

    Limpeza

    Manutenção do silenciador de escape e proteção contra faíscas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 200 horas
  • Limpe o abafador do absorvedor de faíscas.
  • Ao fim de 200 horas de utilização, limpe o silenciador dos detritos de carbono.

    1. Retire o tampão do tubo da zona já limpa no parte de baixo do escape.

      Cuidado

      O silenciador pode estar quente e provocar danos.

      Tenha cuidado ao trabalhar no silenciador.

    2. Ligue o motor. Tape o saída de escape normal com uma peça de madeira ou chapa metálica para forçar os gases a saírem pelo orifício limpo. Continue a bloquear a saída até já não saírem detritos de carbono pelo orifício.

      Cuidado

      Não se ponha à frente da zona a limpar.

      Use sempre óculos de segurança.

    3. Pare o motor e substitua o tampão do tubo.

    Armazenamento

    Unidade de tração

    1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor.

    2. Verifique a pressão dos pneus; consulte a secção “Verificação da pressão dos pneus”.

    3. Verifique todas as fixações e aperte-as sempre que necessário.

    4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso.

    5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico.

    6. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma:

      1. Retire os terminais dos bornes da bateria.

      2. Limpe a bateria, terminais e bornes com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Cubra os terminais do cabo e os bornes da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.

    7. Engatar os trincos de transporte (apenas para a Groundsmaster 4700–D).

    Motor

    1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento.

    2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo.

    3. Volte a encher o recipiente do óleo com 9,5l de óleo de motor SAE 15W-40 CH-4, CI-4 ou superior.

    4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos.

    5. Desligue o motor.

    6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo.

    7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível.

    8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar.

    9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável.

    10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.

    Esquemas

    Esquema hidráulico-Groundsmaster 4700

    g009991

    Esquema hidráulico-Groundsmaster 4500

    g009990

    Esquema elétrico

    g009992

    Esquema elétrico

    g009993

    Esquema elétrico

    g009994

    Esquema elétrico

    g009995