Introduction

Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur l’autocollant du numéro de série afin d’accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit.

g235670

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.

Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.

Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine.

Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017.

Symbole de sécurité

Ce symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé dans ce manuel et sur la machine pour identifier d'importants messages de sécurité qu'il est nécessaire de suivre pour éviter les accidents.

Ce symbole signifie : ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND!

g000502

Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE.

DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées.

Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.

Consignes de sécurité générales

Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement raisonnablement sûr; cependant le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des accidents parfois mortels.

  • Vous devez lire, comprendre et respecter les instructions et les avertissements qui figurent dans le manuel de l'utilisateur et tout autre document de formation, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu de ce manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont disponibles sur notre site.

  • Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des personnes formées à son utilisation, responsable et physiquement aptes, qui connaissent parfaitement les procédures d'utilisation sécuritaire, les commandes et la signification des panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.

  • Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.

  • N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.

  • N'utilisez jamais la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement.

  • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine.

Indicateur de pente

g011841

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decalbatterysymbols
decaloemmarkt
decal93-6687
decal99-8936
decal106-2655
decal106-5517
decal107-3069
decal109-6036
decal112-9028
decal116-5988
decal116-8726
decal116-8283
decal117-0346
decal133-8062
decal135-1097
decal142-2935
decal126-8597
decal126-8760
decal126-9275
decal135-1432
decal135-0664
decal135-0670
decal135-7057
decal135-7226
decal135-7898
decal136-5530
decal132-0871

Vue d'ensemble du produit

g297222

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.

Panneau de commande

g299561

Écran d’affichage Horizon

Reportez-vous au Guide du logiciel pour une explication détaillée de l'interface utilisateur qui vous permet d'accéder aux données, de remettre les compteurs à zéro, de modifier les réglages du système et de dépanner l’équipement.

g228164

Écran d’information

L’écran d’information affiche les données relatives au fonctionnement de la machine; voir le Guide du logiciel pour plus de détails.

Boutons

Les boutons multifonction sont situés au bas du panneau de commande. Les icônes affichées sur l'écran d'information au-dessus des boutons indiquent la fonction actuelle. Les boutons permettent de choisir le régime moteur et de se déplacer parmi les menus du système.

Reportez-vous au Guide du logiciel pour plus de détails.

Diode d'état

La diode est multicolore pour indiquer l'état du système et est située sur le côté droit du panneau. Durant le démarrage, la diode passe du rouge à l'orange puis au vert pour confirmer la fonctionnalité.

  • Vert continu – indique un fonctionnement normal

  • Rouge clignotant – indique qu’une anomalie est active

  • Vert et orange clignotant – indique qu’une réactivation de l’embrayage est nécessaire

Reportez-vous au Guide du logiciel pour plus de détails.

Alarme

Lorsqu'une anomalie se produit, un message d'erreur s'affiche, la diode devient rouge et l'alarme retentit comme suit :

  • Un signal sonore rapide indique des erreurs critiques.

  • Un signal sonore lent indique des erreurs moins graves, comme les intervalles d'entretien ou de maintenance.

    Note: Durant le démarrage, l'alarme retentit brièvement pour confirmer la fonctionnalité.

Reportez-vous au Guide du logiciel pour plus de détails.

Compteur horaire

Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6).

Les heures sont affichées sur l’écran Arrêt du moteur ou dans le menu Compteur horaire du moteur.

Reportez-vous au Guide du logiciel pour plus de détails.

Commande d'accélérateur

L'accélérateur commande le régime moteur et a 3 positions de réglage : haut régime, régime économique et bas régime.

Reportez-vous au Guide du logiciel pour plus de détails.

Commande de levage de tablier central et de pliage/dépliage des tabliers latéraux

Poussez la commande vers l’arrière pour élever le tablier central et replier les tabliers latéraux.

Poussez la commande vers l’avant pour abaisser le tablier central et déplier les tabliers latéraux.

Commande des lames (prise de force)

La commande des lames (PDF) engage et désengage les lames du tablier de coupe (Figure 5).

L'indicateur LCD s'affiche sur l'écran d'information quand la commande de PDF est désengagée.

Note: Les machines équipées de l'écran d'affichage Horizon possèdent un économiseur d'embrayage qui permet au papillon de réduire automatiquement le régime du moteur quand vous désengagez la PDF. Lorsque engagez ou désengagez la PDF, le papillon alterne entre le mode TONTE et le mode TRANSPORT.

Note: Le système permet de démarrer la machine quand la PDF est engagée, mais il n'engage pas les lames. Pour engager la PDF, vous devez réinitialiser la commande de PDF en la désengageant puis en la ré-engageant.

Important: Vous devez déplier les tabliers latéraux pour pouvoir engager la PDF.

Position de verrouillage au point mort

Utilisez la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT avec le système de sécurité pour engager et déterminer la position POINT MORT.

Commutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comprend 3 positions : ARRêT, CONTACT et DéMARRAGE. Voir Démarrage du moteur.

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Largeur de coupe243,8 cm (96 po)
Largeur hors toutLargeur de travail – 257,3 cm (101-5/16 po)
Largeur de transport réglée à la hauteur de coupe de 7,6 mm (3 po) – 184,2 cm (72½ po)
Longueur hors tout243,3 cm (95-13/16 po)
Hauteur hors toutArceau de sécurité relevé – 179 cm (70½ po)
Arceau de sécurité baissé – 128 cm (50-5/16 po)
Voie (entraxe des pneus, dans le sens de la largeur)Roues motrices – 119 cm (46-13/16 po)
Roues pivotantes – 120 cm (47-1/16 po)
Empattement (entraxe des pneus des roues pivotantes à entraxe des pneus des roues motrices)143 cm (56-5/16 po)
Poids total1039 kg (2 290 lb)

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement des accessoires et équipements agréés par Toro.

  • Inspectez la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, jouets, branches, ossements, etc.). Ces objets peuvent être éjectés ou gênés le fonctionnement de la machine, et vous blesser ou blesser d'autres personnes.

  • Portez un équipement de protection individuelle adapté, comme des lunettes de sécurité, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.

    Prudence

    Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.

    Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et en bon état. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.

  • N'utilisez pas la tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail.

  • N'utilisez pas la machine sans que le système de ramassage au complet, le déflecteur d'éjection ou d'autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de marche. Les composants du bac à herbe s'usent, se détériorent et sont endommagés avec le temps, ce qui risque d'exposer des pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.

Consignes de sécurité relatives au carburant

Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant.

Danger

Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives.

Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

  • Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.

  • Ne remplissez et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée.

  • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas excessivement au risque de causer des fuites de carburant ou encore d'endommager le moteur ou le système antipollution.

  • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence.

  • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants.

  • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.

  • Si vous renversez du carburant, ne démarrez pas le moteur à cet endroit. Éloignez la machine du carburant renversé et évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

  • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.

Danger

Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

  • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.

  • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.

  • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.

  • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.

  • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.

Attention

L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez les animaux de laboratoire exposés de manière prolongée à la vapeur de carburant. L'absence de précaution peut provoquer des blessures ou des maladies graves.

  • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.

  • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir/bidon de carburant.

  • Tenez le carburant éloigné des yeux et de la peau.

  • N'amorcez jamais la vidange du réservoir avec la bouche.

Prudence

L'évent du réservoir de carburant est situé à l'intérieur du tube de l'arceau de sécurité. La dépose ou la modification de l'arceau de sécurité risque de provoquer une fuite de carburant et de contrevenir à la réglementation antipollution.

  • Ne déposez pas l'arceau de sécurité.

  • Vous ne devez jamais souder, percer ou modifier l'arceau de sécurité, de quelque manière que ce soit.

Pour éviter les incendies :

  • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour du moteur.

  • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant.

  • Faites refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. Ne la remisez pas près d'une flamme ou dans un local fermé dans lequel se trouve une veilleuse ou un appareil de chauffage.

Ajout de carburant

Carburant recommandé

  • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).

  • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.

  • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.

  • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.

  • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.

Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur

Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :

  • Que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur.

  • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.

  • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.

    Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.

    Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur.

    Note: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au carburant.

Remplissage du réservoir de carburant

  1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

  2. Serrage du frein de stationnement

  3. Coupez le moteur et enlevez la clé.

  4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant.

  5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage (Figure 7).

    Note: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace vide dans le réservoir permet au carburant de se dilater.

    g027726

Procédures d'entretien quotidien

Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section .

Rodage d'une machine neuve

Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.

Utilisation du système antiretournement (ROPS)

Attention

Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.

Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou.

Attention

La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.

  • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

  • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

  • Conduisez lentement et prudemment.

  • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.

  • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.

Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

  1. Le bouton doit être complètement verrouillé et les languettes être interverrouillées comme montré à la Figure 8 pour bloquer l'arceau de sécurité à la position relevée.

  2. Pour abaisser l'arceau de sécurité, poussez la partie supérieure de l'arceau vers l'avant.

  3. Tirez sur les deux boutons et tournez-les à 90° pour les désengager (Figure 8).

  4. Pour relever l'arceau de sécurité à la position d'utilisation, tournez les boutons de sorte à les déplacer partiellement dans les rainures (Figure 8).

  5. Relevez complètement l'arceau de sécurité tout en poussant sur la partie supérieure; les goupilles s'engagent en position quand les trous sont en face (Figure 8).

    Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé.

    g225804
  6. Appuyez sur l'arceau de sécurité et vérifiez que les deux goupilles sont engagées (Figure 9).

    g008619

Utilisation du système de sécurité

Attention

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

Principe du système de sécurité

Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :

  • Le frein de stationnement est serré.

  • La commande des lames (PDF) est désengagée.

  • Les leviers de commande de déplacement sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.

Le système de sécurité est également conçu pour couper le moteur si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée.

L’écran d’affichage Horizon comporte des symboles qui indiquent à l'utilisateur quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, le symbole correspondant s'affiche à l’écran.

g230650

Contrôle du système de sécurité

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez le système de sécurité.
  • Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé.

    1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la commande des lames (PDF) en position ENGAGéE. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer.

    2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE. Sortez un des leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande.

    3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la commande des lames (PDF) et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter.

    4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position DéSENGAGéE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez la machine (en marche avant ou arrière); le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande.

    5. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, DéSENGAGEZ la commande des lames (PDF) et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas démarrer.

    Positionnement du siège

    Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.

    Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 11).

    g019754

    Déverrouillage du siège

    g019755

    Changer la suspension du siège

    Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous.

    Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 13).

    g019768

    Pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    L'opérateur doit consacrer toute son attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

    Attention

    Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. Leur contact peut causer de graves brûlures et enflammer les débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.).

    • Laissez refroidir les pièces du moteur, en particulier le silencieux, avant de les toucher.

    • Éliminez les débris accumulés sur le silencieux et autour du moteur.

    Attention

    Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.

    Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local ou dans un petit espace confiné dans lequel peut s'accumuler le monoxyde de carbone, un gaz dangereux dégagé par l'échappement.

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.

    • Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul utilisateur. Ne transportez pas de passagers et n'autorisez personne à s'approcher de la machine en marche.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

    • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.

    • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri.

    • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids si nécessaire.

    • Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire déraper et vous faire perdre l'équilibre.

    • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Utilisez les ceintures de sécurité avec l'arceau de sécurité relevé et verrouillé dans cette position.

    • Démarrez le moteur prudemment en vous conformant aux instructions et en évitant d'approcher les pieds des lames.

    • N'utilisez jamais la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement.

    • Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de déchiquetage soit en place et fonctionne correctement.

    • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche.

      Attention

      Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Le contact avec des pièces rotatives peut causer une amputation traumatisante ou de graves lacérations.

      • N'utilisez pas la machine si les protections, les capots et les dispositifs de sécurité ne sont pas place et en bon état de fonctionnement.

      • Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux et les vêtements éloignés des pièces rotatives.

    • Ne levez jamais le tablier de coupe pendant que les lames tournent.

    • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne la dirigez jamais vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de prudence lorsque vous traversez des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous déplacez la tondeuse entre les surfaces de travail.

    • Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la ou des bougies.

      • Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse.

      • Après avoir heurté un obstacle ou en cas de vibrations anormales (vérifiez l'état de la tondeuse et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de l'utiliser à nouveau).

      • Avant de dégager des obstructions.

      • Avant de quitter la tondeuse. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.

    • Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles :

      • Avant de faire le plein de carburant.

      • Avant de vider le bac à herbe.

      • Avant de modifier la hauteur de coupe.

    • Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.

      • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de tonte, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur.

      • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.

      • Avant et pendant une marche arrière ou un changement de direction, assurez-vous toujours qu'aucun enfant ne se tient juste derrière les roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés.

      • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.

      • Ne transportez pas d'enfants, même si les lames sont arrêtées. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail parce qu'ils veulent recommencer. Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine.

    Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, l'utilisateur doit :

      • Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine.

      • Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler.

      • Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15 degrés.

      • Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

    • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre sur ce type de terrain.

      g221745
    • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.

    • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus.

    • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

    • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids.

    • Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente.

    Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité

    La machine est équipée d'un système de protection antiretournement (arceau de sécurité).

    Attention

    N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation, d'un fossé, d'une berge escarpée ou d'une étendue d'eau peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).

    • Ne retirez pas le système ROPS.

    • Gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.

    • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

    • N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.

    • Conduisez lentement et prudemment.

    • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.

    • Vérifiez qu'il est possible de détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence.

    • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.

    • En cas de retournement de la machine, portez-la chez un dépositaire-réparateur agréé pour faire réviser le système antiretournement (ROPS).

    • Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Il ne doit pas être réparé ni modifié.

    • Les accessoires, modifications ou autres qui sont ajoutés au système ROPS doivent être agréés par Toro.

    Utilisation du frein de stationnement

    Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.

    Serrage du frein de stationnement

    Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

    g027334

    Desserrage du frein de stationnement

    g027335

    Abaissement des tabliers latéraux

    Important: Vous devez déplier les tabliers latéraux pour pouvoir engager la PDF.

    1. Retirez l'axe de chape et la goupille fendue qui bloquent chaque tablier latéral en position levée, et placez-les dans leur emplacement de rangement (Figure 17).

      g212197
    2. Vérifiez que personne ne se trouve près des tabliers de coupe latéraux.

    3. Appuyez de manière prolongée sur le bas de la commande de levage des tabliers; les tabliers latéraux s'abaissent les premiers, suivis du tablier central.

    Fonctionnement de la commande des lames (PDF)

    La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne.

    Engager la commande des lames (PDF)

    Note: Les courroies d'entraînement subissent une usure excessive si la commande des lames (PDF) est engagée alors que la commande d'accélérateur est à mi-course ou moins.

    g008945

    Désengager la commande des lames (PDF)

    g009174

    Démarrage du moteur

    Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.

    Note: Vous devrez peut-être faire plusieurs tentatives pour démarrer le moteur la première fois après avoir ajouté du carburant à un système d'alimentation entièrement vide.

    g230704

    Arrêt du moteur

    Prudence

    Les enfants ou les personnes à proximité peuvent se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.

    Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.

    g230715

    Levage et verrouillage des tabliers latéraux

    1. Vérifiez que personne ne se trouve près des tabliers de coupe latéraux.

    2. Appuyez de manière prolongée sur le bas de la commande de levage des tabliers; le tablier central s'abaisse en premier, suivi des tabliers latéraux.

    3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    5. Retirez l'axe de chape et la goupille fendue de leur emplacement de rangement et bloquez chaque tablier latéral en position levée (Figure 22).

      g212236

    Utilisation des leviers de commande de déplacement

    g004532

    Conduite de la machine

    Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité de la machine en est grandement améliorée, mais cette manière de conduire pourra demander un certain temps d'adaptation.

    La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME pour obtenir des performances optimales. Pour travailler, placez toujours la commande d'accélérateur en position haut régime (plein gaz).

    Attention

    La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine.

    • Soyez extrêmement prudent dans les virages.

    • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.

    Conduite en marche avant

    Note: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.

    Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT.

    1. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement.

    2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.

    3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 24).

      g008952

    Conduite en marche arrière

    1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.

    2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 25).

      g008953

    Réglage de la hauteur de coupe

    Vous pouvez régler la hauteur de coupe du tablier entre 2,5 et 14 cm (1 et 5½ po) par paliers de 6,4 mm (¼ po).

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Appuyez sur le haut de la commande de levage des tabliers pour lever le tablier de coupe central et les tabliers latéraux.

    3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    4. Réglez le tablier central comme suit :

      1. Retirez la goupille de hauteur de coupe de la plaque de levage du tablier du côté droit du tablier central.

      2. Insérez la goupille de hauteur de coupe dans le trou correspondant à la hauteur de coupe voulue.

        Les différentes hauteurs de coupe sont indiquées sur l'autocollant apposé sur le côté de la plaque de levage du tablier.

    5. Réglez les tabliers latéraux comme suit :

      1. Vérifiez que les tabliers latéraux sont verrouillés en place.

      2. Débloquez les verrous à came situés sur le profilé de hauteur de coupe du tablier latéral (Figure 26).

        g295443
      3. Retirez la goupille à anneau de la goupille de hauteur de coupe sur les profilés avant et arrière.

      4. Placez le tablier latéral à la hauteur adéquate et reposez les goupilles de hauteur de coupe et les goupilles à anneau (Figure 26).

      5. Verrouillez le verrou à came.

      6. Répétez cette procédure pour l'autre tablier latéral.

    6. Pour augmenter la plage de hauteur de coupe au besoin, réglez les roues de jauge avant et arrière du tablier latéral comme suit :

      1. Retirez les fixations de la roue de jauge.

      2. Montez les roues de jauge avant et arrière dans le trou qui convient (voir le tableau ci-dessous, ainsi que la Figure 27), puis reposez les fixations.

        Position du trouPlage de hauteur de coupe
        Trou supérieur (-1 sur l'autocollant) 25 à 89 mm (1 à 3½ po)
        Trou central (0 sur l’autocollant) 51 à 114 mm (2 à 4½ po)
        Trou inférieur (+1 sur l'autocollant) 76 à 140 mm (3 à 5½ po)
        g295444
      3. Répétez cette procédure pour l'autre tablier latéral.

    Réglage des galets anti-scalp

    Pour un flottement maximal du tablier, descendez les galets d'une position. Les galets doivent maintenir une garde au sol de 6 mm (¼ po). Ne réglez pas les galets de sorte qu'ils servent de support au tablier de coupe.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    4. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets anti-scalp en retirant les fixations.

    5. Placez les galets dans l’une des positions indiquées à la Figure 28.

      Les galets maintiennent une garde au sol de 19 mm (¾ po) qui minimise les traces profondes dans le gazon ainsi que l'usure et l'endommagement des galets.

      g243016
    6. Serrez l'écrou Nyloc (⅜ po) à un couple de 41 à 47 N·m (30 à 35 pi-lb), comme montré à la Figure 29.

      g018862

    Le tablier de 244 cm (96 po) comporte 7 emplacements pour les galets anti-scalp. Pour leur réglage, voir Figure 30.

    g295495

    Conseils d'utilisation

    Utilisation du réglage du haut régime

    Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RéGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe.

    Tonte initiale

    Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.

    Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe

    L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir.

    Alternance de la direction de la tonte

    Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.

    Fréquence de tonte

    L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.

    Tondre à vitesse réduite

    Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions.

    Éviter une tonte trop rase

    Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant.

    Arrêt de la machine

    Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine.

    Propreté du dessous du tablier de coupe

    Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.

    Entretien des lames 

    Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.

    Après l'utilisation

    Consignes de sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.

    • Nettoyez la machine comme expliqué à la section Entretien. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour du moteur. Ces matériaux peuvent s'enflammer et causer un incendie.

    • Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte aucun composant usé ou détérioré qui pourrait présenter un danger. Resserrez les fixations desserrées.

    Utilisation des valves de déblocage des roues motrices

    Attention

    Vous pouvez vous coincer les mains dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves.

    Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices.

    Attention

    Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement au contact du moteur ou des entraînements hydrauliques chauds.

    Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices.

    Les valves de déblocage des roues motrices se trouvent à l'arrière de chaque entraînement hydraulique, sous le siège.

    Note: Vérifiez que les vannes de déblocage sont complètement horizontales quand vous utilisez la machine, sinon le système hydraulique peut être gravement endommagé.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Tournez les leviers des vannes de déblocage en position verticale pour pousser la machine (Figure 31).

      Note: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner.

    4. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine.

      g008609
    5. Tournez les leviers des vannes de déblocage en position horizontale pour utiliser la machine (Figure 31).

    Transport de la machine

    Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.

    Attention

    Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent »; vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.

    Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.

    Choisir une remorque

    Attention

    Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 32).

    • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.

    • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés.

    • La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. De la sorte, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés sur un sol plat.

    g027996

    Chargement de la machine

    Attention

    Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.

    • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.

    • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.

    • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer.

    1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.

    2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque.

    3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 32).

    4. Montez la rampe en marche arrière (Figure 33).

      g028043
    5. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement.

    6. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 34). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage.

      g292532

    Déchargement de la machine

    1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 32).

    2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 33).

    Entretien

    Consignes de sécurité pendant l'entretien

    Attention

    Pendant les opérations d'entretien ou de réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel du moteur peut vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité.

    Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout contact accidentel avec la ou les bougies.

    Attention

    Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact.

    Attendez que le moteur soit complètement refroidi avant d'effectuer des entretiens ou des réparations à proximité du moteur.

    • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer ou la réparer. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.

    • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.

    • Maintenez la machine, les protections, les capots et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant.

      Attention

      Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité telles que ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation gouvernementale telle EPA et CARB.

      Attention

      Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène.

      • Le cas échéant, vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements, avant de mettre le système hydraulique sous pression.

      • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

      • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains.

      • Évacuez soigneusement toute la pression du système hydraulique en plaçant les leviers de commande de déplacement au point mort et en coupant le moteur avant toute intervention sur le système hydraulique.

      Attention

      Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion.

      Utilisez uniquement des conduites et des filtres à carburant homologués pour les systèmes à haute pression.

    • Examinez les lames avec précaution. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

    • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin.

      Prudence

      Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures.

      Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence.

      Attention

      Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.

      N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes.

    • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 5 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Après les 100 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez les écrous de roues.
  • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue.
  • Réglage du frein de stationnement.
  • Après les 250 premières heures de fonctionnement
  • Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez le système de sécurité.
  • Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air.
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Contrôlez les lames.
  • Enlevez les dépôts d'herbe et autres débris sur la machine et le tablier de coupe.
  • Nettoyez les protections de refroidissement de ventilateur et les ailettes de refroidissement de transmission hydraulique, et le ventilateur.
  • Toutes les 50 heures
  • Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Contrôlez le niveau de liquide dans le groupe de levage du tablier.
  • Toutes les 100 heures
  • Graissage des pivots de levage du tablier de coupe.
  • Vidangez l'huile moteur(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Toutes les 200 heures
  • Remplacez le filtre à huile moteur(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Remplacez le filtre à huile moteur(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Contrôlez les bougies.
  • Remplacez le filtre à carburant(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Toutes les 250 heures
  • Nettoyez ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté).
  • Toutes les 400 heures
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Toutes les 500 heures
  • Remplacez l'élément en papier du filtre à air(plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté).
  • Remplacez les bougies.
  • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue.par la suite
  • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
  • Réglez le frein de stationnement.
  • Remplacez le filtre hydraulique, vidangez le liquide hydraulique et refaites le plein de liquide Toro HYPR-OIL™ 500 (toutes les 250 heures si vous utilisez le liquide Mobil 1 15W50).par la suite (toutes les 250 heures par la suite si vous utilisez le liquide Mobil 1 15W50)
  • Toutes les 800 heures
  • Vérifiez le jeu aux soupapes.
  • Chaque mois
  • Contrôle de la charge de la batterie.
  • Une fois par an
  • Graissez le bras de tension de la courroie de pompe.
  • Graissez les moyeux des roues pivotantes.
  • Une fois par an ou avant le remisage
  • Vidangez le liquide du groupe de levage du tablier.
  • Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.

    Lubrification

    Graissage de la machine

    Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.

    Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.

      Note: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs.

    4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.

    5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements.

    6. Essuyez tout excès de graisse.

    Graissage des pivots de levage du tablier de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Graissage des pivots de levage du tablier de coupe.
  • Graissez les pivots de levage du tablier avec une huile légère ou lubrifiant en aérosol.

    g017050

    Graissage du tablier de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Une fois par an
  • Graissez le bras de tension de la courroie de pompe.
    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Graissez le pivot de la poulie de tension du tablier de coupe jusqu'à ce que la graisse ressorte par le bas (Figure 36).

      g297412
    4. Graissez les 2 bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement (Figure 37).

      g297413
    5. Retirez les capuchons antipoussière et réglez les pivots des roues pivotantes.

      Note: Ne remettez pas les capuchons antipoussière avant d'avoir terminé le graissage.

    6. Retirez le bouchon hexagonal.

    7. Vissez un graisseur dans l'orifice.

    8. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.

    9. Sortez le graisseur de l'orifice.

    10. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon antipoussière en place (Figure 38).

      g009187
    11. Graissez les roulements des roues pivotantes (Figure 38).

    Graissage des moyeux des roues pivotantes

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Une fois par an
  • Graissez les moyeux des roues pivotantes.
    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

      g006115
    3. Levez le tablier de coupe pour permettre l'accès.

    4. Déposez la roue pivotante de la fourche.

    5. Déposez les protège-joints du moyeu de roue.

    6. Déposez un des écrous d'écartement de l'arbre de la roue pivotante.

      Note: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue.

    7. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place).

    8. Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez l'état et l'usure des roulements; remplacez-les au besoin.

    9. Garnissez les roulements de graisse universelle.

    10. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue.

      Note: Remplacez les joints.

    11. Si les deux écrous d'écartement sont absents de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur.

      Note: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou.

    12. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf.

    13. L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone à l'intérieur de la roue autour de l'arbre.

    14. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue.

    15. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur.

    16. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m (75 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m (20 à 25 po-lb).

      Note: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou.

    17. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche pivotante.

    18. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.

    Important: Pour éviter les dommages au joint et au roulement, vérifiez souvent le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance. Appliquez une autre couche de frein-filet.

    Entretien du moteur

    Consignes de sécurité concernant le moteur

    • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.

    • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air.
  • Toutes les 250 heures
  • Nettoyez ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air(plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté).
  • Toutes les 500 heures
  • Remplacez l'élément en papier du filtre à air(plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté).
  • Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.

    Dépose des éléments du filtre à air

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et séparez le couvercle d'entrée d'air du boîtier du filtre (Figure 40).

    4. Nettoyez le couvercle et la grille d'entrée d'air.

    5. Reposez le couvercle d'entrée d'air et fixez-le avec les verrous (Figure 40).

      g012996
    6. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 41).

    7. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé.

    8. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 41).

      Note: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier.

    9. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez l'intention de le remplacer.

      Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément intérieur. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Remplacez alors les deux éléments.

      g001883
    10. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte.

      Note: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut s'il est endommagé.

    Entretien de l'élément en mousse

    1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre.

    2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.

      Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré.

    Entretien de l'élément en papier

    1. Tapotez doucement l'élément en papier pour faire tomber la poussière.

      Note: Ne lavez pas l'élément en papier et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, cela pourrait l'endommager.

      Note: Remplacez l'élément s'il est encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez le nouvel élément avec précaution; ne l'utilisez pas si la surface du joint est pliée ou endommagée.

    2. Nettoyez la base du filtre à air au besoin et vérifiez qu'elle est en bon état.

    Pose des éléments filtrants

    Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans que les deux éléments et le couvercle du filtre à air soient en place.

    1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.

      Note: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés.

    2. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 41).

    3. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 41).

      Note: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose.

      Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre.

    4. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 41).

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 5 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Toutes les 100 heures
  • Vidangez l'huile moteur(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Toutes les 200 heures
  • Remplacez le filtre à huile moteur(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Spécifications de l’huile moteur

    Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure)

    Capacité du carter : 1.8 L (61 oz liq.) avec filtre neuf; 1,6 L (54 oz liq.) avec filtre existant

    Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.

    g017552

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Note: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.

    Important: Si le carter moteur est trop ou pas assez rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce dernier risque d'être endommagé.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

      Note: Laissez refroidir le moteur pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter.

    3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de l'enlever (Figure 43).

    g194611

    Vidange de l'huile moteur

    Note: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.

    1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.

      Note: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement.

    2. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler.

    3. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    4. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    5. Vidangez l'huile moteur (Figure 44).

      g027734
    6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 45).

      g194610
    7. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale.

    8. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.

    Remplacement du filtre à huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 200 heures
  • Remplacez le filtre à huile moteur(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
    1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur.

    2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 46).

      g299600

      Note: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour.

    3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu; voir Spécifications de l’huile moteur.

    Entretien de la bougie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 200 heures
  • Contrôlez les bougies.
  • Toutes les 500 heures
  • Remplacez les bougies.
  • Type : Champion XC12YC

    Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)

    Dépose de la bougie

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Nettoyez la surface autour de la base de la ou des bougies pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur.

    4. Localisez et retirez la ou les bougies comme montré à la Figure 47.

      g027478

    Contrôle de la bougie

    Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.

    Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.

    Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,03 po).

    g206628

    Pose de la bougie

    g028109

    Contrôle du pare-étincelles

    Machines équipées d'un pare-étincelles
    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez le pare-étincelles (le cas échéant).
  • Attention

    Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables, et causer des dommages corporels ou matériels.

    Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Attendez que le silencieux soit froid.

    4. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles.

    5. Si la grille est bouchée, enlevez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique (faites-la tremper dans du solvant au besoin).

    6. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement.

    Entretien du système d'alimentation

    Attention

    Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion.

    Utilisez uniquement des conduites de carburant et des filtres à carburant agréés.

    Remplacement du filtre à carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 200 heures
  • Remplacez le filtre à carburant(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
  • Important: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour les maintenir à l'écart des composants susceptibles de les endommager.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Laissez refroidir la machine.

    4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.

    5. Remplacez le filtre à carburant (Figure 50).

      Note: Vérifiez que les repères qui figurent sur le filtre suivent le sens d'écoulement du carburant.

      g027753
    6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.

    Entretien du réservoir de carburant

    N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation.

    Contrôle du jeu aux soupapes

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Vérifiez le jeu aux soupapes.
  • Vérifiez le jeu aux soupapes. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur.

    Contrôle des conduites et raccords d'alimentation

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
  • Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées, endommagées, présentent des traces d'usure par frottement ou des raccords desserrés.

    Entretien du système électrique

    Consignes de sécurité concernant le système électrique

    • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.

    • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

    Entretien de la batterie

    Danger

    L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.

    Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.

    Contrôle de la charge de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Chaque mois
  • Contrôle de la charge de la batterie.
  • Les performances et la vie de la batterie seront diminuées si elle reste déchargée durant des périodes prolongées. Pour préserver les performances et la durée de vie de la batterie remisée, chargez-la lorsque la tension de circuit ouvert descend à 12,4 V.

    Note: Pour éviter les dommages causés par le gel, chargez la batterie au maximum avant de la ranger pour l'hiver.

    Vérifiez la tension de la batterie avec un voltmètre numérique. Trouvez la tension de la batterie dans le tableau ci-dessous et chargez-la pendant la durée recommandée pour atteindre la charge maximale de 12,6 V ou plus.

    Important: Pour éviter d'endommager la batterie, vérifiez que le câble négatif (–) est débranché et que le chargeur utilisé pour la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou moins (voir le tableau pour les réglages recommandés du chargeur).

    Tension indiquéeChargeCharge maximumIntervalle de charge
    12,6 V ou plus100 %16 V/7 APas de charge requise
    12,4 V à 12,6 V75 % à 100 %16 V/7 A30 minutes
    12,2 V à 12,4 V50 % à 75 %16 V/7 A1 heure
    12,0 V à 12,2 V25 % à 50 %14,4 V/4 A2 heures
    11,7 V à 12,0 V0 % à 25 %14,4 V/4 A3 heures
    11,7 V ou moins0 %14,4 V/2 A6 heures ou plus

    Charge de la batterie

    Attention

    La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.

    Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou sources d'étincelles.

    Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).

    1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en place sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.

    2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 51).

    3. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie;

      Note: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le système électrique.

      g000960

    Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours

    1. Vérifiez si les bornes de la batterie déchargée sont corrodées (dépôt blanc, vert ou bleu).

      Vous devez les nettoyer avant d'utiliser une batterie de secours pour démarrer. Nettoyez et resserrez les connexions au besoin.

      Prudence

      La corrosion ou des connexions desserrées peuvent causer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec la batterie de secours.

      N'essayez pas de démarrer avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées au risque d'endommager le moteur.

      Danger

      L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures.

      N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent.

    2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état, chargée au maximum à 12,6 V ou plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre (4 à 6 AWG) et assez courts pour réduire la baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité.

      Prudence

      Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité), le système électrique peut être immédiatement endommagé.

      Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries.

      Note: Les instructions suivantes sont adaptées de la norme SAE J1494 Rév. Déc. 2001 – Battery Booster Cables – Surface Vehicle Recommended Practice (Câbles de démarrage – Pratique recommandée pour les véhicules de surface) (SAE – Society of Automotive Engineers).

      Important: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur les bouchons d'aération des deux batteries. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative.

    3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde (Figure 52).

      g012785
    4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie de secours.

    5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie de secours.

    6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur de la machine en panne (pas à la borne négative de la batterie), à distance de la batterie. Tenez-vous à bonne distance de la machine.

    7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la connexion au bloc moteur (noir) en premier).

    Entretien des fusibles

    Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.

    Le porte-fusibles est situé à droite du siège de l'utilisateur.

    1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.

    2. Remplacez le fusible (Figure 53).

      g299599

    Entretien du système d'entraînement

    Correction de la dérive

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RéGIME et haut régime.

    4. Poussez les leviers de commande de déplacement en avant jusqu'à la butée dans la fente en T.

    5. Vérifiez de quel côté la machine se déporte.

      • Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée gauche en arrière sur la fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 54).

      • Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 54).

    6. Serrez les boulons de la plaque (Figure 54).

      g254284
    7. Réglez l'alignement avant/arrière des leviers en les plaçant tous deux à la position POINT MORT, puis faites-les coulisser jusqu'à ce qu'ils soient alignés, et serrez les boulons (Figure 55).

      g009195
    8. Si l'alignement doit être corrigé d'un côté, desserrez les 2 boulons de fixation du levier de commande de déplacement du côté concerné (Figure 56).

      g254283
    9. Alignez le levier de commande de déplacement sur le levier opposé.

    10. Resserrez les 2 boulons de fixation du levier de commande de déplacement (Figure 56).

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôle de la pression des pneus.
  • Spécifications de gonflage des pneus des roues motrices : 1,24 bar (18 psi).

    Note: Les pneus des roues pivotantes sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.

    Danger

    Une pression insuffisante des pneus réduit la stabilité de la machine sur les pentes. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement.

    Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante.

    Contrôlez la pression des pneus des pneus arrière. Ajoutez ou retirez de l'air jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression spécifiée.

    Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.

    g001055

    Contrôle des écrous de roues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 100 premières heures de fonctionnement
  • Contrôlez les écrous de roues.
  • Serrez les écrous de roues à un couple de 115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb).

    Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 100 premières heures de fonctionnement
  • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue.
  • Toutes les 500 heures
  • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue.par la suite
  • Serrez l'écrou crénelé à un couple de 420 à 461 N·m (310 à 340 pi-lb).

    Note: N'utilisez pas de produit antigrippant sur le moyeu de roue.

    Réglage du roulement de pivot de roue pivotante

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 500 heures
  • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Retirez le capuchon antipoussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 58).

    4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 58).

      Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 58.

    5. Reposez le couvre-moyeu (Figure 58).

      g228558

    Entretien des freins

    Réglage du frein de stationnement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 100 premières heures de fonctionnement
  • Réglage du frein de stationnement.
  • Toutes les 500 heures
  • Réglez le frein de stationnement.
  • Vérifiez que le frein de stationnement est réglé correctement. Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé ou remplacé.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles.

    4. Déposez les roues arrière de la machine.

    5. Enlevez les débris éventuellement présents autour du frein.

    6. Débloquez les roues motrices; voir Utilisation des valves de déblocage des roues motrices.

    7. Vérifiez que l'étrier est serré sur la transmission.

    8. Desserrez le frein de stationnement.

    9. Installez la tringlerie arrière sur le levier coudé et la goupille au moyen de l'axe de chape à ressort (Figure 59).

      g297209
    10. Poussez le levier d'étrier vers l'avant avec le doigt pour éliminer le jeu entre l'étrier et le moyeu (Figure 59).

    11. Desserrez l'écrou de blocage sur la tringlerie arrière.

    12. Réglez la tringlerie arrière de sorte à aligner les trous, puis installez l'axe de chape à ressort (Figure 59).

    13. Serrez l'écrou de blocage sur la tringlerie arrière (Figure 59).

    14. Assurez-vous que le moyeu de roue bouge librement entre les plaquettes de frein de l'étrier.

    15. Répétez les opérations 9 à 14 sur le côté droit.

    16. Tournez la poignée de déblocage des roues motrices en position de marche; voir Utilisation des valves de déblocage des roues motrices.

    17. Montez les roues arrière et serrez les écrous de roue à 129 N·m (95 pi-lb).

    18. Retirez les chandelles.

    Entretien des courroies

    Contrôle des courroies

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
  • Vérifiez que les courroies si elles grincent en tournant, si elles présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou des fissures, ou encore si les lames glissent pendant la tonte. Remplacez les courroies si elles présentent ce genre de problème.

    Remplacement des courroies des tabliers de coupe

    Remplacement des courroies des tabliers latéraux

    La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe 76 mm (3 po).

    4. Enlevez les deux goupilles à anneau du couvercle de courroie extérieur et déposez ce dernier (Figure 60).

    5. Faites pivoter le couvercle de courroie intérieur vers le haut (Figure 60).

      g243946
    6. Déposez le plancher.

    7. Insérez un rochet dans le trou carré du bras de la poulie de tension et faites tourner le bras vers l’arrière pour détendre le ressort de la poulie de tension (Figure 61).

    8. Enlevez la courroie des poulies du tablier de coupe (Figure 61).

      g243945
    9. Installez la courroie neuve sur les poulies du tablier de coupe.

    10. Reposez les couvercles de courroie et le plancher.

    11. Répétez cette procédure pour la courroie de l'autre tablier latéral.

    Remplacement de la courroie du tablier central

    La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe 76 mm (3 po).

    4. Déposez les courroies des 2 tabliers latéraux; voir Remplacement des courroies des tabliers latéraux.

    5. Insérez un rochet dans le trou carré du bras de la poulie de tension pour détendre le ressort de la poulie de tension (Figure 62).

    6. Enlevez la courroie des poulies du tablier de coupe (Figure 62).

      g297414
    7. Installez la courroie neuve sur les poulies du tablier de coupe.

    8. Reposez les courroies des 2 tabliers latéraux; voir Remplacement des courroies des tabliers latéraux.

    9. Reposez les couvercles de courroie et le plancher.

    Entretien des commandes

    Réglage de la position des leviers de commande

    Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Desserrez les boulons et les écrous à embase situés dans les leviers (Figure 63).

    4. Réglez l'alignement avant/arrière des leviers en les plaçant tous deux à la position POINT MORT, puis faites-les coulisser jusqu'à ce qu'ils soient alignés, et serrez les boulons (Figure 64).

      g009040
      g009195
    5. Si les extrémités des leviers se rencontrent, répétez cette procédure.

    Réglage de la tringlerie de commande de déplacement

    Les tringleries de commande de la pompe sont situées de chaque côté de la machine, sous le siège. Tournez l'écrou d'extrémité avec une clé à douille de ½ pouce pour effectuer des réglages extrêmement précis et empêcher ainsi la machine de bouger quand elle est au point mort. Les réglages doivent seulement être effectués pour le positionnement du point mort.

    Attention

    Le moteur et les roues motrices doivent tourner pour pouvoir effectuer les réglages. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.

    N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes.

    1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Appuyez sur la pédale de levage du tablier de coupe, enlevez la goupille de hauteur de coupe et abaissez le tablier de coupe au sol.

    4. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.

    5. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin de l'assise du siège.

      Note: Le contacteur est intégré au siège.

    6. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal.

    7. Démarrez le moteur, faites-le tourner à plein régime et desserrez le frein de stationnement.

      Note: Avant de démarrer le moteur, veillez à serrer le frein de stationnement et à écarter les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur. Il n'est pas nécessaire que vous soyez assis sur le siège.

    8. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec les leviers de commande en position de vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile hydraulique à la température de service.

      Note: Les leviers de commande de déplacement doivent être au point mort quand vous effectuez les réglages.

    9. Amenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT

    10. Réglez la longueur des tiges de pompes en tournant les doubles écrous dans le sens voulu jusqu'à ce que les roues tournent légèrement en marche arrière (Figure 65).

      g299537
    11. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de MARCHE ARRIèRE et, tout en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les ressorts d'indicateur de marche arrière ramener les leviers au point mort.

      Note: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.

    12. Coupez le moteur.

    13. Débranchez le fil volant du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège.

    14. Retirez les chandelles.

    15. Levez le tablier de coupe et mettez la goupille de hauteur de coupe en place.

    16. Assurez-vous que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré.

    Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement

    Vous pouvez ajuster le boulon supérieur de fixation de l'amortisseur pour modifier la résistance du levier de commande de déplacement. Pour les options de montage, voir Figure 66.

    g008620

    Entretien du système hydraulique

    Consignes de sécurité concernant le système hydraulique

    • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    Entretien du système hydraulique

    Liquide hydraulique spécifié

    Capacité du système hydraulique pour groupe de levage du tablier : 710 ml (24 oz liq.)

    Liquide recommandé pour le groupe de levage du tablier : liquide « Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres/5 gallons ou barils de 208 litres/55 gallons. Voir le catalogue de pièces ou contactez un distributeur Toro pour les numéros de référence).

    Capacité du système hydraulique des transmissions hydrauliques : 1,5 L (52 oz liq.) par transmission hydraulique

    Liquide recommandé pour les transmissions hydrauliques : liquide Toro HYPR-OIL™ 500 (en bidons de 19 litres/5 gallons ou barils de 208 litres/55 gallons. Voir le catalogue de pièces ou contactez un distributeur Toro pour les numéros de référence).

    Autres liquides pour les transmissions hydrauliques : s'il est impossible de se procurer de liquide Toro, du liquide hydraulique Mobil® 1 15W50 peut être utilisé à la rigueur.

    Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats.

    Note: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (2/2 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
  • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et démarrez le moteur.

      Note: Faites tourner le moteur au ralenti pour purger l'air du système.

      Important: N'engagez pas la PDF.

    3. Laissez refroidir la machine avant de vérifier le niveau de liquide hydraulique.

    4. Avancez le siège complètement pour accéder aux bouchons sur les transmissions hydrauliques gauche et droite.

    5. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir hydraulique et enlevez le bouchon.

    6. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.

    7. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide (Figure 67).

      Note: Si le niveau n'atteint pas la zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide Toro HYPR-OIL™ 500 pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée.

      Important: Ne remplissez pas excessivement.

      g008606
    8. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage.

    9. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite.

    Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 250 premières heures de fonctionnement
  • Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique.
  • Toutes les 500 heures
  • Remplacez le filtre hydraulique, vidangez le liquide hydraulique et refaites le plein de liquide Toro HYPR-OIL™ 500 (toutes les 250 heures si vous utilisez le liquide Mobil 1 15W50).par la suite (toutes les 250 heures par la suite si vous utilisez le liquide Mobil 1 15W50)
    1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine.

    3. Déposez la courroie d'entraînement de la pompe.

    4. Placez un bac de vidange sous les transmissions hydrauliques gauche et droite.

    5. Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres.

      Il est important de ne pas contaminer le système hydraulique.

    6. À l'aide d'une douille, dévissez les filtres afin de les déposer et de vidanger l'huile.

    7. Avant de poser les filtres neufs, appliquez une fine couche de liquide Toro HYPR-OIL™ 500 à la surface des 2 joints en caoutchouc.

    8. Posez les nouveaux filtres et serrez-les à 19 N·m (14 pi-lb).

    9. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    10. Remplissez le système hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.

      Il est recommandé d'utiliser le liquide Toro HYPR-OIL™ 500. Reportez-vous au tableau pour savoir quel autre type d'huile est acceptable :

      Huile hydrauliqueFréquence d'entretien
      Liquide Toro HYPR-OIL™ 500 (préféré)Après les premières 250 heures*Toutes les 500 heures par la suite
      Mobil 1 15W50 Après les premières 250 heures*Toutes les 250 heures par la suite

      *Cette opération peut être nécessaire plus fréquemment dans des conditions difficiles.

    11. Retirez le bac de vidange et débarrassez-vous du liquide hydraulique et du filtre conformément à la réglementation locale.

    12. Posez la courroie d'entraînement de la pompe.

    13. Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.

    14. Amenez les leviers de commande de vitesse à la position plein régime et faites tourner le moteur pendant une minute.

    15. Coupez le moteur, faites refroidir les transmissions hydrauliques et contrôlez le niveau de liquide.

    16. Retirez le bouchon et sortez la jauge du réservoir de liquide hydraulique.

    17. Retirez les chandelles.

    Important: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre), sauf si le liquide est contaminé ou a surchauffé.Toute vidange inutile du liquide risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants à l'intérieur.

    Contrôle du niveau de liquide dans le groupe de levage du tablier

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez le niveau de liquide dans le groupe de levage du tablier.
  • Vérifiez que le niveau de liquide est légèrement au-dessus de la pompe à engrenages internes dans le réservoir (Figure 68).

    Note: Au besoin, faites l'appoint de liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur Toro jusqu'à ce que le niveau soit légèrement au-dessus de la pompe à engrenages dans le réservoir.

    g299037

    Vidange du liquide du groupe de levage du tablier

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Une fois par an ou avant le remisage
  • Vidangez le liquide du groupe de levage du tablier.
    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe de 2,5 cm (1 po).

    3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    4. Ouvrez le capot pour accéder au réservoir de liquide.

    5. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et enlevez le bouchon.

    6. Vidangez l'huile par l'orifice de remplissage à l'aide d'un dispositif d'aspiration ou déposez le groupe du tablier et videz l'huile.

    7. Reposez le groupe de levage si vous l'avez déposé pour la vidange.

    8. Ajoutez environ 710 ml (24 oz liq.) de liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur Toro et remettez le bouchon en place.

      Important: Ne remplissez pas excessivement le groupe de levage au risque de l'endommager.

    9. Vérifiez que le niveau de liquide est correct; voir Contrôle du niveau de liquide dans le groupe de levage du tablier.

    Entretien du tablier de coupe

    Mise à niveau du tablier de coupe

    Préparation de la machine

    Note: Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau avant de régler la hauteur de coupe.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices,

      Corrigez-la à 1,24 bar (18 psi) au besoin.

    4. Réglez le tablier de coupe à la hauteur de 102 cm (4 po).

    Mise à niveau du tablier central et des tabliers latéraux

    1. Levez le tablier central et repliez les tabliers latéraux en appuyant sur l'arrière de la commande de levage de tablier. Maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que les deux tabliers latéraux soient complètement repliés.

    2. Réglez le tablier de coupe à la hauteur de 102 cm (4 po).

    3. Déverrouillez les verrous à came des tabliers latéraux gauche et droit (Figure 69).

    4. Déposez et conservez la goupille à anneau de hauteur de coupe du tablier latéral (Figure 69).

      g295443
    5. Insérez la goupille de hauteur de coupe à la position 102 mm (4 po) et remettez la goupille à anneau en place.

    6. Verrouillez chaque verrou à came de tablier latéral.

    7. Démarrez le moteur.

      Note: Le frein de stationnement doit être serré et les leviers de commande de déplacement doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l’utilisateur soit assis sur le siège. Vérifiez que personne ne se trouve près des tabliers de coupe latéraux.

    8. Appuyez de manière prolongée sur l’avant de la commande de levage des tabliers jusqu’à ce que le tablier central s'abaisse et que les tabliers latéraux soient entièrement dépliés à la hauteur de coupe.

    9. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    10. Mesurez la distance entre la surface plane et la pointe avant des lames gauche et droite du tablier central (Figure 70).

      La distance obtenue doit être de 102 cm (4 po).

      g295607

    Réglage du tablier central

    1. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de coupe, et dans le sens antihoraire pour la diminuer.

      Desserrez les écrous de blocage sur le dessus de chaque dispositif de réglage du tablier. Ajustez précisément le dispositif de réglage du tablier avant en le tournant pour obtenir la hauteur correcte pour les pointes des lames avant gauche et droite du tablier central (Figure 71).

    2. Mesurez la hauteur de la pointe arrière.

      Ajustez précisément les dispositifs de réglage arrière au besoin. Vous pouvez ajuster le réglage monopoint pour obtenir un réglage supplémentaire.

    3. Mesurez jusqu'à ce que les 4 côtés soient à la bonne hauteur.

    4. Serrez tous les écrous de blocage des bras de levage de tablier de coupe.

    5. Si les 4 dispositifs de réglage du tablier (Figure 71) ne disposent pas d'un réglage suffisant pour produire la hauteur de coupe précise avec l’inclinaison souhaitée, vous pouvez utiliser le système monopoint pour obtenir un réglage supplémentaire.

    6. Pour régler le système monopoint, commencez par desserrer les boulons de fixation des plaques de hauteur de coupe avant et arrière (Figure 71)

      Ajustez précisément les dispositifs de réglage arrière au besoin. Vous pouvez ajuster le réglage monopoint pour obtenir un réglage supplémentaire.

      g295693
    7. Si le tablier est trop bas, serrez le boulon de réglage monopoint dans le sens horaire (Figure 72).

      Si le tablier est trop haut, desserrez le boulon de réglage monopoint dans le sens antihoraire. Desserrez les boulons de fixation de plaques de hauteur de coupe avant et arrière. Ajustez précisément les dispositifs de réglage arrière au besoin. Vous pouvez ajuster le réglage monopoint pour obtenir un réglage supplémentaire.

      Note: Desserrez ou serrez le boulon de réglage monopoint pour pouvoir juste déplacer les boulons de montage de la plaque de hauteur de coupe au moins du tiers de leur course dans les fentes. Cela permettra de rattraper un peu du réglage vers le haut et le bas pour les 4 timoneries de tabliers.

      g232012
    8. Serrez les boulons de fixation des plaques de hauteur de coupe avant et arrière à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).

    Réglage des tabliers latéraux

    1. Mesurez la distance entre la surface plane et la pointe avant de la lame du tablier latéral gauche.

      Note: La distance obtenue doit être de 102 cm (4 po).

    2. Mesurez la distance entre la surface plane et la pointe avant de la lame du tablier latéral droit.

      Note: La distance obtenue doit être de 102 cm (4 po).

      Note: Comme pour le tablier central, dans la plupart des cas, vous devez régler la pointe arrière des lames latérales 6,4 mm (¼ po) plus haut que la pointe avant.

    3. Sur les tabliers latéraux gauche et droit, la hauteur de la lame peut s'ajuster grâce à des points de réglage avant et arrière. Pour régler la hauteur d’une lame latérale, commencez par desserrer les écrous de fixation des supports de hauteur de coupe avant et arrière. Il y a quatre emplacements (deux de chaque côté du profilé), comme montré à la Figure 73.

      g295695
      • Si le tablier est trop bas, serrez le boulon de réglage de hauteur avant (Figure 73) en tournant l’écrou inférieur dans le sens horaire.

      • Si le tablier est trop haut, desserrez le boulon de réglage de hauteur avant (Figure 73) en tournant l’écrou inférieur dans le sens antihoraire. Ajustez précisément les dispositifs de réglage arrière au besoin.

      Réglez la hauteur de la roue arrière (Figure 73) de sorte qu'elle touche légèrement le sol, avec une pression minimale.

    4. Mesurez l’arrière des lames latérales. Si l’une ou l’autre présente une inclinaison de moins de 1,5 mm (1/16 po), élevez l’arrière du tablier en serrant les réglages arrière gauche et droit (Figure 73) jusqu’à ce que les quatre lames présentent une inclinaison minimale de 1,5 mm (1/16 po). Réglez les roues arrière latérales de sorte qu’elles touchent légèrement le sol, avec une pression minimale. Serrez les quatre emplacements de fixation des supports arrière (Figure 73).

    5. Serrez les écrous de blocage des supports de hauteur de coupe avant et arrière.

    Consignes de sécurité concernant les lames

    Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit.

    • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.

    • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.

    • Sur les machines à plusieurs lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.

    Entretien des lames

    Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.

    Avant le contrôle ou l'entretien des lames

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    Contrôle des lames

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez les lames.
    1. Examinez le tranchant des lames (Figure 74).

    2. Si les lames sont émoussées ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir Aiguisage des lames.

    3. Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette.

    4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille sur cette partie (Figure 74).

      g006530

    Détection des lames faussées

    1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 75).

    4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 75).

      g243961
    5. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant.

    6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'à l'opération 4.

      Note: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (⅛ po).

      Note: Si la différence est supérieure à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être remplacée.

      Danger

      Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles.

      • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.

      • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant.

    Dépose des lames

    Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées.

    1. Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot ou retenez l'extrémité de la lame à l'aide d'un chiffon ou d'un gant épais.

    2. Retirez le boulon, la douille et la lame de l'axe de pivot (Figure 76).

      g295816

    Aiguisage des lames

    1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 77).

      Note: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine.

      Note: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.

      g000276
    2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 78).

      Note: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.

      Note: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 77).

      g000277
    3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.

    Pose des lames

    1. Insérez la douille dans la lame en plaçant l'embase sur le côté inférieur (côté herbe) de la lame (Figure 79).

      g255205
    2. Installez l'ensemble douille et lame sur l'axe de pivot (Figure 80).

      g298850
    3. Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la graisse sur le filetage du boulon de lame pour prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon de lame et serrez-le à la main.

    4. Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot et serrez l'écrou de lame à un couple de 75 à 81 N·m (55 à 60 pi-lb).

    Nettoyage

    Nettoyage de la machine et du tablier de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Enlevez les dépôts d'herbe et autres débris sur la machine et le tablier de coupe.
    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Nettoyez les dépôts d'huile, de débris ou d'herbe sur la machine et le tablier de coupe, en particulier sous les couvercles de courroie du tablier de coupe, autour du réservoir de carburant, et autour du moteur et du système d'échappement.

    4. Levez le tablier central et les tabliers latéraux. Verrouillez chaque tablier latéral en position levée.

    5. Nettoyez l'herbe accumulée sous le tablier de coupe et dans le déflecteur d'éjection.

    Nettoyage des protections de refroidissement de ventilateur et des ailettes de refroidissement de transmission hydraulique, et du ventilateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez les protections de refroidissement de ventilateur et les ailettes de refroidissement de transmission hydraulique, et le ventilateur.
  • Éliminez les débris sur les protections de refroidissement de ventilateur et les ailettes de refroidissement de transmission hydraulique, ainsi que sur le ventilateur pour permettre au système de fonctionner à plus basse température, ce qui prolongera sa vie.

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.

    2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.

    3. Reculez le siège complètement, puis soulevez-le pour accéder aux transmissions hydrauliques gauche et droite.

    4. Éliminez les débris accumulés sur les protections de refroidissement de ventilateur et les ailettes de refroidissement de transmission hydraulique et sur le ventilateur.

    Élimination des déchets

    L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.

    Remisage

    Consignes de sécurité relatives au remisage

    • Coupez toujours le moteur, retirez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger.

    • Faites refroidir le moteur avant de remiser la machine.

    • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local.

    Nettoyage et remisage de la machine

    1. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position ARRêT et enlevez la clé.

    2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.

      Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.

    3. Contrôlez le frein; voir Entretien des freins.

    4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air.

    5. Graissez la machine; voir Lubrification.

    6. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.

    7. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus.

    8. Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre.

    9. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie.

    10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.

      Note: Conduisez la machine à plein régime en engageant la commande des lames (PDF) pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.

    11. Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames.

      Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :

      1. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.

      2. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant.

        Note: Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.

      3. Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage.

        Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.

    12. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.

    13. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés.

    14. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.

    Dépistage des défauts

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    Le démarreur ne fonctionne pas.
    1. La commande des lames (PDF) est engagée.
    2. Frein de stationnement desserré.
    3. Les leviers de commande ne sont pas en position de verrouillage au point mort.
    4. Il n'y a personne sur le siège.
    5. La batterie est à plat.
    6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées.
    7. Le fusible a grillé.
    8. Le relais ou le contacteur est endommagé.
    1. Désengagez la commande des lames (PDF).
    2. Serrez le frein de stationnement.
    3. Verrouillez les leviers de commande au point mort.
    4. Prenez place sur le siège.
    5. Rechargez la batterie.
    6. Vérifiez le bon contact des connexions électriques.
    7. Remplacez le fusible.
    8. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
    1. Le réservoir de carburant est vide.
    2. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
    3. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position.
    4. Le filtre à carburant est encrassé.
    5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.
    6. Le filtre à air est encrassé.
    7. Le contacteur de siège ne fonctionne pas correctement.
    8. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses.
    9. Le relais ou le contacteur est endommagé.
    1. Faites le plein de carburant.
    2. Faites l'appoint d'huile.
    3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions bas régime et haut régime.
    4. Remplacez le filtre à carburant.
    5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    6. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air.
    7. Vérifiez le témoin du contacteur de siège. Remplacez le siège au besoin.
    8. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et rebranchez les connecteurs.
    9. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Le moteur perd de la puissance.
    1. Charge excessive du moteur.
    2. Le filtre à air est encrassé.
    3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
    4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont bouchés.
    5. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est obstrué.
    6. Le filtre à carburant est encrassé.
    7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation.
    1. Réduisez votre vitesse.
    2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
    3. Faites l'appoint d'huile.
    4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
    5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.
    6. Remplacez le filtre à carburant.
    7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Le moteur surchauffe.
    1. Charge excessive du moteur.
    2. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur.
    3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont bouchés.
    1. Réduisez votre vitesse.
    2. Faites l'appoint d'huile.
    3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air.
    La machine ne se déplace pas.
    1. Les vannes de dérivation ne sont pas bien serrées.
    2. La courroie de pompe est usée, détendue ou cassée.
    3. La courroie de pompe est sortie d'une poulie.
    4. Le ressort de tension est cassé ou manquant.
    5. Niveau insuffisant ou surchauffe du liquide hydraulique.
    1. Serrez les vannes de dérivation.
    2. Remplacez la courroie.
    3. Remplacez la courroie.
    4. Remplacez le ressort.
    5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique.
    La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers de commande de déplacement sont complètement en avant).
    1. L'alignement des roues doit être réglé.
    2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés correctement.
    3. L'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de déplacement doivent être réglés.
    1. Réglez l'alignement des roues.
    2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte.
    3. Réglez l'indicateur de marche arrière et la tringlerie de commande de déplacement.
    Vibrations anormales.
    1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s).
    2. Le boulon de fixation de la lame est desserré.
    3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés.
    4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées.
    5. La poulie du moteur est endommagée.
    6. Axe de lame faussé.
    7. Le support moteur est desserré ou usé.
    1. Remplacez la ou les lames.
    2. Resserrez le boulon de fixation de la lame.
    3. Resserrez les boulons de montage du moteur.
    4. Resserrez la poulie voulue.
    5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    La hauteur de la tonte est irrégulière.
    1. La ou les lames sont émoussées.
    2. Lame(s) faussée(s).
    3. Le tablier de coupe n'est pas de niveau.
    4. Le dessous de la tondeuse est encrassé.
    5. Pression des pneus incorrecte.
    6. Axe de lame faussé.
    1. Aiguisez la ou les lames.
    2. Remplacez la ou les lames.
    3. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
    4. Nettoyez le dessous de la tondeuse.
    5. Corrigez la pression des pneus.
    6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
    Les lames ne tournent pas.
    1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée.
    2. La courroie d'entraînement est déchaussée.
    3. La courroie de tablier est usée, détendue ou cassée.
    4. La courroie de tablier est déchaussée de la poulie.
    5. Le ressort la poulie de tension est cassé ou manquant.
    6. L’embrayage s’est désengagé.
    7. Les tabliers latéraux ne sont pas entièrement abaissés.
    1. Vérifiez la tension de la courroie.
    2. Vérifiez l’état de la courroie; remplacez-la au besoin. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position du guide-courroie.
    3. Remplacez la courroie du tablier de coupe.
    4. Installez la poulie de tablier, la poulie de tension, le bras de la poulie de tension et le ressort et vérifiez-en la position et le bon fonctionnement.
    5. Remplacez le ressort de la poulie de tension.
    6. Le moteur a surchauffé; trouvez-en la cause.
    7. Abaissez les tabliers latéraux.
    L'embrayage ne s'engage pas.
    1. Un fusible a grillé.
    2. Basse tension à l'embrayage.
    3. Alimentation électrique inadéquate.
    4. Le moteur a surchauffé.
    5. Les tabliers latéraux ne sont pas entièrement abaissés.
    1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles. Remplacez au besoin.
    2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles. Remplacez au besoin.
    3. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique. Nettoyez les contacts des connecteurs.
    4. Le moteur a surchauffé; trouvez-en la cause.
    5. Abaissez les tabliers latéraux.
    Le tablier ne se lève pas ou ne s'abaisse pas.
    1. Il n'y a personne sur le siège.
    2. La clé n'est pas à la position contact.
    3. Le niveau de liquide est trop bas.
    1. Prenez place sur le siège.
    2. Tournez la clé à la position Contact.
    3. Contrôlez le niveau de liquide.

    Schémas

    Schéma électrique – Tondeuse à écran d’affichage Horizon

    g294455

    Schéma hydraulique

    g008623

    Schéma hydraulique de levage des tabliers latéraux

    g299104