Introducción

El Sistema de fumigación de precisión Geolink® controla automáticamente el caudal de aplicación y el área de fumigación. El sistema monitoriza el área fumigada, la velocidad del vehículo y el volumen total de material fumigado. Usted establece el volumen a fumigar por unidad de área, y el sistema de fumigación mantiene automáticamente el caudal correcto dentro del rango normal de velocidades del vehículo, y muestra constantemente el volumen de material fumigado por área.

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Escriba los números en el espacio provisto.

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 1), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Seguridad

Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de utilizar la consola computerizada.

  • Guarde estas instrucciones junto con el Manual del operador del fumigador de césped.

  • Es muy importante que todas las personas que utilicen este equipo tengan acceso a estas instrucciones en todo momento.

  • Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones del Manual del operador del fumigador de césped. Familiarícese con los controles y con el uso correcto del equipo.

  • No permita nunca que utilicen los controles niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones.

  • No pulverice nunca si hay otras personas, especialmente niños, o animales, cerca.

  • Los productos químicos puede causar lesiones a personas y animales o dañar plantas, suelos y otros bienes. Para evitar lesiones personales y daños medioambientales:

    • Seleccionar productos químicos apropiados para cada trabajo.

    • Siga las instrucciones del fabricante que figuran en las etiquetas del recipiente del producto químico. Aplique y manipule los productos químicos siguiendo las recomendaciones.

    • Maneje y aplique los productos químicos con cuidado.

    • Lleve todos los equipos de protección necesarios.

    • Manipule los productos químicos en zonas bien ventiladas.

    • No fume nunca mientras maneja productos químicos.

    • Elimine correctamente los productos químicos no utilizados y los recipientes.

  • Tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o bienes.

Montaje

El producto

g204997
g204996
g305479
g305478
g204995
g205645
g205646

Familiarícese con los controles antes de arrancar el motor y trabajar con el fumigador.

Barra de menús flotante

g203292

Uso de la barra de menús flotante

Acceso a la barra de menús flotante

Pulse la pantalla de la consola de control con el dedo y deslice rápidamente hacia arriba desde abajo para mostrar la barra de menús flotante (Figura 10).

g203365

Icono de apagado

Utilice el icono APAGADO para apagar el sistema GeoLink (Figura 9).

Note: Durante la operación normal, el sistema de fumigación X25 se ENCIENDE cuando el interruptor de encendido está en la posición de MARCHA; el sistema de fumigación X25 se APAGA cuando el interruptor de encendido está en la posición de APAGADO.

Icono de ayuda

Pulse el icono AYUDA en la barra de menús flotante para mostrar los iconos de ayuda individuales que describen los controles de la pantalla actual (Figura 9). Al pulsar el icono de ayuda individual se muestra el texto descriptivo de ese control (Figura 11). Pulse otra vez el icono AYUDA en la barra de menús flotante para borrar los iconos de ayuda individuales.

g203343

Icono Expulsar USB

Pulse el icono EXPULSAR USB antes de retirar un dispositivo USB de la consola de control X25 (Figura 9). El icono EXPULSAR USB se encuentra disponible en la barra de menús flotante solo cuando se ha insertado un dispositivo de almacenamiento USB en el puerto USB.

Note: El puerto USB (no ilustrado) está situado en la parte trasera de la consola de control.

Icono de captura de pantalla

Pulse el icono CAPTURA DE PANTALLA para guardar la imagen actual de la pantalla en el dispositivo USB.

Icono de pantallas de gestión global/inicio

Pulse el icono GESTIóN DE PANTALLAS DE INICIO GLOBALES para guardar la configuración de la pantalla de operación. Utilice Gestión de pantallas de inicio globales para despejar la pantalla de operación o volver rápidamente a mostrar la información necesaria en la pantalla de operación. Muestre o oculte las vistas necesarias en la pantalla de operación y pulse el icono GUARDAR PANTALLA DE INICIO para guardar la configuración.

Iconos Brillo de la pantalla

Utilice los iconos BRILLO DE LA PANTALLA (Figura 9) para ajustar el brillo de la pantalla de la consola de control:

  • Pulse el icono (-) de brillo de la pantalla para reducir el brillo de la pantalla.

  • Pulse el icono (+) de brillo de la pantalla para aumentar el brillo de la pantalla.

  • Pulse el icono del modo de brillo para seleccionar uno de los siguientes:

    • Automático (utiliza el sensor de luz de la consola de control para ajustar el brillo de la pantalla)

    • Modo de día (brillo de pantalla preestablecido para la operación de la máquina con buena luz ambiente)

    • Modo de noche (brillo de la pantalla preestablecido para la operación de la máquina con luz ambiente baja)

Botón de encendido

Important: El sistema se ENCIENDE cuando se arranca la máquina. No es necesario utilizar el botón de encendido para arrancar el sistema.

  • Durante el uso normal, ENCIENDA el sistema de fumigación X25 con el interruptor de encendido en la posición de MARCHA.

    Note: Si es necesario, puede ENCENDER el sistema de fumigación X25 presionando el botón de encendido en la parte trasera de la consola de control (Figura 12).

  • APAGUE el sistema de fumigación X25 con el interruptor de encendido en la posición de DESCONECTADO.

    Note: En caso de emergencia, puede pulsar el botón de encendido en la parte trasera de la consola de control (Figura 12) para apagar el sistema de fumigación X25.

Note: Un apagado correcto de la consola no afecta a los datos almacenados en la memoria de la UCE.

g203113

Iconos Cancelar y Confirmar

Pulse el icono Cancelar para cancelar una acción, o el icono Confirmar para confirmar una entrada o una selección. Debe seleccionar uno de estos iconos para avanzar en cualquier pantalla que los muestre (Figura 13).

g030695

Indicadores de color del implemento

Estos indicadores muestran la posición y la dirección del vehículo y de su implemento.

El color del implemento indica el estado de aplicación del producto, como se indica a continuación (Figura 14):

  • Rojo – la sección de brazo está apagada.

  • Azul – la sección de brazo está inhibida (encendida pero sin caudal, típicamente por baja velocidad o falta de presión).

  • Amarillo – la sección de brazo está encendida pero sin caudal de forma intencionada (típicamente porque el control automático de secciones ha detenido el flujo).

  • Verde – la sección de brazo está encendida y con caudal.

    g031203

Es importante que el usuario entienda los acrónimos siguientes:

  • WAAS (Wide Area Augmentation System – sistema de aumentación de área ancha) – Este sistema de corrección de posicionamiento fue desarrollado por la Administración Federal de Aviación de EE. UU. (FAA) como ayuda a la navegación aérea mediante la mejora de la precisión y la disponibilidad de las señales GPS.

  • RTK (Real Time Kenamatic – Cinética en tiempo real) – una red de estaciones base terrestres que transmite datos de posicionamiento a un servidor a través de Internet. Las máquinas guiadas por GPS equipadas con corrección RTK intercambian datos con el servidor, transmitiendo información sobre su posición y recibiendo información de corrección mediante intercambios de datos celulares. El servidor utiliza los datos de posicionamiento de la estación base para calcular los datos de corrección de la posición, y los transmite a los vehículos a través del módem celular. La posición GPS corregida proporciona una precisión de posicionamiento de 1 a 2 cm en tiempo real.

  • GLONASS (Global Navigation Satellite System – Sistema Global de Navegación por Satélite (GNSS ruso)) – Este sistema permite que el receptor GPS utilice el sistema ruso de navegación por satélite además del GPS.

Operación

El ordenador del controlador automático de secciones (ASC) controla el caudal de aplicación de la fumigación para diferentes velocidades del vehículo. Usted establece el volumen de fumigación deseado por unidad de superficie, y el ASC mantiene automáticamente el caudal correcto dentro del rango normal de velocidades del vehículo, y muestra constantemente el volumen de material fumigado por área. La consola de control X25 monitoriza también el área fumigada, la velocidad del vehículo y el volumen total de material fumigado.

Note: Asegúrese de que el fumigador está correctamente calibrado antes de comenzar a fumigar.

Note: Asegúrese de que el InfoCenter está ajustado a GeoLink antes de utilizar la pantalla para fumigar.

Arranque de la consola de control X25

  1. Asegúrese de que los componentes GeoLink y el kit de acabado están instalados.

  2. Encienda la máquina y espere unos segundos para que arranque la consola de control.

    Note: Recuerde las normas siguientes al encender o apagar la consola de control:

    • Apague la máquina para APAGAR la consola de control y el sistema de fumigación X25.

    • El apagado de la consola de control no afecta a los datos almacenados en el ordenador.

Uso de la pantalla táctil

Puede acceder a, agregar y modificar la información del fumigador en la consola de control X25 tocando la pantalla y trabajando con los iconos individuales.

  • Pulse cualquier icono de la pantalla para visualizar la pantalla correspondiente.

  • Aparecen otras opciones adicionales cuando se pulsan algunos iconos.

  • Seleccione las opciones deseadas.

  • Confirme la pantalla nueva (Figura 13).

Selección de un idioma y aceptación del Acuerdo de Licencia

La pantalla siguiente a la pantalla de presentación muestra la selección de idiomas y el EULA (acuerdo de licencia de usuario final).

  1. Si es necesario, pulse el icono Idiomas para cambiar la pantalla X25 a otro idioma (Figura 15).

    Note: El establecimiento del idioma en la pantalla del EULA cambia el idioma en toda la interfaz de usuario del X25. También puede cambiar el idioma en los Ajustes de usuario.

    g203216
  2. En el cuadro de diálogo Selección de idioma, navegue a su idioma preferido, selecciónelo en la lista y pulse el icono Sí (Figura 16).

    La consola de control del X25 se inicia en el idioma seleccionado.

    g203217
  3. Lea el EULA (Figura 15).

    Utilice la barra de desplazamiento para navegar a la parte inferior de la pantalla. El icono Sí cambiará a verde (Figura 15).

  4. Pulse el icono Sí para cambiar a la pantalla de inicio (Figura 15).

Uso del Interruptor maestro de la consola de control X25

g203807

El icono INTERRUPTOR MAESTRO indica el estado de preparación (Figura 17) del sistema mediante los colores siguientes:

  • Verde – indica que el sistema está preparado y que el controlador de fumigación está encendido y operativo.

  • Blanco – el controlador del fumigador está en modo de espera.

  • Rojo – indica que el sistema no está preparado y que el controlador de fumigación está apagado y no puede utilizarse.

Si el icono INTERRUPTOR MAESTRO se ve rojo, pulse el icono para mostrar el cuadro de diálogo Estado del interruptor maestro, que muestra el número de alarmas activas (Figura 18).

g205202

En cualquier momento, pulse el Icono Confirmar (Figura 18) para volver a la pantalla principal y realizar la acción correctiva necesaria.

Uso del interruptor maestro

Fumigador de césped Multi Pro 1750

El icono INTERRUPTOR MAESTRO de la pantalla de inicio indica que el sistema de fumigación está activado o desactivado (Figura 17).

Uso del interruptor maestro

Fumigador de césped Multi Pro 5800

El icono INTERRUPTOR MAESTRO de la pantalla de inicio activa o desactiva el sistema de fumigación (Figura 17). Este interruptor no funciona si el interruptor de sección maestro o los interruptores de sección izquierda, central y derecha de la máquina están en la posición DESACTIVADO; consulte el Manual del operador si desea información sobre el interruptor de sección maestro y los 3 interruptores de sección.

  • Pulse el icono INTERRUPTOR MAESTRO para activar el sistema de fumigación (el icono cambia a verde).

  • Pulse el icono INTERRUPTOR MAESTRO para apagar el sistema de fumigación (el icono cambia a blanco).

Mensajes de Información, Urgencia, Precaución y Advertencia

Tabla de mensajes

Graphic

Los mensajes de información indican el estado de un proceso.

Graphic

Los mensajes de Urgencia le indican que tiene que hacer algo.

Graphic

Los mensajes de Precaución le indican que debe realizar una acción correctora antes de utilizar la máquina.

1. Icono ENLACE AJUSTES

2. Icono CERRAR

3. Icono APAGAR ALARMA SONORA

Graphic

1. Icono enlazado con la pantalla Menú de configuración

Graphic

Los mensajes de advertencia le indican que debe realizar una acción correctora antes de utilizar la máquina.

Graphic

1. Información sobre la acción correctora

2. Icono Detalles (deslizar hacia abajo)

3. Detalles del mensaje

Graphic

1. Enlazado con la pantalla Menú de configuración

Selección de las unidades de medida correctas

Están disponibles las opciones siguientes: métrico, imperial (Estados Unidos), e imperial (Reino Unido). Se proporcionan dos opciones de medidas imperiales, Estados Unidos (US) y Reino Unido (UK), porque los galones y las onzas líquidas son diferentes en estos dos países.

  1. Pulse el icono CONFIGURACIóN de la pantalla principal (Figura 19).

    g204035
  2. Pulse el icono USUARIO (Figura 20).

    g203793
  3. Pulse el icono REGIóN (Figura 20).

  4. Pulse el icono UNIDADES (Figura 20).

  5. Seleccione las unidades correctas y el caudal de aplicación, tal y como sea necesario, y pulse el Icono Confirmar (Figura 21).

    g204046

Gestión de datos de trabajos

El menú Trabajos selecciona o configura información específica de trabajos asociados a la zona seleccionada. Utilice este menú para guardar información y para registrar y generar informes sobre la actividad.

Especificación del dispositivo de almacenamiento USB

  • USB 3.0

  • 8 GB o más

  • Compatible con Linux

Uso de un dispositivo de almacenamiento USB

  1. Retire el tapón del puerto USB situado debajo del botón de alimentación (Figura 22).

    g212841
  2. Inserte un dispositivo USB en el puerto USB (Figura 22).

  3. Guarde la información en el dispositivo de almacenamiento.

  4. En la parte inferior de la pantalla de la consola de control, deslice hacia arriba para tener acceso a la barra de menús flotante (Figura 23).

    g203571
  5. Pulse el icono Expulsar USB (Figura 23).

  6. En el cuadro de diálogo Expulsar USB, pulse el icono Confirmar y retire el dispositivo de almacenamiento USB de la consola de control (Figura 23).

Registro de información de trabajos

  1. Asegúrese de haber seleccionado el trabajo activo.

  2. Pulse el icono del trabajo (Figura 24).

    g203550
  3. Pulse el icono Registrar información de trabajos (Figura 24).

  4. Pulse los iconos que corresponden a los tipos de información que desea incluir con el trabajo, introduzca la información específica y pulse el icono Confirmar; consulte la tabla de tipos de información.

    Note: Puede agregar múltiples productos para el trabajo pulsando el icono AGREGAR NUEVO PRODUCTO.

    g297729

    Tipos de información

    Tiempo

    Cultivo

    Producto

    Velocidad del viento

    Nombre del cultivo

    Nombre del producto

    Dirección del viento

    Variedad de cultivo

    Caudal (aplicación)

    Temperatura

    Fase de crecimiento

    Unidades

    Humedad

    Tipo de suelo

     

    Condiciones del cielo

    Condiciones del suelo

     
     

    Método de aplicación

     

Registro de Notas de trabajos

Utilice el área de notas para registrar información adicional sobre un trabajo.

  1. Abra el icono Información de trabajos (Figura 26).

    g203865
  2. Pulse el icono Notas de trabajos (Figura 26).

  3. Introduzca la información y pulse el Icono Confirmar.

Creación de un informe de trabajo

  1. Pulse el icono Menú de trabajos (Figura 27).

    g297762
  2. Pulse el icono Menú de intercambio de datos (Figura 27).

  3. Pulse el icono Exportar informe de trabajo a USB (Figura 27).

  4. Pulse los iconos de las opciones que desea incluir en el cuadro de diálogo opciones de informes de trabajo:

    • Ajuste automático de intervalos—aumenta el contraste de color entre las tasas de rendimiento en el mapa del informe.

    • Exporta un archivo de informe de trabajo (.pdf), como se muestra en la Figura 28.

  5. En el cuadro de diálogo Opciones de informes de trabajo, pulse el icono Confirmar (Figura 27).

  6. En el cuadro de diálogo Exportar informes de trabajo, pulse el icono Confirmar (Figura 27).

g297797

Exportación de un archivo de formas

  1. Pulse el icono Menú de trabajos (Figura 29).

    g297762
  2. Pulse el icono Menú de intercambio de datos (Figura 29).

  3. Pulse el icono Exportar informe de trabajo a USB (Figura 29).

  4. Deseleccione lo siguiente en el menú Opciones del informe de trabajos:

    • Ajuste automático de intervalos

    • Datos de tareas

  5. Pulse el icono CREAR ARCHIVOS DE FORMAS (Figura 29).

    Note: Los datos del archivo de formas se exportan a D:/Client/Farm/Field/CoverageShapefiles y a D:/Client/Farm/Field/BoundaryShapefiles.

  6. En el cuadro de diálogo Opciones de informes de trabajo, pulse el icono Confirmar (Figura 29).

  7. En el cuadro de diálogo Exportar informes de trabajo, pulse el icono Confirmar (Figura 29).

Cómo borrar la información de un trabajo

Puede borrar la información del trabajo activo, incluyendo notas sobre el trabajo y datos de contadores; la consola de control conserva la información registrada.

  1. Pulse el icono Menú de trabajos (Figura 30).

    g297730
  2. Pulse el icono Borrar datos del trabajo (Figura 30).

  3. Pulse el icono Sí del cuadro de diálogo Borrar trabajos (Figura 30).

  4. Pulse el icono Sí del cuadro de diálogo Borrar contadores de área (Figura 30).

Exportación de información de un trabajo

Note: Asegúrese de que hay un trabajo activo antes de exportar la información del trabajo.

  1. Retire el tapón del puerto USB situado debajo del botón de alimentación (Figura 31).

    g212841
  2. Inserte un dispositivo USB en el puerto USB (Figura 31).

  3. Pulse el icono Menú de trabajos (Figura 32).

    g203551
  4. Pulse el icono INTERCAMBIO DE DATOS (Figura 32).

  5. Pulse el icono EXPORTAR INFORME DE TRABAJO A USB (Figura 32).

  6. Deseleccione lo siguiente en el menú Opciones del informe de trabajos:

    • Ajuste automático de intervalos

    • Task data (Datos de tarea)

  7. Si es necesario, seleccione la opción Crear archivos de formas en las opciones del informe de trabajos.

    Note: Los datos del archivo de formas se exportan a D:/Client/Farm/Field/CoverageShapefiles y a D:/Client/Farm/Field/BoundaryShapefiles.

    Note: Esto guarda la información del trabajo en la unidad de almacenamiento USB.

    Note: Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, desconéctelo siempre electrónicamente; consulte los pasos 8 a 10 a continuación. Si no lo hace, es posible que el informe no se cree o que esté corrupto.

  8. Deslice el dedo sobre la pantalla para tener acceso a la barra de menús flotante (Figura 33).

    g203571
  9. Pulse el icono EXPULSAR USB (Figura 33).

  10. En el cuadro de diálogo Expulsar USB, pulse el icono Confirmar y retire el dispositivo de almacenamiento USB de la consola de control (Figura 33).

Iconos de la consola de control

Utilice la pantalla de inicio cuando fumiga zonas con perímetros definidos, lo que le permite seleccionar entre la lista de trabajos y mostrar la zona de fumigación.

g296243

Gestión de información de parcelas

Selección de una parcela

Selección de una parcela en la lista de parcelas

  1. Pulse el icono Menú de parcelas y pulse el icono Seleccionar parcela (Figura 35).

    Note: Una marca de verificación verde indica la parcela activa.

    g298503
  2. En la lista Seleccionar parcela, pulse el icono Parcela que corresponde a la parcela que está fumigando, y pulse el icono Confirmar (Figura 35).

    Note: Una marca de verificación verde indica que la parcela seleccionada es la parcela activa.

Selección de una parcela en una Lista de parcelas en USB

  1. En la lista Seleccionar parcela, pulse el icono Cambiar Figura 36).

    Note: La lista Seleccionar parcela (parcelas guardadas en la consola de control) cambia a la lista Seleccionar parcela (USB) (parcelas guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB).

    g298504
  2. En la lista Seleccionar parcela, pulse el icono Parcela que corresponde a la parcela que está fumigando, y pulse el icono Confirmar (Figura 36).

Selección de la parcela más próxima a su ubicación GPS actual

Las parcelas cercanas deben tener perímetros al utilizar la ubicación GPS actual.

  1. En la lista Seleccionar parcela, pulse el icono Perímetro de parcela GPS más próxima (Figura 37).

    Note: La consola de control muestra una lista de parcelas próximas a su ubicación GPS actual.

    g298505
  2. Pulse el Icono Confirmar (Figura 37).

    Note: La parcela más próxima se convierte en la parcela activa.

Creación de una parcela nueva

Note: Cree una parcela por campo con todos los perímetros de parcela de dicho campo dentro de esa parcela.Un trabajo de fumigación sólo está relacionado con una sola parcela. Un trabajo de fumigación no puede fumigar perímetros entre múltiples parcelas.

  1. Pulse el icono Menú de parcelas y pulse el icono Nuevo perímetro de parcela (Figura 38).

    g298561
  2. Pulse el icono Nombre de parcela (Figura 38).

  3. Introduzca el nombre de parcela con el teclado en pantalla, y pulse el icono Confirmar (Figura 38).

  4. En el cuadro de diálogo Nueva parcela, pulse el icono Confirmar (Figura 38).

    Note: La nueva parcela se convierte en la parcela activa.

Registro de un perímetro de parcela

Important: Los perímetros que usted crea y guarda solo son precisas y repetibles si el perímetro se crea usando la corrección RTK.

Como iniciar el registro del perímetro

  1. Conduzca la máquina a la parcela activa del lugar de trabajo (Figura 39).

    g298538
  2. Sitúe la parte exterior central del neumático delantero izquierdo en el punto de partida del nuevo perímetro de parcela (Figura 40).

    g294392
  3. Pulse el icono MENú DE PARCELAS y pulse el icono REGISTRAR PERíMETRO DE PARCELA (Figura 41).

    g298539
  4. Conduzca la máquina alrededor de la parcela para definir el perímetro de la parcela.

    Note: Puede conducir tan lentamente como sea necesario y detener la máquina las veces que sea necesario durante el registro del perímetro de la parcela.

Pausando el registro del perímetro

Puede pausar el registro del perímetro de la parcela si necesita trasladar la máquina a una zona con espacio limitado.

  1. Pare la máquina.

  2. Pulse el icono PAUSAR REGISTRO DEL PERíMETRO DE PARCELA (Figura 42).

    g298540
  3. Posicione la máquina (Figura 43).

    g298541
  4. Pulse el icono REGISTRAR PERíMETRO DE PARCELA para empezar a registrar de nuevo, y siga conduciendo la máquina para definir el perímetro (Figura 43).

    Note: Cuando se reanuda el registro del perímetro, el sistema traza una línea recta desde el lugar en el que se pausó el registro hasta el lugar en el que se reanudó el registro del perímetro.

Finalización de un perímetro

  1. Cuando esté cerca del punto de partida del perímetro de la parcela, pare la máquina (Figura 44).

    g298550
  2. Pulse el icono COMPLETAR REGISTRO DEL PERíMETRO DE PARCELA (Figura 45).

    Note: La consola de control conecta los puntos de inicio y final con una línea recta.

    g298537

Creación de un Perímetro con todos los lados rectos

  1. Sitúe la parte exterior central del neumático delantero izquierdo en el primer punto del perímetro de lados rectos, y pare la máquina (Figura 46).

    g300291
  2. Sin mover la máquina, pulse el icono REGISTRAR PERíMETRO DE PARCELA, y pulse el icono PAUSAR REGISTRO DEL PERíMETRO DE PARCELA (Figura 30).

    g300292
  3. Mueva la máquina y sitúe la parte exterior central del neumático delantero izquierdo en el siguiente punto del perímetro de lados rectos, y pare la máquina (Figura 48).

    g300293
  4. Pulse el icono REGISTRAR PERíMETRO DE PARCELA y pulse el icono PAUSAR REGISTRO DEL PERíMETRO DE PARCELA (Figura 48).

    Note: La consola de control conecta los 2 puntos con una línea recta.

  5. Repita los pasos 3 y 4para todos los demás puntos (Figura 49) salvo el último punto abierto.

    g305275
  6. Sitúe la parte exterior central del neumático delantero izquierdo en el último punto, y pare la máquina (Figura 50).

    g305276
  7. Pulse el icono COMPLETAR REGISTRO DEL PERíMETRO DE PARCELA (Figura 50).

    Note: La consola de control conecta los puntos de inicio y final con una línea recta.

Creación de un Perímetro a partir de la cobertura anterior

Este procedimiento describe cómo crear perímetros a partir de áreas de cobertura registradas anteriormente. Pulverizando agua únicamente con la sección de fumigación central, puede utilizar este procedimiento para crear perímetros de exclusión para caminos de carritos de golf.

  1. Aparque la máquina cerca del área de cobertura desde la que desea crear un perímetro de parcela.

  2. Pulse el icono Parcela y pulse el icono Crear perímetro basado en cobertura (Figura 51).

    g300533
  3. Pulse el icono del número del ajuste de Suavizado (Figura 52). Utilice el teclado en pantalla para introducir un valor, y pulse el icono Confirmar.

    Note: También puede modificar el ajuste moviendo el control deslizante a la izquierda o a la derecha.

    Note: El ajuste de suavizado controla el espacio mínimo que se llena automáticamente al crear un perímetro de parcela basado en cobertura.

    g300536
  4. Pulse el icono de número del ajuste Área mínima de cobertura (Figura 53). Utilice el teclado en pantalla para introducir un valor, y pulse el icono Confirmar.

    Note: Utilice el valor de Área mínima de cobertura para excluir cualquier cobertura menor que el área especificada (no incluida en el perímetro de la parcela).

    g300535
  5. Pulse el icono de número del ajuste Distancia basada en cobertura (Figura 53). Utilice el teclado en pantalla para introducir un valor, y pulse el icono Confirmar.

    Note: Utilice el valor de Distancia basada en cobertura para ampliar el perímetro de parcela creado a la distancia especificada de la cobertura.

  6. Pulse el icono Regiones excluidas (Figura 54) para crear perímetros para áreas de cobertura que no se fumigan.

    Note: La habilitación de Regiones excluidas crea regiones excluidas a partir del espacio que existe dentro del área de cobertura.

    g300534
  7. Pulse el icono de número del ajuste Área mínima excluida (Figura 54). Utilice el teclado en pantalla para introducir un valor, y pulse el icono Confirmar.

    Note: Utilice este ajuste para controlar que las regiones excluidas no se creen a partir de espacios menores que el área especificada en el ajuste Área mínima excluida.

  8. Pulse el icono Confirmar del cuadro de diálogo Crear perímetro basado en cobertura (Figura 55).

    Note: La consola de control crea perímetros automáticamente a partir de las áreas de cobertura.

    g300532

Edición de atributos de Perímetros de parcela

Los atributos de Perímetros de parcela se utilizan para identificar de forma unívoca los perímetros dentro de una parcela, e indicar al sistema aquellas áreas en las que se aplica o no el producto.

  • Región de trabajo—Las regiones de trabajo indican al sistema las áreas en las que siempre se aplica el producto si se utiliza el control de sección. Utilice las regiones de trabajo para zonas como césped fino o grueso.

  • Región excluida—las regiones excluidas indican al sistema las zonas en las que nunca se aplica el producto si se utiliza el control de sección. Utilice regiones excluidas para zonas como obstáculos de agua, obstáculos de arena y caminos de paseo o para carritos.

  • Deshabilitado—se ignora la existencia del perímetro.

  • Región categorizada

    • Las regiones categorizadas se utilizan para campos con muchos perímetros.

    • La asignación de cada perímetro a una categoría es útil para incluir perímetros al aplicar un producto o excluir un perímetro al aplicar otro producto.

    • Se puede utilizar regiones categorizadas para definir regiones de trabajo y regiones excluidas para el trabajo actual.

    • Además de las regiones categorizadas preestablecidas, se pueden crear nuevas regiones categorizadas para la aplicación única de productos en perímetros, o la exclusión única de productos en perímetros.

Asignación de nombres a Perímetros de parcela

  1. Después de crear el perímetro, pulse con el dedo en la pantalla de la consola de control junto a la línea del perímetro hasta que se encienda el icono de selección del perímetro, y deslice el dedo hasta la línea del perímetro (Figura 56).

    Note: La consola de control muestra una notificación sobre el perímetro.

    g302612
  2. Retire el dedo de la pantalla y se abre el cuadro de diálogo Editar perímetro (Figura 57).

    g302611
  3. Pulse el icono Nombre, utilice el teclado en pantalla para escribir el nombre del perímetro, y pulse el icono Confirmar.

    g304445

Establecimiento de un Perímetro de parcela de región de trabajo

  1. En el cuadro de diálogo Editar perímetro, pulse el icono TIPO DE REGIóN (Figura 59).

    g302815
  2. En el cuadro de diálogo Tipo de región, pulse el icono REGIóN DE TRABAJO, y pulse el icono Confirmar (Figura 60).

    g304490
  3. En el cuadro de diálogo Editar perímetro, pulse el icono Confirmar (Figura 60).

Establecimiento de un Perímetro de parcela de región excluida

Note: El establecimiento de un perímetro de parcela de región excluida excluye permanentemente la fumigación en la zona dentro del perímetro de la parcela. Un perímetro de parcela de región excluida es diferente de configurar el trabajo de fumigación con una región excluida.

  1. En el cuadro de diálogo Editar perímetro, pulse el icono TIPO DE REGIóN (Figura 61).

    g302815
  2. En el cuadro de diálogo Tipo de región, pulse el icono REGIóN EXCLUIDA, y pulse el icono Confirmar (Figura 62).

    g304489
  3. En el cuadro de diálogo Editar perímetro, pulse el icono Confirmar (Figura 62).

Establecimiento de un Perímetro de parcela categorizado

  1. En el cuadro de diálogo Editar perímetro, pulse el icono TIPO DE REGIóN (Figura 63).

    g302815
  2. En el cuadro de diálogo Tipo de región, pulse el icono REGIóN CATEGORIZADA, y pulse el icono Confirmar (Figura 64).

    g302813
  3. En el cuadro de diálogo Editar perímetro, pulse el icono CATEGORíA para mostrar una lista de tipos de categoría (Figura 65).

    g302814
  4. En la lista de tipos de categoría, pulse el icono de un tipo de categoría preestablecida, o seleccione el icono NUEVO... (Figura 66).

    Note: Al pulsar el icono NUEVO... se muestra el cuadro de diálogo Nueva categoría de perímetro. Pulse el icono Nombre, utilice el teclado en pantalla para escribir el nombre del nuevo tipo de perímetro y pulse el icono Confirmar. En el cuadro de diálogo Nueva categoría de perímetro, pulse el icono Confirmar para crear el nuevo tipo de categoría.

    g302816
  5. Se muestra el tipo de categoría seleccionado; pulse el icono Confirmar (Figura 67).

    g302812

Fusión de perímetros de parcela

El ejemplo usado en los procedimientos siguientes utiliza una estrategia para mapear un campo de golf de 18 hoyos que incluye:

  • Un técnico de fumigación utiliza la máquina N° 1 para mapear perímetros de parcela para los hoyos 1 a 9 (Figura 68).

  • Otro técnico de fumigación utiliza la máquina N° 2 para mapear perímetros de parcela para los hoyos 10 a 18 (Figura 69).

  • El técnico de fumigación fusiona los perímetros de parcela (hoyos 10 – 18) creados en la máquina Nº 2 con los perímetros de parcela (hoyos 1 – 9) creados en la máquina Nº 1.

g303965
g303966

Exportación de los Perímetros de parcela

Note: En este ejemplo, el técnico está trabajando con la máquina Nº 2, utilizada para crear perímetros para los hoyos 10 a 18.

  1. Enchufe un dispositivo de almacenamiento USB en la parte trasera de la máquina Nº 2.

  2. Pulse el icono ADMINISTRADOR DE INVENTARIO, y luego el icono TIPO DE CATEGORíA (Figura 70).

    g303969
  3. En la lista de categorías, pulse el icono PARCELA.

  4. Pulse el icono PARCELA para ver los perímetros que está fusionando en la máquina Nº 1, pulse el icono GUARDAR SELECCIóN EN USB y pulse el icono Confirmar (Figura 70).

    Note: En este ejemplo, el técnico guarda la información sobre la parcela (incluyendo los perímetros) para los hoyos 10 a 18.

  5. Pulse el icono RESTAURAR PANTALLA COMPLETA (Figura 71).

    g303968
  6. Expulse electrónicamente el dispositivo de almacenamiento USB, y retire el dispositivo USB de la parte trasera de la consola de control; consulte los pasos 4 a 6 de Uso de un dispositivo de almacenamiento USB.

Importación de los Perímetros de parcela

Note: En este ejemplo, el técnico está trabajando con la máquina Nº 1, utilizada para crear perímetros para los hoyos 1 a 9.

  1. Enchufe el dispositivo de almacenamiento USB en la parte trasera de la consola de control de la máquina Nº 1.

  2. Pulse el icono MENú DE PARCELAS y el icono SELECCIONAR PARCELA (Figura 72).

    g303984
  3. Pulse el icono de la PARCELA en la que fusionará los perímetros de la máquina Nº 2, y pulse el icono Confirmar (Figura 72).

    Note: En este ejemplo, el técnico seleccionó la información sobre los perímetros de parcela de los hoyos 1 – 9 de la máquina Nº1 en la que fusiona la información de perímetros de parcela (hoyos 10 – 18) exportada de la máquina Nº 2.

  4. Pulse el icono MENú DE PARCELAS y pulse el icono CREAR PERíMETRO DESDE ARCHIVO DE FORMA (Figura 73).

    g303962
  5. En el cuadro de diálogo Seleccionar archivo de formas para perímetros, pulse el icono CAMBIAR A DISPOSITIVO USB (Figura 74).

    g303963
  6. En el cuadro de diálogo Seleccionar archivo de forma para perímetro (USB), presione el icono IMPORTAR DESDE DISPOSITIVO USB (Figura 74).

  7. Presione los iconos de directorio para navegar al directorio de GeoLink (Figura 75).

    g303967
  8. Pulse los iconos de directorio (Figura 76) para navegar a la información de parcela que exportó en el paso 4 de Exportación de los Perímetros de parcela.

    Note: En este ejemplo, el técnico importa la información de parcela (incluyendo los perímetros) para los hoyos 10 a 18.

    g303970
  9. Pulse el icono PERíMETROS, pulse el icono BOUNDARIES.SHP y pulse el icono Confirmar (Figura 76).

    Note: En este ejemplo, la consola de control de la máquina Nº1 muestra la información de perímetros (hoyos 1 – 18) de ambas máquinas (Nº 1 y Nº 2) (Figura 77).

    g303964

Asignación de nombres y categorías a los perímetros de parcela importados

Los nombres y categorías no se copian con los perímetros de parcela importados. Asigne un nombre y categoría a cada uno de los perímetros de parcela que importó; consulte Edición de atributos de Perímetros de parcela.

Note: En este ejemplo, asigne un nombre y una categoría a los hoyos 10 a 18 en la máquina Nº 1, los mismos que los nombres y las categorías de los hoyos 10 a 18 de la máquina Nº 2.

Actualización de la información sobre los perímetros de parcela en otras máquinas

  1. Una vez que toda la información sobre perímetros de parcela esté cargada y categorizada, exporte el archivo de perímetro fusionado desde la máquina al dispositivo de almacenamiento USB; consulte Exportación de los Perímetros de parcela.

    Note: En este ejemplo, desde la máquina Nº 1.

  2. Importe el archivo de perímetro fusionado desde el dispositivo USB a la otra máquina que necesita la información actualizada sobre perímetros de parcela; consulte Importación de los Perímetros de parcela.

    Note: En este ejemplo, a la máquina Nº2.

Puntos de bandera

Puede añadir puntos de bandera al mapa de la consola de control mientras crea perímetros de parcela o fumigación para identificar determinadas características del terreno u obstáculos.

g304435

Establecimiento de un punto de bandera

  1. Conduzca la máquina a la ubicación de la característica del terreno que desea marcar con un punto de bandera, y pare la máquina.

  2. Pulse el icono MENú DE PARCELAS y el icono ESTABLECER PUNTO DE BANDERA (Figura 79).

    Aparece el menú Añadir punto de bandera.

    g304436
  3. En el menú Añadir puntos de bandera, seleccione un icono de punto de bandera (Figura 79).

    El punto de bandera se muestra en la consola de control detrás del vehículo (Figura 79).

    Note: La ubicación exacta del punto de bandera está debajo de la máquina, en la línea central, y entre los neumáticos traseros.

Establecimiento de un punto de bandera personalizado

  1. Conduzca la máquina a la ubicación de la característica del terreno que desea marcar con un punto de bandera, y pare la máquina.

  2. En el menú Puntos de bandera, pulse el icono MENú DE PARCELAS y el icono ESTABLECER PUNTO DE BANDERA (Figura 80).

    g304437
  3. Pulse el icono Punto de bandera PERSONALIZADO (Figura 80).

    Se muestra el cuadro de diálogo Añadir punto de bandera.

  4. En el cuadro de diálogo Añadir punto de bandera, pulse un icono de punto de bandera y pulse el icono NOMBRE DE PUNTO DE BANDERA (Figura 81).

    Se muestra el teclado en pantalla.

    g304439
  5. Utilice el teclado en pantalla para escribir el nombre del punto de bandera personalizado, y pulse el icono Confirmar (Figura 81).

  6. En el cuadro de diálogo Añadir punto de bandera, pulse el icono Confirmar (Figura 82).

    El punto de bandera se muestra en la consola de control detrás del vehículo.

    g304440

Edición de puntos de bandera

  1. Presione con el dedo sobre el punto de bandera en la pantalla de la consola de control hasta que aparezca la información rápida sobre el punto de bandera (Figura 83).

    g304391
  2. Retire el dedo de la pantalla.

    Se muestra el menú Editar bandera (Figura 83).

Modificación del tipo de un punto de bandera

  1. En el menú Editar bandera, pulse el icono CAMBIAR (Figura 84).

    g304388
  2. En el menú Modificar punto de bandera, pulse el icono Tipo de punto de bandera (Figura 84).

Eliminación de un punto de bandera

  1. En el menú Editar bandera, pulse el icono ELIMINAR (Figura 85).

    g304389
  2. En el cuadro de diálogo Eliminar punto de bandera, pulse el icono Sí)Figura 85.

Eliminación de todos los puntos de bandera

  1. En el menú Editar bandera, pulse el icono ELIMINAR TODOS (Figura 86).

    g304390
  2. En el cuadro de diálogo Eliminar todos los puntos de bandera, pulse el icono Sí)Figura 86.

Gestión de la información de trabajos

Transferencia de un trabajo de fumigación activo entre máquinas

Exportación de un trabajo activo

  1. Pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento.

  2. Inserte un dispositivo de almacenamiento USB en la parte trasera de la consola de control.

  3. Pulse el icono Administrador de inventario (Figura 87).

    g297570
  4. Si el título situado en la parte superior de la pantalla indica Administrador de inventario (USB), pulse el icono Cambiar vista (Figura 87).

    Note: El título debe indicar únicamente Administrador de inventario.

  5. Si no aparece la categoría Trabajos en el icono Categoría, pulse el icono Categoría (Figura 88).

    Note: Se muestra una lista de categorías.

    g297571
  6. En la lista de categorías, pulse el icono Trabajos y pulse el icono Confirmar (Figura 89).

    g297567
  7. En la pantalla Administrador de inventario, pulse los iconos de los trabajos cuya información desea transferir a la otra máquina (Figura 90).

    g297569
  8. Pulse el icono Guardar elementos seleccionados (Figura 90).

  9. En el cuadro de diálogo Opciones para guardar trabajos, pulse el icono Guardar trabajo y pulse el icono Confirmar (Figura 91).

    g297572
  10. En el cuadro de diálogo Exportando archivos, pulse el icono Confirmar (Figura 92).

    Note: Pulse el icono Administrador de inventario para ocultarlo.

    g297568
  11. Deslice hacia arriba para mostrar la barra de menús flotante, pulse el icono Expulsar USB, pulse el icono Confirmar y retire el dispositivo de almacenamiento USB.

Transferencia del trabajo activo a otra máquina

  1. Pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento.

  2. Inserte un dispositivo de almacenamiento USB en la parte trasera de la consola de control.

  3. Pulse el icono Menú de trabajos (Figura 93).

    g297601
  4. Pulse el icono Seleccionar trabajo (Figura 93).

  5. Pulse el icono Cambiar vista para mostrar la lista Seleccionar trabajos (USB) (Figura 94).

    g297604
  6. Pulse el icono del trabajo que desea transferir a la otra máquina, y pulse el icono Confirmar (Figura 95).

    g297603

    Note: El trabajo transferido aparece en la lista Seleccionar trabajo, y puede usarse (Figura 96).

    g297602

Copiar categorías de información entre máquinas

Utilice el procedimiento de exportación de categorías de información y el procedimiento de importación de categorías de información para compartir la misma información de fumigación entre varias máquinas.

Categorías de información

ProductosPerímetros de parcela
Boquillas personalizadasLíneas AB
ParcelasCurvas
Trabajos 

Exportación de categorías de información

  1. Pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento.

  2. Inserte un dispositivo de almacenamiento USB en la parte trasera de la consola de control.

  3. Pulse el icono Administrador de inventario (Figura 97).

    g297570
  4. Si el título situado en la parte superior de la pantalla indica Administrador de inventario (USB), pulse el icono Cambiar vista (Figura 97).

    Note: El título debe indicar únicamente Administrador de inventario.

  5. Si el tipo de categoría de información (por ejemplo, productos, boquillas personalizadas, parcelas, trabajos, perímetros de parcela, líneas AB y curvas) que desea exportar no aparece en el icono Categoría, pulse el icono Categoría (Figura 98).

    g297571
  6. En la lista de categorías, pulse el icono de la categoría de información que desea exportar, y pulse el icono Confirmar (Figura 99).

    Note: Se muestra una lista de categorías.Solo se puede importar una categoría de información a la vez.

    g297615
  7. En la pantalla Administrador de inventario, seleccione la información que desea transferir a la otra máquina como se indica a continuación:

    • Pulse el icono Seleccionar todo para seleccionar toda la información de la categoría (Figura 100).

    • Pulse uno o varios iconos individuales de información de la categoría (Figura 100).

    g297627

  8. Pulse el icono Guardar elementos seleccionados (Figura 100).

  9. En el cuadro de diálogo Exportando archivos, pulse el icono Confirmar (Figura 101).

    Note: Pulse el icono Administrador de inventario para ocultarlo.

    g297626
  10. Deslice hacia arriba para mostrar la barra de menús flotante, pulse el icono Expulsar USB, pulse el icono Confirmar y retire el dispositivo de almacenamiento USB.

Importar categorías de información

  1. Pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento.

  2. Inserte un dispositivo de almacenamiento USB en la parte trasera de la consola de control.

  3. Pulse el icono Administrador de inventario (Figura 102).

    g297641
  4. Si el título situado en la parte superior de la pantalla indica Administrador de inventario, pulse el icono Cambiar vista (Figura 102).

    Note: El título debe indicar únicamente Administrador de inventario (USB).

    g297642
  5. Si la palabra que describe el tipo de información (productos, boquillas personalizadas, parcelas o perímetros de parcela) que desea importar no aparece en el icono Categoría, pulse el icono Categoría (Figura 104).

    Note: Se muestra una lista de categorías.Solo se puede importar una categoría de información a la vez.

    g297643
  6. En la lista de categorías, pulse el icono de la categoría de información que desea importar, y pulse el icono Confirmar (Figura 104).

  7. Seleccione la información que desea importar como se indica a continuación:

    • Pulse el icono Seleccionar todo para seleccionar toda la información de la categoría (Figura 105).

    • Pulse uno o varios iconos individuales de información de la categoría.

    g297656
  8. Pulse el icono Guardar elementos seleccionados (Figura 105).

  9. En el cuadro de diálogo Exportando archivos, pulse el icono Confirmar (Figura 106).

    Note: Pulse el icono Administrador de inventario para ocultarlo.

    g297655
  10. Deslice hacia arriba para mostrar la barra de menús flotante, pulse el icono Expulsar USB, pulse el icono Confirmar y retire el dispositivo de almacenamiento USB.

Control de brazos ASC

Establecimiento del modo de control

Note: Este ajuste controla la cantidad de solapamiento de la fumigación de las boquillas en pasadas adyacentes del fumigador en las boquillas de fumigación exteriores (como porcentaje del patrón de fumigación).El valor predeterminado es 50.

  1. Pulse el icono CONTROL AUTOMáTICO DE SECCIONES (Figura 107).

    g305218
  2. Pulse el icono CONTROL DE BRAZOS (Figura 107).

  3. Ajuste el modo de control (Figura 108) de la siguiente manera:

    Note: Si se reduce el valor del modo de control, se reduce el solapamiento de fumigación de las boquillas en pasadas adyacentes del fumigador; si se aumenta el valor del modo de control, se aumenta el solapamiento de las boquillas.

    • Pulse el icono VALOR, introduzca un valor con el teclado en pantalla, y pulse el icono Confirmar (Figura 108).

    • Deslice el control deslizante hacia la izquierda o hacia la derecha (Figura 108).

    g305220
  4. Pulse el Icono Confirmar.

Establecimiento de la compensación por predicción de desactivación

Note: Este ajuste controla el porcentaje del patrón de fumigación que cruza el perímetro de la parcela antes de que se apague la boquilla.El ajuste predeterminado es 0%.

  1. Pulse el icono CONTROL AUTOMáTICO DE SECCIONES (Figura 109).

    g305219
  2. Pulse el icono CONTROL DE BRAZOS (Figura 109).

  3. Ajuste la compensación por predicción de desactivación (Figura 110) como se indica a continuación:

    Note: Si se reduce la compensación por predicción de desactivación, se reduce la distancia del perímetro a la que se apaga la boquilla; si se aumenta el valor del modo de control, se aumenta la distancia de desactivación.

    • Pulse el icono VALOR; introduzca un valor positivo (+), un valor neutro (0) o un valor negativo (-) con la teclado en pantalla; y pulse el icono Confirmar (Figura 110).

    • Deslice el control deslizante hacia la izquierda o hacia la derecha (Figura 110).

    g305221
  4. Pulse el Icono Confirmar.

Selección de un método de fumigación

Métodos de fumigación

 

Control automático de secciones

Límite del perímetro

Control de caudal

Descripción

Perímetro de parcela

GraphicGraphicGraphic
  • La máquina controla las secciones de boquilla con control de perímetro y control entre pasadas.

  • La máquina controla el caudal de aplicación.

Sin límites

GraphicGraphicGraphic
  • La máquina controla las secciones de boquilla sin control de perímetro, pero con control entre pasadas.

  • La máquina controla el caudal de aplicación.

Control manual de secciones

GraphicGraphicGraphic
  • El operador controla las secciones de fumigación.

  • La máquina controla el caudal de aplicación.

Control manual

Graphic.GraphicGraphic
  • El operador controla las secciones de fumigación.

  • El operador controla el caudal de aplicación.

Control automático de secciones

Descripción de los iconos del control automático de secciones (ASC)

Ajuste

Descripción

ASC ACTIVADO

La máquina controla el funcionamiento de las secciones de boquillas individuales.

ASC DESACTIVADO

El operador controla las secciones de la boquilla como grupos con los interruptores de sección de fumigación izquierdo, central y derecho.

ASC INHIBIDO (MODO MANUAL).

El operador controla las secciones de boquilla como grupos con los interruptores de sección de fumigación izquierda, central y derecha.

Perímetro

Descripción de los iconos de perímetro

Ajuste

Descripción

PERíMETRO DE PARCELA

La máquina enciende las secciones de boquilla a medida que el fumigador de césped entra en el perímetro de una región de trabajo.

La máquina apaga las secciones de boquilla a medida que el fumigador de césped entra en regiones excluidas de la zona de trabajo.

La máquina apaga las secciones de boquilla a medida que el fumigador de césped sale del perímetro de una zona de trabajo.

La máquina apaga las secciones de boquillas cuando se solapa la fumigación entre pasadas sucesivas.

UNLIMITED (Ilimitado)

La máquina controla las secciones de boquilla con control entre pasadas, pero sin ningún perímetro de parcela.

La máquina apaga las secciones de boquillas cuando se solapa la fumigación entre pasadas sucesivas.

Perímetro de parcela deshabilitado

El operador controla manualmente el estado de las secciones de fumigación izquierda, central y derecha (encendido/apagado).

La máquina no ofrece control alguno de las secciones de boquillas individuales.

La máquina no ofrece control alguno del solapamiento de la fumigación entre pasadas.

Control de caudal

Descripción de los iconos de control de caudal

Ajuste

Descripción

Automático (Auto)

La máquina controla el caudal de aplicación basado en el caudal que usted establece para el trabajo de fumigación activo o el caudal establecido en el panel de control del fumigador.

Manual

El operador controla el caudal de aplicación durante la fumigación.

Configuración del ASC para el Método de fumigación por perímetros de parcela

El método de fumigación por perímetros de parcela permite lo siguiente:

  • El sistema GeoLink controla las secciones de boquilla dentro de un perímetro de parcela y con control entre pasadas.

  • El sistema GeoLink controla el caudal de aplicación.

  1. Pulse el icono CONFIGURACIóN DEL CONTROL AUTOMáTICO DE SECCIONES (icono ASC) y el icono CONTROLADOR DEL FUMIGADOR para abrir estas pantallas (Figura 111).

  2. Pulse el icono ASC a la posición de ACTIVADO, ajuste el perímetro a la posición PERíMETRO DE PARCELA y ponga el control de caudal en la posición AUTOMáTICO (Figura 111).

    g209112

Configuración del ASC para el Método de fumigación por perímetro sin límites

Este método de fumigación permite lo siguiente:

  • El sistema GeoLink controla las secciones de boquilla con control entre pasadas sin ningún perímetro de parcela.

  • El sistema GeoLink controla el caudal de aplicación.

  1. Pulse el icono CONFIGURACIóN DEL CONTROL AUTOMáTICO DE SECCIONES y el icono CONTROLADOR DEL FUMIGADOR (Figura 112).

  2. Pulse el icono ASC a la posición ACTIVADO, ajuste el perímetro a la posición SIN LíMITES y ponga el control de caudal en la posición AUTOMáTICO (Figura 112).

    g209115

Configuración del ASC para el Método de fumigación con control manual de las secciones

Con este método de fumigación puede realizar lo siguiente:

  • El operador controla las secciones de brazo.

  • El sistema GeoLink controla el caudal de aplicación.

  1. Pulse el icono CONFIGURACIóN DEL CONTROL AUTOMáTICO DE SECCIONES y el icono del controlador del fumigador (Figura 113).

  2. Pulse el icono ASC a la posición DESCONECTADO, y presione el control de caudal a la posición AUTOMáTICO (Figura 113).

    g209114

Configuración del ASC para el Método de fumigación con control manual

Con este método de fumigación puede realizar lo siguiente:

  • El operador controla las secciones de brazo.

  • El operador controla el caudal de aplicación.

  1. Pulse el icono de configuración del control automático de secciones y el icono del controlador del fumigador (Figura 114).

  2. Pulse el control de caudal a la posición MANUAL (Figura 114).

    Note: ASC cambia a ASC Inhibido (Modo manual).

    g209113

Creación de un nuevo producto por caudal de aplicación y configuración del volumen del depósito

Note: Asegúrese de que las unidades son correctas para su uso; consulte Selección de las unidades de medida correctas.

Creación de un nuevo producto por caudal de aplicación

  1. Llene el depósito de agua.

  2. Pulse el icono CONTROLADOR DEL FUMIGADOR y pulse el icono Ampliar vista del panel del controlador del fumigador (Figura 115).

    g302991
  3. Pulse el icono CONFIGURACIóN DE PRODUCTOS (Figura 115).

    Se abre el cuadro de diálogo Configuración de productos.

  4. En la ventana Configuración de productos, pulse el icono NOMBRE DEL PRODUCTO (Figura 116).

    g302992
  5. Pulse el icono NUEVO PRODUCTO... y pulse el Icono Confirmar (Figura 116).

    Aparece el asistente Configuración de nuevos productos.

  6. En el paso 1 de el cuadro de diálogo Configuración de nuevos productos, pulse el icono PRODUCTO PERSONALIZADO y pulse el icono Siguiente (Figura 117).

    g302993
  7. Pulse el icono NOMBRE DEL PRODUCTO, introduzca el nombre con el teclado en pantalla, y pulse el icono Confirmar (Figura 118).

    Note: Puede utilizar el nombre del color de la boquilla del intervalo de caudal de aplicación como nombre del producto.

    g306584
  8. En el paso 2 del cuadro de diálogo Configuración de nuevos productos, pulse el icono SIGUIENTE (Figura 119).

    g306585
  9. En el paso 3 del cuadro de diálogo Configuración de nuevos productos, pulse el icono INCREMENTO DEL CAUDAL DEL PRODUCTO (Figura 119).

  10. Utilice el teclado en pantalla para escribir un caudal de aumento o reducción de los caudales de aplicación preestablecidos 1 y 2, y pulse el icono Confirmar (Figura 120).

    g306586
  11. En el paso 3 del cuadro de diálogo Configuración de nuevos productos, pulse el icono CAUDAL DE PRODUCTO PREESTABLECIDO 1 (Figura 119).

  12. Utilice el teclado en pantalla para escribir el valor de el caudal de aplicación preestablecido 1, y pulse el icono Confirmar (Figura 120).

  13. En el paso 3 del cuadro de diálogo Configuración de nuevos productos, pulse el icono CAUDAL DE PRODUCTO PREESTABLECIDO 2 (Figura 119).

  14. Utilice el teclado en pantalla para escribir el valor de el caudal de aplicación preestablecido 2, y pulse el icono Confirmar (Figura 120).

  15. Pulse el icono Siguiente (Figura 121).

    g306625
  16. En el paso 4 del cuadro de diálogo Configuración de nuevos productos, pulse los iconos Confirmar (Figura 122).

    g306587
  17. Si va a llenar el depósito, en el cuadro de diálogo Llenar depósito, pulse el icono Sí (Figura 122).

Introducción del volumen del depósito de producto

  1. Pulse el icono LLENADO DEL DEPóSITO (Figura 126).

    g306626
  2. Pulse el icono VOLUMEN (Figura 123).

  3. Utilice el teclado numérico en pantalla para introducir uno de los valores siguientes:

    Note: Pulse el icono AUMENTAR VALOR o REDUCIR VALOR para introducir un aumento preestablecido de la cantidad de volumen del producto.

    g204276
    • Si está introduciendo un volumen de producto final en el depósito (como agua y sustancias químicas), introduzca el volumen total de producto que añadirá al depósito, pulse el Icono Confirmar y pulse el Icono Confirmar en la ventana de llenado de depósito (Figura 125).

      Note: El volumen de agua y producto es inferior o igual a la capacidad configurada del depósito.

      g204242
    • Si está añadiendo sustancias químicas al agua en incrementos, introduzca el volumen de agua en el depósito, pulse el Icono Confirmar y continúe con el paso 4.

      Note: El volumen de agua y de producto es inferior o igual a la capacidad configurada del depósito.

  4. Si va a añadir productos químicos al agua de forma incremental, pulse el icono INCREMENTOS DE VOLUMEN (Figura 127).

    g306627
  5. Utilice el teclado numérico de la pantalla para introducir el incremento del volumen de producto (como sustancias químicas en el agua) que añadirá al depósito y pulse el Icono Confirmar (Figura 127).

    Ejemplo: incrementos de 19 litros (5 galones), 114 litros (30 galones) o 208 litros (55 galones).

  6. Si va a añadir productos químicos al agua de forma incremental, añada el producto al depósito y pulse el icono CANTIDAD DE INCREMENTO DE PRODUCTO (Figura 127).

    g306628
  7. Si va a llenar el depósito a su máxima capacidad con producto o con agua, puede pulsar el icono LLENAR DEPóSITO A MáXIMA CAPACIDAD (Figura 127).

  8. Pulse el Icono Confirmar y pulse el Icono Confirmar en la ventana de llenado del depósito.

Configuración de los controles del fumigador para un nuevo trabajo

Modo Estándar

Ajuste de el caudal de aplicación y Asignación de nombre al trabajo

  1. Arranque la máquina y deje la llave en la posición de MARCHA.

  2. Abra el icono del controlador del fumigador (Figura 128).

    g031532
  3. En la pantalla del controlador del fumigador, determine si está configurada la aplicación predeterminada correcta.

  4. Si el caudal no es correcto, cambie el caudal pulsando los iconos de caudal preajustado, pulse los iconos Aumentar y Reducir para modificar el caudal de forma incremental, o seleccione el campo Caudal actual e introduzca el caudal de aplicación con el teclado numérico (Figura 129 y Figura 130).

    g031494
    g205052
  5. Pulse el icono Menú de trabajos en la esquina superior derecha de la pantalla (Figura 131).

    g203547
  6. Introduzca un nombre de trabajo nuevo o deje el indicador de hora predeterminado (Figura 131).

Selección de la boquilla de fumigación – Preparación para equilibrar las válvulas de boquilla

Fumigador de césped Multi Pro 1750

Important: Cuando se crea un trabajo, el tamaño de la boquilla controlada por el sistema GeoLink se muestra en la pantalla X25. Debe utilizarse el asistente de equilibrio de válvulas cada vez que cambie las boquillas de fumigación.

  1. Asegúrese de que la válvula de desvío de agitación está equilibrada, y que la presión del sistema de fumigación es de más de 207 kPa (30 psi); consulte el Manual del operador.

  2. Llene el depósito de fumigación con agua limpia.

  3. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, y que el selector de marchas está en la posición de PUNTO MUERTO.

  4. Si la máquina está equipada con el kit opcional de nivelación de los brazos Ultra Sonic Boom, apague el interruptor del Sonic Boom.

  5. Arranque el motor, baje las secciones de brazo, ponga el interruptor de sección maestro de la máquina en la posición de DESCONECTADO y ponga los 3 interruptores de sección en la posición de ACTIVADO.

  6. Pulse el icono del controlador del caudal de fumigación, y luego deslice el icono de pantalla completa en la esquina superior derecha de la ventana del controlador de fumigación (Figura 132).

    g205227
  7. Pulse el icono de configuración y luego pulse el icono del asistente de equilibrado de válvulas (Figura 133).

    g205226

Selección de la boquilla de fumigación – Asistente de equilibrado de válvulas – pasos 1 a 3

Fumigador de césped Multi Pro 1750
  1. En el paso 1 del asistente de equilibrado de válvulas, lea la descripción del asistente de equilibrado de válvulas, y luego pulse el icono Siguiente (Figura 134).

    g205231
  2. En el paso 2 del asistente de equilibrado de válvulas, arrastre la barra de desplazamiento según sea necesario para mostrar la boquilla de fumigación que usted está configurando, y luego pulse el icono de la boquilla de la lista desplegable (Figura 135).

    Note: Si la boquilla que está configurando no está en la lista desplegable, deberá crear una nueva boquilla antes de utilizar el asistente de equilibrado de válvulas; póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Toro, con Toro NSN, llamando al 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o escribiendo a GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

    g205232

    Tabla de boquillas

    BoquillaColor de la boquillaCaudal
    Graphic0.2Amarillo0.8 l/min (0.2 gpm)
    Graphic 0.4Rojo1.5 l/min (0.4 gpm)
    Graphic 0.5Marrón1.9 l/min (0.5 gpm)
    Graphic 0.6Gris2.3 l/min (0.6 gpm)
    Graphic 0.8Blanco3.0 l/min (0.8 gpm)
    Graphic 1.0Azul3.8 l/min (1.0 gpm)
    Graphic 1.5Verde5.7 l/min (1.5 gpm)
  3. Pulse el icono de siguiente (Figura 135).

  4. En el paso 3 del asistente de equilibrado de válvulas, si necesita establecer un caudal de aplicación diferente, pulse el icono Caudal de aplicación (Figura 136).

    g205648
  5. Utilice el teclado numérico para introducir el caudal de aplicación que esté configurando y, a continuación, pulse el Icono Confirmar (Figura 137).

    g205229
  6. En el paso 3 del asistente de equilibrado de válvulas, si necesita modificar la velocidad de avance del fumigador, pulse el icono de velocidad (Figura 136).

  7. Utilice el teclado numérico para introducir la velocidad sobre el terreno a la que fumigará y, a continuación, pulse el Icono Confirmar (Figura 138).

    Note: Si fumiga en 1ª velocidad, introduzca 5,6 km/h; si fumiga en 2ª velocidad, introduzca 9,7

    g307536
  8. En la máquina, ponga el interruptor de sección maestro en la posición de ACTIVADO.

  9. En la consola de control, pulse el icono Siguiente (Figura 139).

    g307537

Selección de la boquilla de fumigación – Asistente de equilibrado de válvulas – pasos 4 a 6

Fumigador de césped Multi Pro 1750
  1. Pise el pedal del acelerador para obtener la velocidad máxima del motor (acelerador abierto del todo), y fije el interruptor de bloqueo del acelerador de la máquina (Figura 140).

    g307535
  2. Pulse el icono CONTROLADOR DEL CAUDAL DE FUMIGACIóN, pulse el icono CAUDAL DE APLICACIóN DESEADO, utilice el teclado en pantalla para introducir el caudal de aplicación deseado, y pulse el icono Confirmar (Figura 141).

    g307534
  3. Espere hasta que aparezca el caudal de aplicación deseado en el panel de control (Figura 142).

    g307533
  4. En el paso 4 del asistente de equilibrado de válvulas, espere a que se estabilice el caudal del sistema y que aparezca el icono de bloqueo en el cuadro de diálogo (Figura 143).

    g205437
  5. Pulse el icono de siguiente (Figura 143).

  6. En el paso 5 del asistente de equilibrado de válvulas, realice una de las siguientes acciones:

    Note: Los iconos (+) y (-) mostrados en el asistente de equilibrado de válvulas coinciden con la pegatina del cuerpo de la válvula, y ayudan a determinar el sentido de giro del pomo de la válvula de desvío.

    • Espere a que el software GeoLink procese la acción del caudal (Figura 144).

      Note: Si pulsa el icono Activar/Desactivar sección a Encendido (verde) podrá utilizar los iconos Anterior y Siguiente para seleccionar la válvula de sección que desea equilibrar. Pulse el icono Activar/Desactivar sección a Encendido si ajustó la válvula de desvío incorrecta y desea desplazarse a una válvula de sección específica en el asistente de equilibrado de válvulas.

      g205521
    • El caudal de aplicación de la válvula de sección es demasiado alto (Figura 145).

      Note: En este ejemplo, el caudal de aplicación deseado es de 0.500 galones/1.000 pies2, pero el caudal de aplicación medido es de 0.529 galones/1.000 pies2.

      g205520
      1. Pulse el icono Activar/Desactivar sección (Figura 145) para cerrar la válvula de sección (roja).

      2. Vaya a la parte trasera de la máquina.

      3. Ajuste la válvula de desvío de la válvula de sección 1 para reducir el caudal al caudal de aplicación deseado.

    • El caudal de aplicación de la válvula de sección es demasiado bajo (Figura 146).

      Note: En este ejemplo, el caudal de aplicación deseado es de 0.500 galones/1.000 pies2, pero el caudal de aplicación medido es de 0.472 galones/1.000 pies2.

      g205524
      1. Pulse el icono de activación/desactivación de sección (Figura 145) para apagar la válvula de sección (rojo).

      2. Vaya a la parte trasera de la máquina.

      3. Ajuste el pomo de la válvula de desvío en la válvula de sección seleccionada en la consola de control para ajustar el caudal al caudal de aplicación deseado.

        g305385
  7. Aparece el mensaje Válvula de sección equilibrada, y el asistente de equilibrado de válvulas avanza automáticamente a la válvula de sección siguiente (Figura 148).

    g205523
  8. Repita los pasos 6 y 7 con las válvulas de sección 2 a 10 (Figura 149).

    g205522
  9. Cuando todas las válvulas de sección estén equilibradas, pulse el icono Siguiente (Figura 149).

  10. En el paso 6 del asistente de equilibrado de válvulas, compruebe la lista de válvulas de sección equilibrada para asegurarse de que se han ajustado todas las válvulas de desvío y pulse el Icono Confirmar (Figura 150).

    Note: Si observa que alguna válvula de sección no tiene la válvula de desvío ajustada, pulse el icono Atrás para navegar a la pantalla del paso 5 de dicha válvula de boquilla y realice los pasos 6 y 7 (Figura 150).

    g205525

    Cuando termine el asistente de equilibrado de válvulas, el icono de equilibrado de válvulas del cuadro de diálogo configuración indica Equilibradas (Figura 151).

    g205519

Selección de la boquilla de fumigación

Fumigador de césped Multi Pro 5800
  1. En el menú Nuevo trabajo, pulse el icono de la boquilla (Figura 152).

    g305408
  2. En la lista desplegable, seleccione la boquilla para el caudal de aplicación que está usando.

    Note: Si la boquilla que corresponde a el caudal de aplicación que está usando no aparece en la lista, deberá crear una nueva boquilla antes de utilizar el asistente de equilibrado de válvulas; póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Toro, con Toro NSN, llamando al 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o escribiendo a GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencía técnica.

  3. Pulse el Icono Confirmar (Figura 152).

Configurar una nueva Región de trabajo

  1. Seleccione una parcela, asegúrese de que tiene un perímetro en la parcela, y que el perímetro está categorizado; consulte Gestión de información de parcelas.

  2. Pulse el icono MENú DE TRABAJOS (Figura 153).

    g203546
  3. Pulse el icono CONFIGURAR REGIONES DE TRABAJO (Figura 153).

  4. En el menú Regiones de trabajo (Figura 153), seleccione uno de los siguientes tipos de región:

    • Pulse el icono de las REGIONES DE TRABAJO que está fumigando (es decir, calles, greens o tees), como se muestra en la Figura 153.

    • Pulse el icono REGIONES EXCLUIDAS que no han de fumigarse (búnkers, árboles, obstáculos, etc.), como se muestra en la Figura 153.

  5. Pulse el Icono Confirmar (Figura 153).

Uso del sistema de fumigación de la máquina

  1. Ponga los 3 interruptores de sección (situados en la consola de control de la máquina) en la posición ACTIVADO (Figura 154 y Figura 155).

    g305273
    g305272
  2. Pulse el interruptor de sección maestro de la máquina (Figura 154 o Figura 155).

  3. Pulse el icono del interruptor maestro (Figura 34) en la pantalla de la consola de control (fumigadores de césped Multi Pro 5800 solamente).

  4. Conduzca a la zona de fumigación.

    Note: La máquina empieza a fumigar cuando el fumigador se adentra en la zona de fumigación definida, y con el modo de control ASC ajuste la posición PERíMETRO DE PARCELA.

Note: La pantalla muestra las zonas a fumigar en gris claro, y las zonas excluidas en gris oscuro. Si la pantalla muestra gris claro en todas las zonas, todas las zonas pueden ser fumigadas.

Uso de un trabajo existente

Note: Los trabajos se configuran en el modo estándar. Asegúrese de borrar cualquier información anterior del trabajo antes de repetir un trabajo existente.

  1. Arranque la máquina y deje la llave en la posición de MARCHA.

  2. Pulse el icono CONTROLADOR DEL FUMIGADOR y pulse el icono Ampliar vista del panel del controlador del fumigador (Figura 156).

    g306639
  3. Si los productos por caudal de aplicación que necesita no están seleccionados actualmente (Figura 157), seleccione un producto por caudal de aplicación como se indica a continuación.

    Note: Si no aparecen en la lista los productos por caudal de aplicación que necesita, cree un nuevo producto por caudal de aplicación; consulte Creación de un nuevo producto por caudal de aplicación.

    1. En la ventana de configuración de productos, pulse el icono NOMBRE DEL PRODUCTO (Figura 157).

      g306640
    2. En la lista de selección de productos, pulse el icono de un producto por caudal de aplicación (Figura 157).

    3. Pulse el Icono Confirmar (Figura 157).

    4. En la ventana Configuración del producto, pulse el icono Confirmar (Figura 158).

      Note: La ventana del controlador del fumigador se actualiza con la nueva información sobre el producto por caudal de aplicación.

      g306641

      Note: Cuando se minimiza la ventana del controlador del fumigador, el nombre del producto por caudal de aplicación no aparece, pero se muestra la información preestablecida.

  4. Si el caudal no es correcto, puede cambiar el caudal seleccionando un caudal preestablecido, modificando el caudal de forma incremental, o seleccionando el caudal actual e introduciendo manualmente el caudal de aplicación (Figura 159).

    g306642
  5. Pulse el icono MENú DE PARCELAS, en la lista Seleccionar parcela pulse el icono de una parcela, y pulse el icono Confirmar (Figura 160).

    Note: La marca de verificación identifica el icono de la parcela activa.

    g203549
  6. En la lista Seleccionar parcela, pulse el icono de una parcela (Figura 160); consulte Creación de una parcela nueva.

  7. Pulse el icono MENú DE TRABAJOS (Figura 161).

    g203772
  8. Pulse un icono SELECCIONAR TRABAJO, en la lista Seleccionar trabajo pulse un icono de trabajo, y pulse el icono Confirmar (Figura 161).

    Note: Una marca de verificación identifica el icono del trabajo activo.

  9. Ponga los 3 interruptores de sección (situados en la consola de control de la máquina) en la posición ACTIVADO (Figura 162 y Figura 163).

    g305273
    g305272
  10. Para empezar a fumigar, pulse el icono INTERRUPTOR MAESTRO de la pantalla y dirija la máquina a la zona de fumigación (Figura 34).

    Note: La máquina empieza a fumigar cuando el fumigador se adentra en la zona de fumigación correcta.

    Note: La pantalla muestra las zonas a fumigar en gris claro y las zonas sin fumigación en gris oscuro. Si la pantalla muestra gris claro en todas las zonas, todas las zonas pueden ser fumigadas.

Calibración y pruebas

Calibración de la brújula

  1. Pulse el icono CALIBRACIóN DEL RECEPTOR (Figura 164).

  2. Pulse el icono BRúJULA (Figura 164).

    g209223
  3. Conduzca la máquina en círculo una vuelta y media (Figura 165).

  4. Pulse el icono de siguiente (Figura 164).

  5. Conduzca 92 m (100 yardas) en línea recta; consulte Figura 165.

    g209126
  6. Confirme la calibración (Figura 164).

Calibración del caudalímetro

Equipos proporcionados por el cliente:

  • Se prefiere un recipiente colector graduado (graduado en incrementos de 0.01 ml (½ onza fluida))

  • Un cronómetro capaz de medir ± 1/10 de segundo.

Preparación para la calibración

  1. Asegúrese de que el depósito de fumigación está limpio.

  2. Llene el depósito de fumigación con al menos 150 galones de agua limpia.

  3. Asegúrese de que las boquillas que va a probar están en la posición activa de fumigación (hacia abajo).

  4. Ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor.

    Note: Deje que el motor y el sistema hidráulico se calienten durante 10 minutos.

Realización del cebado previo a las pruebas

  1. En la consola de comando, pulse el icono CONTROLADOR DEL CAUDAL DE FUMIGACIóN y pulse el icono de pantalla completa en la esquina superior derecha del controlador de fumigación (Figura 166).

    g307453
  2. Pulse el icono MODO MANUAL para poner el controlador de caudal en el modo manual (Figura 167).

    g307455
  3. En la máquina, ponga el interruptor de la bomba de fumigación en la posición ACTIVADO.

  4. Ponga los 3 interruptores de las secciones de fumigación en la posición ACTIVADO.

  5. Mueva el acelerador a la posición de RáPIDO.

  6. En la consola de comando, pulse el icono INTERRUPTOR MAESTRO.

  7. En la máquina, ponga el interruptor de sección maestro en la posición ACTIVADO.

    Note: El interruptor de sección maestro está situado en la consola de la máquina.

  8. Si es necesario, pulse el icono CAUDAL DE APLICACIóN DESEADO y utilice el teclado en pantalla (Figura 167) para introducir un valor de caudal para las boquillas de fumigación en posición activa.

  9. En la máquina, ponga el interruptor de sección maestro en la posición de ACTIVADO.

Ejecución de la prueba de volumen e introducción de la información

  1. En la máquina, ponga el acelerador en la posición RáPIDO.

    Deje que la presión de fumigación se estabilice.

  2. Asegúrese de que los 3 interruptores de las secciones de fumigación están en la posición ACTIVADO.

  3. En la consola de control, asegúrese de que el icono INTERRUPTOR MAESTRO indica verde (sistema preparado).

  4. Pulse el icono CAUDALíMETRO (Figura 168).

    Note: Se muestra el asistente de calibración del caudal automático.

    g307457

Realización de la prueba de volumen de 15 segundos

Pasos 1 y 2 del Cálculo de caudal automático
  1. En el paso 1 de 4 del asistente de calibración de caudal automático, pulse el botón Siguiente (Figura 169).

    g307456
  2. En la máquina, ponga el interruptor de sección maestro en la posición ACTIVADO.

    Note: Se ponen en marcha el contador de impulsos, el cronómetro y el contador de volumen estimado.

  3. Vaya a la parte trasera de la máquina, coloque el recipiente colector debajo de una de las boquillas y ponga en marcha el cronómetro (Figura 170).

    Important: Asegúrese de que el recipiente contiene fluido de una boquilla.

    g306656
  4. A los 15 segundos, retire el recipiente colector de la boquilla y vaya al asiento del operador.

  5. En la consola de control, en el paso 2 de 4 del asistente de calibración de caudal automático, cuando el contador de tiempo llegue a 60 segundos (Figura 171), ponga el interruptor de sección maestro de la máquina en la posición de DESACTIVADO.

    Note: El contador de impulsos y el contador de volumen estimado se detienen. El cronómetro sigue en marcha hasta que llegue al paso 3 de 4 del asistente de calibración de caudal automático.

    g211486
  6. Ponga el acelerador en la posición de Lento y apague la bomba de fumigación.

  7. En el paso 2 de 4 del asistente de calibración de caudal automático, pulse el icono Siguiente (Figura 171).

Cálculo del volumen de fumigación de 60 segundos

  1. Coloque el recipiente graduado en una superficie nivelada, deje que el fluido se asiente y observe el volumen de fluido (Figura 172).

    Anote aquí la medida: .

    Important: Para leer la medida en el recipiente graduado, debe colocarlo en una superficie horizontal.

    Important: Un pequeño error en la lectura del volumen de fluido del recipiente graduado tendrá un impacto significativo en la precisión de la calibración del fumigador.

    g306657
  2. Usando la cantidad de fluido recogida de la boquilla 1, multiplique por 12 (el número de boquillas) para calcular el volumen de fumigación de 15 segundos.

    Paso1Medida Volumen de fumigación de 15 segundos
    (ml u onzas)x 12 =(ml u onzas)

    Ejemplo: 44 onzas fluidas x 12 boquillas = 528 onzas fluidas

  3. Múltiple el volumen de fumigación de 15 segundos que calculó en el paso 2 por 4 para calcular el volumen de fumigación de 60 segundos.

    Volumen de fumigación de 15 segundos Volumen de fumigación de 60 segundos
    (ml u onzas)x 4 =(ml u onzas)

    Ejemplo: 528 onzas fluidas x 4 = 2112 onzas fluidas

  4. Convierta ese volumen de fumigación de 60 segundos en litros o galones (33.8 onzas equivale a 1 litro; 128 onzas fluidas equivale a 1 galón US).

    Anote aquí el volumen convertido: (L o galones US).

    Ejemplo: 2112 onzas fluidas / 128 = 16.5 galones US

Introducción del volumen de fumigación de 60 segundos convertido

Pasos 3 y 4 del Cálculo de caudal automático
  1. En el paso 3 de 4 del asistente de calibración de caudal automático, pulse el icono VOLUMEN CAPTURADO, introduzca el volumen de fluido que convirtió en el paso 4 de Cálculo del volumen de fumigación de 60 segundos con el teclado en pantalla, y pulse el icono Confirmar (Figura 173).

    g211487
  2. Pulse el icono de siguiente (Figura 173).

  3. En el paso 4 de 4 del asistente de calibración de caudal automático, pulse el icono Confirmar (Figura 173).

Configuración del sistema

Antes de utilizar el sistema de fumigación GeoLink, realice los procedimientos siguientes:

Note: El interruptor de sección maestro de la máquina está en las ubicaciones siguientes (consulte Figura 174 o Figura 175)

g205127
g205125

Preparación de la máquina

  1. Lea las instrucciones siguientes antes de empezar.

  2. Conecte la manguera de suministro al tubo antisifónico y llene el depósito hasta la mitad con agua limpia.

    Important: Inspeccione y limpie todos los componentes del sistema antes de fumigar, incluyendo el depósito, el filtro, la bomba, las válvulas y las boquillas.

  3. Arranque el motor y ponga la velocidad del motor en ralentí; consulte el Manual del operador de la máquina.

  4. Mueva el interruptor de la bomba a la posición ACTIVADO.

  5. Ajuste la velocidad del motor a la posición máxima (acelerador abierto del todo).

  6. Ponga los interruptores de la consola de la máquina en la posición DESACTIVADO.

  7. Compruebe que ha introducido correctamente los valores de calibración.

Ajuste de la función de autoprueba

Note: La función de autoprueba simula la velocidad de avance de la máquina para que pueda probar el sistema sin desplazarse. Esta función se cancela automáticamente si el sensor de velocidad detecta que el vehículo está en movimiento. La función de autoprueba del sistema GeoLink realiza una función similar a la de la prueba de velocidad de las máquinas Multi Pro 1750 y Multi Pro 5800.

  1. Abra el icono ASC (controlador automático de secciones) (Figura 176).

    g203964
  2. Pulse el icono ASC a DESACTIVADO (Figura 176).

  3. Pulse el icono del controlador del fumigador (Figura 177).

    g203966
  4. Pulse el icono Cambiar ventana del menú del controlador de fumigación.

    La pantalla de inicio actual y el menú del controlador de fumigación cambian de posición.

  5. Pulse el icono Configuración del submenú del controlador de fumigación para mostrar el menú Configuración (Figura 177).

    g203967
  6. Pulse el icono VELOCIDAD MANUAL (Figura 179).

    g306266
  7. Pulse el icono Introducción manual de velocidad (Figura 179).

  8. Utilice el teclado en pantalla para introducir la velocidad simulada y pulse el icono Confirmar (Figura 179).

  9. Pulse el icono Cambiar ventana para volver al menú del controlador de fumigación. (Figura 177).

  10. Introduzca el caudal de aplicación deseado usando los valores preestablecidos, los iconos Aumentar y Reducir, o seleccionando el icono Caudal de aplicación deseado actual (Figura 180).

    g204020

Prueba inicial del sistema

Antes de usar el sistema de fumigación GeoLink, realice este procedimiento.

Note: Utilice únicamente agua al realizar este procedimiento.

  1. Conduzca el vehículo a la velocidad de fumigación deseada con los brazos de fumigación desactivados.

    La velocidad del vehículo aparece en el panel de control de la consola de control.

  2. En la consola de control de la máquina, presione el interruptor maestro a la posición ACTIVADO.

  3. Asegúrese de que los interruptores de sección izquierdo, central y derecho están en la posición ACTIVADO.

  4. Ponga el interruptor de sección maestro de la máquina en la posición ACTIVADO.

    Note: Utilice el interruptor de sección maestro para controlar todas las secciones de fumigación de forma conjunta.

  5. Ponga el control de caudal en AUTOMáTICO.

    Note: Asegúrese de que el ASC está DESACTIVADO o que el perímetro está en SIN LíMITES.

  6. Seleccione el caudal de aplicación deseado.

  7. Aumente o reduzca la velocidad del vehículo en 2 km/h.

    El sistema debe corregir automáticamente el caudal de aplicación deseado.

    Note: Si el sistema no corrige el caudal de aplicación, revise Ajuste de la función de autoprueba.

  8. Después de fumigar una pasada, ponga el interruptor de sección maestro en la posición de DESACTIVADO.

    Note: Esto también detiene los cálculos de área.

  9. Compruebe el área fumigada y el volumen de material utilizado.

Restauración de la configuración del software X25

Important: El nivel de acceso del usuario para restaurar la configuración del software está restringido. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado si necesita ayuda.

Lista de alarmas

La tabla siguiente muestra las alarmas y sus descripciones:

Lista de alarmas

AlarmaDescripción
Firmware incorrecto de la UCE ASC 10Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.
Distancia del mapa de exclusiónEl mapa de exclusión está demasiado lejos de la posición actual del GPS.
RepliegueNo está disponible la fuente de corrección GPS seleccionada, y el sistema debe utilizar temporalmente una fuente de corrección menos precisa.
Versión del firmware incorrecta o desfasadaPóngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.
Caudal incorrectoEl accesorio está en el modo Auto y no se alcanza el caudal deseado.
Perfil cargado no válido u obsoletoUn perfil antiguo de implemento o vehículo está activo en el sistema.
Falta de recursosMás del 90% de los recursos del sistema (memoria o espacio en el sistema de archivos) están llenos.
No hay comunicacionesLa consola de control X25 no puede comunicarse con el controlador automático de secciones (ASC).
Sin GPSSe ha perdido la señal GPS.
Parámetros incorrectosPóngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.
Presión altaLa entrada de la señal de presión ha superado el punto de ajuste de la alarma.
Receptor desconectadoEl receptor GPS no responde.
El caudal solicitado es ceroEl control de caudal automático está habilitado, el depósito está en Activado, el interruptor maestro está en Activado, y el caudal solicitado es cero.
Depósito vacíoEl volumen calculado del depósito ha alcanzado cero.
Depósito bajoEl nivel del depósito es bajo (respecto al porcentaje preestablecido del volumen del depósito).

Configuración

Pestaña del usuario

Opciones de región

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Seleccionar idiomaIdiomaUtilice la barra de desplazamiento para ver la lista completa de idiomas disponibles. La consola de control debe reiniciarse si se cambia de idioma. 
Formato del separador decimalElija entre (.) o (,) para representar el separador decimal. 
Configuración de fecha/horaFormato de fechaElija entre los formatos de fecha D MMM, YYYY o MMM D, YYYY. 
Formato de horaElija el formato de 12 horas o el de 24 horas. 
Establecer la fecha actualPulse el icono de retroceso para borrar la fecha e introducir la fecha en el mismo formato que eligió en la opción de formato de fecha. 
Establecer la hora actualPulse el icono de retroceso para borrar la hora e introducir la hora y el minuto. Si el formato de tiempo está configurada en 12 horas, seleccione el periodo del día, AM o PM. 
Unidades regionalesUnits (Unidades)Elija entre unidades de medida métricas, imperiales estadounidenses o imperiales del Reino Unido. La selección del valor de las unidades no prevalece sobre otros valores de unidades de medida seleccionados. 
Formato de latitud/longitudElija estándar (medidas en grados decimales 45.54) o DMS (grados, minuto, segundo 45°, 23’, 16") 
Unidades de presiónElija entre kPa (kilopascal), psi (libras por pulgada cuadrada), bar o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Unidades de distancia cortasElija entre metros, pulgadas, pies o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Unidades de ÁreaElija entre ha (hectáreas), ac (acres) o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Unidades de volumen (seco)Elija entre Litros, Kilogramos, Metros Cúbicos, Bushels de EE.UU., Bushels del Reino Unido, Galones, Libras, Pies Cúbicos, Yardas Cúbicas, Toneladas, o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Unidades de capacidad (líquido)Elija entre litros, metros cúbicos, galones, pies cúbicos o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Unidades de volumen (líquido)Elija entre litros, metros cúbicos, toneladas, galones, pies cúbicos, Libras o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Unidades de caudal de aplicación (líquido)Elija entre L/ha, m3/ac, t/ac, L/100m, L/100m2, ga;/ac, ft3/ac, lb/ac, gal/100yd, o Predeterminado (según el valor de las unidades). 
Incremento del caudal de aplicaciónElija entre caudal fijo y porcentaje del caudal 1. 

Opciones de la barra de luces

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Barra de luces Elija entre habilitado o deshabilitado. 
Espaciado LED Establece la distancia de avance de la línea de guía que representa cada LED. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la distancia desde la líneas de guía que representa cada LED. Pulse la flecha de retroceso para borrar el valor de espaciado LED e introduzca un valor de 0 a 2,0 m.

Note: Unidades de medida basadas en el valor de las unidades.

 
Modo LED Elija entre alejarse (del LED iluminado para mover la máquina hacia la línea de guía) o acercarse (hacia los LED iluminados para mover la máquina hacia la línea de guía). 

Opciones de entorno

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Volumen de audio Pulse el icono (-) o (+) para bajar o subir el volumen (%) de los sonidos de la consola. 
Clics de botones Elija entre sonidos habilitados o deshabilitados al hacer selecciones en la consola. 
Alarma sonora Elija entre Habilitada (se emiten sonidos cuando se activa una alarma) o Deshabilitada. 
Modo de pantalla de inicio global Elija Alternar (cuando se pulsa el icono de Pantalla de inicio, la pantalla cambia entre las pantallas de inicio globales guardadas) o Seleccionar (cuando se pulsa el icono de Pantalla de Inicio, aparece una lista de pantallas de inicio globales guardadas a elegir).

Note: Las pantallas de inicio globales son pantallas de operaciones personalizadas que usted puede crear y guardar.

 
Transferencias de archivos Sistema 150 Función inactiva. No cambie este ajuste.
Ventana de estado de la dirección automática (sólo apertura automática) Función inactiva. No cambie este ajuste.
Tamaño de los botones de la barra de herramientas Elija entre iconos pequeños, medianos o grandes en la pantalla de operación. 

Opciones de mapas

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Punto focal Elija Vehículo (coloca el vehículo en el centro de la pantalla) o Implemento (coloca el implemento en el centro de la pantalla). 
Movimiento panorámico de los mapas (habilitar/deshabilitar) Seleccione Habilitar (la pantalla se desplaza dentro del mapa cuando el operador desliza el dedo por la pantalla) o Deshabilitar. 
Cambio automático del enfoque del mapa (habilitar/deshabilitar) Seleccione Habilitar (coloca el icono del vehículo en el centro de la pantalla cuando hay una minivista abierta) o Deshabilitar. 
Resaltar cobertura cargada (habilitar/deshabilitar) Seleccione Habilitar (después de cargar un trabajo existente, la pantalla muestra la cobertura previamente completada y cargada con un color diferente de la cobertura recién creada) o Deshabilitar. 
Pausar registro del perímetro con maestro (habilitar/deshabilitar) Función inactiva—no cambie este ajuste.
Longitud de la línea de referencia visual   

Opciones de nivel de acceso del usuario

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Nivel de acceso (fácil/estándar/experto) Elija entre los niveles de acceso Fácil, Estándar o Experto.

Note: El nivel de acceso Fácil elimina iconos y características de las pantallas de configuración y principal.El nivel de acceso Experto añade iconos y características a las pantallas de configuración y principal.

El nivel de acceso recomendado para la mayoría de los usuarios de GeoLink es el nivel estándar.
Contraseña Pulse el icono Contraseña para introducir la contraseña del nivel de acceso del usuario seleccionado.Para evitar que los usuarios sin experiencia accedan a niveles de acceso más altos, proteja los niveles con contraseñas.

Note: Por defecto, el nivel Experto está protegido por contraseña.

Cambiar contraseña Pulse el icono Cambiar contraseña para cambiar la contraseña del nivel de acceso activo del usuario. 

Opción de soporte remoto

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
  Permite que el servicio de Asistencia técnica acceda y controle GeoLink de forma virtual.Requiere acceso a Internet.

Pestaña Sistemas

Opciones de características

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Opciones de licenciaExportar datos de licenciaInserte un dispositivo USB en la parte trasera de la consola de control, y pulse el icono Exportar datos del licencia para guardar la información de la consola y de la licencia en el dispositivo de almacenamiento. 
Importar datos de licenciaInserte el dispositivo de almacenamiento USB con el nuevo archivo de licencia en la parte trasera de la consola de control y pulse el icono Importar datos de licencia para actualizar la licencia actual. 
CaracterísticaMuestra una lista de características opcionales para la consola. 
EstadoMuestra el estado actual de la licencia para cada característica. 
VencimientoMuestra el tiempo que queda hasta el vencimiento de una característica con licencia. 
Características de la consolaConfiguraciónFunción inactiva—no cambie este ajuste.
Terminal universal (habilitar/deshabilitar)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Acceso directo Isobus (habilitar/deshabilitar)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Servidor de archivos (habilitar/deshabilitar)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Cámaras (sin licencia)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Sensor de caudal LH5000Función inactiva—no cambie este ajuste.
Estación meteorológica (sin licencia)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Características Beta (habilitar/deshabilitar)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Xtend (sin licencia)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Características de guiadoGuiado (habilitar/deshabilitar)Una característica estándar que siempre está habilitada. 
Autoguiado (habilitar/deshabilitar)Función inactiva—no cambie este ajuste.
Modo de ayuda de trabajosDeshabilitado (no está disponible ningún modo de ayuda de trabajos), Asistente de trabajos (una pantalla de ayuda que puede utilizar para desplazarse por las tareas de un trabajo típico – añade un icono a la pantalla Operación, o Quick Start (se desplaza automáticamente a través de las tareas necesarias para completar un trabajo típico) – coloca un elemento de menú nuevo en el lado derecho del menú Características). 
Líneas ABSeleccione Habilitar (para mostrar la opción de líneas AB en el menú de líneas de guía) o Deshabilitar. 
Curvas idénticas Seleccione Habilitar (para mostrar la opción de curvas idénticas en el menú de líneas de guía) o Deshabilitar. 
PivoteFunción inactiva—no cambie este ajuste.
Cobertura previaSeleccione Habilitar (para mostrar la opción de líneas de guía de cobertura previa en el menú de líneas de guía) o Deshabilitar. 
Guiado de perímetro Función inactiva—no cambie este ajuste.
Líneas paralelas Función inactiva—no cambie este ajuste.
Giros en cabecera Función inactiva—no cambie este ajuste.
Características del implementoControl automático de secciones Seleccione Habilitar (permite que el sistema de fumigación active las boquillas para zonas nuevas que desea fumigar y desactive las boquillas donde ya ha fumigado) o Deshabilitar. 
Control de caudal variable Función inactiva—no cambie este ajuste.
Contadores de áreaSeleccione Habilitado—guardar por trabajo (los contadores de área se guardan por separado para cada trabajo), Habilitado – guardar por implemento (los contadores de área siguen registrando en trabajos diferentes, pero al cargar un nuevo implemento se muestran contadores nuevos), Habilitado – guardar por trabajo e implemento (se guardan contadores de área para cada trabajo y cada implemento), o Deshabilitado. 
Reiniciar contadores de áreas de trabajoSeleccione Nunca (debe reiniciar manualmente los contadores de área: si no, siguen acumulando datos), Preguntar (cuando se borra un trabajo, se le pregunta si es necesario reiniciar los contadores de área), o Auto (al crear un trabajo nuevo o borrar un trabajo se reinician automáticamente los contadores de área). 
Control de altura del brazo Norac Función inactiva—no cambie este ajuste.
Controlador de sembradora Función inactiva—no cambie este ajuste.
Hypro Prostop-E Función inactiva—no cambie este ajuste.
Escalas de peso Función inactiva—no cambie este ajuste.
Sensor de caudal LH5000 Función inactiva—no cambie este ajuste.
Ajustes de Inicio rápidoExportar informe de trabajo del trabajo anteriorSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú de Inicio rápido para exportar el informe de trabajo del trabajo anterior) o Deshabilitar. 
Cambiar parcelaSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú Inicio rápido para cambiar la selección de parcela. Las acciones incluyen Seleccionar parcela, Autolocalizar parcela o Crear parcela) o Deshabilitar. 
Registrar perímetroSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú Inicio rápido para registrar un perímetro) o Deshabilitar. 
Cambiar trabajoSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú Inicio rápido para cambiar la selección de trabajos. Las acciones incluyen Crear trabajo – Seleccionar trabajo o Crear trabajo, y Establecer nombre de trabajo – Predeterminado, Personalizado o Preguntar) o Deshabilitar. 
Configurar Región de trabajoSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú Inicio rápido a la selección de las regiones de trabajo) o Deshabilitar. 
Establecer modo de guiadoSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú Inicio rápido para seleccionar el modo de líneas de guía. Las acciones incluyen establecer un valor predeterminado: líneas AB, Curvas idénticas, Pivotes, Cobertura previa o Guiado de perímetro) o Deshabilitar. 
Cambiar Línea de guíaSeleccione Habilitar (añade una tarea al menú Inicio rápido para cambiar la línea de guía. Las acciones incluyen Seleccionar línea de guía o Crear línea de guía—Predeterminado, Personalizado o Preguntar) o Deshabilitar. 
Ocultar automáticamente al terminarSeleccione Habilitar (oculta automáticamente la guía rápida cuando termine) o Deshabilitar. 

Opciones de alarma

TemaOpción de configuraciónDescripciónInformación adicional
Configuración general de alarmasTodas las alarmas generales (habilitar/deshabilitar)Seleccione Habilitar (habilita automáticamente todos los tipos de alarma general) o deshabilitar. 
Final de hileraSeleccione Habilitar (la alarma suena cuando la máquina se acerca al perímetro). Las acciones incluyen una alarma de Primera Distancia (la distancia al perímetro cuando se activa la alarma inicial, la introducción de una alarma de Segunda Distancia (la distancia al perímetro cuando se activa la segunda alarma) y la introducción de una Distancia por delante (la distancia que hay por delante de la máquina medida por el sistema para responder con una acción) o Deshabilitar. 
Imposible activar guiadoSeleccione Habilitar (se muestra un elemento emergente de estado de guiado cuando el Autoguiado no puede activarse) o Deshabilitar. 
Firmware del receptor GPS incorrectoSeleccione Habilitar (el elemento emergente de Firmware del receptor GPS incorrecto muestra una pantalla de configuración para actualizar el firmware del receptor) o Deshabilitar.Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.
Firmware incorrecto de la UCE ASC 10Seleccione Habilitar (el elemento emergente Firmware incorrecto de la UCE ASC10 muestra una pantalla de configuración para actualizar el firmware de la UCE) o Deshabilitar.Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.
No GPS (Sin GPS)Seleccione Habilitar (se activa la alarma si se pierde la conexión GPS) o Deshabilitar. 
GPS perdidoSeleccione Habilitar (se activa la alarma si se pierde la conexión GPS, pero el receptor sigue conectado) o Deshabilitar. 
Parámetros incorrectosSeleccione Habilitar (se activa la alarma si los parámetros de la máquina no coinciden con la configuración de la geometría del sistema de dirección) o Deshabilitar.Máquinas con sistema opcional AutoSteer.
Perfil de dirección incorrectaSeleccione Habilitar (se activa la alarma si el perfil de la máquina no coincide con la configuración del vehículo en el subsistema de dirección) o Deshabilitar.Máquinas con sistema opcional AutoSteer.
Todas las demás alarmas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.
Configuración de la alarma del implementoSin alarmas de comunicacionesSeleccione Habilitar (se activa la alarma si la consola no puede comunicarse con la UCE) o deshabilitar. 
Configuración de alarmas del fumigadorTodas las alarmas del fumigadorSeleccione Habilitar (habilita automáticamente todos los tipos de alarma del fumigador) o Deshabilitar. 
Incorrect rate (Caudal incorrecto)Seleccione Habilitar (se activa la alarma cuando el fumigador está en el modo automático y no puede fumigar con el caudal de aplicación deseado. Las acciones incluyen Introducir el umbral de caudal incorrecto o Deshabilitar. 
Pressure high (Presión alta)Seleccione Habilitar (se activa la alarma cuando la presión del sistema de fumigación es mayor que el ajuste de la alarma. Las acciones incluyen Introducir la presión máxima de fumigación del sistema) o Deshabilitar. 
Depósito vacíoSeleccione Habilitar (se activa la alarma cuando el volumen calculado del depósito de fumigación está vacío) o Deshabilitar. 
Todas las demás alarmas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

Opciones de puntos de bandera

TemaDescripción
BanderaPulse el icono Preajuste del punto de bandera para cambiar el tipo y el nombre del icono.
Cuidado
Peligro
Obstáculo de agua
Torre
Hoyo
Roca
Maleza
Árbol

Pestaña de configuración del vehículo

TemaDescripciónInformación adicional
Fuente de velocidadPulse el icono Fuente de velocidad para seleccionar GPS o Sensor de rueda.El valor predeterminado es GPS.

Configurar de un vehículo de mapeo auxiliar

Un vehículo de mapeo auxiliar es una máquina sin fumigador que se utiliza únicamente para mapear los perímetros de las parcelas.

  1. Instale el receptor de satélite en el vehículo de mapeo.

  2. Instale la consola de control en el vehículo de mapeo.

  3. Desconecte la batería.

  4. Conecte el arnés de cables a lo siguiente:

    • Receptor de satélite

    • Consola de control

    • Circuito eléctrico bajo llave, protegido con un fusible (15 A).

    • Terminales de los cables de la batería

  5. Conecte la batería.

Medición de la geometría del vehículo

  1. En la máquina utilizada para mapear los perímetros de las parcelas, mida la distancia entre la línea central de los ejes delantero y trasero (Figura 181) y anote la medida en el formulario de geometría del vehículo que aparece a continuación.

    g304160
  2. Mida la distancia entre la línea central del eje trasero y el centro del receptor de satélite (Figura 181), y anote la medida en el formulario de geometría.

    g304161
  3. Mida la distancia entre la línea central de la máquina y el centro del receptor de satélite (Figura 182), y anote la medida en el formulario de geometría.

  4. Mida la distancia entre la línea central del eje trasero y el suelo (Figura 183), y anote la medida en el formulario de geometría.

    g304162
  5. Mida la distancia entre la parte superior del receptor de satélite y el suelo (Figura 183, y anote la medida en el formulario de geometría.

Formulario de geometría del vehículo

Descripción

Medida

Línea central de los ejes delantero y trasero (A)

 

Línea central del eje trasero y centro del receptor de satélite (B)

 

Línea central de la máquina y centro del receptor de satélite (C)

 

Línea central del eje trasero y suelo (D)

 

Receptor de satélite y suelo (E)

Medición de la geometría del implemento

Mida la distancia entre la superficie exterior de los neumáticos delanteros de la máquina utilizada para mapear los perímetros de las parcelas (Figura 184), y anote la medida en el formulario de geometría del implemento que aparece a continuación.

g304218

Formulario de geometría del implemento

Descripción

Medida

Anchura exterior de la superficie de los neumáticos (A)

Creación del vehículo de mapeo auxiliar

Note: El ejemplo de este procedimiento utiliza un Workman GTX con barra antivuelco opcional.

  1. Cambie el nivel de acceso del usuario al modo de experto o concesionario; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

  2. En la pantalla de Inicio, pulse el icono CONFIGURACIóN.

  3. En la pantalla Configuración, pulse el icono VEHíCULO y el icono NUEVO (Figura 185).

    g304136
  4. En la página Seleccionar plantilla de vehículo nuevo, pulse el icono VEHíCULO DE MAPEO AUXILIAR (Figura 185).

  5. En el cuadro de diálogo La operación requiere un reinicio, pulse el Icono Confirmar (Figura 185).

  6. En el cuadro de diálogo Nuevo vehículo, pulse el icono NOMBRE DEL VEHíCULO, utilice el teclado en pantalla para escribir un nombre para el vehículo de mapeo y pulse el icono Confirmar (Figura 186).

    g304133
  7. En el cuadro de diálogo Nuevo vehículo, pulse el icono Confirmar (Figura 187).

    Note: Se ejecuta el asistente Detección automática del implemento.

    g304135
  8. En el cuadro de diálogo Detección automática del implemento (Figura 187), pulse el icono Confirmar.

    Note: La consola de control se reinicia y se muestra la pantalla Geometría del vehículo (Figura 188).

    g304159

Introducción de la geometría del vehículo

Important: Este procedimiento requiere un nivel de acceso de usuario del modo de experto o concesionario; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

Note: El ejemplo de este procedimiento utiliza un Workman GTX con barra antivuelco opcional, y con el receptor de satélite montado en la línea central de la máquina.

  1. Pulse el icono Línea central de los ejes delantero y trasero (A), utilice el teclado en pantalla para introducir la medida que anotó en el formulario de geometría del vehículoMedición de la geometría del vehículo, y pulse el icono Confirmar (Figura 189).

    g304167
  2. Pulse el icono Línea central del eje trasero y el icono Centro del receptor de satélite (B), utilice el teclado en pantalla para introducir la medida que anotó en el formulario de geometría del vehículo de Medición de la geometría del vehículo, y pulse el icono Confirmar (Figura 190).

    g304166
  3. Pulse el icono Línea central de la máquina y Centro del receptor de satélite (C), utilice el teclado en pantalla para introducir la medida que anotó en el formulario de geometría del vehículo de Medición de la geometría del vehículo, y pulse el icono Confirmar (Figura 191).

    g304164
  4. Pulse el icono Línea central del eje trasero y Suelo (D), utilice el teclado en pantalla para introducir la medida que anotó en el formulario de geometría del vehículo de Medición de la geometría del vehículo, y pulse el icono Confirmar (Figura 192).

    g304163
  5. Pulse el icono Receptor de satélite y Suelo (E), utilice el teclado en pantalla para introducir la medida que anotó en el formulario de geometría del vehículo de Medición de la geometría del vehículo, y pulse el icono Confirmar (Figura 193).

    g304165
  6. Pulse el icono SALIR DE CONFIGURACIóN (Figura 194).

    g304134

Introducción de la geometría del implemento

Important: Este procedimiento requiere un nivel de acceso de usuario del modo de concesionario; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

Note: El ejemplo de este procedimiento utiliza un Workman GTX con el punto de mapeo alineado con uno de los neumáticos delanteros.

  1. Pulse el icono IMPLEMENTO y el icono GEOMETRíA (Figura 195).

    g304229
  2. Pulse el icono Anchura total (A), utilice el teclado en pantalla para introducir la medida que anotó en el formulario de geometría del implemento de Medición de la geometría del implemento, y pulse el icono Confirmar (Figura 195).

  3. Pulse el icono SALIR DE CONFIGURACIóN (Figura 196).

    g304230

Establecimiento del valor de Compensación del perímetro

Important: Los procedimientos de Compensación del perímetro requieren un nivel de acceso al usuario del modo de distribuidor; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia al cliente.

Note: El ejemplo de este procedimiento utiliza un Workman GTX con el punto de mapeo situado 15,2 cm a la izquierda del neumático delantero izquierdo.

Acceso al menú Compensación del perímetro

En la pantalla de operación, pulse el icono MENú DE PARCELAS y el icono COMPENSACIóN REGISTRO PERíMETRO (Figura 197).

Se muestra el cuadro de diálogo Compensación del perímetro.

g304248

Cambio del lado de registro de la compensación

El ejemplo de este procedimiento cambia el registro de compensación del lado derecho del vehículo de mapeo hasta el lado izquierdo.

  1. Pulse el icono COMPENSACIóN REGISTRO (Figura 198).

    g304260
  2. En el cuadro de diálogo, pulse el icono IZQUIERDA o el iconoDERECHA, y pulse el icono Confirmar (Figura 198).

Cambio de la posición de registro de compensación lateral

El ejemplo de este procedimiento desplaza la compensación de registro 15,2 cm hacia fuera desde el neumático izquierdo lado derecho del vehículo de mapeo para proporcionar un margen operativo desde los objetos de parcela registrados por el perímetro.

  1. Pulse el icono COMPENSACIóN ADICIONAL (Figura 199).

    g304262
  2. Utilice el teclado en pantalla para introducir la distancia de desplazamiento lateral, y pulse el icono Confirmar (Figura 199).

    La posición del punto de registro del perímetro desplaza la distancia de compensación lateral.

Cambio de la posición de registro con compensación delantera

El ejemplo de este procedimiento desplaza el registro desde el neumático trasero al neumático delantero para mejorar la visibilidad de operación y registro.

  1. Pulse el icono COMPENSACIóN ADICIONAL DELANTERA (Figura 200).

    g304273
  2. Utilice el teclado en pantalla para introducir la distancia de desplazamiento delantero, y pulse el icono Confirmar (Figura 200).

    La posición del punto de registro del perímetro desplaza la distancia de compensación lateral.

  3. En el cuadro de diálogo Compensación del perímetro, pulse el icono Confirmar (Figura 201).

    Note: El punto de registro del perímetro marcado en la pantalla se actualiza (Figura 201).

    g304275

Cambio del tipo de vehículo

Important: Este procedimiento requiere un nivel de acceso de usuario del modo de experto o concesionario; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

El ejemplo de este procedimiento cambia el tipo de vehículo de la consola de control de un vehículo de mapeo a un vehículo de fumigación.

  1. En la pantalla de configuración, presione el icono VEHíCULO y el icono SELECCIONAR (Figura 202).

    g304290
  2. Pulse el icono del vehículo de fumigación y pulse el icono Seleccionar (Figura 203).

    g304303
  3. En el cuadro de diálogo La operación requiere un reinicio, pulse el Icono Confirmar (Figura 203).

    Note: La consola de control se reinicia y se muestra el vehículo de fumigación seleccionado (Figura 204).

    g304302
  4. Pulse el icono SALIR DE CONFIGURACIóN (Figura 204).

Consejos de operación

Mejora de la recepción RTK

Reduzca la velocidad de la máquina al acercarse a una zona que tenga dificultades conocidas de recepción RTK.

Uso del control manual

Para aumentar la presión en la manguera del carrete o para mezclar productos químicos, utilice el control manual para aumentar la presión.

Mejora del tiempo de respuesta de caudal de aplicación

Máquinas Multi Pro 5800

Ajuste la agitación PWM (valor preestablecido de agitación) a 69 kPa (10 psi) aproximadamente por encima de la presión de fumigación deseada.

Creación de una copia de seguridad de perímetros

Guarde una copia de seguridad de todos los perímetros de parcela en un lugar alternativo. Guarde los perímetros instalando un dispositivo USB, seleccionando el icono Administrador de inventario y seleccionando las opciones indicadas en la Figura 205.

g208796

Mantenimiento

Calendario recomendado de mantenimiento

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada 200 horas
  • Limpie el caudalímetro (más a menudo si se utilizan polvos humedecibles).
  • Limpieza del caudalímetro

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 200 horas
  • Limpie el caudalímetro (más a menudo si se utilizan polvos humedecibles).
    1. Lave a fondo y vacíe el sistema de fumigación entero.

    2. Retire el caudalímetro del fumigador y enjuáguelo con agua limpia.

    3. Retire el anillo de sujeción del lado “aguas arriba” (Figura 206).

      Note: El lado "aguas arriba" es el extremo del caudalímetro opuesto al extremo que lleva la flecha del cuerpo con brida.

      g305995
    4. Limpie la turbina y el buje de la turbina para eliminar limaduras metálicas y cualquier resto de polvo humedecible.

    5. Compruebe que las palas de la turbina no están desgastadas.

      Note: Sujete la turbina en la mano y hágala rotar. Debe rotar libremente con muy poca resistencia. Si no rota libremente, cámbiela.

    6. Ensamble el caudalímetro.

    7. Instale el sensor hasta que apenas toque la parte inferior de la carcasa, luego retire el sensor hasta que las marcas de alineación estén paralelas con la flecha de caudal del cuerpo con brida (Figura 206).

    8. Apriete cuidadosamente la contratuerca del sensor.

    9. Utilice un chorro de aire a baja presión (50 kPa o 5 psi) para confirmar que la turbina gira libremente. Si no lo hace, afloje la tuerca hexagonal del buje de la turbina 1/16 de vuelta hasta que la turbina rote libremente.

    Limpieza de la pantalla

    Limpie la pantalla, cuando sea necesario, con jabón suave y agua.

    Note: Evite el uso de productos para la limpieza de cristales o productos con disolventes.

    Asistencia técnica

    Para muchos errores se mostrará un código de error o código de problema. También es posible ver los errores en la pantalla. Los errores citados a continuación son comunes y pueden ser corregidos. Si se producen otros errores o en caso de un problema persistente, anote siempre el mensaje de error, incluyendo cualquier código mostrado, y consulte a su distribuidor o póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

    Identificación de la información del sistema

    1. Pulse el icono Información del sistema (Toro) en la esquina superior izquierda de la pantalla (Figura 207).

      g297984
    2. En la ventana de información de sistema, pulse el icono de pantalla completa (Figura 207).

    3. Utilice la barra de desplazamiento para ver los siguientes tipos de información del sistema:

      • Consola

      • Receptor GPS

      • Controlador de dirección (kit opcional)

      • Aplicación (UCE del controlador de sección)

      • Red inalámbrica

    Acceso a la información de precisión del GPS

    Comprobación de la señal RTK

    1. Mueva la máquina al aire libre, lejos de edificios y líneas eléctricas.

    2. Accione el freno de estacionamiento.

    3. En la consola de control GeoLink, pulse el icono INFORMACIóN GPS (Figura 208).

      g303792
    4. Pulse el icono DIAGNóSTICOS RTK y compruebe en el cuadro de diálogo Diagnósticos RTK (Figura 209) que la calidad del enlace del módem RTK es del 50% o superior.

      g303850
    5. Pulse el icono Confirmar para cerrar el cuadro de diálogo.

    Note: Si la calidad del enlace RTK es inferior al 50%, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con GeoLinkNSN@toro.com para obtener asistencia técnica.

    Comprobación de la señal celular

    1. Pulse el icono INFORMACIóN GENERAL y luego deslice el dedo sobre el icono PANTALLA COMPLETA en la esquina superior derecha de la ventana de información del sistema (Figura 210).

      g305245
    2. En la pantalla de información del sistema, utilice la barra de desplazamiento para navegar al icono CL55 (Figura 211).

      g305244
    3. Pulse el icono CL55 para mostrar información sobre la intensidad de la señal(Figura 211), y compruebe que la intensidad de la señal del módem es de entre -60 dBm y -99 dBm.

      Note: Si la señal del módem es de -100 dBm o menos, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, con Toro NSN en 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465), o con NSNTech@toro.com para obtener asistencia técnica.

    4. Deslice el dedo sobre el icono PANTALLA COMPLETA para minimizar la pantalla de información general.

    Asistencia remota

    Introducción de un PIN de soporte técnico

    1. Haga lo siguiente para solicitar un código PIN del servicio de asistencia técnica:

      Note: Anote el código PIN en un papel.

      • Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado

      • Llame a Toro NSN al 1-844-GEOLINK (1-844-436-5465)

      • Escriba un correo electrónico a: GeoLinkNSN@toro.com

    2. En la pantalla de configuración, pulse el icono USUARIO y pulse el icono SOPORTE REMOTO (Figura 212).

      g298213
    3. Si no aparecen entradas de Asistencia técnica en la ventana de soporte remoto, pulse el icono AñADIR ASISTENCIA TéCNICA (Figura 212).

    4. Pulse el icono PIN SOPORTE (Figura 213).

      g298211
    5. Utilice el teclado en pantalla para escribir el código PIN que anotó en el paso 1, y pulse el icono Confirmar (Figura 213).

    6. En la pantalla Añadir soporte técnico, pulse el icono Confirmar (Figura 213).

      Note: La consola de control guarda la información de soporte técnico en la memoria.

    Conexión al personal de asistencia técnica

    1. Pulse el icono ASISTENCIA TéCNICA de atención al cliente, guardado en la lista de asistencia técnica (Figura 214).

      g298212
    2. Pulse el icono SOLICITAR ASISTENCIA TéCNICA (Figura 214).

      Aparece el cuadro de diálogo Solicitar asistencia, luego aparece el cuadro de diálogo Sesión de asistencia activa (Figura 215).

      Note: El representante de asistencia técnica se conecta de forma remota a la consola de control.

      g298208

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    La pantalla no tiene corriente.
    1. Los conectores del arnés no están correctamente instalados.
    2. El fusible en línea (10 A) de la consola de control X25 está abierto (fundido).
    3. Las conexiones de la batería están sueltas.
    1. Asegúrese de que los conectores están correctamente instalados en la parte trasera de la consola de control X25.
    2. Cambie el fusible.
    3. Apriete las conexiones de la batería.
    El fumigador no fumiga.
    1. El interruptor de control maestro de la máquina está apagado.
    2. Los interruptores de sección de la consola de la máquina están apagados.
    3. No se ha creado ningún trabajo ni perímetro de parcela.
    4. Está seleccionada una boquilla incorrecta en el menú de configuración de control del fumigador.
    1. Asegúrese de que el interruptor de control maestro de la máquina está en la posición Activado.
    2. Asegúrese de que los interruptores de la consola están en la posición Activado.
    3. Cree un trabajo y un perímetro de parcela.
    4. Seleccione la boquilla correcta en el menú de configuración de control del fumigador que coincida con las boquillas que se están utilizando.
    La alarma "sin GPS" está activada.
    1. La consola de control X25 no está conectada correctamente al receptor GPS.
    2. La máquina se encuentra debajo de un árbol u otro obstáculo.
    1. Compruebe que las conexiones están correctamente instaladas.
    2. Deje que la máquina busque la conexión después de conducir bajo obstrucciones.
    El fumigador fumiga fuera del perímetro.
    1. El control automático de secciones (ASC) está puesto en Ilimitado.
    1. Ajuste el control automático de secciones (ASC) a Perímetro de parcela.
    Usted no puede crear perímetros.
    1. La pantalla no está en el modo estándar.
    2. No se ha creado ninguna parcela.
    1. Cambie el perfil de usuario al modo estándar.
    2. Cree una parcela.
    La máquina no aparece en la pantalla.
    1. Se ha movido la pantalla.
    2. La máquina puede no tener una señal GPS porque la máquina está dentro de un edificio.
    3. La máquina puede no tener una señal GPS porque la máquina perdió la conexión al receptor de satélite.
    1. Seleccione el icono Centrar mapa en la pantalla principal.
    2. Mueva la máquina fuera a una zona libre de edificios altos y árboles.
    3. Compruebe el indicador de estado del receptor de satélite. Compruebe los arneses de cables del receptor de satélite.
    Las luces no parpadean en el receptor GPS situado en el ROPS.
    1. El receptor GPS no tiene corriente.
    1. Asegúrese de que los conectores están correctamente instalados.
    No hay suficiente presión.
    1. El tamaño de la boquilla utilizada es incorrecta.
    2. El tamaño de boquilla seleccionado en la pantalla no coincide con las boquillas de las secciones de brazo.
    3. Hay insuficiente agitación.
    1. Consulte en la tabla de selección de boquillas el tamaño correcto de boquilla.
    2. Asegúrese de que el tamaño de boquilla seleccionado en la consola de control del X25 coincide con las boquillas instaladas de la sección de brazos.
    3. Ajuste la agitación hasta que se obtenga la presión deseada.
    Las luces del controlador no están encendidos en el controlador ASC 10.
    1. El controlador ASC 10 no tiene corriente.
    1. Asegúrese de que los conectores están instalados correctamente.
    La velocidad no se muestra en la consola de control X25 cuando la máquina está en movimiento.
    1. La brújula no está calibrada.
    2. El receptor carece de recepción por satélite.
    3. La velocidad de avance del vehículo es inferior a 0,16 km/h.
    1. Calibre la brújula.
    2. Aléjese de cualquier obstrucción a la recepción y espere a que el receptor se conecte a los satélites.
    3. Aumente la velocidad por encima de 0,16 km/h.
    Hay condensación dentro de la pantalla de la consola de control X25.
    1. La pantalla se calienta demasiado rápidamente en luz solar directa, con el brillo de la pantalla ajustada al 100%.
    1. Cambie el brillo de la pantalla al 85% y deje que la pantalla se caliente.
    La consola de control X25 muestra una notificación de informe de fallo.
    1. Apagado incorrecto de la pantalla de la consola.
    1. Borre el informe de caída del Administrador de inventario. Utilice siempre el interruptor de encendido para apagar la pantalla de la consola.