Introduction

Cette machine est destinée au grand public. Elle est conçue principalement pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit.

g291503

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.

Important: Si vous utilisez la machine au-dessus de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude afin que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Une fois le kit installé, apposez l'étiquette « haute altitude » sur la machine, à côté de l'autocollant portant le numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager.En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).

decal127-9363

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI/OPEI B71.3.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que toute personne utilisant ce produit sait comment l'utiliser, comment couper le moteur rapidement et comprend les avertissements.

  • Coupez le moteur chaque fois que vous quittez la position de conduite pour quelque raison que ce soit.

  • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces mobiles de la machine.

  • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche.

  • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail.

  • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decal94-2577

Réf. 117-9121

decal115-5698
decal133-8061
decal139-3505
decal139-3506

Mise en service

Dépliage du guidon

9FQVfkh1DeWif97LZCpPRa_F20 Power Clear_Unfolding the Handle
g287663

Installation du cordon et du guide du lanceur

XzWTSe2We6zTEKrG6WLMjg_F20 Power Clear_Installing the Recoil Start Guide and Rope
g286483

Montage de la goulotte d'éjection

Modèles 38752 et 38753

LsjmTE74owntQMLUZcbCeq_F20 Power Clear_Installing the Discharge Chute
g291515

Modèle 38756

panX33nWEhBxjGUfQN2Fsi_F20 Power Clear_Installing the Discharge Chute
g262492

Plein d'huile moteur

EPG1CJQfprbhBAH7dPRiip_F20 Power Clear_Checking the Engine-Oil Level
g324210

Réglage du câble de commande

Vue d'ensemble du produit

g291536
g280271
g280282
ModèlePoidsLongueurLargeurHauteur
3875238 kg122 cm54 cm107 cm
(84 lb)
3875338 kg
(84 lb)(48 po)(21 po)(42 po)
3875639 kg
(86 lb)

Accessoires/outils

Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Consignes de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Modèles à démarrage électrique seulement : utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Examinez le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. Remplacez le cordon s'il est endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas.

  • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les, rentrez les vêtements amples et ne portez pas de bijoux pendants.

  • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent.

  • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin.

Consignes de sécurité relatives au carburant

Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité.

  • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine sur le sol avant de faire le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque.

  • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez tout carburant éventuellement répandu.

  • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles.

  • Conservez le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants.

  • Quand le réservoir contient du carburant, basculez la machine uniquement selon les instructions.

  • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement.

Remplissage du réservoir de carburant

eU1ph669sSLGxSShsorpMP_F20 Power Clear_Filling the Fuel Tank
TypeEssence sans plomb
Indice d'octane minimum87 (US) or 91 (octane recherche; hors États-Unis)
ÉthanolPas plus de 10 % par volume
MéthanolAucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)Moins de 15 % par volume
HuileNe pas ajouter au carburant

Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable.

Remplissez le réservoir comme montré à la Figure 12; ne dépassez pas le bas du goulot de remplissage.

g216203

Important: Pour obtenir des résultats optimaux, n'achetez pas plus que la quantité de carburant que vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez sinon ajouter au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
  • g293393

    Pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Coupez le moteur avant de déboucher la machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil de nettoyage (s'il est fourni).

    • Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives.

    • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels.

    • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité susceptible de vous distraire, au risque de causer des blessures ou des dommages matériels.

    • Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en marche arrière.

    • Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Avancez toujours à une allure normale, ne courez pas.

    • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur une pente.

    • N'utilisez pas la machine à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.

    • Regardez derrière vous et faites marche arrière avec prudence.

    • Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne déblayez pas la neige activement.

    • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur des allées ou des routes. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation.

    • N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si les instructions l'indiquent.

    • Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur, enlevez la clé et vérifiez si la machine a été endommagée. Faites les réparations éventuellement nécessaires avant d'utiliser la machine.

    • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause.

    • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur car les gaz d'échappement sont dangereux.

    • Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement.

    • Coupez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de déboucher le collecteur, le rotor ou la goulotte d'éjection, ou encore avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou des contrôles.

    Démarrage du moteur

    Utilisation du démarrage électrique

    Modèles à démarrage électrique seulement

    Note: Enlevez votre gant pour couvrir l'orifice central du bouton de l'amorceur et empêcher l'air de s'échapper.

    Important: N'utilisez pas l'amorceur ni le starter si le moteur vient de tourner et est encore chaud. Un amorçage excessif risque de noyer le moteur et d'empêcher le démarrage.

    Pour utiliser le démarreur électrique (modèles à démarrage électrique uniquement), connectez un cordon d'alimentation d'abord à la prise de démarrage électrique, puis à la prise d'un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL de calibre 16 recommandé pour l'utilisation à l'extérieur et de 15 m (50 pi) de longueur maximum.

    Attention

    Le cordon d'alimentation peut être endommagé et provoquer un choc électrique ou un incendie.

    Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.

    Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes d'intervalle. Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, laissez refroidir le démarreur pendant au moins 40 minutes avant de réessayer. Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la machine chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser.

    Prudence

    Si vous laissez la machine branchée à une source d'alimentation, elle pourrait être mise en marche accidentellement, et blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels (modèles à démarrage électrique seulement).

    Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas.

    XV42bkNGJAps8c7ywecQNx_F20 Power Clear_Starting the Engine with Electric Start
    g327424

    Utilisation du lanceur

    Note: Enlevez votre gant pour couvrir l'orifice central du bouton de l'amorceur et empêcher l'air de s'échapper.

    Important: N'utilisez pas l'amorceur ni le starter si le moteur vient de tourner et est encore chaud. Un amorçage excessif risque de noyer le moteur et d'empêcher le démarrage.

    kUuRsFDKF6gt5JnixPoC6X_F20 Power Clear_ Starting the Engine with Recoil Start
    g280295

    Engager les pales du rotor

    Serrez la barre de commande contre le guidon pour engager les pales du rotor (Figure 16).

    g216251

    Désengager les pales du rotor

    Pour désengager les pales du rotor, relâchez la barre de commande (Figure 17).

    g006457

    Arrêt du moteur

    huvSbvLMMpnHYJTHoMW3k5_F20 Power Clear_Shutting Off the Engine

    Pour couper le moteur, enlevez la clé du commutateur.

    Réglage de la goulotte et du déflecteur d'éjection

    Modèles 38752 et 38753

    Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur d'éjection, appuyez sur l'actionneur du déflecteur et élevez ou abaissez le déflecteur.

    Pour régler la goulotte d'éjection, déplacez la poignée.

    g278630

    Réglage de la goulotte et du déflecteur d'éjection

    Modèle 38756

    Pour régler la goulotte, appuyez sur l'actionneur de la commande Quick Shoot™ du côté droit du guidon, et montez ou descendez la commande sur le guidon. La goulotte pivote vers la gauche quand vous descendez la commande, et vers la droite quand vous montez la commande (Figure 19).

    g280416

    Pour augmenter ou diminuer l'angle du déflecteur d'éjection, appuyez sur l'actionneur du déflecteur et élevez ou abaissez le déflecteur (Figure 20).

    g006398

    Pour déboucher la goulotte d'éjection

    Pour déboucher la goulotte :

    • Arrêtez le moteur!

    • Attendez 10 secondes que les pales du rotor ne tournent plus.

    • Nettoyez toujours la goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec les mains.

    Conseils d'utilisation

    Attention

    Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales du rotor et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité.

    • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer.

    • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail.

    • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu'elle est tombée.

    • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige.

    • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent.

    • Si la machine ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le guidon, mais laissez la machine avancer à son propre rythme.

    • La machine peut laisser des traces de caoutchouc sur le béton neuf brossé ou légèrement coloré. Faites un essai sur une surface non visible avant l'utilisation. Ces traces ne sont pas permanentes.

    Après l'utilisation

    Consignes de sécurité après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

    • Si vous remisez la machine plus d'un mois, reportez-vous à la section Avant le remisage pour prendre connaissance de renseignements importants.

    • Après avoir utilisé la souffleuse à neige, laissez-la tourner à vide quelques minutes pour éviter que le collecteur et le rotor ne soient bloqués par le gel.

    Prévention du blocage par le gel après utilisation

    • Laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement ne soient bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la machine.

    • Enlevez la neige et la glace accumulées au bas de la goulotte.

    • Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la dégager de la glace accumulée.

    • Enlevez la clé de contact, puis tirez plusieurs fois la poignée du lanceur ou branchez le cordon électrique à une source d'alimentation et à la machine. Appuyez ensuite une fois sur le bouton de démarrage électrique pour empêcher le démarreur à lanceur et/ou électrique de geler (modèles à démarrage électrique seulement).

    • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes.

    Entretien

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
  • Après les 2 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
  • Toutes les 100 heures
  • Remplacement de la bougie.
  • Une fois par an
  • Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
  • Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse le cas échéant.
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Consignes de sécurité pendant l'entretien

    Lisez les consignes de sécurité suivantes avant d'effectuer tout entretien sur la machine :

    • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.

    • Portez toujours une protection oculaire lors de tout réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par la machine.

    • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.

      Achetez uniquement des pièces et des accessoires Toro d'origine.

    Contrôle et réglage du câble de commande

    Contrôle du câble de commande

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après la 1ère heure de fonctionnement
  • Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
  • Une fois par an
  • Contrôlez et réglez le câble de commande au besoin.
  • Rapprochez la barre de commande du guidon pour tendre le câble de commande (Figure 21).

    g006401

    Note: Vérifiez que la barre de commande et le guidon sont espacés de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po) (Figure 21).

    Important: Le câble de commande ne doit pas être complètement tendu quand vous désengagez la barre de commande, afin de permettre aux pales du rotor de s'arrêter correctement.

    Réglage du câble de commande

    1. Remontez la protection du ressort et décrochez le ressort de la biellette de réglage (Figure 22).

      g006402

      Note: Vous pouvez tirer la biellette de réglage et le câble vers le haut pour décrocher le ressort plus facilement.

    2. Accrochez le raccord en Z à un trou plus haut ou plus bas sur la biellette de réglage de manière à obtenir un espace de 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po) entre la barre de commande et le guidon (Figure 21).

      Note: Accrochez le raccord en Z plus haut pour réduire l'écartement de la barre de commande et du guidon, ou plus bas pour augmenter l'écartement.

    3. Accrochez le ressort et la biellette de réglage, puis faites glisser la protection du ressort sur la biellette.

    4. Contrôlez le réglage, voir Contrôle du câble de commande.

      Note: La courroie d'entraînement s'use et se détend avec le temps. Si la courroie glisse (grincements continus) quand elle est soumise à une lourde charge, décrochez le ressort de la biellette de réglage et placez l'extrémité supérieure du ressort dans le trou le plus éloigné du point de pivot dans la barre de commande (Figure 23). Accrochez ensuite le ressort à la biellette de réglage et ajustez le câble de commande.

      g006587

      Note: La courroie peut glisser (grincer) par temps humide; lancez alors le rotor et laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes pour sécher le système d'entraînement.

    Contrôle des pales du rotor

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Une fois par an
  • Vérifiez l'état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse le cas échéant.
  • Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des pales du rotor. Quand le bord d'une pale est usé jusqu'au trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les pales et la lame racleuse par un réparateur agréé (Figure 24).

    g011544

    Vidange de l'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 2 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur.
  • Une fois par an
  • Vidangez l'huile moteur.
  • kUHPV2K8S2ZM7FtQoBRFUa_F20 Power Clear_Changing the Engine Oil

    Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.

    Huile moteur spécifiée

    Capacité d'huile moteur0,6 L (20 oz liq.)*
    Viscosité d'huileVoir Figure 27.
    Classe de service APISJ ou mieux

    *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en respectant la procédure décrite ci-après.

    1. Siphonnez le réservoir de carburant dans un bidon homologué ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.

    2. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.

    3. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez le bouchon; basculez la machine en arrière et vidangez l'huile usagée dans le bac de vidange (Figure 25).

      g286519
    4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.

    5. Mettez en place et serrez fermement le bouchon de vidange d'huile.

    6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile.

    7. Dévissez et sortez la jauge (Figure 26).

      g006316
    8. Versez lentement environ 75 % de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile.

      Note: Vous pouvez incliner la machine en avant (soulevez le guidon) pour faciliter l'appoint d'huile. Veillez à remettre la machine à la position normale avant de vérifier le niveau d'huile.

      Important: Ne basculez pas la machine complètement en avant, en appui sur son nez, car du carburant pourrait s'échapper.

      Reportez-vous à la Figure 27 ci-dessous pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de température extérieure anticipée.

      g011606
      g006374
    9. Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le moteur.

    10. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.

    11. La machine étant en position d'utilisation, insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la.

    12. Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.

      • Si le niveau d'huile indiqué par la jauge est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 10 à 12 jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge.

      • Si le niveau d'huile indiqué par la jauge est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge.

      Important: Vous risque d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé.

    13. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage.

    14. Recyclez l'huile usagée correctement.

    Remplacement de la bougie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Remplacement de la bougie.
  • Attention

    Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler.

    Attendez que le moteur ait refroidi avant de remplacer la bougie.

    Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES).

    1. Enlevez le capuchon (Figure 29).

      g030123
    2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.

    3. Enlevez la bougie d'allumage usagée et mettez-la au rebut.

      Note: Vous aurez besoin d'une rallonge de clé à cliquet pour enlever la bougie.

    4. Réglez l'écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 30.

      g001029

    Remplacement de la courroie d'entraînement

    Remplacez la courroie d'entraînement si elle est usée, imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou endommagée de quelque autre manière.

    1. Enlevez le couvercle de la courroie d'entraînement après avoir retiré les 3 boulons comme montré à la Figure 31.

      g008238
    2. Décrochez le ressort de frein du bras de la poulie de tension pour détendre la courroie (Figure 31).

    3. Enlevez la vis et la rondelle bombée qui retiennent la poulie de rotor (Figure 31).

    4. Retirez la poulie de rotor et la courroie d'entraînement (Figure 31).

    5. Montez et acheminez la nouvelle courroie comme indiqué à la Figure 32.

      g008317

      Note: Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur, puis de la poulie de tension, et enfin autour de la poulie de rotor desserrée, située juste au-dessus de l'arbre de rotor (Figure 31).

    6. Montez la poulie de rotor sur l'arbre de rotor (Figure 31).

    7. Montez la rondelle bombée et le boulon de fixation de la poulie de rotor, et serrez-les solidement (Figure 31).

      Note: La face concave de la rondelle bombée doit être tournée vers l'extérieur de la poulie.

    8. Raccrochez le ressort de frein au bras de la poulie de tension (Figure 32).

    9. Montez le couvercle de la courroie d'entraînement à l'aide des boulons retirés à l'opération 1.

      Note: Vérifiez que la courroie d'entraînement est réglée et fonctionne correctement; voir Contrôle du câble de commande et Réglage du câble de commande.

    Réglage de la commande Quick Shoot™

    Modèle 38756

    Si le câble Quick Shoot présente un mou de plus de 13 mm (½ po) (Figure 33) ou si la goulotte ne pivote pas également à droite et à gauche, réglez les câbles de commande Quick Shoot.

    g006514
    1. Desserrez les serre-câble des 2 câbles de commande Quick Shoot (Figure 34).

      g286559
    2. Placez la commande Quick Shoot entre les 2 flèches situées sur le côté droit de la partie supérieure du guidon (Figure 35).

      g006405
    3. Tournez le déflecteur en avant, en alignant la flèche située à l'arrière sur celle située sur le carénage (Figure 36).

      g286564
    4. Maintenez la goulotte dans cette position, tirez sur la gaine du câble inférieur pour tendre le câble complètement, puis serrez la vis du serre-câble solidement (Figure 37).

      g286565
    5. Tirez la gaine du câble supérieur vers l'avant pour supprimer le mou, puis serrez la vis du serre-câble solidement (Figure 38).

      g286566

      Note: Ne tendez pas les câbles excessivement. La commande Quick Shoot aura du mal à fonctionner si les câbles sont trop tendus.

    Remisage

    Consignes de sécurité concernant le remisage

    • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.

    • Les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer une explosion.

    • Ne rangez pas la machine dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d'inflammation telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, un appareil de chauffage, etc.

    • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière si le réservoir contient du carburant, car celui-ci pourrait s'échapper.

    • Ne remisez pas la machine en appui sur le guidon posé au sol, car de l'huile risque de couler dans le cylindre du moteur et sur le sol, ce qui peut empêcher le moteur de démarrer.

    Remisage de la machine

    1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions du fabricant du stabilisateur.

      Important: Ne conservez pas le carburant plus longtemps que suggéré par le fabricant du stabilisateur.

    2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.

    3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.

    4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.

    5. Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.

    6. Vidangez le carburateur par la vis de vidange dans un bidon d'essence homologué.

    7. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage.

    8. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur.

    9. Déposez la bougie.

    10. Injectez 10 mL (2 cuillères à thé) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.

    11. Montez la bougie à la main, puis serrez-la à un couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb).

    12. Retirez la clé, puis tirez lentement la poignée du lanceur pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre.

    13. Nettoyez la machine.

    14. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un dépositaire-réparateur agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion.

    15. Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées.

    16. Couvrez la machine et remisez-la dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.