Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está diseñado para que lo utilicen operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.
Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Important: Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea obtener más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
El manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S. Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Pueden solicitarse recambios al fabricante del motor.
Par bruto o neto: El par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil – SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina.
No manipule ni desactive los dispositivos de seguridad de la máquina, y compruebe su funcionamiento regularmente. No intente ajustar ni manipular el control de velocidad del motor; si lo hace, puede crear condiciones inseguras que pueden provocar lesiones personales.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor.
Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 y ANSI B71.4-2017.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina y en los accesorios.
No coloque las manos o los pies cerca de piezas móviles o debajo de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga.
No utilice la máquina si no están colocados y si no funcionan correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad.
Mantenga a otras personas, especialmente a los niños, alejadas del área de operación. No permita que este vehículo sea utilizado por niños. Sólo permita que manejen la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina.
Pare la máquina, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de realizar tareas de mantenimiento, repostar o eliminar obstrucciones en la máquina.
El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. |
Important: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor.
Piezas necesarias en este paso:
Manillar inferior (izquierdo) | 2 |
Manillar inferior (derecho) | 2 |
Chapa de abrazadera | 2 |
Perno corto | 2 |
Arandela plana | 4 |
Contratuerca | 6 |
Arandela cóncava | 4 |
Perno largo | 4 |
Manillar superior | 1 |
Tapón | 6 |
Si se monta el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, con lo que se crea una condición de funcionamiento insegura.
No dañe los cables al montar el manillar.
Asegúrese de que los cables se dirigen hacia el interior del manillar y no atrape el deflector trasero.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
Retire las tuercas hexagonales de los 2 pernos expuestos en la parte superior de la carcasa.
Instale un manillar inferior a cada lado de la parte superior de la carcasa del cortacésped con una chapa de abrazadera y la contratuerca hexagonal retirada de la carcasa en el paso anterior (Figura 3).
Note: Los tubos del manillar inferior tienen una sección doblada a lo largo de la parte media; asegúrese de que los tubos se instalan de modo que la sección doblada del tubo apunte hacia el suelo.
Instale la parte inferior de los manillares de tirante a cada lado de la carcasa del cortacésped con un perno, arandelas planas en el interior y en el exterior de la carcasa y una contratuerca (Figura 4).
Instale los manillares superiores y la parte superior de los manillares de tirante en los manillares inferiores con 3 arandelas cóncavas, 2 pernos y 2 contratuercas hexagonales a cada lado (Figura 5).
Instale los tapones en todas las tuercas expuestas del manillar.
Important: Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite.
Modelo | Peso | Longitud | Anchura | Altura |
---|---|---|---|---|
02657 | 66 kg | 175,5 cm | 58,6 cm | 103,9 cm |
3,9 cm |
Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente.
Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas y los pernos de las cuchillas no están desgastados o dañados.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina.
El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto.
Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible.
Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel.
Tipo | Gasolina sin plomo |
Octanaje mínimo | 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) |
Etanol | No más del 10 % por volumen |
Metanol | Ninguno |
MTBE (éter metil tert-butílico) | Menos del 15 % por volumen |
Aceite | No añadir al combustible |
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado.
Important: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador al combustible fresco, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador/acondicionador de combustible.
Consulte el manual del propietario del motor si desea más información.
Llene el depósito de combustible como se muestra en la Figura 10.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Important: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor.
Al ajustar la altura de corte, sus manos podrían tocar una cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones.
Apague el motor y espere que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Sujete la palanca de altura de corte y tire hacia un lado para liberarla de la muesca de bloqueo (Figura 12).
Empuje la palanca hacia adelante para bajar la altura de corte, o tire de la palanca hacia atrás para elevar la altura (Figura 12).
Suelte la palanca en la posición deseada y asegúrese de que queda firmemente bloqueada en una de las 7 muescas de ajuste (Figura 12).
Ajuste de altura | Altura de corte |
1 | 13,0 mm |
2 | 20,8 mm |
3 | 28,7 mm |
4 | 36,5 mm |
5 | 44,3 mm |
6 | 52,2 mm |
7 | 60,0 mm |
Se pueden obtener 6 ajustes adicionales de altura con el ajuste MatchCut. Con esta función, la altura de la placa selectora de corte se puede aumentar o reducir medio ajuste.
Afloje el perno de retención de la placa selectora con una llave Allen (Figura 13).
Gire el ajustador de MatchCut 180° (Figura 13 y Figura 14).
Note: Aparecerá un indicador en la parte inferior de la placa selectora, señalando cuándo está ajustado el MatchCut.
Apriete el perno de retención de la placa selectora para fijar en su posición la placa selectora de altura de corte.
Ajuste de altura (con MatchCut) | Altura de corte |
1,5 | 16,9 mm |
2,5 | 24,8 mm |
3,5 | 32,6 mm |
4,5 | 40,4 mm |
5,5 | 48,3 mm |
6,5 | 56,1 mm |
Sostenga el manillar y mueva el controlador de velocidad del motor a la posición de ESTáRTER si el motor está frío, o bien a la posición RáPIDA si el motor se ha estado utilizando recientemente.
Tire del arrancador de retroceso hasta que note resistencia y, a continuación, tire con fuerza para arrancar. Cuando el motor arranque, vuelva a colocar el acelerador a la posición RáPIDA si el estárter se ha accionado (Figura 15).
Important: Para evitar dañar la máquina, no tire del arrancador cuando el motor está en marcha.
Note: Si la máquina no arranca, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Note: La cuchilla no está engranada en esta fase; consulte Cómo engranar la cuchilla
Suelte la palanca de control del BBC para desengranar la cuchilla; el manillar volverá a su posición de reposo (Figura 17).
Note: Al soltar la palanca de control del BBC, la cuchilla debe detenerse en 3 segundos. De lo contrario, deje de utilizar el cortacésped de inmediato y póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
La velocidad de avance de la máquina tiene 3 ajustes; gire el selector de marchas de 3 velocidades en la parte superior del cortacésped a uno de los tres ajustes para seleccionar la velocidad.
I – Primera marcha
II – Segunda marcha
III – Tercera marcha
Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas o joyas sueltas.
Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados de la zona de trabajo y bajo la supervisión de un adulto responsable que no esté utilizando la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona.
Mire siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás.
Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos.
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista.
No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el cable de la bujía antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
Antes de abandonar el puesto del operador, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Si el motor ha estado en marcha, estará caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del motor caliente.
Accione el motor únicamente en áreas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro y mortal.
Inspeccione frecuentemente los componentes del recogedor y del conducto de descarga para comprobar que no estén desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas genuinas Toro cuando sea necesario.
Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes.
No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse.
Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes.
Para accionar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de la transmisión autopropulsada hacia el manillar y manténgala en esa posición (Figura 19).
Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la barra de control de la transmisión autopropulsada.
Suelte el control del embrague de freno de cuchilla y las barras de control de la transmisión autopropulsada. Mueva el controlador de la velocidad del motor a la posición de parada para apagar el motor.
Important: Cuando usted suelta la barra de control de la cuchilla, la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no se detiene correctamente, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Utilice la bolsa de recogida para recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse residuos, provocando lesiones personales graves o la muerte al operador o a otras personas.
Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañado, instale un recogedor de recambio Toro nueva.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Levante y sujete el deflector trasero.
Enganche la bolsa en su posición (Figura 20).
Baje el deflector trasero.
Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva Toro antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario.
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor.
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada.
Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, siegue a una altura de corte más alta y después vuelva a segar a la altura de corte que desee.
Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas.
Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla.
Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina.
Sujete la máquina para evitar que se desplace.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de cada uso |
|
La máquina puede soltar material de debajo de la carcasa.
Lleve protección ocular.
Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) cuando el motor está en marcha.
No permita la presencia de otras personas en la zona.
Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega.
Important: Limpie a fondo la carcasa inmediatamente después de haber usado la máquina sobre césped tratado.
Note: No rocíe el motor con agua durante la limpieza.
Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada.
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Limpie los restos de hierba desde la parte superior de la carcasa inmediatamente después de usar la máquina.
Limpie cualquier resto de hierba o suciedad acumulado en el motor, el tubo de escape, el protector del tubo de escape, las vías de admisión de aire de la cubierta superior del motor y las zonas circundantes de la carcasa, con un cepillo o con aire comprimido.
Baje la máquina a la posición de altura de corte más baja; consulte Ajuste de la altura de corte.
Lave la zona que está debajo de la puerta trasera, por donde pasan los recortes en su camino desde la parte inferior de la máquina hasta la bolsa de recogida.
Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado (Figura 21).
Abra el grifo del agua, arranque el motor, engrane la cuchilla y déjela funcionando hasta que dejen de salir recortes de debajo de la máquina.
Apague el motor, cierre el grifo del agua y desconecte la manguera de jardín de la máquina.
Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina y evitar que se oxide.
Apague el motor y deje que la máquina se enfríe antes de guardarla en un lugar cerrado.
Limpie cualquier resto de aceite o combustible que se haya derramado.
Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 8 horas |
|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Después de cada uso |
|
Cada 25 horas |
|
Cada 50 horas |
|
Cada 100 horas |
|
Cada 300 horas |
|
Antes del almacenamiento |
|
Cada año |
|
Important: El manual del operador del motor contiene procedimientos adicionales de mantenimiento que debe consultar.
Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla.
Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.
Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. No repare ni cambie la(s) cuchilla(s).
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente.
Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón.
Para garantizar un rendimiento óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 100 horas |
|
Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Desconecte el cable de la bujía (Figura 22) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento.
Después de realizar el/los procedimiento(s) de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía.
Important: Antes de inclinar la máquina para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba.
Al inclinar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable, explosivo y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible o retire la gasolina con una bomba de mano; no utilice un sifón.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 25 horas |
|
Cada 300 horas |
|
Important: No haga funcionar el motor sin tener colocado el conjunto de filtro de aire; si no se producirán graves daños en el motor.
Lleve a cabo los procedimientos de pre-mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.
Retire la tapa y límpiela a fondo (Figura 23).
Retire el prefiltro de gomaespuma y el filtro de aire de papel de la base del filtro de aire (Figura 23).
Retire el prefiltro de gomaespuma del filtro de aire de papel y lave el prefiltro de gomaespuma con detergente suave y agua; luego séquelo apretando con un paño.
Inspeccione el filtro de aire de papel, y cámbielo si está excesivamente sucio.
Important: No intente limpiar el filtro de papel.
Instale el prefiltro de gomaespuma sobre el filtro de aire de papel.
Instale el prefiltro de gomaespuma y el filtro de aire de papel en la base del filtro de aire.
Coloque la tapa.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Después de las primeras 8 horas |
|
Cada 50 horas |
|
Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Capacidad de aceite del motor | 0,65 litros* sin filtro de aceite; 0,85 litros* con filtro de aceite |
Viscosidad del aceite | Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 |
Clasificación API | SJ o superior |
*Hay aceite residual en el cárter después de drenar el aceite. No llene el cárter de aceite hasta la capacidad máxima. Llene el cárter con aceite tal y como se indica en los siguientes pasos.
Lleve a cabo los procedimientos de pre-mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento.
Drene el combustible del depósito de combustible.
Coloque un recipiente adecuado debajo de la varilla/orificio de vaciado de aceite.
Limpie alrededor de la varilla.
Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo.
Vuelque la máquina sobre su lado derecho (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite en el recipiente.
Después de drenar el aceite, ponga la máquina en su posición normal.
Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado.
Espere 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor.
Limpie la varilla con un paño limpio.
Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, sin enroscarla; luego retire la varilla.
Observe en la varilla el nivel de aceite.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 10 a 12 hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto.
Important: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor.
Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite.
Recicle correctamente el aceite usado.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada 25 horas |
|
Pare el motor.
Tire de la máquina hacia atrás, engranando lentamente la barra de control de la transmisión autopropulsada, hasta que se bloqueen los rodillos traseros.
Note: La barra de control de la transmisión autopropulsada debe estar a 6 cm del manillar.
Si la distancia entre la barra de control de la transmisión autopropulsada y el manillar es inferior a 6 cm, utilice el ajustador de plástico negro para establecer la distancia correcta.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada 25 horas |
|
Cada año |
|
Important: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela.
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
Desconecte el cable de la bujía; consulte Preparación para el mantenimiento.
Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba.
Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 25).
Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 25).
Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 26).
Important: Coloque la cuchilla con los extremos curvos hacia la carcasa de la máquina.
Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 54 N·m.
Intervalo de mantenimiento y servicio | Procedimiento de mantenimiento |
---|---|
Cada vez que se utilice o diariamente |
|
Cada 25 horas |
|
Una cuchilla poco desgastada puede ser afilada. Ambos filos de la cuchilla deben afilarse por igual para mantener el equilibrio.
Retire la cuchilla de la máquina; consulte Cambio de la cuchilla.
Limpie la cuchilla con agua y un cepillo, luego inspeccione la cuchilla en busca de señales de deterioro.
Afile ambos filos con una lima plana.
Introduzca un destornillador por el agujero central y sujete la cuchilla en la posición horizontal.
Note: Una cuchilla equilibrada permanecerá horizontal.
Afile el extremo más pesado hasta que la cuchilla esté correctamente equilibrada.
Note: Si la cuchilla no está equilibrada, el extremo más pesado girará hacia abajo.
Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco.
Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla.
En el último repostaje del año, añada estabilizador de combustible (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible, siguiendo las instrucciones de la etiqueta.
Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil.
Important: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde el combustible sin estabilizador durante más de 30 días, y no guarde combustible estabilizado durante más tiempo del recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible.
Haga funcionar la máquina hasta que el motor se apague por haberse quedado sin gasolina.
Arranque el motor de nuevo y deje que funcione hasta que se apague. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco.
Desconecte el cable de la bujía y enganche el cable en el poste de retención (en su caso).
Retire la bujía, añada 15 ml de aceite de motor a través del orificio de la bujía, y tire lentamente de la cuerda de arranque varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad.
Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 23 N·m.
Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Compruebe y apriete todos los cierres.
Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento; consulte .
Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor.
Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Llenado del depósito de combustible.
Conecte el cable de la bujía.