Introduction

Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.

Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.

Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.

Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.

Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.

g241316

Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

g000502

Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.

Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.

Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.

Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.

Attention

CALIFORNIE

Proposition 65 - Avertissement

L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.

Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.

L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.

Sécurité

Cette machine a été conçue en conformité avec la norme CEN ANSI B71.4-2017 et la norme ISO EN 5395 quand vous installez les kits CE corrects et que vous respectez les procédures d'installation.

Consignes de sécurité générales

Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.

  • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.

  • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

  • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux.

  • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.

  • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.

  • Coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.

L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Graphic) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Autocollants de sécurité et d'instruction

Graphic

Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

decaloemmarkt
decalbatterysymbols
decal93-6696
decal93-6697
decal106-6754
decal106-6755
decal106-9206
decal106-9290
decal107-1866
decal107-3069
decal110-8253
decal110-8254
decal110-9796
decal133-5618
decal110-8252
decal110-9781
decal120-9195
decal120-9196
decal127-6519

Mise en service

Relevage de l'arceau de sécurité

Relevez l'arceau de sécurité ; voir Réglage de l'arceau de sécurité.

Montage de l'unité de coupe

Pièces nécessaires pour cette opération:

Instructions d'installation de l'unité de coupe1

Montez l'unité de coupe en vous reportant aux Instructions d'installation la concernant.

Réglage de la roue pivotante avant gauche

Réglez la roue pivotante avant gauche à la position extérieure pour les unités de coupe de 183 cm et à la position intérieure pour les unités de 152 cm et 157 cm.

Contrôle de la pression des pneus

Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.

Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.

Montage des masses (pour conformité CE)

Les machines équipées de plateaux de coupe de 183 cm, et d'aucun autre accessoire, n'ont pas besoin de masse supplémentaire pour satisfaire aux normes CE. Toutefois, il pourra être nécessaire d'acheter et de monter une masse supplémentaire suivant la taille/le type de plateau de coupe et les accessoires utilisés. Le tableau suivant est une liste des diverses configurations d'accessoires possibles et de la masse avant supplémentaire nécessaire pour chaque modèle :

Configuration d'accessoiresMasse nécessaire avec un plateau de coupe de base de 157,5 cm (30457)Masse nécessaire avec un plateau de coupe de base de 183 cm (30353)Masse nécessaire avec un plateau de coupe à éjection latérale de 183 cm (30481)
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210 sans accessoire10 kg0 kg0 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210 et abri rigide34 kg9,5 kg15 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210, abri rigide et kit d'éclairage routier32,2 kg28,5 kg10 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210, abri rigide, kit d'éclairage routier et cric18 kg17 kg10 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210, abri rigide et cric14 kg10 kg10 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210, kit d'éclairage routier et cric0 kg0 kg0 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210 et kit d'éclairage routier11,3 kg0 kg0 kg
Groupe de déplacement Groundsmaster 7200/7210 et cric0 kg0 kg0 kg

Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer les kits et masses appropriés pour votre machine.

Contrôle des niveaux de liquides

  1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du système hydraulique.

  2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

  3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement .

Mise en place de l'autocollant (modèles CE seulement)

Pièces nécessaires pour cette opération:

Autocollant de l'année de production1

Sur les machines devant satisfaire à la norme CE, apposez l'autocollant de de l'année de production inclus dans les pièces détachées (Figure 3).

g278244

Vue d'ensemble du produit

g020877
g004492

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5).

Leviers de commande de déplacement

Ils commandent le déplacement en marche avant et arrière et le braquage de la machine. Voir Conduire la machine.

Levier de frein de stationnement

Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter que la machine ne se déplace accidentellement. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier en arrière et vers le haut (Figure 6). Pour desserrer le frein de stationnement, poussez le levier en avant et vers le bas.

g020866

Commutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRêT, CONTACT/PRéCHAUFFAGE et DéMARRAGE.

Commande d'accélérateur

La commande d'accélérateur commande le régime moteur, la vitesse de rotation des lames et, conjointement avec les leviers de commande de déplacement, la vitesse de déplacement de la machine. Poussez la commande en avant vers la position HAUT RéGIME pour augmenter le régime moteur. Tirez-la en arrière vers la position BAS RéGIME pour réduire le régime moteur. Réglez toujours la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME pour la tonte.

Commande de prise de force (PDF)

La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter les lames de la tondeuse.

Témoin de préchauffage (orange)

Le témoin de préchauffage (Figure 5) s'allume lorsque la clé de contact est tournée à la position CONTACT. Il reste allumé pendant 6 secondes. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à démarrer.

Compteur horaire

Le compteur horaire enregistre le nombre de fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position CONTACT. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.

Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement

Ce témoin s'allume et les lames s'arrêtent si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Si vous n'arrêtez pas la machine et si la température du liquide de refroidissement monte encore de 11 ºC, le moteur est automatiquement coupé.

Important: Si le plateau de coupe s'arrête de fonctionner et que le témoin de surchauffe est allumé, appuyez sur le bouton de la PDF, conduisez la machine jusqu'à une surface plane et sûre, amenez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Faites tourner le moteur au ralenti quelques minutes jusqu'à ce qu'il soit redescendu à une température plus normale. Arrêtez le moteur et contrôlez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement .

Témoin de charge

Le témoin de charge s'allume si le circuit de charge électrique fonctionne au-dessus ou en dessous de la plage normale de fonctionnement (Figure 5). Contrôlez et/ou réparez le circuit de charge électrique.

Témoin de pression d'huile

Le témoin de pression d'huile s'allume quand la pression de l'huile moteur descend au-dessous du niveau admissible (Figure 5). Dans ce cas, arrêtez le moteur et recherchez la cause de la baisse de pression. Réparez le circuit d'huile moteur avant de remettre le moteur en marche.

Jauge de carburant

La jauge de carburant (Figure 7) indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir.

g004637
g242892
DescriptionRéférence de la Figure 8Dimensions ou poids
Hauteur avec arceau de sécurité relevéC183 cm
Hauteur avec arceau de sécurité abaisséD125 cm
Longueur hors toutF246 cm
Largeur hors toutB145 cm
Empattement E145 cm
Voie (entraxe) arrièreA114 cm
Garde au sol 15 cm
Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 183 cm (30354 ou 30481) 934 kg
Poids avec unité de coupe à éjection latérale de 152 cm (30456) 900 kg
Poids avec unité de coupe de base de 183 cm (30353) 876 kg
Poids avec unité de coupe de base de 157 cm (30457) 855 kg

Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.

Outils et accessoires

Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.

Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

Utilisation

Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

Avant l'utilisation

Contrôles de sécurité avant l'utilisation

Consignes de sécurité générales

  • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.

  • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.

  • Coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.

  • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.

  • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.

  • Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre.

  • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine.

Consignes de sécurité concernant le carburant

  • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.

  • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.

  • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.

  • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.

  • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.

  • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.

  • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.

Ajout de carburant

Spécifications relatives au carburant

  • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole,

  • Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile moteur usagée au gazole.

  • Ne conservez jamais le carburant dans des récipients dont l'intérieur est galvanisé.

  • N'utilisez pas d'additifs pour carburant.

Pétrodiesel

Indice de cétane : 40 ou plus

Teneur en soufre : faible (<500 ppm) ou ultra-faible (<15 ppm)

Tableau de spécifications du carburant

Spécifications du gazoleLieu d'utilisation
ASTM D975États-Unis
Nº 1-D S15
Nº 2-D S15
EN 590Union européenne
ISO 8217 DMXInternational
JIS K2204 Grade nº 2Japon
KSM-2610Corée
  • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel.

  • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.

Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC et du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC.

Note: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.

Utilisation de biodiesel

Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).

Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm)

Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214

Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204

Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre.

Prenez les précautions suivantes :

  • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.

  • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.

  • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.

  • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.

  • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre concessionnaire Toro agréé.

Capacité du réservoir de carburant

43,5 l

Remplissage du réservoir de carburant

Important: Les réservoirs de carburant sont reliés entre eux, mais le transfert du carburant de l'un à l'autre ne s'effectue pas rapidement. Il est important de faire le plein sur une surface plane et horizontale. Si vous garez la machine sur une pente, vous risquez de trop remplir les réservoirs par inadvertance.

Important: Ne remplissez pas excessivement les réservoirs de carburant.

Important: N'ouvrez pas les réservoirs de carburant si la machine est garée sur une pente. Le carburant pourrait sortir du réservoir.

g031802

Note: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation de condensation à l'intérieur du réservoir.

Contrôle du niveau d'huile moteur

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

Contrôle du circuit de refroidissement

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement.

Contrôle du système hydraulique

Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique.

Réglage de l'arceau de sécurité

Attention

Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.

Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège.

Attention

La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

  • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé.

  • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.

  • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

  • Conduisez lentement et prudemment.

  • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.

  • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.

Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé.

Abaissement de l'arceau de sécurité

Abaissez l'arceau de sécurité comme montré à la Figure 11.

Note: Poussez la barre vers l'avant pour délester les goupilles.

g031636g031635

Note: Immobilisez l'arceau de sécurité pour qu'il n'endommage pas le capot.

Relevage de l'arceau de sécurité

Relevez l'arceau de sécurité, comme montré à la Figure 10.

g031624g031631

Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé.

Utilisation du système de sécurité

Prudence

Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.

  • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.

  • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.

Principe du système de sécurité

Le système de sécurité empêche le démarrage du moteur, sauf si :

  • Vous êtes assis sur le siège ou le frein de stationnement est serré.

  • La prise de force (PDF) est désengagée.

  • Les leviers de commande de déplacement sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.

  • La température du moteur est inférieure à la température de fonctionnement maximale.

Le système de sécurité coupe également le moteur quand les commandes de déplacement quittent la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré. Si vous vous soulevez du siège quand la PDF est engagée, le moteur s'arrête dans la seconde qui suit.

Contrôle du système de sécurité

Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du système de sécurité.
  • Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé.

    1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et placez la PDF en position ENGAGéE. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.

    2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et amenez la PDF en position DéSENGAGéE. Sortez un des leviers de commande de déplacement de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande.

    3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DéSENGAGéE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent.

    4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DéSENGAGéE et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Quand le moteur tourne, amenez un des leviers de commande de déplacement à la position centrale ; le moteur devrait s'arrêter dans les 2 secondes. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande.

    5. Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de stationnement, placez la commande de PDF en position DéSENGAGéE et amenez les des leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.

    Utilisation du SCM pour le diagnostic des problèmes du système

    La machine est équipée d'un système de contrôle à module de commande standard (SCM) qui surveille le fonctionnement de divers systèmes fondamentaux. Le SCM est situé sous le panneau de commande droit. On y accède par le couvercle latéral du panneau de commande (Figure 12). Pour ouvrir le couvercle latéral, ouvrez les 2 verrous et tirez le couvercle.

    g004495

    Onze diodes s'allument sur la face avant du SCM pour indiquer l'état des divers systèmes. Vous pouvez utiliser 7 de ces diodes pour le diagnostic des systèmes. La Figure 13 explique ce que signifie chaque diode. Pour une explication détaillée des autres fonctions du SCM, reportez-vous au Manuel d'entretien, que vous pouvez vous procurer chez les concessionnaires Toro agréés.

    g004927

    Positionnement du siège

    Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite.

    Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 14).

    g008962

    Changer la suspension du siège

    Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous.

    Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 15).

    g019768

    Déverrouillage du siège

    Pour accéder au système hydraulique et aux autres systèmes situés sous le siège, déverrouillez le siège et basculez-le en avant.

    1. Utilisez le levier de réglage de position du siège pour avancer le siège au maximum.

    2. Tirez le verrou du siège vers l'avant et soulevez-le pour déverrouiller le siège (Figure 16).

      g020871

    Pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité pendant l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.

    • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.

    • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

    • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.

    • Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.

    • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés.

    • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine.

    • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.

    • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.

    • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.

    • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.

    • Arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'examiner l'accessoire si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.

    • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.

    • Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite).

    • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.

    • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.

    • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé (selon l'équipement).

      • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

    • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.

    • N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.

    • Utilisez uniquement les accessoires, outils et pièces de rechange agréés par Toro.

    Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS)

    • Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.

    • Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.

    • Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.

    • Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.

    • Remplacez les composants endommagés du système ROPS. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.

    • Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est levé.

    • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine avec l'arceau de sécurité relevé.

    • N'abaissez l'arceau de sécurité que momentanément et seulement en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.

    • Examinez la zone de travail à l'avance et n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.

    Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes

    • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.

    • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.

    • Lisez les instructions ci-dessous relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes et examinez votre environnement afin de déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.

    • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.

    • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.

    • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.

    • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction.

    • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.

    • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.

    • Dans la mesure du possible, gardez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant son déplacement sur une pente.

    • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.

    Utilisation du frein de stationnement

    Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.

    Serrage du frein de stationnement

    Attention

    Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels.

    Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.

    g027914

    Desserrage du frein de stationnement

    g027915

    Démarrage du moteur

    Note: Le témoin de préchauffage s'allume pendant 6 secondes lorsque vous tournez la clé de contact à la position CONTACT. Tournez la clé de contact à la position DéMARRAGE jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.

    Important: Limitez les cycles de démarrage à 15 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur.

    Important: Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière avec la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME pendant 1 à 2 minutes après une vidange d'huile moteur, la révision du moteur, de la transmission ou d'un moteur de roue, ainsi que lors du tout premier démarrage du moteur. Actionnez le levier de levage et la commande de PDF pour en vérifier le bon fonctionnement. Coupez le moteur, contrôlez les niveaux et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées ou autres anomalies évidentes.

    g191137

    Note: Laissez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RéGIME et BAS RéGIME jusqu'à ce que le moteur et le système hydraulique soient chauds.

    Conduire la machine

    La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME pour obtenir des performances optimales. Lorsque vous utilisez des accessoires entraînés, travaillez toujours en plaçant la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.

    Prudence

    La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine.

    • Soyez extrêmement prudent dans les virages.

    • Ralentissez avant de prendre des virages serrés.

    1. Desserrez le frein de stationnement.

      Note: Le moteur s'arrête si vous sortez les leviers de commande de déplacement de la position VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein de stationnement est serré.

    2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.

    3. Conduisez la machine comme suit :

      • Pour vous déplacer en ligne droite en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 20).

      • Pour vous déplacer en ligne droite en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 20).

      • Pour tourner, ralentissez la machine en tirant les deux leviers en arrière puis poussez en avant le levier du côté opposé à celui que vous voulez prendre (Figure 20).

      • Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT.

      Note: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.

      g004532

    Arrêt du moteur

    Prudence

    Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils essayent de déplacer ou d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance.

    Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.

    g244208

    Utilisation de la tondeuse

    Utilisation de la commande de levage

    La commande de levage du plateau de coupe permet de lever et d'abaisser l'unité de coupe (Figure 22). L'utilisation de ce levier n'est possible que lorsque le moteur est en marche.

    g020873
    • Pour baisser l'unité de coupe, poussez la commande de levage vers le bas (Figure 22).

      Important: Lorsque vous abaissez l'unité de coupe, elle se règle en position de flottement/ralenti.

    • Pour lever le plateau de coupe, poussez la commande de levage vers le haut (Figure 22).

    Important: Ne maintenez pas la commande en position abaissée ou élevée quand le plateau de coupe est complètement levé ou abaissé. Cela aura pour effet d'endommager le système hydraulique.

    Engagement de la prise de force (PDF)

    La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et de certains accessoires qu'elle entraîne.

    Note: Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF.

    g243799

    Désengagement de la PDF

    g009174

    Réglage de la hauteur de coupe

    Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 2,5 et 15,8 cm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de butée.

    1. Lorsque le moteur tourne, poussez la commande de levage du plateau de coupe vers le haut jusqu'à ce que l'unité de coupe soit complètement levée, puis relâchez immédiatement la commande (Figure 22).

    2. Tournez la goupille de butée jusqu'à ce que la goupille cylindrique située à l'intérieur soit en face des trous du support de hauteur de coupe et retirez-la (Figure 25).

    3. Placez la goupille dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue et tournez-la pour la verrouiller en place (Figure 25).

      Note: Il y a 4 rangées de trous (Figure 25). La première rangée donne la hauteur de coupe indiquée au-dessus de la goupille. La deuxième rangée donne la hauteur indiquée plus 6 mm. La troisième rangée donne la hauteur indiquée plus 12 mm. La dernière rangée donne la hauteur indiquée plus 18 mm. Un seul trou, situé dans la deuxième rangée, correspond à la hauteur 15,8 cm. Il n'ajoute pas 6 mm à la hauteur de 15,8 cm.

      g020870
    4. Réglez les galets anti-scalp et les patins selon les besoins.

    Conseils d'utilisation

    Réglage haut régime/vitesse de déplacement

    Pour maintenir une puissance suffisante pour la machine et le plateau de coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à HAUT RéGIME et adaptez votre vitesse de déplacement en fonction de l'état de l'herbe. Réduisez la vitesse de déplacement lorsque la charge sur les lames augmente, et augmentez la vitesse lorsque la charge diminue.

    Alternance de la direction de la tonte

    Alternez le sens des passages pour éviter de créer des ornières dans la pelouse avec le temps. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.

    Vitesse de travail

    Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions.

    Comment éviter une coupe trop rase

    Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse.

    Choisissez la hauteur de coupe appropriée

    Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.

    Important: Pour couper plus du 1/3 de la hauteur de l'herbe ou si l'herbe est haute et clairsemée ou très sèche, utilisez les lames plates afin de réduire la production de débris et de chaume, ainsi que l'effort sur les composants du système d'entraînement du plateau de coupe.

    Tonte de l'herbe haute

    Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou est très humide, augmentez la hauteur de coupe. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.

    Maintien de la tondeuse en bon état de propreté

    Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.

    Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie, le frein de stationnement, les unités de coupe et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, de débris, d'herbe et de feuilles. Nettoyez l'huile ou le carburant éventuellement répandus.

    Entretien des lames

    • Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison de tonte. Les lames bien affûtées assurent une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.

    • Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin.

    • Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames.

    Après l'utilisation

    Consignes de sécurité générales

    • Coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.

    • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.

    • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance.

    • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.

    • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine.

    • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.

    • Révisez et nettoyez la ou les ceintures de sécurité au besoin.

    Pousser la machine

    En cas d'urgence, vous pouvez pousser la machine sur une très courte distance en actionnant les vannes de dérivation de la pompe hydraulique.

    Important: Poussez toujours la machine à la main et jamais sur une longue distance. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager le système hydraulique.

    Important: Les vannes de dérivation doivent être ouvertes chaque fois que vous poussez ou remorquez la machine. Refermez les vannes après avoir poussé ou remorqué la machine jusqu'à l'emplacement voulu.

    1. Soulevez le siège ; voir Déverrouillage du siège

    2. Localisez les vannes de dérivation (Figure 26) et tournez-les d'un tour dans le sens antihoraire.

      Note: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner.

      Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles se détachent du corps et causent une fuite de liquide.

      g004644
    3. Vérifiez que le frein de stationnement est desserré et poussez la machine jusqu'à l'emplacement voulu.

    4. Fermez les vannes en les tournant d'un tour dans le sens horaire (Figure 26).

      Note: Ne serrez pas les valves excessivement.

    5. Serrez les vannes à 8 N·m approximativement.

      Important: Vérifiez que les vannes de dérivation sont fermées avant de démarrer le moteur. La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que les vannes de dérivation sont ouvertes.

    Transport de la machine

    Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.

    Attention

    Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.

    Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.

    1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.

    2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.

    3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion ; voir Chargement de la machine.

    4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et fermez le robinet d'arrivée de carburant.

    5. Servez-vous des points d'attache de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 27).

      g191318

    Chargement de la machine

    Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une rampe d'une seule pièce plus large que la machine pour cette procédure. Faites monter la machine sur les rampes en marche arrière et descendez en marche avant (Figure 28).

    g027995

    Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine.

    Attention

    Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles.

    • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manÅ“uvrez la machine sur une rampe.

    • Lorsque vous chargez ou déchargez la machine, bouclez la ceinture de sécurité et laissez l'arceau de sécurité relevé. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.

    • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.

    • Ne dépassez pas un angle de 15  entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion.

    • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15  sur un sol plat.

    • Montez les rampes en marche arrière et descendez-les en marche avant.

    • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser.

    g027996

    Entretien

    Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.

    Consignes de sécurité pendant l'entretien

    • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :

      • Garez la machine sur une surface plane et horizontale.

      • Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.

      • Serrez le frein de stationnement.

      • Coupez le moteur et enlevez la clé (selon l'équipement).

      • Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.

    • Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.

    • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (selon l'équipement) avant de laisser la machine sans surveillance.

    • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.

    • Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.

    • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.

    • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout celles des lames.

    • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.

    • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.

    Programme d'entretien recommandé

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 10 premières heures de fonctionnement
  • Serrez les boulons de fixation du cadre.
  • Serrez les écrous de roues.
  • Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
  • À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôle du système de sécurité.
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
  • Nettoyez le radiateur à l'air comprimé (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
  • Nettoyez l'unité de coupe et la machine.
  • Nettoyez la machine.
  • Nettoyez et faites l'entretien de la ceinture de sécurité.
  • Toutes les 50 heures
  • Lubrifiez les graisseurs de roulements et de bagues(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale, et après chaque lavage).
  • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Toutes les 100 heures
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
  • Toutes les 150 heures
  • Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 200 heures
  • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés.
  • Serrez les écrous de roues.
  • Toutes les 400 heures
  • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
  • Faire l’entretien du filtre à air.– faites l'entretien du filtre à quand l'indicateur de colmatage est rouge (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
  • Faites l'entretien du filtre à air.
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant pour le séparateur d'eau.
  • Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau.
  • Examinez les conduites et les raccords de carburant.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
  • Vérifiez le jeu aux soupapes. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur.
  • Toutes les 1500 heures
  • Remplacez les flexibles mobiles.
  • Avant le remisage
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Tous les 2 ans
  • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
  • Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.

    Note: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.

    Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue.

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier

    Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.

    Entretiens à effectuerPour la semaine du :
    Lun.Mar.Mer.Jeu.Ven.Sam.Dim.
    Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.       
    Contrôlez le déflecteur d'herbe en position abaissée (le cas échéant)       
    Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.       
    Contrôlez le niveau de carburant.       
    Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.       
    Contrôlez le niveau d'huile moteur.       
    Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.        
    Contrôlez le séparateur d'eau/de carburant.       
    Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.1       
    Vérifiez la propreté du radiateur et de l'écran.       
    Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.2       
    Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.       
    Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques       
    Recherchez les fuites éventuelles.       
    Contrôlez la pression des pneus.       
    Vérifiez le fonctionnement des instruments.       
    Vérifiez l'état des lames       
    Lubrifiez tous les graisseurs.3       
    Nettoyez la machine       
    Retouchez les peintures endommagées.       

    1. Si l'indicateur est rouge

    2. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.

    3. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.

    Notes concernant les problèmes constatés
    Contrôle effectué par :
    Point contrôléDateInformation
       
       
       
       
       

    Prudence

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.

    Avant tout entretien, retirez la clé de contact.

    Lubrification

    Graissage des roulements et bagues

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Lubrifiez les graisseurs de roulements et de bagues(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale, et après chaque lavage).
  • Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez plus souvent en cas de saleté ou poussière abondante car elle pourrait pénétrer à l'intérieur des roulements et bagues et en accélérer l'usure.

    1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague.

    2. Injectez de la graisse dans les graisseurs.

    3. Essuyez tout excès de graisse.

    Note: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.

    Contrôle du niveau et vidange du lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe

    Le boîtier d'engrenages est conçu pour fonctionner avec de l'huile pour engrenages SAE EP90W. Bien que le boîtier d'engrenages contienne du lubrifiant à la livraison, vérifiez le niveau de lubrifiant dans l'unité de coupe avant l'utilisation, en respectant les recommandations de la Liste de contrôle pour l'entretien journalier.

    Contrôle du lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 150 heures
  • Contrôlez le niveau de lubrifiant dans le boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
    1. Placez la machine et l'unité de coupe sur une surface plane et horizontale.

    2. Abaissez l'unité de coupe à la hauteur de coupe de 2,5 cm.

    3. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    4. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    5. Levez le repose-pieds pour exposer le haut de l'unité de coupe.

    6. Retirez le bouchon de remplissage-jauge au sommet du boîtier d'engrenages et vérifiez que le niveau de lubrifiant se situe entre les repères sur la jauge (Figure 30).

      g004502
    7. Si le niveau de lubrifiant est bas, ajoutez suffisamment de lubrifiant pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge.

      Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager.

    Vidange du lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
  • Toutes les 400 heures
  • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages de l'unité de coupe.
    1. Placez la machine et l'unité de coupe sur une surface plane et horizontale.

    2. Abaissez l'unité de coupe à la hauteur de coupe de 2,5 cm.

    3. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    4. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    5. Levez le repose-pieds pour exposer le haut de l'unité de coupe.

    6. Retirez la jauge-bouchon de remplissage au sommet du boîtier d'engrenages (Figure 30).

    7. Placez un entonnoir et un bac de vidange sous le bouchon de vidange situé sous l'avant du boîtier d'engrenages, puis enlevez le bouchon et vidangez le lubrifiant dans le bac.

    8. Remettez le bouchon de vidange en place.

    9. Ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant (environ 283 ml) pour faire monter le niveau entre les repères de la jauge.

      Important: Ne remplissez pas excessivement le boîtier d'engrenages au risque de l'endommager.

    Entretien du moteur

    Sécurité du moteur

    • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.

    • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.

    Vérifiez le filtre à air.

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Faire l’entretien du filtre à air.– faites l'entretien du filtre à quand l'indicateur de colmatage est rouge (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale).
    1. Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier du filtre s'il est endommagé.

    2. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.

    3. Faire l’entretien du filtre à air (Figure 31).

      Important: N'effectuez pas l'entretien du filtre à air trop souvent.

      g243914
    4. Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.

    Entretien du filtre à air

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Faites l'entretien du filtre à air.
  • Note: Remplacez-le joint en mousse du couvercle s'il est endommagé.

    Important: N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.

    Important: Ne nettoyez pas le filtre usagé afin de ne pas en endommager le matériau.

    Important: N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé.

    Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément.

    g243913

    Vidange de l'huile moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
  • À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Vérifiez le niveau d’huile à la fin de chaque journée de travail ou à chaque utilisation de la machine.

    Le carter moteur a une capacité 3,8 litres avec le filtre. Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux spécifications suivantes :

    • Classification API requise : CH-4, CI-4 ou mieux.

    • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -17 °C)

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)

    Note: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.

    1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'unité de coupe, placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME, coupez le moteur et retirez la clé de contact.

    2. Ouvrez le capot.

    3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la.

    4. Contrôlez le niveau d'huile moteur.

      Le niveau d'huile moteur est suffisant s'il se situe entre les deux repères sur la jauge (F de Figure 33). Si le niveau est en dessous du repère minimum sur la jauge (B de Figure 33), faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.

      g029301

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 50 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Toutes les 150 heures
  • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
  • Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter l'écoulement et d'entraîner plus d'impuretés.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Ouvrez le capot.

    3. Vidangez l'huile (Figure 34).

      g031623
    4. Remplacez le filtre à huile (Figure 35).

      g027477
    5. Faites le plein d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

    Entretien du système d'alimentation

    Danger

    Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.

    • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.

    • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage.

    • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant.

    • Stockez le carburant dans un bidon de sécurité propre et homologué qui doit être maintenu bouché.

    Entretien du séparateur d'eau

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Remplacez la cartouche du filtre à carburant pour le séparateur d'eau.
  • Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau.
  • g031412

    Vidange du réservoir de carburant

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 800 heures
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • Avant le remisage
  • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
  • En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf.

    Contrôle des conduites et raccords

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 400 heures
  • Examinez les conduites et les raccords de carburant.
  • Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.

    Purge du circuit d'alimentation

    1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein.

    2. Déverrouillez et soulevez le capot.

    3. Placez un chiffon sous la vis de purge d'air sur la pompe d'injection et ouvrez-la (Figure 37).

      g007882
    4. Tournez la clé de contact en position CONTACT.

      Note: La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge.

      Prudence

      Le moteur peut démarrer durant cette procédure. Le ventilateur et la courroie du moteur en marche peuvent blesser gravement l'utilisateur et les personnes à proximité.

      Gardez mains, doigts, cheveux, vêtements amples et bijoux pendants à l'écart du ventilateur et de la courroie du moteur pendant cette procédure.

    5. Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis.

    6. Serrez la vis et tournez la clé en position ARRêT.

      Note: Le moteur devrait démarrer sans problème après la purge du système d'alimentation. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs.

    Purge de l'air des injecteurs

    Note: N'utilisez cette procédure que si vous avez purgé l'air du circuit d'alimentation en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer ; voir Purge du circuit d'alimentation.

    1. Placez un chiffon sous le raccord du tuyau allant de la pompe d'injection à l'injecteur n° 1, comme montré à la Figure 38.

      g007881
    2. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.

    3. Tournez la clé de contact en position DéMARRAGE et observez l'écoulement du carburant autour du raccord.

      Prudence

      Le moteur peut démarrer durant cette procédure. Le ventilateur et la courroie du moteur en marche peuvent blesser gravement l'utilisateur et les personnes à proximité.

      Gardez mains, doigts, cheveux, vêtements amples et bijoux pendants à l'écart du ventilateur et de la courroie du moteur pendant cette procédure.

    4. Serrez fermement le raccord de tuyau lorsque le débit est régulier.

    5. Tournez la clé en position ARRêT.

    6. Répétez la procédure pour les autres injecteurs.

    Entretien du système électrique

    Consignes de sécurité relatives au système électrique

    • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.

    • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.

    Entretien de la batterie

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
  • Le dessus de la batterie doit rester propre. La batterie se décharge plus rapidement quand la température ambiante est très élevée.

    Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie.

    Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.

    Si les bornes sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Branchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.

    Attention

    Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.

    • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.

    Attention

    S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.

    • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).

    • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).

    Remisage de la batterie

    Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie bien chargée est comprise entre 1,265 et 1,299.

    Contrôle des fusibles

    Les fusibles sont situés sous le panneau de commande. On y accède par le couvercle latéral du panneau de commande (Figure 39). Pour ouvrir le couvercle latéral, ouvrez les 2 verrous et tirez le couvercle.

    Si la machine s'arrête ou présente d'autres problèmes électriques, vérifiez les fusibles. Saisissez chaque fusible et retirez-les l'un après l'autre pour vérifier s'ils sont grillés.

    Important: Si vous devez remplacer un fusible, utilisez toujours un fusible de même type et de même intensité que celui d'origine, car vous pourriez sinon endommager le système électrique. Reportez-vous au schéma et à l'intensité de chaque fusible sur l'autocollant apposé près des fusibles (Figure 40).

    Note: Si un fusible grille fréquemment, le système électrique comporte peut-être un court-circuit. Demandez alors à un technicien qualifié de réparer le problème.

    g004495
    decal110-9796nc

    Entretien du système d'entraînement

    Contrôle de la pression des pneus

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 50 heures
  • Contrôlez la pression des pneus.
  • Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 41).

    Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression de gonflage correcte des pneus arrière est de 1,03 bar et celle des roues pivotantes est de 1,72 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.

    g001055

    Remplacement des roues pivotantes et des roulements

    1. Procurez-vous une roue pivotante, des roulements à rouleaux coniques et des joints de roulements neufs chez un concessionnaire Toro agréé.

    2. Retirez le contre-écrou du boulon (Figure 42).

      g004760
    3. Maintenez la roue pivotante et sortez le boulon de la fourche ou du bras pivotant.

    4. Mettez la roue pivotante et les roulements usagés au rebut.

    5. Montez la roue pivotante en poussant les roulements à rouleaux coniques et les joints, garnis de graisse, dans le moyeu, en les positionnant comme indiqué à la Figure 42.

    6. Glissez l'entretoise dans le moyeu de roue par les roulements et bloquez-la à l'intérieur avec deux douilles d'écartement.

      Important: Les lèvres du joint ne doivent pas être repliées vers l'intérieur.

    7. Montez la roue pivotante entre la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou.

    8. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la roue ne tourne plus librement, puis desserrez-le juste assez pour permettre à la roue de tourner.

    9. Raccordez une pompe à graisse au graisseur de la roue pivotante et injectez de la graisse au lithium nº 2.

    Entretien du système de refroidissement

    Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement

    • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.

    • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.

      • Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon du radiateur.

      • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.

    • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection.

    • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.

    Spécifications du liquide de refroidissement

    Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol.

    Important: Utilisez uniquement des liquides de refroidissement en vente dans le commerce et répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.N'utilisez pas de liquide de refroidissement ordinaire (vert) issu de la technologie des acides inorganiques (IAT) dans la machine. Ne mélangez pas les liquides de refroidissement ordinaires et longue durée.

    Tableau des types de liquide de refroidissement

    Type à l'éthylène-glycol

    Type avec inhibiteur de corrosion

    Antigel longue durée

    Technologie des acides organiques (OAT)

    Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue durée dans les couleurs suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. Utilisez un liquide de refroidissement répondant aux spécifications énoncées dans le Tableau des normes des liquides de refroidissement longue durée.

    Normes des liquides de refroidissement longue durée

    ATSM International

    SAE International

    D3306 et D4985

    J1034, J814 et 1941

    Important: Le mélange concentré doit être constitué à part égale de liquide de refroidissement et d'eau.

    • De préférence : si le liquide de refroidissement est mélangé à partir de concentré, le mélanger avec de l'eau distillée.

    • Option privilégiée : en l'absence d'eau distillée, utiliser un liquide de refroidissement prémélangé au lieu de concentré.

    • Minimum requis : en l'absence d'eau distillée et de liquide de refroidissement prémélangé, mélanger du liquide concentré avec de l'eau potable propre.

    Contrôle du circuit de refroidissement

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
  • Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Le circuit de refroidissement a une capacité de 7,5 litres.

    1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 43).

      Note: Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir.

      g004649
    2. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint.

      Important: Ne remplissez pas excessivement.

    3. Revissez le bouchon du vase d'expansion.

    Nettoyage du radiateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez le radiateur à l'air comprimé (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
  • Toutes les 200 heures
  • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés.
  • Toutes les 1500 heures
  • Remplacez les flexibles mobiles.
  • Tous les 2 ans
  • Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
  • Nettoyez le radiateur pour éviter de faire surchauffer le moteur.

    Note: Si le moteur ou l'unité de coupe s’arrête pour cause de surchauffe, vérifiez d’abord si des débris ne sont pas accumulés sur le radiateur.

    Nettoyez le radiateur comme suit :

    1. Ouvrez le capot.

    2. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse pression (3,45 bar) appliqué du côté ventilateur. Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez du côté ventilateur.

      Important: N'utilisez pas d'eau.

    3. Lorsque le radiateur est parfaitement propre, enlevez les débris éventuellement accumulés dans la gouttière au bas du radiateur.

    4. Fermez le capot.

    Entretien des freins

    Réglage du contacteur de sécurité du frein de stationnement

    1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.

    2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 44).

      g020875
    3. Desserrez les deux écrous de blocage qui fixent le contacteur de sécurité du frein de stationnement au support.

      g031811
    4. Montez ou descendez le contacteur sur le support jusqu'à ce que le capteur d'arbre de frein et le plongeur du contacteur soient distants de 4 mm, comme montré à la (Figure 45).

      Note: Le capteur d'arbre de frein ne doit pas toucher le plongeur du contacteur.

    5. Resserrez les écrous de blocage du contacteur.

    6. Vérifiez le réglage comme suit :

      1. Le frein de stationnement doit être serré et le siège du conducteur être vide. Mettez le moteur en marche.

      2. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.

        Note: Le moteur devrait s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, vérifiez le réglage du contacteur.

    7. Montez le panneau avant.

    Entretien des courroies

    Contrôle de la tension de la courroie d'alternateur

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Toutes les 100 heures
  • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur.
    1. Appliquez une force de 4,5 kg sur la courroie d'alternateur à mi-chemin entre les poulies.

    2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 46).

      g008932
    3. Augmentez ou diminuez la tension de la courroie d'alternateur.

    4. Resserrez les boulons de montage.

    5. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte.

    Entretien des commandes

    Réglage du contacteur de sécurité du point mort des leviers de commande de déplacement

    1. Arrêtez la machine, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.

    2. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 47).

      g020875
    3. Desserrez les 2 vis de fixation du contacteur de sécurité (Figure 48).

      g004763
    4. Maintenez le levier de commande contre le cadre et rapprochez le contacteur du levier jusqu'à ce qu'ils soient espacés de 0,4 à 1 mm, comme montré à la Figure 48.

    5. Fixez le contacteur.

    6. Répétez les opérations 3 à 5 pour l'autre levier.

    7. Montez le panneau avant.

    Réglage du retour au point mort des leviers de commande de déplacement

    Si les leviers de commande de déplacement ne sont pas alignés sur les encoches de point mort quand ils quittent la position MARCHE ARRIèRE, un réglage s'impose. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément.

    1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    3. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 49).

      g020875
    4. Placez le levier de commande au POINT MORT, sans le verrouiller (Figure 51).

    5. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur un bras au-dessus de l'axe de pivot) touche l'extrémité de l'encoche (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort), comme montré à la Figure 50.

      g004651
    6. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 51).

      Note: Le levier de commande doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.

      g004918
    7. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 50).

    8. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 50).

      Note: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise.

    9. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 50).

    10. Répétez les opérations 4 à 9 pour l'autre levier de commande.

    11. Montez le panneau avant.

    Réglage du point mort de la transmission aux roues

    Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent.

    Danger

    Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.

    • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.

    • N'utilisez pas de crics hydrauliques.

    Attention

    Le moteur doit tourner pour effectuer ce réglage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.

    Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes.

    1. Élevez le cadre sur des chandelles stables de sorte que les roues motrices tournent librement.

    2. Faites coulisser le siège en avant, déverrouillez-le et basculez-le en avant.

    3. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège.

    4. Reliez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage.

    5. Mettez le moteur en marche, vérifiez que la commande d'accélérateur est à mi-course entre les positions HAUT RéGIME et BAS RéGIME, et desserrez le frein de stationnement.

      Note: Les leviers de commande de déplacement doivent être en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT pendant les réglages.

    6. Réglez la longueur de la tige de pompe d'un côté en tournant l'arbre hexagonal dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue correspondante soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 52).

      g004488
    7. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort.

      Note: La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.

    8. Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RéGIME.

      Note: Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin.

    9. Répétez les opérations 6 à 8 de l'autre côté de la machine.

    10. Serrez les écrous de blocage contre les rotules (Figure 50).

    11. Placez la commande d'accélérateur à la position BAS RéGIME et arrêtez le moteur.

    12. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège.

      Attention

      Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé.

      • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur du siège après le réglage.

      • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé.

    13. Abaissez le siège en position.

    14. Retirez les chandelles.

    Réglage de la vitesse de déplacement maximale

    1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    3. Retirez les boulons de fixation du panneau avant et déposez le panneau (Figure 53).

      g020875
    4. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt de l'un des leviers de commande (Figure 54).

      g004766
    5. Vissez le boulon d'arrêt à fond (à l'opposé du levier de commande).

    6. Poussez le levier de commande en avant jusqu'à la butée et maintenez-le dans cette position.

    7. Dévissez le boulon d'arrêt (vers le levier de commande) jusqu'à ce que la tête du boulon d'arrêt et le levier de commande soient espacés de 1,5 mm.

      Note: Si vous souhaitez réduire la vitesse de déplacement maximale de la machine, reculez chaque boulon d'arrêt de la même distance vers le levier de commande, jusqu'à obtention de la vitesse maximale recherchée. Vous devrez éventuellement contrôler le réglage à plusieurs reprises.

    8. Serrez l'écrou de blocage pour fixer le boulon d'arrêt en place.

    9. Répétez les opérations 4 à 8 pour l'autre levier de commande.

    10. Montez le panneau avant.

    11. Vérifiez que la machine avance en ligne droite et ne tourne pas quand les deux leviers de commande sont poussés complètement en avant.

      Note: Si la machine tourne, cela signifie que les boulons d'arrêt ne sont pas réglés de la même façon et il faut donc les réajuster.

    Réglage de l'alignement des roues

    1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    3. Desserrez les boulons de fixation des leviers de commande (Figure 55).

      g004919
    4. Demandez à une autre personne de pousser les montants des leviers de commande (pas les leviers de commande mêmes) complètement en avant jusqu'à la position de vitesse maximale, et de les maintenir dans cette position.

    5. Réglez les leviers de commande de sorte à les aligner et serrez les boulons de fixation des leviers aux montants (Figure 56).

      g001656

    Entretien du système hydraulique

    Consignes de sécurité relatives au système hydraulique

    • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.

    • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.

    • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.

    • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.

    • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système.

    Capacité de liquide hydraulique :

    Le réservoir a une capacité d'environ 4,7 litres.

    Spécifications de liquide hydraulique

    Le réservoir est rempli en usine d'environ d'huile de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :

    Liquide hydraulique/de transmission de haute qualité « Toro Premium Transmission/Hydraulic Fluid » (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence).

    Autres liquides : s'il est impossible de se procurer l'huile Toro, il est possible d'utiliser de l'huile hydraulique Mobil® 424.

    Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inappropriées.

    De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).

    Contrôle du système hydraulique

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
  • Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.

    1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale.

    2. Amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et démarrez le moteur.

      Note: Faites tourner le moteur au ralenti pour purger l'air du système.

      Important: N'engagez pas la PDF.

    3. Élevez le plateau de coupe pour déployer les vérins de levage, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

    4. Soulevez le siège pour accéder au réservoir hydraulique.

    5. Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 57).

      g004494
    6. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 57).

    7. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et vérifiez le niveau de liquide (Figure 57).

      Note: Si le niveau n'atteint pas la zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée.

      Important: Ne remplissez pas excessivement.

    8. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage.

    9. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite.

    Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    Après les 200 premières heures de fonctionnement
  • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
  • Toutes les 800 heures
  • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
    1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    3. Placez un grand bac de vidange sous le réservoir hydraulique et le carter de transmission, et enlevez les bouchons pour vidanger tout le liquide hydraulique (Figure 58).

      g004652
    4. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique et retirez le filtre (Figure 58).

    5. Montez immédiatement un filtre à huile hydraulique neuf.

    6. Remettez en place les bouchons de vidange du réservoir hydraulique et du carter de transmission.

    7. Remplissez le réservoir jusqu'au niveau correct (5,7 litres environ) ; voir Contrôle du système hydraulique.

    8. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le.

    9. Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique.

    Nettoyage

    Nettoyage du dessous de l'unité de coupe

    Périodicité d'entretienProcédure d'entretien
    À chaque utilisation ou une fois par jour
  • Nettoyez l'unité de coupe et la machine.
    1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.

    2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.

    3. Levez l'unité de coupe en position de transport.

    4. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.

    5. Lavez soigneusement le dessous de l'unité de coupe à l'eau.

    Élimination des déchets

    L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.

    Remisage

    Consignes de sécurité pour le remisage

    • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.

    • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.

    Préparation de la machine au remisage

    Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.

    1. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr.

    2. Nettoyez soigneusement la machine, le plateau de coupe et le moteur, en insistant tout particulièrement sur les zones suivantes :

      • Radiateur et grille

      • Dessous du plateau de coupe

      • Dessous des couvercles de courroie de plateau de coupe

      • Ressorts d'équilibrage

      • Arbre de PDF

      • Tous les graisseurs et points de pivotement

      • Dans le boîtier de commande

      • Sous le panneau du siège et en haut de la transmission

    3. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, et corrigez-la au besoin ; voir Contrôle de la pression des pneus.

    4. Déposez, aiguisez et équilibrez les lames du plateau de coupe. Reposez les lames et serrez les fixations à un couple de 115 à 149 N·m.

    5. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. Serrez les 6 boulons qui fixent le cadre du plateau de coupe au groupe de déplacement (Figure 59) à 359 N·m.

      g004905
    6. Graissez ou huilez tous les graisseurs, points de pivotement et goupilles des vannes de dérivation de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant.

    7. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie.

    8. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit :

      1. Débranchez les câbles des bornes de la batterie.

      2. Nettoyez les connexions des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.

      3. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.

      4. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.

    Préparation du moteur

    1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.

    2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile.

    3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.

    4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant 2 minutes.

    5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant, des conduites d'alimentation, de la pompe, du filtre et du séparateur. Rincez le réservoir avec du gazole propre et rebranchez toutes les conduites d'alimentation.

    6. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.

    7. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.

    8. Vérifiez que le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon du réservoir de carburant sont solidement fermés.