Introducción

Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.

Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto.

Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.

g034086

Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.

g000502

Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.

Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.

Advertencia

CALIFORNIA

Advertencia de la Propuesta 65

El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.

Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.

Seguridad

El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que indica una Precaución, una Advertencia o un Peligro, es decir, una instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.

Esta máquina cumple los requisitos de la norma SAE J2258.

Important: Para conocer los datos normativos necesarios de CE, consulte la Declaración de conformidad suministrada con la máquina.

Prácticas de operación segura

Important: La máquina está diseñada principalmente para el uso fuera de las carreteras, y no está prevista su uso continuado en la vía pública.Si utiliza la máquina en la vía pública, observe todas las normas de tráfico y utilice los accesorios adicionales exigidos por la ley, como por ejemplo luces, intermitentes, señales de vehículo lento (SMV) y cualquier otro que sea necesario.

Esta máquina ha sido diseñada y probada para ofrecer un servicio seguro cuando se utiliza y mantiene correctamente. Aunque el control de riesgos y la prevención de accidentes dependen parcialmente del diseño y de la configuración de la máquina, estos factores dependen también de los conocimientos, la atención y la correcta formación del personal implicado en la operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina. El uso o el mantenimiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones o la muerte.

Su comportamiento y manejo serán diferentes a lo que experimentan los conductores con automóviles o camiones. Por estos motivos, tómese el tiempo necesario para familiarizarse con la máquina.

No todos los accesorios adaptables a la máquina son tratados en este manual. Consulte las instrucciones de seguridad adicionales en el manual del operador específico suministrado con cada accesorio.

Para reducir la posibilidad de lesiones o la muerte, observe las siguientes instrucciones de seguridad:

Responsabilidades del supervisor

Asegúrese de que los operadores reciban una formación completa y que están familiarizados con el manual del operador y con todas las pegatinas de la máquina.

Antes del uso

  • Esta máquina está diseñada para llevarle solamente a usted, el operador, y a un pasajero en el asiento provisto por el fabricante. No lleve nunca otras personas en la máquina.

  • Familiarícese con los controles y sepa cómo detener la máquina rápidamente.

  • No utilice la máquina nunca si está cansado, enfermo, o bajo los efectos de drogas o alcohol.

  • Lleve calzado resistente y antideslizante. No lleve prendas sueltas; si tiene el pelo largo, recójaselo; no lleve joyas/bisutería.

  • Es aconsejable llevar gafas de seguridad, calzado de seguridad y pantalón largo, y algunas normativas locales lo exigen.

  • Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños. No permita nunca que la máquina sea utilizada por adultos a menos que hayan recibido una formación adecuada. Solo deben manejar esta máquina personas debidamente formadas y autorizadas.

  • Esté siempre atento a la presencia de otras personas.

  • Mantenga colocados todos los protectores, dispositivos de seguridad y pegatinas. Si un protector, dispositivo de seguridad o pegatina funciona mal, es ilegible o está dañado, repárelo o cámbielo antes de utilizar la máquina.

  • Evite conducir en la oscuridad, sobre todo en zonas con las que no está familiarizado. Si es imprescindible conducir de noche, utilice los faros.

  • Antes de usar la máquina, compruebe siempre todos los elementos de la máquina y de cualquier accesorio. Si algo no está bien, deje de utilizar la máquina. Asegúrese de corregir el problema antes de volver a utilizar la máquina o el accesorio.

  • Utilice la máquina únicamente en el exterior o en una zona bien ventilada.

Funcionamiento

  • El operador y el pasajero deben permanecer sentados mientras la máquina esté en movimiento. El operador debe tener las dos manos en el volante, siempre que sea posible, y el pasajero debe utilizar los agarraderos provistos. Mantenga los brazos y las piernas dentro de la máquina en todo momento.

  • Conduzca más lentamente y gire menos bruscamente cuando lleve un pasajero. Recuerde que es posible que su pasajero no espere que usted frene o gire, y puede no estar preparado. Nunca lleve pasajeros en la caja o sobre los accesorios.

  • No sobrecargue nunca la máquina. La placa identificativa (situada debajo del conjunto de asientos en el panel trasero) indica los límites de carga de la máquina. No sobrecargue nunca los accesorios ni supere el peso bruto máximo (PBV) del vehículo.

  • Si no se utiliza la máquina siguiendo las normas de seguridad, puede haber un accidente o un vuelco de la máquina, con resultado de lesiones graves o muerte. Conduzca con cuidado. Para evitar vuelcos o pérdidas de control, tome las precauciones siguientes:

    • Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, zanjas, arroyos, rampas, zonas desconocidas y otros peligros.

    • Esté atento a baches u otros peligros ocultos.

    • No utilice la máquina en una pendiente que supere los 18° o el 32,5 % de inclinación. Extreme las precauciones cuando utilice la máquina en una pendiente. Suba y baje las cuestas en línea recta, siempre que sea posible. Reduzca la velocidad al hacer giros cerrados y al girar en pendientes. Evite girar en pendientes siempre que sea posible.

    • Extreme las precauciones al utilizar la máquina en superficies mojadas, a velocidades más altas o a plena carga. El tiempo de frenado aumenta a plena carga.

    • Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina.

    • No intente giros cerrados, maniobras bruscas u otras acciones de conducción insegura que puedan hacerle perder el control de la máquina.

    • Al volcar la carga, no deje que nadie se ponga detrás de la máquina, y no vuelque la carga sobre los pies de nadie.

    • Mantenga alejadas a otras personas. Antes de conducir en marcha atrás, mire hacia atrás y asegúrese de que no hay nadie detrás de la máquina. Conduzca lentamente en marcha atrás.

    • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otras máquinas. Señalice siempre sus giros, o deténgase con tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico.

    • Nunca opere la máquina en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire. Los sistemas eléctrico y de escape de esta máquina pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos.

    • Siempre esté atento a posibles obstáculos elevados, como por ejemplo ramas de árboles, portales y pasarelas elevadas, y trate de evitarlos. Asegúrese de que hay suficiente sitio por encima para que usted y la máquina puedan pasar sin problemas.

    • Si en algún momento tiene alguna duda sobre el uso seguro de la máquina, deje de trabajar y pregunte a su supervisor.

  • Antes de levantarse del asiento:

    • Detenga la máquina.

    • Baje la plataforma.

    • Accione el freno de estacionamiento.

    • Retire la llave.

  • Si la máquina vibra anormalmente, detenga la máquina inmediatamente, espere hasta que se detenga todo movimiento e inspeccione la máquina por si hubiera daños. Repare todos los daños antes de continuar trabajando.

  • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.

Funcionamiento especial con el kit para varios pasajeros instalado

  • Con el kit para varios pasajeros instalado, debe tener en cuenta los pasajeros extra al calcular el peso bruto máximo de la máquina.

  • Si lleva carga en la caja, asegúrese de que no supera la capacidad de la máquina al llevar demasiados pasajeros.

  • Los pasajeros solo deben sentarse en las posiciones designadas de los asientos. No deje que los pasajeros se sienten en la caja de carga.

  • El operador y los pasajeros deben permanecer sentados mientras la máquina esté en movimiento.

  • Con una mayor longitud de la máquina, aumenta el radio de giro, por lo que debe dejar suficiente espacio al realizar maniobras.

Frenado

  • Ralentice la marcha antes de acercarse a un obstáculo. Esto le da más tiempo para parar o para desviarse. Un choque contra un obstáculo puede causarle lesiones a usted y a su pasajero. Además, puede dañar la máquina y su contenido.

  • El peso bruto del vehículo (PBV) tiene un impacto muy importante sobre su capacidad para detenerse y/o girar. Una carga o un accesorio pesado hace que sea más difícil parar o girar la máquina. Cuanto más pesa la carga, más se tarda en parar.

  • Reduzca la velocidad de la máquina si la caja de carga ha sido retirada y la máquina no tiene instalado ningún accesorio. Las características de frenado pueden variar, y las paradas rápidas pueden hacer que se bloqueen las ruedas traseras, lo que afecta al control de la máquina.

  • El césped y el pavimento son mucho más resbaladizos cuando están mojados. El tiempo de parada en superficies mojadas puede ser de 2 a 4 veces más largo que en superficies secas. Si usted conduce por agua de cierta profundidad y se mojan los frenos, éstos no funcionarán bien hasta que no se sequen. Después de conducir por el agua, debe comprobar los frenos para verificar que funcionan correctamente. Si no funcionan bien, conduzca lentamente sobre terreno llano, presionando ligeramente el pedal de freno. De este modo se secan los frenos.

Operación en cuestas

Advertencia

Conducir la máquina en una cuesta puede hacer que éste vuelque, o las baterías pueden perder potencia, haciendo que no avance por la cuesta. Esto podría provocar lesiones personales.

  • No utilice la máquina en pendientes excesivamente empinadas.

  • No acelere rápidamente ni frene bruscamente al bajar una cuesta en marcha atrás, sobre todo si lleva carga.

  • Si las baterías pierden potencia o si el vehículo no puede avanzar al subir una cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás.

  • En pendientes, conduzca la máquina lentamente y con precaución.

  • Evite girar en pendientes y cuestas.

  • Reduzca la carga y la velocidad de la máquina.

  • Evite parar en las cuestas, sobre todo cuando lleva carga.

Extreme las precauciones cuando utilice la máquina en una cuesta:

  • Reduzca la velocidad de la máquina antes de empezar a subir o bajar una cuesta.

  • Si la carga de las baterías es baja o si la máquina no puede avanzar al subir una cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás.

  • Puede ser peligroso girar mientras sube o baja una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lentamente y con cuidado. No haga nunca giros cerrados o rápidos.

  • Las cargas pesadas afectan a la estabilidad. Reduzca el peso de la carga y la velocidad de avance al conducir por una cuesta o si la carga tiene un centro de gravedad alto. Sujete la carga a la caja de carga de la máquina para evitar que la carga se desplace. Extreme las precauciones al transportar cargas que se desplazan con facilidad (líquidos, piedras, arena, etc.).

  • Evite parar en las cuestas, sobre todo cuando lleva carga. El vehículo tarda más en pararse cuando baja una cuesta que en un terreno llano. Si es imprescindible parar la máquina, evite cambios repentinos de velocidad, que pueden hacer que la máquina empiece a volcar o a rodar. No frene bruscamente al desplazarse en marcha atrás, puesto que la máquina podría volcar.

Operación en terrenos irregulares

Reduzca la velocidad de avance de la máquina y la carga si va a conducir en terrenos accidentados o abruptos, y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que la máquina pierda estabilidad.

Advertencia

Los cambios bruscos de terreno pueden hacer que el volante se mueva repentinamente, lo que podría causar lesiones en manos y brazos.

  • Reduzca la velocidad al conducir en terrenos accidentados y cerca de bordillos.

  • Sujete el volante en su perímetro, sin agarrarlo con fuerza, con los pulgares hacia arriba y alejados de los radios del volante.

Cargar y descargar

  • No supere la capacidad nominal de la máquina al utilizarla con una carga en la caja de carga, o para tirar de un remolque, o ambos; consulte Especificaciones.

  • Extreme las precauciones al conducir la máquina en una cuesta o en terrenos irregulares, sobre todo si lleva una carga en la caja de carga o tira de un remolque, o ambos.

  • Tenga en cuenta que la estabilidad y el control de la máquina disminuyen si la carga en la caja de carga está mal distribuida.

  • Las cargas sobredimensionadas afectan a la estabilidad de la máquina.

  • La dirección, la frenada y la estabilidad de la máquina se verán afectadas si el peso de la carga no puede amarrarse a la máquina, como por ejemplo el líquido contenido en un recipiente grande.

    Advertencia

    El peso de la caja puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo.

    • Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la caja.

    • No descargue materiales encima de otras personas.

  • No vuelque nunca la carga cuando la máquina está de través en una cuesta. El cambio en la distribución del peso puede hacer que la máquina vuelque.

  • Si lleva una carga pesada en la caja, reduzca la velocidad y deje una distancia de frenado suficiente. No frene bruscamente. Extreme las precauciones en cuestas o pendientes.

  • Sepa que las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar.

  • El espacio de carga posterior es para llevar cargas solamente, no para llevar pasajeros.

Manejo y mantenimiento de las baterías

  • Para reducir el peligro de incendio, mantenga las baterías y la zona del motor libres de acumulaciones excesivas de grasa, hojas, hierba y suciedad.

  • Desconecte siempre los cables de las baterías antes de manipular cualquier componente eléctrico; consulte Desconexión de las baterías.

    Note: Al desconectar todos los cables de las baterías se aísla la alimentación del sistema eléctrico.

  • El electrolito de las baterías contiene ácido sulfúrico. El ácido sulfúrico produce gas hidrógeno, que en las proporciones adecuadas es explosivo.

    • El mantenimiento, el almacenamiento y la carga de la máquina deben realizarse siempre en una zona bien ventilada.

    • Mantenga alejados de las baterías las chispas y llamas.

    • No fume cerca de las baterías.

    • No utilice nunca una llama desnuda para comprobar el nivel del electrolito de la batería, o para buscar fugas de electrolito.

  • Tenga cuidado al manejar o trabajar con el electrolito. El ácido sulfúrico que contiene el electrolito puede quemar la piel y dañar la ropa. Además, puede emitirse en forma de gas que puede producir lesiones en los pulmones.

    • Lleve protección adecuada para los ojos, las manos y la cara.

    • No se incline nunca sobre las baterías.

    • Evite respirar los vapores de las baterías.

    • Llene las baterías en un lugar que tenga disponible siempre agua limpia para enjuagar la piel.

    • Si el electrolito entra en contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada durante 20 minutos con agua limpia. Quítese cualquier prenda que esté empapada en ácido. Busque asistencia médica inmediatamente.

    • Mantenga a niños y animales alejados de las baterías y del electrolito.

  • El electrolito es muy tóxico.

    • No beba el electrolito.

    • Si alguien ingiere electrolito, y esa persona está consciente, haga que beba grandes cantidades de agua inmediatamente para diluir el electrolito.

    • No provoque el vómito.

    • Llame al Servicio de Toxicología y busque asistencia médica inmediatamente.

  • Cuando no se están llenando las baterías, los tapones de ventilación de las baterías deben mantenerse bien cerrados. No utilice nunca la máquina si falta o está dañado alguno de los tapones de ventilación.

  • Al retirar o instalar las baterías, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica de la máquina.

  • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina. Quítese cualquier joya o reloj antes de realizar tareas de mantenimiento sobre las baterías.

  • No compruebe la carga de las baterías colocando un objeto metálico entre los bornes. Esto produce chispas, que pueden provocar una explosión.

  • Tenga instalado siempre los herrajes de sujeción de las baterías para proteger y fijar las baterías.

  • Lea y comprenda las instrucciones de carga antes de cargar las baterías; consulte Cómo cargar las baterías. Tome también las siguientes precauciones y medidas al cargar las baterías:

    • Ponga el interruptor de encendido de la máquina en la posición de DESCONECTADO antes de conectar el cargador a un suministro eléctrico.

    • Utilice únicamente el cargador de baterías suministrado con la máquina para cargar las baterías.

    • No cargue ninguna batería dañada o congelada.

    • Desenchufe siempre el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente antes de desconectarlo del conector de carga de la máquina para evitar chispas.

    • Si durante la carga una batería se calienta, empieza a emitir grandes cantidades de gas, o escupe electrolito, desconecte inmediatamente el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente. Haga revisar la máquina por un Servicio Técnico Autorizado antes de volver a utilizarla.

Mantenimiento

  • Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido para evitar que el motor arranque accidentalmente.

  • No trabaje nunca debajo de una plataforma elevada sin asegurarse de que la varilla de sujeción está totalmente asentada en la ranura de retención.

  • Para asegurarse de que la máquina esté en buenas condiciones, mantenga correctamente apretados todos los pernos, tuercas, y tornillos.

  • Si la máquina debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados de las baterías y de cualquier pieza en movimiento. No deje que se acerque nadie.

  • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro.

  • Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad, compre siempre piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos. La modificación de esta máquina de cualquier manera que pudiera afectar a la operación de la máquina, su rendimiento, durabilidad o uso, podría dar lugar a lesiones o a la muerte. Dicho uso podría invalidar la garantía de The Toro® Company.

Pegatinas de seguridad e instrucciones

Graphic

Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.

decal99-7345
decal115-2047
decal115-7739
decal131-8506
decal131-8551
decal131-8598
decal131-8412
decal131-8411
decal131-8527
decal131-8495
decal131-8414

Montaje

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Instalación del volante

solo modelos TC

Piezas necesarias en este paso:

Volante1
Tapa1
Arandela (½")1
  1. Si la tapa está instalada, retírela del centro del volante (Figura 3).

  2. Retire la contratuerca (½") de la columna de dirección (Figura 3).

  3. Coloque el volante y la arandela (½") sobre la columna de dirección (Figura 3).

  4. Sujete el volante a la columna con la contratuerca (½") y apriételo a 27–34 N·m.

  5. Instale la tapa en el volante (Figura 3).

    g033840

Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos

  1. Compruebe el nivel agua en las baterías antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías.

  2. Asegúrese de que las baterías están cargadas; consulte Cómo cargar las baterías.

  3. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primer vez; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos.

  4. Compruebe el nivel del fluido del transeje antes de utilizar la máquina por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido del transeje.

  5. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

Lectura del manual y visualización del material de formación de seguridad

Piezas necesarias en este paso:

Manual del operador1
Catálogo de piezas1
Material de formación en seguridad1
Tarjeta de registro1
Formulario de Inspección Pre-entrega1
Certificado de calidad1
Llave2
Cable del cargador1
  • Lea el Manual del operador.

  • Vea el material de formación en seguridad.

  • Rellene la tarjeta de registro.

  • Rellene el Formulario de Inspección Preentrega.

  • Revise el Certificado de calidad.

El producto

g034154
g034544
g034161

Pedal del acelerador

El pedal del acelerador (Figura 6) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Al pisar hacia abajo el pedal del acelerador se arranca la máquina. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta. Si se suelta el pedal, la máquina va más lenta y se para.

La velocidad máxima hacia delante es de 26 km/h, tal y como se muestra en la Figura 9.

La velocidad máxima hacia delante en el modo económico es de 19 km/h, tal y como se muestra en la Figura 9.

Pedal de freno

Utilice el pedal de freno para reducir la velocidad o para detener la máquina (Figura 6).

Cuidado

El uso de la máquina con los frenos desgastados o mal ajustados puede causar lesiones personales.

Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 25 mm del suelo de la máquina, ajuste o repare los frenos.

Palanca del freno de estacionamiento

La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 6).

Cada vez que apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Si se aparca la máquina en una pendiente pronunciada, asegúrese de poner el freno de estacionamiento.

Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia usted (Figura 7).

g033923

Para quitar el freno de estacionamiento, pulse el botón en la parte superior de la palanca del freno de estacionamiento, tire de la palanca hacia usted para liberar la presión y, a continuación, empuje la palanca hacia delante (Figura 8).

g033924

Selector de dirección

El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene tres posiciones: ADELANTE, ATRáS y PUNTO MUERTO (Figura 6).

Note: La máquina solo puede estar en alguna de las 3 posiciones, pero solo se mueve en las posiciones de ADELANTE y ATRáS.

Important: Detenga siempre la máquina antes de cambiar de dirección.

Botón del claxon

solo modelos TC

El botón del claxon está situado en el panel de control (Figura 6). Pulse el botón del claxon para hacer sonar el claxon.

Interruptor de las luces

El interruptor de las luces está situado a la izquierda de la columna de dirección (Figura 6). Utilice el interruptor de las luces para encender los faros. Presione el interruptor de las luces hacia arriba para encender los faros o hacia abajo para apagarlos.

Indicador de descarga de la batería

El indicador de descarga de la batería está situado a la izquierda de la columna de dirección (Figura 6). El indicador de carga de la batería indica la carga restante en las baterías. Cuando las baterías de la máquina están totalmente cargadas, se observan diez barras indicadoras desde la posición 0 hasta la posición 1. A medida que se utiliza la carga, las barras van desapareciendo, empezando por el lado derecho del indicador. Para informarse con más detalle sobre el indicador de la batería, consulte Descripción y uso del sistema de baterías.

Contador de horas

El contador de horas está situado a la derecha del interruptor de las luces (Figura 6). Utilice el contador de horas para determinar el número total de horas de funcionamiento del motor. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO o si la máquina está en marcha.

Note: Cuando la máquina está en funcionamiento, el medidor de horas parpadea continuamente, mientras registra el uso.

Punto de alimentación USB

El punto de alimentación USB está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 6). Utilice este punto para alimentar dispositivos móviles.

Important: Cuando no utilice el punto de alimentación USB, inserte el tapón de goma para evitar daños en el mismo.

Interruptor de encendido

El interruptor de encendido (Figura 6) se utiliza para arrancar y parar la máquina, y tiene dos posiciones: CONECTADO y DESCONECTADO. Gire la llave en sentido horario a la posición de CONECTADO para utilizar la máquina y los accesorios. Con la máquina detenida, gire la llave en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO para apagar la máquina. Retire la llave del interruptor de encendido antes de dejar la máquina desatendida.

Interruptor limitador de velocidad del supervisor

El interruptor limitador de velocidad del supervisor, ubicado debajo del conjunto de asientos, tiene 2 posiciones: RENDIMIENTO y AHORRO. Gire el interruptor en sentido horario a la posición de AHORRO para limitar la velocidad máxima de la máquina a 19 km/h. Gire el interruptor en sentido antihorario a la posición de RENDIMIENTO para restablecer la velocidad máxima de la máquina a 26 km/h, tal y como se muestra en Figura 9.

g034167

Indicador de estado

El indicador de estado está situado a la derecha de la palanca del freno de estacionamiento en el panel de control (Figura 6).

Cuando la máquina esté encendida, el indicador verde se ilumina de forma fija o bien parpadea.

Si la luz está fija, indica que la máquina está lista para su funcionamiento normal. Si la luz parpadea, existe un problema que debe resolverse antes de seguir con el funcionamiento normal de la máquina.

Si el indicador parpadea 2 veces, señala que el freno de estacionamiento está accionado mientras el selector de dirección está en la posición de ADELANTE o ATRáS. Quite el freno de estacionamiento para apagar el indicador de estado.

Consulte si el indicador parpadea más de 2 veces.

Agarraderos del pasajero

Los agarraderos de los pasajeros están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 10).

g033955

Note: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.

Peso baseEn seco, 633 kg
Capacidad nominal (en una superficie nivelada)544 kg en total, incluido operador de 91 kg, pasajero de 91 kg, carga, accesorios y aperos.
Peso bruto máximo del vehículo (en una superficie nivelada)1177 kg en total, incluyendo todos los pesos relacionados arriba
Capacidad máxima de carga (en una superficie nivelada)363 kg en total, incluidos los accesorios montados en la parte trasera
Capacidad máxima del soporte trasero de accesorios de la caja de carga45 kg en total
Capacidad de remolquePeso sobre el enganche 91 kg; peso máximo del remolque 454 kg
Anchura total119 cm
Longitud total302 cm
Altura total127,5 cm
Distancia al suelo21,6 cm delante, sin carga ni operador; 14 cm detrás, sin carga ni operador
Distancia entre ejes220 cm
Banda de rodadura (línea central a línea central)119 cm delante, 119 cm detrás
Longitud de la caja de carga102 cm en el interior; 114,3 cm en el exterior
Ancho de la caja de cargaInterior 98 cm, 107,3 cm en el exterior de los guardabarros moldeados
Altura de la caja de carga28 cm en el interior

*Las especificaciones se refieren a las baterías Trojan T-125.

**La instalación de baterías no estándar puede reducir la capacidad de la caja de carga.

Accesorios

Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.

Operación

Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

Primero la Seguridad

Lea cuidadosamente todas las instrucciones y símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.

Peligro

La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.

Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.

Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco:

  • No utilizar cerca de terraplenes o agua.

  • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.

  • Evite cambios bruscos de velocidad o de dirección.

Operación de la caja de carga

Elevación de la caja de carga a la posición de volquete

Advertencia

La caja elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma.

  • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la caja en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de la caja.

  • Retire cualquier material de carga de la caja antes de elevarla.

Advertencia

Si se conduce la máquina con la caja de carga elevada, la máquina puede volcar o rodar más fácilmente. La estructura de la caja puede dañarse si conduce la máquina con la caja elevada.

  • Utilice la máquina únicamente con la caja de carga bajada.

  • Después de vaciar la caja de carga, bájela.

Cuidado

Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la caja de carga y abre los enganches, la caja puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas.

  • Centre las cargas en la caja, si es posible.

  • Sujete la caja de carga en posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la caja o detrás de la misma antes de abrir los enganches.

  • Retire toda la carga de la caja antes de elevarla para realizar tareas de mantenimiento en la máquina.

  1. Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la caja de carga y eleve la caja hacia arriba (Figura 11).

    g034019
  2. Tire de la varilla de sujeción hasta que entre en la ranura de retención de la posición de volquete, para afianzar la caja (Figura 12).

    g034021

Elevación de la caja de carga a la posición de servicio

  1. Tire hacia usted de la palanca a la izquierda, dentro de la caja de carga y eleve la caja hacia arriba (Figura 11).

  2. Tire de la varilla de sujeción hasta que entre en la ranura de retención de la posición de servicio, para afianzar la caja mientras se realizan tareas de mantenimiento(Figura 12).

Bajada de la caja de carga

Advertencia

El peso de la caja puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo.

Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la caja.

  1. Eleve la plataforma un poco tirando hacia arriba de la palanca de enganche (Figura 11).

  2. Extraiga la varilla de sujeción de la ranura de retención (Figura 12).

  3. Baje la caja hasta que se enganche firmemente en su sitio.

Apertura del portón trasero

  1. Asegúrese de que la caja de carga está bajada y enganchada.

  2. Eleve el portón trasero con las dos manos mediante el reborde cerca de la parte superior del portón trasero (Figura 13).

  3. Baje el portón hasta que quede nivelado con la parte inferior de la caja de carga (Figura 13).

    g034022

Cierre del portón trasero

Si ha descargado material suelto como arena, gravilla o virutas de madera de la caja de carga de la máquina, parte del material descargado puede haberse quedado atrapado en la zona de la bisagra del portón trasero. Antes de cerrar el portón trasero, realice los siguientes pasos.

  1. Retire todo el material posible de la zona de la bisagra.

  2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente (Figura 14).

    g034023
  3. Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 14).

    Note: Esto ayuda a alejar el material de la zona de la bisagra.

  4. Baje el portón trasero y compruebe si queda material en la zona de la bisagra.

  5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que haya eliminado todo el material de la zona de la bisagra.

  6. Gire el portón hacia arriba y levántelo hasta que entre en las muescas de la caja de carga.

Uso del soporte trasero de accesorios de la caja de carga

Utilice el soporte trasero de accesorios de la caja de carga para sujetar accesorios en la parte trasera de la máquina.

Capacidad: 45 kg

  1. Afloje el asa en ‘T’ girándola en sentido horario (Figura 15).

    g034545
  2. Inserte el accesorio en el receptor, hasta que llegue al final del mismo (Figura 15).

  3. Apriete el asa en ‘T’ girándola en sentido antihorario (Figura 16).

    g034546

Realización de las comprobaciones antes del arranque

Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
Cada vez que se utilice o diariamente
  • Realice las comprobaciones antes del arranque.Compruebe lo siguiente cada vez que vaya a iniciar una jornada de trabajo con la máquina:
  • Si alguno de estos elementos necesita atención, notifique a su mecánico o consulte a su supervisor antes de utilizar la máquina. Es posible que su supervisor desee que compruebe otras cosas diariamente, así que debe preguntarle acerca de sus responsabilidades adicionales como operador.

    Comprobación de la presión de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Intervalo de presión de los neumáticos: 1,65 a 2,07 bar

    Important: No supere la presión máxima de aire indicada en el flanco de los neumáticos.

    Note: La presión del aire de los neumáticos viene determinada por la carga que piensa llevar.

    1. Compruebe la presión de los neumáticos.

      Note: El intervalo de presión de los neumáticos delanteros y traseros es de 1,65 a 2,07 bar.

      • Utilice una presión de aire más baja para cargas más ligeras, para reducir la compactación del suelo, para una conducción más suave y para minimizar las huellas de los neumáticos en el suelo.

      • Utilice una presión de aire más alta para transportar cargas más pesadas a velocidades mayores.

    2. Si es necesario, ajuste la presión de los neumáticos añadiendo o quitando aire de los neumáticos.

    Descripción y uso del sistema de baterías

    Descripción de las baterías de ciclo profundo

    La máquina contiene 8 baterías de plomo-ácido de ciclo profundo que proporcionan energía eléctrica al motor y a los accesorios. Una batería de ciclo profundo no es lo mismo que una batería para automóviles. Una batería para automóviles está diseñada para proporcionar una punta de corriente para arrancar la máquina y una potencia moderada para alimentar los faros y los accesorios cuando el motor está apagado o en ralentí. El alternador carga la batería constantemente mientras el automóvil está en marcha. Como tal, una batería para automóviles rara vez cae por debajo del 90% de la carga máxima.

    Una batería de ciclo profundo está diseñada como fuente primaria de potencia con una salida sostenida. Las baterías de ciclo profundo se descargan típicamente hasta alcanzar tan sólo de 20% a 30% de la carga máxima. Una descarga hasta un nivel tan bajo se considera una descarga profunda.

    Important: La repetición de los ciclos de descarga profunda reduce la vida útil de las baterías.

    Las baterías de plomo-ácido producen electricidad mediante una reacción química entre unas placas de plomo y ácido sulfúrico. Al cargar una batería se invierte la reacción química, permitiendo que la batería produzca electricidad de nuevo.

    Una batería es un elemento de consumo que tiene una vida limitada (Figura 17). Cuando una batería es nueva, requiere un periodo de rodaje a fin de establecer una producción eléctrica eficiente. Este periodo de rodaje requiere normalmente de 100 a 150 ciclos de carga/descarga.

    g004049

    Después del periodo de rodaje, la batería mantendrá una alta capacidad durante muchos ciclos. El número de ciclos que realiza una batería depende de los siguientes factores:

    • Mantenimiento de la batería – un mantenimiento inadecuado reducirá severamente la vida de las baterías.

    • Profundidad de la descarga entre ciclos de carga – cuanta más profunda sea la descarga habitual entre cargas, más corta será la vida de las baterías.

    • Frecuencia de carga – cargue al completo las baterías siempre que sea posible.

      Important: Si se descargan las baterías completamente se dañarán y se acortará su vida.

    • Bajos niveles de agua – si las placas de plomo quedan al descubierto, pueden producirse daños permanentes en las baterías. Para mantener el nivel de electrolito, haga lo siguiente:

      Tras cargar por completo las baterías, llénelas de agua destilada o desionizada; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías y Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías.

      Important: Cargue totalmente las baterías antes de añadirles agua. Mientras se realiza la carga, aumenta el volumen del electrolito y si se llena una batería baja antes de cargar totalmente las baterías, puede hacer que el electrolito rebose y se salga por la ventilación.

    Al final de la vida de las baterías, las baterías pierden gradualmente su capacidad eléctrica.

    Uso del sistema de baterías

    Cuando las baterías están totalmente cargadas, en el medidor de carga se ilumina la décima barra (en el extremo de la derecha) (Figura 18).

    g037085

    A medida que usa la máquina, las barras irán desapareciendo según se vaya consumiendo la capacidad eléctrica de las baterías.

    Cuando solo queden 2 barras en el indicador de descarga de las baterías, ha llegado el momento de cargarlas. Las 2 barras rojas restantes a la izquierda parpadearán continuamente hasta que cargue las baterías (Figura 19). Esto indica que la capacidad de las baterías está casi agotada, y debe cargarlas lo antes posible para evitar dañarlas.

    g034190

    Si sigue utilizando la máquina cuando solo quedan 2 barras, las barras 1 y 2 parpadearán alternativamente.

    Important: Cuando solo queden 2 barras en el indicador de carga de las baterías, la máquina pasa a un modo de velocidad reducida; este modo contribuye a proteger las baterías, pero si se sigue utilizando la máquina en este modo durante un tiempo prolongado, se pueden producir daños en las baterías y/o en la máquina. Para que no se produzca este problema, evite que las baterías se agoten hasta llegar a las 2 barras. Cargue las baterías de inmediato.Si las baterías llegan a descargarse del todo, la máquina dejará de funcionar. No deje que las baterías se descarguen del todo.

    Important: Para obtener la vida máxima de las baterías, debe cargar las baterías cuando aún quedan 2 o más barras visibles en la pantalla. Si se apuran las baterías habitualmente de manera que queden menos de 2 barras, se acortará la vida útil de las baterías.

    Cómo parar la máquina

    Important: Al detener la máquina en una pendiente, utilice los frenos de servicio para detener la máquina y ponga el freno de estacionamiento para mantener la posición. El uso del acelerador para calar la máquina en una cuesta o pendiente puede calentar en exceso el motor y agotar las baterías.

    1. Retire el pie del pedal del acelerador.

    2. Pise lentamente el pedal de freno para aplicar los frenos de servicio hasta que la máquina se detenga por completo.

      Note: La distancia de parada puede variar, dependiendo de la carga y la velocidad de la máquina.

    Cómo aparcar la máquina

    1. Detenga la máquina usando los frenos de servicio, presionando y manteniendo presionado el pedal de freno.

    2. Ponga el freno de estacionamiento, tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted.

    3. Gire la llave en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO.

    4. Retire la llave.

    Rodaje de una máquina nueva

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
  • Siga las guías de rodaje de una máquina nueva para asegurar un adecuado funcionamiento de la máquina y su vida útil prolongada.

    • Compruebe de forma habitual el fluido del freno, el fluido del transeje y el nivel de agua en las baterías.

    • Evite frenar bruscamente durante las primeras horas de rodaje de una máquina nueva. Las zapatas de frenos nuevas pueden no alcanzar su rendimiento óptimo hasta después de varias horas de uso, cuando los frenos están bruñidos (rodados).

    • Consulte respecto a comprobaciones especiales en las primeras horas de uso.

    • Compruebe la posición de la suspensión delantera y ajústela si es necesario.

    Cómo cargar la caja de carga

    Observe las normas siguientes durante la carga y la operación de la máquina:

    • Observe la capacidad de carga de la máquina y limite el peso de la carga transportada en la caja de carga, según se describe en Especificaciones y en la etiqueta de peso bruto del vehículo de la máquina.

      Note: La carga nominal especificada se refiere al uso de la máquina en una superficie llana solamente.

    • Reduzca el peso de la carga al conducir por una cuesta o por terrenos irregulares para evitar vuelcos de la máquina.

    • Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción.

    • Mantenga la carga centrada de la siguiente manera:

      • Distribuya el peso uniformemente de un lado a otro de la caja de carga.

        Important: Los vuelcos son más probables si la caja está cargada en un lado.

      • Distribuya el peso de la carga uniformemente desde adelante hacia atrás.

        Important: Puede perder el control de la dirección o la máquina puede volcar si coloca la carga detrás del eje trasero, reduciendo la tracción de los neumáticos delanteros.

    • Extreme las precauciones al transportar cargas sobredimensionadas, sobre todo si no es posible centrar el peso de la carga sobredimensionada en la caja de carga.

    • Siempre que sea posible, amarre la carga a la caja de carga para que no se mueva.

    • Si transporta líquido en un recipiente grande (como por ejemplo el depósito de un fumigador), extreme las precauciones al conducir la máquina cuesta arriba o cuesta abajo, al cambiar repentinamente de velocidad o durante las paradas, o al conducir sobre terrenos irregulares.

    La capacidad de la caja de carga es de 0,28 m3. La cantidad (el volumen) de material que se puede cargar en la caja sin superar la carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material.

    La tabla siguiente muestra los límites de volumen de la carga con diversos materiales:

    MaterialDensidadCapacidad máxima de la caja de carga (en una superficie nivelada)
    Gravilla, seca1522 kg/m3Lleno
    Gravilla mojada1922 kg/m3¾ llena
    Arena seca 1442 kg/m3Lleno
    Arena mojada1922 kg/m33/4 llena
    Madera721 kg/m3Lleno
    Corteza< 721 kg/m3Lleno
    Tierra, compactada1602 kg/m3¾ llena (aproximadamente)

    Transporte de la máquina

    Utilice un remolque con rampas de ancho completo para mover la máquina a gran distancia. Asegúrese de que la máquina está firmemente amarrada al remolque. Consulte en Figura 20 y Figura 21 la ubicación de los puntos de amarre de la máquina.

    Cuidado

    Si los asientos están sueltos, pueden caerse de la máquina y del remolque durante el transporte de la máquina y caer sobre otra máquina u obstaculizar la carretera.

    Retire los asientos o asegúrese de que están firmemente acoplados al acoplamiento de la consola.

    g034029
    g034273

    Remolcado de la máquina

    En caso de emergencia, la máquina puede ser remolcada una corta distancia. Sin embargo, no recomendamos esto como procedimiento estándar.

    Advertencia

    Remolcar a velocidades excesivas podría provocar una pérdida de control de la dirección, dando lugar a lesiones personales.

    No remolque la máquina a más de 8 km/h.

    EL remolcado de la máquina es un trabajo para dos personas. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque; consulte Transporte de la máquina.

    1. Apague la máquina y retire la llave del interruptor de encendido.

      Important: Si remolca la máquina con la llave en la posición de CONECTADO, puede dañarse el sistema eléctrico.

    2. Conecte un cable de remolque al punto de remolque, en la parte delantera del bastidor de la máquina (Figura 20).

    3. Quite el freno de estacionamiento.

    Remolques

    La máquina es capaz de tirar de un remolque.

    Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60% del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina.

    El peso máximo de la carga no debe superar los 454 kg, incluido el PBR. Por ejemplo, si el PBR es de 181,5 kg, entonces el peso máximo de la carga es de 544 kg, incluido el operador o los operadores.

    Para proporcionar un frenado y una tracción adecuados, cargue siempre la caja de carga cuando tira de un remolque. No supere los pesos límite de peso bruto del vehículo o del remolque.

    Evite aparcar la máquina con remolque en una cuesta o pendiente. Si es imprescindible aparcar en una cuesta o pendiente, ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas del remolque.

    Mantenimiento

    Note: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace de Manuales.

    Note: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.

    Calendario recomendado de mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Después de las primeras 100 horas
  • Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
  • Cada vez que se utilice o diariamente
  • Realice las comprobaciones antes del arranque.Compruebe lo siguiente cada vez que vaya a iniciar una jornada de trabajo con la máquina:
  • Compruebe la presión de los neumáticos.
  • Cargue las baterías.
  • Compruebe el nivel de agua de las baterías.
  • Compruebe el nivel del líquido de frenos.Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de utilizar el motor por primera vez.
  • Cada 25 horas
  • Limpie las baterías.
  • Compruebe el nivel de agua de las baterías y añada agua destilada o desionizada (si es necesario).
  • Cada 100 horas
  • Engrase los cojinetes y casquillos.Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro.
  • Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas.
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
  • Inspeccione los componentes de la dirección y la suspensión en busca de componentes sueltos o dañados.
  • Compruebe la convergencia de las ruedas delanteras.
  • Compruebe el nivel de fluido del transeje.
  • Inspeccione los frenos.
  • Cada 300 horas
  • Engrase los cojinetes de las ruedas delanteras.
  • Cada 400 horas
  • Sustituya las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio.
  • Cada 800 horas
  • Cambie el aceite del transeje.
  • Cada 1000 horas
  • Cambie el líquido de los frenos.
  • Lista de comprobación – mantenimiento diario

    Duplique esta página para su uso rutinario.

    Elemento a comprobarPara la semana de:
    LunesMartesMiércolesJuevesViernesSábadoDomingo
    Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento.       
    Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto.       
    Compruebe el nivel de agua de las baterías.       
    Compruebe el nivel de fluido del transeje.       
    Compruebe el nivel del líquido de frenos.       
    Compruebe que no hay ruidos extraños durante el uso.       
    Compruebe la presión de los neumáticos.       
    Compruebe que no hay fugas de fluidos.       
    Compruebe el funcionamiento de los instrumentos.       
    Compruebe la operación del acelerador.       
    Lubrique todos los engrasadores.       
    Retoque la pintura dañada.       

    Advertencia

    La caja de carga elevada puede caerse y herir a cualquier persona que se encuentre debajo de la misma.

    La plataforma debe elevarse para realizar algunos trabajos rutinarios de mantenimiento.

    • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la caja de carga en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de la misma.

    • Retire cualquier material de la caja de carga antes de trabajar debajo de la misma.

    Cuidado

    Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar la máquina accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.

    Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte un cable de batería antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

    Procedimientos previos al mantenimiento

    Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales

    Si la máquina está sujeta a alguna de las condiciones relacionadas a continuación, el intervalo de mantenimiento debe ser la mitad de lo indicado.

    • Operación en el desierto

    • Operación en climas fríos (por debajo de 10 °C)

    • Uso de remolques

    • Operación frecuente en condiciones de mucho polvo

    • Trabajos de construcción

    • Después de trabajos extensos en barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad, haga inspeccionar y limpiar los frenos lo antes posible. Esto evita que el material abrasivo cause un desgaste excesivo.

    Preparación de la máquina para el mantenimiento

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.

    2. Ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.

    Elevación de la máquina

    Peligro

    La máquina puede ser inestable si está elevado sobre un gato. El vehículo podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo.

    • No arranque la máquina mientras esté sobre un gato.

    • Retire siempre la llave del interruptor de encendido antes de bajarse de la máquina.

    • Bloquee las ruedas mientras la máquina esté sujeto por un equipo de elevación.

    • Utilice gatos fijos para apoyar la máquina una vez que lo haya elevado.

    Important: Antes de poner en marcha la máquina para operaciones rutinarias de mantenimiento y/o diagnósticos, eleve las ruedas traseras de la máquina 25 mm del suelo con el eje trasero apoyado en gatos fijos.

    • El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 22).

      g034043
    • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 23).

      g034407

    Acceso al capó

    Cómo levantar el capó

    1. Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 24).

      g034045
    2. Levante el capó.

    Cómo cerrar el capó

    1. Baje el capó suavemente sobre el chasis.

    2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 24).

    Retirada del conjunto de asientos

    Empuje el conjunto de asientos hacia delante y elévelo hacia arriba hasta que los soportes de retención salgan del panel de la base de los asientos (Figura 25).

    g034117

    Instalación del conjunto de asientos

    Baje el conjunto de asientos y asegúrese de que los soportes de retención se conectan con el panel de la base de los asientos (Figura 26).

    g034118

    Lubricación

    Engrasado de la máquina

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Engrase los cojinetes y casquillos.Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro.
  • Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2

    1. Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo.

    2. Usando una pistola de engrasar, bombee una o dos aplicaciones de grasa en los engrasadores de la máquina.

    3. Limpie el exceso de grasa de la máquina.

    Los engrasadores se encuentran situados en el extremo interior de los brazos de control, la junta esférica de la biela y el extremo exterior de los brazos de control (Figura 27 y Figura 28).

    g034057
    g034058

    Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 300 horas
  • Engrase los cojinetes de las ruedas delanteras.
  • Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222

    Retirada del cubo y el rotor

    1. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos.

    2. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 29).

      g033046
    3. Retire los pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") que sujetan el soporte del conjunto de freno al eje y separe el freno del eje (Figura 30).

      Note: Apoye el conjunto de freno antes de continuar con el paso siguiente.

      g033047
    4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 31).

      g192346
    5. Retire la chaveta y el retén del eje/tuerca del eje (Figura 31).

    6. Retire la tuerca del eje y separe el conjunto de cubo y rotor del eje (Figura 31 y Figura 32).

      g192347
    7. Limpie el eje con un trapo.

    8. Repita los pasos 1 a 7 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina.

    Engrase de los cojinetes de las ruedas

    1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 33).

      g033050
    2. Retire la junta y el cojinete interior del cubo (Figura 33).

    3. Limpie la junta y compruebe que no está desgastada o dañada.

      Note: No utilice disolvente para limpiar la junta. Cambie la junta si está desgastada o dañada.

    4. Limpie los cojinetes y los anillos de rodadura, y compruebe que éstas piezas no están desgastadas ni dañadas.

      Note: Sustituya cualquier pieza que esté desgastada o deteriorada. Asegúrese de que todos los cojinetes y anillos de rodadura están limpios y secos.

    5. Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 33).

    6. Llene los cojinetes con la grasa especificada.

    7. Llene el hueco del cubo hasta un 50-80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 33).

    8. Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 33).

    9. Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo.

    Instalación del cubo y el rotor

    1. Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 34).

      g192344
    2. Monte el cubo y el rotor en el eje con el rotor hacia dentro (Figura 34).

    3. Monte el cojinete exterior en el eje y acople el cojinete al anillo de rodadura exterior (Figura 34).

    4. Monte la arandela con pestaña en el eje (Figura 34).

    5. Enrosque la tuerca en el eje y apriete la tuerca a 15 N·m, girando el cubo para asentar el cojinete (Figura 34).

    6. Afloje la tuerca del eje hasta que el cubo gire libremente.

    7. Apriete la tuerca del eje a 1,70 – 2,26 N∙m.

    8. Coloque el retén sobre la tuerca y compruebe la alineación de la ranura del retén y el taladro de la chaveta del eje (Figura 35).

      Note: Si la ranura del retén y el taladro del eje no están alineados, apriete la tuerca del eje para alinear la ranura y el taladro hasta un par de apriete máximo de 2,26 N·m sobre la tuerca.

      g192345
    9. Instale la chaveta y doble las patas alrededor del retén (Figura 35).

    10. Instale el tapón guardapolvo sobre el cubo (Figura 35).

    11. Repita los pasos 1 a 10 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina.

    Instalación de los frenos y las ruedas

    1. Limpie los dos pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") y aplique una capa de fijador de roscas de resistencia media a las roscas de los pernos.

    2. Alinee las pastillas de freno en cada lado del rotor (Figura 30) y los taladros del soporte de la pinza con los taladros de montaje del freno de la mangueta (Figura 34).

    3. Sujete el soporte de la pinza a la mangueta (Figura 30) usando los 2 pernos con arandela prensada (⅜" x ¾").

      Apriete los 2 pernos con arandela prensada a 47-54 N·m.

    4. Alinee los taladros de la rueda con los espárragos del cubo y monte la rueda en el cubo con la válvula hacia fuera (Figura 29).

      Note: Asegúrese de que la superficie de montaje de la rueda queda ajustada contra el cubo.

    5. Sujete la rueda al cubo usando las tuercas de rueda (Figura 29).

      Apriete las tuercas de rueda a 108–122 N∙m.

    6. Repita los pasos 1 a 5 con el freno y la rueda en el otro lado de la máquina.

    Mantenimiento del sistema eléctrico

    Mantenimiento de las baterías

    Conecte el conjunto de asientos y eleve la caja de carga antes de realizar el mantenimiento de las baterías; consulte Retirada del conjunto de asientos y Elevación de la caja de carga a la posición de servicio.

    Advertencia

    Los bornes de la batería o las herramientas metálicas podrían hacer cortocircuito con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales.

    • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.

    • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.

    • Utilice herramientas no conductoras al realizar tareas de mantenimiento de las baterías.

    • Tenga instalado siempre los herrajes de sujeción de las baterías para proteger y fijar las baterías.

    Peligro

    No toque ningún componente eléctrico ni contactos del motor.

    Si se toca alguno de los componentes o contactos del motor, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.

    Limpieza de las baterías

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 25 horas
  • Limpie las baterías.
    1. Compruebe que todos los tapones de las baterías están bien apretados.

    2. Utilice una toalla de papel para limpiar las baterías.

    3. Si los bornes de la batería están corroídos, límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte de bicarbonato sódico. Limpie también los bornes y las abrazaderas con un producto para la limpieza de bornes y abrazaderas.

      Note: Los bornes y las abrazaderas deben tener un lustro metálico brillante.

    4. Aplique una ligera capa de protector de bornes de batería Toro.

    Cómo cargar las baterías

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Cargue las baterías.
  • El cargador de esta máquina está situado dentro de la máquina, debajo del asiento del operador. Para obtener la máxima vida de las baterías, cargue las baterías siempre que no se esté utilizando la máquina. Dependiendo del estado de descarga de las baterías y de la temperatura ambiente de las baterías, se pueden tardar hasta 16 horas en cargar las baterías hasta su capacidad total.

    Note: El tiempo de carga normal es de entre 8 y 10 horas.

    Important: Las baterías de plomo-ácido no desarrollan memoria de carga, y no es necesario descargarlas completamente antes de cargarlas. Una descarga completa de las baterías puede dañarlas. Cargue las baterías siempre que la máquina no se esté utilizando.

    Advertencia

    El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.

    No fume nunca cerca de las baterías, y mantenga alejadas de las baterías chispas y llamas.

    1. Posicione la máquina en una zona bien ventilada cerca de una toma de corriente apropiada.

    2. Compruebe el nivel de electrolito de las baterías.

      Note: Tras cargar por completo las baterías, llénelas con agua destilada o desionizada; consulte Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías.

      Important: Cargue totalmente las baterías antes de añadirles agua. Mientras se realiza la carga, aumenta el volumen del electrolito y si se llena una batería baja antes de cargar totalmente las baterías, puede hacer que el electrolito rebose y se salga por la ventilación.

    3. Conecte un cable de cargador de calibre 16 (o de diámetro superior), de 2,5 m o más corto al conector de carga de la máquina (Figura 36).

      Note: Asegúrese de que el ajuste de tensión del cargador es igual a la tensión de la toma de corriente.

      Note: En entornos con alta temperatura ambiente, retire el conjunto de los asientos para optimizar el tiempo de carga; consulte Retirada del conjunto de asientos. Si el cargador de la batería está demasiado caliente, puede que no cargue correctamente. En temperaturas frías, puede que las baterías tarden más tiempo en cargarse.

      g034217
    4. Enchufe el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente.

      Note: Mientras se cargan las baterías, la luz verde del cargador parpadea. Cuando las baterías estén totalmente cargadas, la luz verde del cargador dejará de parpadear y permanecerá encendida.

    5. Desconecte el cable de la toma de corriente.

    6. Desconecte el cargador de la máquina.

    Consulte la siguiente tabla y Figura 36 para conocer el significado de los colores cambiantes del indicador de estado del cargador.

    Tabla del indicador de estado del cargador

    Tabla del indicador de estado del cargadorFijo/intermitenteSignificado
    VerdeFijoCarga completa
    VerdeParpadeanteParpadeo breve – carga inferior al 80 %Parpadeo largo – carga superior al 80 %
    ÁmbarParpadeanteModo de alimentación reducida – tensión de CA baja o alta temperatura interna del cargador; cargue de inmediato
    RojoParpadeanteError del cargador – restablezca la alimentación del cargadorSi persiste este error, consulte los códigos de los parpadeos en el manual del cargador

    Comprobación del nivel de agua de las baterías

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel de agua de las baterías.
    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague la máquina, retire la llave del interruptor de encendido y eleve la caja de carga; Elevación de la caja de carga a la posición de servicio.

    2. Retire el conjunto de los asientos para acceder a las baterías; consulte Retirada del conjunto de asientos.

    3. Compruebe los ojales de cada batería para ver si son blancos o negros (Figura 37).

      Note: Los ojales negros indican que las baterías están llenas de agua. Los ojales blancos indican que las baterías necesitan agua.

      g034218
    4. Si los ojales están blancos, debe añadir agua destilada o desionizada a las baterías; consulte Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías.

    Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 25 horas
  • Compruebe el nivel de agua de las baterías y añada agua destilada o desionizada (si es necesario).
  • Important: Cargue totalmente las baterías antes de añadirles agua. Mientras se realiza la carga, aumenta el volumen del electrolito y si se llena una batería baja antes de cargar totalmente las baterías, puede hacer que el electrolito rebose y se salga por la ventilación.

    Important: Utilice únicamente agua destilada o desionizada limpia para llenar las baterías. El uso de agua del grifo puede dañar las baterías y reducir su vida útil.

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague la máquina, retire la llave del interruptor de encendido y eleve la caja de carga; Elevación de la caja de carga a la posición de servicio.

    2. Someta las baterías a una carga completa; consulte Cómo cargar las baterías.

    3. Retire el conjunto de asientos para acceder a las baterías; consulte Retirada del conjunto de asientos.

    4. Conecte la bomba manual de agua de Toro en el puerto de llenado de agua (Figura 38).

      g034255
    5. Bombee agua en las baterías hasta que todos los ojales en la parte superior de las baterías estén negros, lo que indica que están llenas de agua.

      Important: No llene la batería demasiado. El electrolito rebosará a otras zonas de la máquina, y puede causar corrosión y deterioros importantes. Además, un llenado excesivo también puede reducir la vida útil de las baterías.

    Cómo cargar las baterías

    Si la autonomía de la máquina empieza a reducirse, o si se reduce de forma significativa el tiempo necesario para descargar o cargar la batería, es probable que las baterías empiezan a agotarse y perder su capacidad de mantener la carga. Lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado y haga que prueben las baterías para determinar si es necesario cambiarlas. El servicio técnico puede cambiar las baterías para usted. Si desea cambiar las baterías usted mismo, utilice los procedimientos siguientes:

    Desconexión de las baterías

    1. Eleve la caja de carga, gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.

    2. Desconecte el cable negativo principal (negro) de las baterías que conecta el banco de baterías a la conexión de tierra de la máquina (Figura 39).

      Note: Los cables principales de la batería son más largos que los cables de interconexión de las baterías.

      g034412
    3. Desconecte el cable positivo principal de la batería (rojo) que conecta el banco de baterías al contactor principal de la máquina (Figura 39).

    Sustitución de las baterías

    1. Retire todos los cables de interconexión de las baterías.

    2. Retire los herrajes de retención situados entre las baterías.

    3. Retire todas las baterías y recíclelas observando la normativa local.

    4. Instale baterías nuevas en la máquina en la misma posición que las baterías que retiró en el paso 3.

      Note: Preste atención a la polaridad de las baterías al instalar las baterías nuevas (Figura 39).

    5. Instale los retenes de las baterías y apriete las tuercas hasta que los retenes agarren con seguridad las baterías.

    6. Conecte las baterías entre sí como se muestra en Figura 39 con los cables de interconexión de las baterías que retiró en el paso 1.

    Conexión de las baterías

    1. Asegúrese de que los terminales de las baterías estén limpios y libres de óxido.

    2. Conecte el cable positivo principal de las baterías (rojo) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 39).

    3. Conecte el cable negativo principal de las baterías (negro) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 39).

    4. Apriete las tuercas que sujetan todos los cables de las baterías hasta que el retén agarre con seguridad la batería.

    5. Cubra los bornes de las baterías con protector de bornes Toro.

    6. Asegúrese de que las cubiertas de goma de cada cable de batería están correctamente colocadas sobre los bornes de las baterías.

    7. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gire la llave a la posición de CONECTADO.

    8. Baje la caja de carga, gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y retire la llave.

    Cómo almacenar las baterías

    Cargue las baterías completamente antes de almacenar la máquina. Conecte el cargador a una toma de corriente mientras la máquina y las baterías estén almacenadas. Deje el cargador conectado a una toma de corriente y al conector de carga durante el almacenamiento para asegurarse de que las baterías permanecen cargadas y no se congelan; si no, cargue las baterías al menos una vez al meses.

    Important: Si la máquina no puede enchufarse mientras está almacenada, cargue por completo las baterías al menos una vez al mes. Las baterías se descargan cuando transcurren largos periodos de tiempo, lo que puede dañarlas hasta el punto de que no puedan volver a utilizarse, aunque las baterías sean nuevas.

    Cambio de los fusibles

    Existe 1 fusible en el sistema eléctrico; las otras ranuras están abiertas para otras opciones. Se encuentran situadas bajo el conjunto de los asientos, detrás de la batería, a la derecha de la máquina (Figura 40).

    Kit opcional de elevación – abierto15 A
    Alimentación principal10 A
    Claxon – opcional (de serie solo en los modelos TC)30 A
    g036964

    Mantenimiento de los faros

    Cómo cambiar las lámparas

    Cuidado

    Si instala una lámpara con una potencia superior a aquella para la que está diseñado el sistema, puede dañar la fuente de alimentación de 12 V o, como mínimo, fundir el fusible.

    Para evitar este problema, utilice siempre la lámpara LED especificada de Toro.

    Cuidado

    Las lámparas alcanzan temperaturas extremadamente altas cuando están encendidas. Manejar una lámpara caliente puede causar graves quemaduras y lesiones personales.

    Siempre deje que se enfríen las lámparas antes de cambiarlas. Tenga cuidado al manipular la lámpara.

    Especificación: consulte el Catálogo de piezas.

    1. Desconecte las baterías; consulte Desconexión de las baterías.

    2. Abra el capó; consulte Acceso al capó.

    3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector de la lámpara, en la parte trasera de la carcasa del faro (Figura 41).

      g035852
    4. Retire el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario y desplazándola hacia atrás (Figura 41).

    5. Instale el conjunto de lámpara nueva y la carcasa del faro y alinee las pestañas del conjunto de la lámpara con las ranuras de la carcasa del faro (Figura 41).

    6. Sujete el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario (Figura 41).

    7. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara nueva (Figura 41).

    8. Conecte las baterías y cierre el capó; consulte Conexión de las baterías.

    Cómo cambiar el faro

    1. Desconecte las baterías; consulte Desconexión de las baterías.

    2. Abra el capó; consulte Acceso al capó.

    3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 42).

      g035853
    4. Retire los conectores rápidos que sujetan el faro al soporte del faro (Figura 42).

      Note: Guarde todas las piezas para la instalación del faro nuevo.

    5. Retire el faro desplazándolo hacia adelante y pasándolo por el hueco del parachoques delantero (Figura 42).

    6. Introduzca el faro nuevo a través del hueco del parachoques (Figura 42).

      Note: Asegúrese de que las clavijas quedan alineadas con los taladros del soporte de montaje, detrás del parachoques.

    7. Sujete el conjunto del faro con los conectores rápidos que se retiraron en el paso 4.

    8. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara (Figura 42).

    9. Ajuste los faros para orientar las haces según se desee; consulte Ajuste de los faros.

    Ajuste de los faros

    Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro.

    1. Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y encienda los faros.

    2. En la parte trasera del faro, gire los tornillos de ajuste (Figura 42) para pivotar el conjunto y ajustar de la posición del haz de luz.

    3. Conecte la batería y cierre el capó; consulte Conexión de las baterías.

    Mantenimiento del sistema de transmisión

    Mantenimiento de los neumáticos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas.
  • Apriete las tuercas de las ruedas.
    1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste.

      Note: Los incidentes en la operación, tales como golpear un bordillo, pueden dañar un neumático o una llanta y afectar a la alineación de las ruedas, así que después de un incidente usted debe inspeccionar los neumáticos.

    2. Apriete las tuercas de las ruedas a entre 108 y 122 N·m.

    Inspección de los componentes de la dirección y la suspensión

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Inspeccione los componentes de la dirección y la suspensión en busca de componentes sueltos o dañados.
  • Con el volante centrado (Figura 43), gire el volante a la izquierda o a la derecha. Si gira el volante más de 13 mm a la izquierda o a la derecha y los neumáticos no giran, compruebe que los siguientes componentes de dirección y suspensión no están sueltos o dañados:

    • Unión entre la columna de dirección y la cremallera

      Important: Inspeccione la condición y la integridad del retén del eje del piñón (Figura 44).

    • Barras de acoplamiento de la cremallera de dirección

    g313577
    g313576

    Ajuste de la convergencia de las ruedas delanteras

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe la convergencia de las ruedas delanteras.
  • Important: Necesitará la herramienta Toro número 6010, disponible en su Distribuidor Toro, para realizar este procedimiento.

    La convergencia debe ser de 0 ± 3 mm.

    • Compruebe la presión de los neumáticos para asegurarse de que están inflados a entre 1,65 y 2,07 bar.

    • Añada peso en el asiento del conductor equivalente al peso medio de los operadores que utilizarán la máquina, o haga que un operador se siente en el asiento. El peso o el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento.

    • En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento.

    • Mida la convergencia con las ruedas orientadas hacia adelante en línea recta.

    Ajuste la altura de conducción a la posición que desee, realizando el siguiente procedimiento:

    1. Usando la herramienta Toro número 6010, gire el collarín del amortiguador para variar la longitud del muelle (Figura 45).

      g034328
    2. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original.

    3. Mida la distancia entre los neumáticos delanteros a la altura del eje, en la parte delantera y trasera de las ruedas (Figura 46).

      g009235
    4. Si la distancia no es de 0 ± 3 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 47).

      g034329
    5. Gire ambas bielas para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera.

    6. Apriete las contratuercas de las bielas cuando el ajuste sea correcto.

    7. Asegúrese de que el volante tiene un recorrido completo en ambas direcciones.

    Comprobación del nivel de fluido del transeje

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Compruebe el nivel de fluido del transeje.
  • Tipo de fluido: SAE 10W-30 (servicio API SJ o superior)

    1. Lleve la máquina a una superficie nivelada, apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.

    2. Retire el tapón de llenado del transeje (Figura 48).

      g034235
    3. Si el nivel de fluido es bajo, retire el tapón de llenado y añada el fluido especificado hasta que salga del orificio (Figura 48).

    4. Vuelva a colocar el tapón de llenado y apriételo a entre 20 y 27 N∙m.

    Cómo cambiar el fluido del transeje

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 800 horas
  • Cambie el aceite del transeje.
  • Tipo de fluido: SAE 10W-30 (servicio API SJ o superior)

    Capacidad de fluido: 1,4 litros

    1. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado (Figura 48).

    2. Retire el tapón de llenado y la junta (Figura 48).

      Note: Guarde el tapón de llenado y la junta para su instalación en el paso 6.

    3. Retire el tapón de vaciado y la junta y deje que el fluido se drene completamente (Figura 48).

      Note: Guarde el tapón de vaciado y la junta para su instalación en el paso 4.

    4. Instale el tapón de vaciado y la junta y apriételo a entre 20 y 27 N∙m.

    5. Llene el transeje con el fluido especificado hasta que salga del orificio de llenado.

    6. Instale el tapón de vaciado y la junta y apriételo a entre 20 y 27 N∙m.

    Mantenimiento de los frenos

    Comprobación del freno de estacionamiento

    1. Accione el freno de estacionamiento, tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que sienta tensión.

    2. Si no nota tensión al tirar del freno hacia usted a una distancia de entre 11,4 y 16,5 cm del símbolo ‘P’ en el salpicadero, tendrá que ajustar el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento.

    Ajuste del freno de estacionamiento

    1. Compruebe que el freno de estacionamiento está quitado.

    2. Con unos soportes fijos, eleve la parte trasera de la máquina; consulte Elevación de la máquina.

    3. Con 2 llaves, sostenga en su sitio el poste de ajuste en la pinza con 1 llave y afloje la contratuerca 1/4 de giro con la otra llave (Figura 49).

      g034434
    4. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, gire el poste hacia dentro para apretarlo (Figura 49).

      Note: Realice este paso si nota arrastre en la rueda.

    5. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, retroceda atrás 1/4 de giro (Figura 49).

    6. Mientras sostiene el poste de ajuste y la contratuerca en su sitio, apriete la contratuerca (Figura 49).

    7. Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado.

    8. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está ajustado con la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento

      Note: Si no puede ajustar el freno de estacionamiento con la tensión necesaria, puede que las pastillas de freno estén desgastadas y tengan que sustituirse. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado Toro si necesita ayuda.

    Comprobación del nivel del líquido de frenos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada vez que se utilice o diariamente
  • Compruebe el nivel del líquido de frenos.Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de utilizar el motor por primera vez.
  • Tipo de líquido de frenos: DOT 3

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.

    2. Eleve el capó para acceder al cilindro del freno principal y al depósito (Figura 50).

      g034314
    3. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 51).

      Note: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo.

      g002136
    4. Si el nivel es bajo, siga estos pasos:

      1. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito y retire el tapón (Figura 50).

      2. Añada líquido de frenos DOT 3 al depósito hasta que el nivel esté por encima de la línea Mínimo (Figura 51).

        Note: No llene demasiado el depósito del líquido de frenos.

      3. Coloque el tapón del depósito (Figura 50).

    5. Cierre el capó de la máquina.

    Inspección de los frenos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 100 horas
  • Inspeccione los frenos.
  • Los frenos constituyen un componente de seguridad de la máquina de importancia vital. Al igual que todos los componentes de seguridad, deben ser inspeccionados minuciosamente a intervalos regulares para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos.

    • Inspeccione las zapatas de freno para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Si el grosor de la zapata es menos de 1,6 mm, las zapatas deben ser cambiadas.

    • Inspeccione el soporte y los demás componentes por si hubiera señales de desgaste o deformación excesivos. Si se encuentra alguna deformación, deben cambiarse los componentes en cuestión.

    • Compruebe el nivel del líquido de frenos; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos.

    Sustitución de las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 400 horas
  • Sustituya las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio.
  • Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro para revisar y posiblemente sustituir las pastillas del freno de estacionamiento y de servicio.

    Cambio del líquido de frenos

    Intervalo de mantenimiento y servicioProcedimiento de mantenimiento
    Cada 1000 horas
  • Cambie el líquido de los frenos.
  • Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.

    Mantenimiento del chasis

    Ajuste de los enganches de la caja de carga

    Si el enganche de la caja de carga está mal ajustado, la caja de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la caja de carga y lograr un buen ajuste.

    1. Asegúrese de que la caja de carga está asegurada con los cierres.

      Note: Si la caja de carga no se cierra con seguridad, posiblemente el cerradero del cierre está demasiado bajo. Si la caja de carga se cierra, pero vibra hacia arriba y hacia abajo al conducir, el cerradero del cierre está demasiado alto.

    2. Eleve la caja de carga; Elevación de la caja de carga a la posición de volquete.

    3. Afloje los 2 pernos en el cerradero del cierre de la caja y desplácelo hacia arriba o hacia abajo, en función de si está demasiado alto o bajo (Figura 52).

      g034451
    4. Apriete los 2 pernos del cerradero del cierre de la caja (Figura 52).

    5. Compruebe que el ajuste es correcto cerrando la caja de carga varias veces.

    Limpieza

    Cómo lavar la máquina

    Lave la máquina según sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo.

    Important: No se recomienda utilizar agua a presión para lavar la máquina. Puede dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, el motor, el controlador del motor, el cargador, la parte trasera del salpicadero y las baterías.

    Almacenamiento

    1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare la máquina y retire la llave.

    2. Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del alojamiento del motor.

      Important: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca del tablero de control, las luces, el motor y la batería.

    3. Inspeccione los frenos; consulte Inspección de los frenos.

    4. Engrase la máquina; consulte Engrasado de la máquina.

    5. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos.

    6. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada.

    7. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal.

      Note: Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado.

    8. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio.

    9. Retire la llave y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.

    10. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.

    Almacenamiento de la batería

    1. Cargue las baterías completamente antes de almacenar la máquina; consulte Cómo cargar las baterías. Conecte el cargador a una toma de corriente mientras la máquina y las baterías estén almacenadas. Deje el cargador conectado a una toma de corriente y al conector de carga durante el almacenamiento para asegurarse de que las baterías permanecen cargadas y no se congelan; de lo contrario, cargue las baterías al menos una vez al mes.

    2. Enchufe el cargador mientras la máquina está almacenada, para mantener la vida útil de las baterías.

      Important: Si la máquina no puede enchufarse mientras está almacenada, cargue por completo las baterías al menos una vez al mes. Las baterías se descargan cuando transcurren largos periodos de tiempo, lo que puede dañarlas hasta el punto de que no puedan volver a utilizarse, aunque las baterías sean nuevas.

    3. Tras cargar por completo las baterías, llénelas con agua destilada o desionizada antes de almacenar la máquina; consulte Añadido de agua destilada o desionizada a las baterías.

    Solución de problemas

    ProblemPossible CauseCorrective Action
    El indicador de estado de la máquina siempre está encendido.
    1. El sistema funciona correctamente.
    1. Ninguna
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 1 vez.
    1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador.
    1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 2 veces.
    1. El freno de estacionamiento está accionado mientras la máquina está en posición de Adelante o Atrás.
    2. Se ha producido un fallo del interruptor de la transmisión.
    1. Quite el freno de estacionamiento.
    2. Apague la máquina y compruebe el funcionamiento de los interruptores.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 3 veces.
    1. La corriente del motor ha superado el máximo nominal del controlador.
    2. Se ha producido un fallo de un componente de alimentación interno.
    1. Gire la llave de encendido a la posición de Desconectado, espere unos segundos, y gire la llave de encendido a la posición de Conectado. Compruebe todas las baterías y las conexiones del controlador de alta corriente. Si la condición continúa, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
    2. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 4 veces.
    1. Se ha producido un fallo del contactor principal.
    1. Compruebe que los cables de contacto, las bobinas y los contactos funcionan de forma normal.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 5 veces.
    1. Se ha superado la velocidad máxima del motor.
    1. Gire la llave de encendido a la posición de Desconectado, espere unos segundos, gire la llave de encendido a la posición de Conectado y compruebe que la máquina funciona de forma normal.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 6 veces.
    1. Se está pisando el acelerador mientras se arranca la máquina.
    2. Hay un cable que no está conectado correctamente.
    1. Suelte el pedal, gire la llave de encendido a la posición de Desconectado, espere unos segundos, gire la llave de encendido a la posición de Conectado y compruebe que la máquina funciona de forma normal.
    2. Compruebe el cableado entre el controlador y el contactor, los interruptores y el indicador de estado.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 7 veces.
    1. La carga restante de las baterías es baja.
    2. Las baterías están totalmente descargadas.
    3. El condensador interno tiene una carga previa de menos de 5 V.
    1. Detenga en funcionamiento, conduzca lentamente hasta la estación de carga más cercana y cargue las baterías por completo.
    2. Remolque la máquina hasta la estación de carga más cercana y cargue las baterías por completo.
    3. Cargue al completo las baterías, gire la llave de encendido a la posición de Desconectado, espere unos segundos, gire la llave de encendido a la posición de Conectado y compruebe que la máquina funciona de forma normal.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 8 veces.
    1. El controlador o el motor se han calentado en exceso o están demasiado fríos.
    1. Determine si el motor o el controlador está muy caliente o muy frío y deje que la máquina alcance una temperatura segura para reanudar el funcionamiento normal.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 10 veces.
    1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador.
    1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 11 veces.
    1. Se ha producido un fallo del codificador del motor.
    2. Se ha superado la velocidad máxima del motor.
    1. Compruebe el cableado del codificador del motor (sensor de la velocidad).
    2. Gire la llave de encendido a la posición de Desconectado, espere unos segundos, gire la llave de encendido a la posición de Conectado y compruebe que la máquina funciona de forma normal.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 12 veces.
    1. Se ha producido un fallo de configuración del controlador.
    1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 13 veces.
    1. Se ha producido un fallo interno de software.
    1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
    El indicador de estado de la máquina parpadeó 14 veces.
    1. Se ha producido un fallo de comunicación.
    1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.
    El indicador de estado de la máquina no está encendido.
    1. El controlador no recibe alimentación, o tiene una avería.
    1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro.