Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Ce véhicule utilitaire est destiné principalement à un usage non routier, pour le transport de personnes et de matériel.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série de votre produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies.
Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité Figure 2 et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258.
Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les consignes de sécurité.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine en déplacement.
N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d’effectuer l’entretien ou de faire le plein de carburant.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel.
![]() |
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Volant | 1 |
Couvre-moyeu du volant | 1 |
Rondelle (½") | 1 |
Couvre-moyeu | 1 |
S'il est présent, déposez le couvre-moyeu du volant (Figure 3).
Retirez le contre-écrou (½") de l'arbre de direction (Figure 3).
Glissez le volant, le couvre-moyeu et la rondelle (½") sur l'arbre de direction (Figure 3).
Note: Les roues avant étant en position ligne droite, orientez le volant de sorte que la petite branche soit à la verticale.
Fixez le volant sur l'arbre au moyen d'un contre-écrou (½") serré à un couple de 18 à 30 N·m.
Reposez le couvre-moyeu sur le volant (Figure 3).
Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein.
Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de la boîte-pont.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.
Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine.
Amenez la machine à la vitesse maximum, appuyez rapidement sur la pédale de frein sans bloquer les roues.
Répétez 10 fois cette procédure, avec 1 minute d'intervalle entre les arrêts pour ne pas faire surchauffer les freins.
Important: Cette procédure est particulièrement efficace si la machine est chargée avec 227 kg.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Manuel de l'utilisateur | 1 |
Manuel du propriétaire du moteur | 1 |
Fiche d'enregistrement | 1 |
Fiche de contrôle avant livraison | 1 |
Certificat de qualité | 1 |
Clé | 2 |
Lisez le Manuel de l'utilisateur et le manuel du propriétaire du moteur.
Remplissez la fiche d'enregistrement.
Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison.
Lisez le Certificat de qualité.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour mettre le moteur en marche. Enfoncez davantage la pédale pour augmenter la vitesse de déplacement. Relâchez la pédale pour ralentir la machine et pour couper le moteur.
Note: La vitesse de pointe en marche avant est de 26 km/h.
Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 6).
Un accident est possible si vous utilisez la machine alors que les freins sont usés ou mal réglés.
Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 25 mm du plancher, il faut régler ou réparer les freins.
Le commutateur d'allumage est situé en bas à droite du tableau de bord (Figure 6).
Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRêT, CONTACT et DéMARRAGE.
Il y a 2 modes de démarrage de la machine ; voir.Démarrage du moteur
Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6).
Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque la machine est garée sur une pente raide.
Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers vous (Figure 7).
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton en haut du levier, tirez le levier vers vous pour le libérer puis poussez-le en avant (Figure 8).
La commande de starter est située sur le panneau de commande. Tirez sur la commande de starter pour faciliter le démarrage du moteur froid (Figure 6). Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Lorsque le moteur commence à chauffer, repoussez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE.
Le levier inverseur de marche a 3 positions de réglage sur l'indicateur : MARCHE AVANT, MARCHE ARRIèRE et POINT MORT (Figure 9).
Note: Le moteur démarre et tourne quelle que soit la position de l'inverseur.
À la position POINT MORT, vous pouvez déplacer le levier inverseur vers la gauche à la position MARCHE AVANT ou vers la droite à la position MARCHE ARRIèRE (Figure 9).
Important: Arrêtez toujours la machine avant de changer la direction de déplacement.
Le bouton de l'avertisseur sonore est situé sur le panneau de commande (Figure 6). Appuyez sur ce bouton pour actionner l'avertisseur sonore.
L'interrupteur d'éclairage est situé sur la gauche de la colonne de direction (Figure 10). L'interrupteur permet d'allumer les phares. Appuyez sur le haut de l'interrupteur pour allumer les phares. Appuyez sur le bas de l'interrupteur pour éteindre les phares.
Le compteur horaire est situé à droite de l'interrupteur d'éclairage (Figure 10). Le compteur horaire indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact à la position CONTACT, à la position DéMARRAGE ou quand le moteur tourne.
Note: Lorsque le moteur tourne, le compteur horaire clignote de façon continue en enregistrant les heures d'utilisation.
La prise USB est située à gauche du levier du frein de stationnement (Figure 6). Cette prise sert à alimenter des appareils mobiles.
Important: Lorsque vous n'utilisez pas la prise USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour la protéger d'éventuels dommages.
La jauge de carburant (Figure 11) est située sur le réservoir de carburant, dans le bouchon de remplissage, sur le côté gauche de la machine. Elle indique la quantité de carburant qui reste dans le réservoir.
La poignée de maintien du passager est située sur l'extérieur de chaque siège (Figure 12).
Note: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Poids de base | 397 kg |
Capacité nominale (sur surface horizontale) | 544 kg au total (comprend 91 kg pour l'utilisateur et 91 kg pour le passager, le chargement, les accessoires et les équipements) |
Poids total autorisé en charge (PTAC) (sur surface plane) | 941 kg au total (comprend tous les poids susmentionnés) |
Capacité de charge maximale du plateau (sur surface horizontale) | 363 kg au total (comprend les accessoires montés à l'arrière) |
Capacité maximum du support d'accessoire de plateau de chargement arrière | 45 kg au total |
Capacité de remorquage | Poids à la flèche : 91 kg |
Poids maximum de la remorque : 680 kg | |
Largeur hors tout | 119 cm |
Longueur hors tout | 302 cm |
Hauteur hors tout | 127,5 cm |
Garde au sol | 21,6 cm à l'avant, à vide et sans utilisateur |
14 cm à l'arrière à vide et sans utilisateur | |
Empattement | 220 cm |
Voie (entraxe) | Avant : 119 cm |
Arrière : 119 cm | |
Longueur du plateau de chargement | Intérieur : 102 cm |
Extérieur : 114,3 cm | |
Largeur du plateau de chargement | Intérieur : 98 cm |
Extérieur des ailes moulées : 107,3 cm | |
Hauteur du plateau de chargement | 28 cm à l'intérieur |
Régime moteur | Ralenti : 1 250 à 1 350 tr/min |
Ralenti accéléré : 3 650 à 3 750 tr/min |
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.
Assurez-vous que vous et vos passagers ne dépassez pas le nombre de poignées de maintien montées sur la machine.
Assurez-vous de la présence de tous les dispositifs de protection et tous les autocollants. Réparez ou remplacez tous les dispositifs de sécurité et remplacez tous les autocollants illisibles ou manquants. N'utilisez pas la machine s'ils sont absents et ne fonctionnent pas correctement.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section .
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 1,65 à 2,07 bar.
Important: Ne dépassez pas la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus.
Note: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge utile que vous prévoyez de transporter.
Contrôlez la pression des pneus.
Réduisez la pression de gonflage pour transporter des charges utiles légères, pour réduire le compactage du sol, pour un plus grand confort de roulement et pour minimiser les traces laissées sur le sol.
Augmentez la pression de gonflage pour transporter des charges plus lourdes à des vitesses supérieures.
Au besoin, gonflez ou dégonflez les pneus pour obtenir la pression correcte.
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Le réservoir de carburant a une capacité approximative de 19 litres.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 14).
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir jusqu'à 25 mm au-dessous du haut du réservoir (base du goulot de remplissage).
Note: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 100 premières heures de fonctionnement |
|
Appliquez les directives suivantes pour obtenir des performances correctes de la machine.
Assurez-vous de roder les freins ; voir Rodage des freins.
Contrôlez régulièrement les niveaux de liquide et d'huile. Restez attentifs aux signes de surchauffe de la machine ou de ses composants.
Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant environ 15 secondes avant d'utiliser la machine.
Note: Prévoyez un temps de réchauffement du moteur plus long lorsque la température ambiante est basse.
Variez la vitesse de déplacement de la machine en marche. Évitez les démarrages brutaux et les arrêts rapides.
L'utilisation d'une huile spéciale rodage dans le moteur n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants.
Reportez-vous à pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage.
Contrôlez la suspension avant et réglez sa position le cas échéant ; voir Réglage du pincement des roues avant.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
Les passagers ne doivent s'asseoir qu'aux emplacements spécifiés. Ne transportez jamais personne sur le plateau de chargement. Tenez tout le monde et les animaux domestiques à l'écart de la machine en marche.
Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Utilisez la machine uniquement à l'extérieur ou dans un local bien ventilé.
Ne dépassez pas le poids brut maximum de la machine.
Redoublez de prudence quand le plateau de chargement de la machine transporte une lourde charge. Plus la charge est lourde, plus il est difficile de tourner ou de s'arrêter.
Le transport de charges surdimensionnées dans le plateau modifie la stabilité de la machine.
La direction, le freinage et la stabilité de la machine sont affectés si la charge transportée ne peut pas être arrimée sur le plateau (grand réservoir de liquide par exemple).
Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que la transmission est au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
Vous et vos passagers devez rester assis pendant le déplacement de la machine. Vous devez garder les mains sur le volant et les passagers doivent se tenir aux poignées de maintien prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur de la machine.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue.
Méfiez-vous des obstacles en surplomb tels que branches d'arbres, jambages de portes, et passerelles, etc.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Ne conduisez pas la machine à proximité de fortes dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Lorsque vous utilisez la machine sur la voie publique, respectez le code de la route et utilisez les accessoires supplémentaires éventuellement exigés par la loi, tels éclairages, clignotants, panneau « véhicule lent » et autres.
Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-la immédiatement, coupez le moteur, retirez la clé, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez d'éventuels dommages. Réparez tout dommage de la machine avant de recommencer à travailler.
Ralentissez votre course et allégez la charge transportée par la machine sur les terrains accidentés, irréguliers et près de bordures, trous et autres accidents de terrain. La charge peut se déplacer et rendre la machine instable.
L'arrêt de la machine peut demander plus de temps sur les surfaces mouillées que sur les surfaces sèches. Pour sécher les freins par temps de pluie, conduisez lentement sur une surface plane en appuyant légèrement sur la pédale de frein.
Les changements de relief soudains peuvent provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras. Ralentissez la machine et serrez légèrement le volant par la jante, en gardant les pouces en haut et pas sur les branches du volant.
Ralentissez la machine quand le plateau de chargement est enlevé. Si vous conduisez la machine à haute vitesse et que vous freinez brusquement, les roues arrière peuvent se bloquer et vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine.
Ne touchez pas le moteur, la transmission, le silencieux ou la tubulure du silencieux pendant que le moteur tourne ou juste après son arrêt car vous pourriez vous brûler.
Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter le poste de conduite :
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement.
Abaissez le plateau de chargement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.
Vous devez prendre en compte les passagers supplémentaires qui contribuent au poids total autorisé en charge (PTAC) de la machine.
Si le plateau de chargement contient une charge, vérifiez que vous ne dépassez pas la capacité de la machine en transportant un trop grand nombre de passagers.
Les passagers ne doivent s'asseoir qu'aux emplacements spécifiés. Ne transportez jamais de passagers sur le plateau de chargement.
Vous et vos passagers devez rester assis pendant le déplacement de la machine.
Le fait d'allonger la machine augmente le rayon de braquage ; pour cette raison, prévoyez un espace suffisant pour manÅ“uvrer la machine.
Note: Un système de protection antiretournement (ROPS) à 2 montants est un accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS lorsque vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Examinez attentivement le site pour identifier les pentes sur lesquelles vous pouvez utiliser la machine sans risque et établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction.
Évitez d'utiliser la machine sur un terrain humide. Les pneus risquent de perdre en adhérence. La machine peut se retourner avant que les roues ne perdent leur motricité.
Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite.
Si la machine commence à perdre de la puissance pendant la montée d'une pente, freinez progressivement et redescendez lentement la pente en ligne droite et en marche arrière.
Il est dangereux de faire demi-tour alors que vous montez ou descendez une pente. Si vous devez tourner alors que vous vous trouvez sur une pente, procédez lentement et prudemment.
Les lourdes charges compromettent la stabilité de la machine sur les pentes. Allégez la charge et ralentissez sur les pentes ou si le centre de gravité de la charge est très élevé. Arrimez solidement la charge sur le plateau de la machine pour l'empêcher de se déplacer. Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges qui ont tendance à se déplacer facilement (liquide, pierres, sable, etc.).
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente, surtout avec un chargement. Il faut plus longtemps à la machine pour s'arrêter sur une pente que sur une surface horizontale. Si vous devez arrêter la machine, évitez les variations de vitesse soudaines qui pourraient la faire se renverser ou se retourner. Ne freinez pas brutalement quand vous faites marche arrière, car la machine pourrait se retourner.
Ne dépassez pas le poids total autorisé en charge de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques.
Répartissez la charge uniformément sur le plateau pour améliorer la stabilité et la contrôle de la machine.
Avant de décharger le plateau, vérifiez que la voie est libre derrière la machine.
Ne déchargez pas le plateau si la machine est garée transversalement sur une pente. La modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine.
Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui travaille dessous.
Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous.
Déchargez le plateau avant de le lever.
Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait facilement se renverser ou se retourner. La structure du plateau peut être endommagée si vous conduisez la machine avec le plateau levé.
Abaissez toujours le plateau de chargement quand vous conduisez la machine.
Abaissez toujours le plateau de chargement après l'avoir déchargé.
Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité.
Centrez bien les charges sur le plateau si possible.
Maintenez le plateau abaissé et assurez-vous que personne n'est appuyé contre ou ne se tient juste derrière lorsque vous ouvrez les verrous.
Déchargez complètement le plateau avant de l'élever pour faire l'entretien de la machine.
Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse.
Après avoir déchargé des matériaux en vrac (sable, pierres pour aménagement paysager ou copeaux de bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée dans la charnière du hayon. Avant de refermer le hayon, effectuez la procédure suivante.
Enlevez à la main autant des débris logés dans la charnière que possible.
Faites pivoter le hayon à environ 45° (Figure 18).
Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 18).
Note: Cela facilite l'élimination des débris présents dans la charnière.
Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière.
Répétez les opérations 1 à 4 jusqu'à ce qu'il ne reste plus de débris dans la charnière.
Faites pivoter le hayon vers le haut et soulevez-le dans les encoches du plateau de chargement.
Utilisez le support d'accessoire du plateau de chargement arrière pour attacher des accessoires à l'arrière de la machine.
Capacité : 45 kg
Desserrez la poignée en « T » en la tournant dans le sens horaire (Figure 19).
Insérez l'accessoire dans le récepteur jusqu'à ce que les trous soient alignés (Figure 19).
Fixez l'accessoire assemblé au tube récepteur à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue fournis avec l'accessoire.
Resserrez la poignée en « T » en la tournant dans le sens antihoraire (Figure 20).
Observez les instructions suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine :
Respectez la capacité de charge nominale de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit sous Caractéristiques techniques et indiqué sur l'étiquette du poids total autorisé en charge de la machine.
Note: La charge nominale spécifiée n'est valable que si la machine est utilisée sur une surface plane.
Allégez la charge transportée sur le plateau quand vous utilisez la machine sur une pente ou un terrain accidenté.
Allégez la charge transportée sur le plateau si elle est haute (et que son centre de gravité est élevé), comme un tas de briques, des pièces de bois pour aménagements paysagers ou des sacs d'engrais. Répartissez la charge aussi bas que possible, en vous assurant qu'elle ne réduit pas la visibilité derrière la machine quand celle-ci est en marche.
Maintenez les chargements au centre du plateau en procédant comme suit :
Positionnez la charge uniformément entre les deux côtés du plateau.
Important: Un basculement est plus susceptible de se produire si le chargement est regroupé d'un seul côté du plateau.
Positionnez le chargement uniformément entre l'avant et l'arrière du plateau.
Important: Une perte de la direction ou le basculement de la machine peut se produire si la charge est placée derrière l'essieu arrière et que la motricité des roues avant est réduite.
Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges surdimensionnées dans le plateau de chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge.
Chaque fois que vous le pouvez, arrimez la charge sur le plateau pour l'empêcher de bouger.
Lorsque vous transportez du liquide dans un grand réservoir (comme la cuve d'un pulvérisateur), conduisez avec précaution pour monter ou descendre des pentes, quand vous changez subitement de vitesse ou que vous vous arrêtez, ou quand vous passez sur des surfaces accidentées.
Le plateau a une capacité de charge de 0,28 m3. La quantité (le volume) de matériau qu'il est possible de transporter sur le plateau sans dépasser les charges nominales spécifiées, dépend de la densité du matériau en question.
Les volumes maximum de divers matériaux sont indiqués dans le tableau suivant :
Matériau | Densité | Capacité de charge maximale du plateau(sur surface horizontale) |
Gravier, sec | 1 522 kg/m3 | Plein |
Gravier humide | 1 922 kg/m3 | 3/4 plein |
Sable sec | 1 442 kg/m3 | Plein |
Sable humide | 1 922 kg/m3 | 3/4 plein |
Bois | 721 kg/m3 | Plein |
Écorce | <721 kg/m3 | Plein |
Terre (compacte) | 1 602 kg/m3 | 3/4 plein (approx.) |
Asseyez-vous sur le siège, introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la dans le sens horaire à la position CONTACT ou DéMARRAGE.
Il y a 2 modes de démarrage de la machine :
Démarrage à la pédale – tournez la clé à la position CONTACT, enfoncez puis relâchez la pédale d'accélérateur.
Note: Le moteur s'arrête lorsque vous relâchez la pédale d'accélérateur.
Démarrage avec la clé – tournez la clé de contact à la position DéMARRAGE ; le moteur reste en marche jusqu'à ce que vous tourniez la clé à la position ARRêT.
Note: En mode de démarrage avec la clé, vous pouvez serrer le frein de stationnement et travailler à distance de la machine tandis que le moteur continue à tourner et que la batterie conserve sa charge.
Note: Si vous tournez la clé à la position DéMARRAGE, le démarreur est actionné jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le démarreur est actionné plus de 10 secondes, ramenez la clé à la position ARRêT et identifiez le problème (par ex., la commande de démarrage doit être engagée, vérifiez si le filtre à air est colmaté, vérifiez que le plein de carburant est fait, vérifiez l'état de la bougie, etc.) avant de remettre la machine en marche.
Note: Si la machine est équipée en option d'une alarme de recul et que vous amenez l'inverseur de marche en position de MARCHE ARRIèRE alors que le commutateur d'allumage est en position CONTACT ou DéMARRAGE, un signal sonore vous avertit que la machine est en marche arrière.
Placez l'inverseur de marche à la position correspondant au sens de déplacement de la machine souhaité.
Desserrez le frein de stationnement.
Appuyez lentement sur la pédale d'accélérateur.
Note: Si le moteur est froid, enfoncez la pédale d’accélérateur à mi-course et tirez la commande de starter en position EN SERVICE. Repoussez la commande de starter en position HORS SERVICE quand le moteur est chaud.
Important: Lorsque vous arrêtez la machine sur un plan incliné, utilisez les freins de service pour arrêter la machine et le frein de stationnement pour l'immobiliser. La machine peut subir des dommages si vous l'arrêtez sur une pente au moyen de l'accélérateur.
Enlevez le pied de la pédale d'accélérateur.
Enfoncez lentement la pédale de frein pour serrer les freins de service jusqu'à ce que la machine s'immobilise complètement.
Note: La distance d'arrêt peut varier selon la charge et la vitesse de la machine.
Arrêtez la machine à l'aide des freins de service en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous.
Tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRêT.
Enlevez la clé.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine.
L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 21 et la Figure 22.
Note: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque. Si cela s'avère impossible, fixez le capot de la machine au cadre avec une sangle ou déposez-le car il pourrait s'envoler pendant le transport. Fixez et transportez le capot séparément.
Les sièges mal fixés peuvent tomber de la machine et de la remorque pendant le transport de la machine, et atterrir sur une autre machine ou bloquer la voie.
Déposez les sièges ou assurez-vous qu'ils sont solidement fixés aux accouplements dans la coque du siège.
En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance ; toutefois cette procédure ne doit pas être employée de manière habituelle.
Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents.
Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h.
Note: La direction assistée ne fonctionne pas, ce qui rend le braquage difficile.
Le remorquage de la machine nécessite l'intervention de 2 personnes. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque ; voir Attelage d'une remorque
Déposez la courroie d'entraînement de la machine ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement.
Accrochez un câble de remorquage à la flèche d'attelage à l'avant du cadre de la machine (Figure 21).
Placez la transmission au POINT MORT et desserrez le frein de stationnement.
La machine peut tracter des remorques. Un dispositif d'attelage est disponible pour cette machine. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé.
Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus.
Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. La flèche d'attelage de la machine est ainsi soumise à environ 10 % du poids brut de la remorque.
Pour assurer un freinage et une motricité corrects, chargez toujours le plateau quand vous tractez une remorque. Ne dépassez pas le poids brut maximum de la remorque ou du véhicule.
Évitez de garer la machine sur une pente si une remorque est attelée. S'il est impossible de faire autrement, serrez le frein de stationnement et calez les roues de la remorque.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Note: Téléchargez une copie du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Un mauvais entretien de la machine peut entraîner une défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Maintenez la machine en bon état d'entretien et de marche, conformément aux instructions du présent manuel.
Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé.
Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de protection incendie dans la zone de travail. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier le niveau ou les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement.
N'utilisez pas de récipients ouverts contenant du carburant ou des solvants inflammables pour nettoyer les pièces.
Si vous laissez la clé dans le commutateur, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé du commutateur et débranchez le fil des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 5 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 100 premières heures de fonctionnement |
|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 300 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 1000 heures |
|
Une fois par an |
|
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer | Pour la semaine du : | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lundi | Mardi | Mercredi | Jeudi | Vendredi | Samedi | Dimanche | |
Contrôlez le fonctionnement du frein et du frein de stationnement. | |||||||
Contrôlez le fonctionnement du changement de vitesse/du point mort. | |||||||
Contrôlez le niveau de carburant. | |||||||
Contrôlez le niveau d'huile moteur. | |||||||
Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. | |||||||
Examinez le filtre à air. | |||||||
Examinez les ailettes de refroidissement du moteur. | |||||||
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur. | |||||||
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. | |||||||
Vérifiez la pression des pneus. | |||||||
Recherchez les fuites éventuelles. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des instruments. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement de l'accélérateur. | |||||||
Lubrifiez tous les graisseurs. | |||||||
Retouchez les peintures endommagées. |
Important: Dans les conditions indiquées ci-dessous, doublez la fréquence des entretiens :
Utilisation dans le désert
Utilisation par temps froid (au-dessous de 10 °C)
Attelage d'une remorque
Utilisation fréquente dans une atmosphère poussiéreuse
Travaux de construction
Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possible. Cela permet d'éliminer les particules abrasives susceptibles de causer une usure excessive.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Avant tout entretien ou réglage, garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
Déchargez le plateau avant de travailler dessous.
Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Ne chargez pas les batteries pendant l'entretien de la machine
Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés au couple prescrit.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n’approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ni les vêtements, du moteur et des pièces mobiles. Ne laissez personne s'approcher de la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de carburant.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'il fonctionne correctement.
Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours.
Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux. Toute modification de la machine susceptible d'en altérer le fonctionnement, les performances, la durabilité ou l'utilisation peut entraîner des blessures parfois mortelles. Une telle utilisation pourrait aussi annuler la garantie produit de The Toro® Company.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Videz et levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien.
La machine soutenue par un cric peut être instable. La machine pourrait glisser du cric et blesser la personne qui se trouve dessous.
Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric.
Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine.
Calez les roues lorsque la machine est soutenue par du matériel de levage.
Soutenez la machine avec des chandelles après l'avoir levée.
Important: Si le moteur de la machine doit tourner à des fins d'entretien et/ou de diagnostic, placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm au-dessus du sol.
Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 23).
Le point de levage arrière est situé sous les tubes d'essieu (Figure 24).
Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 28).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Essuyez les graisseurs avec un chiffon pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague.
Avec une pompe à graisse, injectez 1 ou 2 jets de graisse dans les graisseurs de la machine.
Essuyez l'excès de graisse sur la machine.
Les graisseurs sont situés à l'extrémité intérieure des bras de suspension, sur la rotule de biellette et à l'extrémité extérieure des bras de suspension (Figure 29 et Figure 30).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 300 heures |
|
Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222
Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 31).
Retirez les boulons à embase (â…œ" x ¾") qui fixent le support du frein à la fusée et séparez le frein de la fusée (Figure 32).
Note: Soutenez le frein avant de passer à l'opération suivante.
Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33).
Retirez la goupille fendue et le frein d'écrou de la fusée et de son écrou (Figure 33).
Enlevez l'écrou de la fusée, et séparez l'ensemble moyeu et rotor de la fusée (Figure 33 et Figure 34).
Essuyez la fusée avec un chiffon propre.
Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le rotor de l'autre côté de la machine.
Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35).
Déposez le joint et le roulement intérieur du moyeu (Figure 35).
Essuyez le joint et vérifiez s'il est usé ou endommagé.
Note: N'utilisez pas de solvants ou de carburant pour nettoyer le joint. Remplacez le joint s'il est usé ou endommagé.
Nettoyez les roulements et leurs bagues, et vérifiez si ces pièces sont usées ou endommagées.
Note: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs.
Éliminez la graisse, la saleté et les débris déposés à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 35).
Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée.
Remplissez la cavité du moyeu de 50 à 80 % environ avec la graisse spécifiée (Figure 35).
Assemblez le roulement intérieur sur la bague sur le côté intérieur du moyeu et montez le joint (Figure 35).
Répétez les opérations 1 à 8 pour les roulements de l'autre moyeu.
Appliquez une fine couche de la graisse spécifiée sur la fusée (Figure 36).
Montez le moyeu et le rotor sur la fusée en plaçant le rotor à l'intérieur (Figure 36).
Montez le roulement extérieur sur la fusée et poussez le roulement contre la bague (Figure 36).
Montez la rondelle-frein à languette sur la fusée (Figure 36).
Vissez l'écrou de fusée sur la fusée et serrez l'écrou à 15 N·m tout en tournant le moyeu pour bien asseoir le roulement (Figure 36).
Serrez l'écrou de fusée jusqu'à ce que le moyeu tourne librement.
Serrez l'écrou de fusée à un couple de 1,70 à 2,26 N·m.
Placez le frein d'écrou sur l'écrou et vérifiez que la fente du frein d'écrou et le trou dans la fusée sont alignés et permettent d'insérer la goupille fendue (Figure 37).
Note: Si la fente dans le frein d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à un couple maximum de 2,26 N·m.
Insérez la goupille fendue et repliez chaque jambe autour du frein d'écrou (Figure 37).
Reposez le couvre-moyeu sur le moyeu (Figure 37).
Répétez les opérations 1 à 10 pour le moyeu et le rotor de l'autre côté de la machine.
Nettoyez les 2 boulons à embase (â…œ" x ¾") et enduisez les filets d'une couche de composé antigrippant.
Alignez les plaquettes de frein de chaque côté du rotor (Figure 32) et alignez également les trous dans le support d'étrier et ceux de la fixation du frein sur le porte-fusée (Figure 36).
Fixez le support d'étrier au porte-fusée (Figure 32) à l'aide de 2 boulons à embase (â…œ" x ¾").
Serrez les 2 boulons à embase à un couple de 47 à 54 N·m.
Alignez les trous dans la roue et les goujons du moyeu puis montez la roue sur le moyeu en plaçant la valve à l'extérieur (Figure 31).
Note: Vérifiez que la surface de montage de la roue affleure le moyeu.
Fixez la roue au moyeu avec les écrous de roue (Figure 31).
Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m.
Répétez les opérations 1 à 5 pour le frein et la roue de l'autre côté de la machine.
Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez le boîtier du filtre s'il est endommagé.
Nettoyez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris éventuellement accumulés sur le chapeau de protection, comme montré à la Figure 38.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Sortez l'élément filtrant du boîtier du filtre avec précaution (Figure 39).
Note: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant.
Vérifiez l'état de l'élément neuf en le plaçant devant une lumière forte.
Note: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé.
Glissez l'élément filtrant dans le boîtier du filtre avec précaution.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre.
Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription « UP » en haut, et verrouillez-le (Figure 39).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 5 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Note: Vidangez l'huile plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Note: Débarrassez-vous de l'huile moteur et du filtre à huile usagé dans un centre de recyclage agréé.
Capacité du carter : 1 litre
Type d'huile : huile détergente classe de service API SJ ou mieux
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Note: La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, contrôlez le niveau d'huile avant et après le démarrage du moteur.
Note: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. Ne remplissez pas excessivement.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 41.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien.
Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 42.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Type de bougie pour modèle à carburateur : Champion XC12YC
Type de bougie pour modèle EFI : Champion RC12LC4
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Important: Vous devez remplacer toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou défectueuse. Ne nettoyez pas les bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. Cela endommage habituellement le moteur.
Note: La bougie a une durée de vie relativement longue. Il est cependant conseillé de la déposer et de la contrôler si le moteur ne fonctionne pas correctement.
Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez.
Débranchez le fil de la borne de la bougie.
Retirez la bougie de la culasse.
Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolateur de l'électrode centrale (Figure 43).
Note: N'utilisez pas la bougie si elle est endommagée ou usée. Remplacez-la par une bougie neuve du type spécifié.
Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm, comme montré à la Figure 43.
Insérez la bougie dans la culasse et serrez-la à 27 N·m.
Branchez le fil de la bougie.
Répétez les opérations 1 à 7 pour l'autre bougie.
Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille.
Au niveau de la gaine du câble d'accélérateur, desserrez l'écrou de blocage avant et serrez l'écrou de blocage arrière pour augmenter le bas ralenti (Figure 44).
Contrôlez le régime accéléré avec un compte-tours:
Vérifiez que le levier inverseur est au POINT MORT.
Démarrez le moteur.
Enfoncez la pédale d'accélérateur au plancher et mesurez le régime moteur avec un compte-tours ; il doit se situer entre 3650 et 3750 tr/min. Si ce n'est pas le cas, coupez le moteur et réglez les écrous de blocage du câble.
Important: Ne réduisez pas le régime moteur accéléré. Avec un compte-tours, vérifiez que le régime de ralenti accéléré se situe bien entre 3650 et 3750 tr/min.
Abaissez et immobilisez le plateau de chargement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Vérifiez que les canalisations de carburant, les raccords et les colliers ne présentent pas de fuites, ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
Note: Réparez les fuites ou dommages des composants du système d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Levez le plateau et bloquez-le en position avec la béquille ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement.
Débranchez la batterie ; voir Débranchement de la batterie.
Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant et remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 45.
Branchez la batterie et abaissez le plateau de chargement ; voir Branchement de la batterie et Abaissement du plateau de chargement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Par l'ouverture au bas du filtre à air, vérifiez que la cartouche de charbon actif est propre et exempte de débris et d'obstructions (Figure 46).
Nettoyez le filtre à air de la cartouche de charbon actif avec de l'air comprimé propre.
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Tension de la batterie : 12 V avec 300 A de démarrage à froid à -18 ºC.
Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Laissez toujours la sangle de la batterie en place pour protéger et immobiliser la batterie.
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
Débranchez la batterie, comme montré à la Figure 47.
Débranchez les câbles de la batterie ; voir Débranchement de la batterie.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 48.
Installez la batterie comme montré à la Figure 49.
Rebranchez les câbles de la batterie ; voir Branchement de la batterie.
Branchez la batterie comme montré à la Figure 50.
La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC.
Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie.
Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 V).
Note: Ne chargez pas la batterie excessivement.
Reposez la batterie sur le châssis ; voir Mise en place de la batterie.
Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum.
Le système électrique est protégé par 4 fusibles situés sous le siège (Figure 51).
Note: Si vous installez le kit de levage en option, vous recevrez un autre porte-fusibles à monter près du porte-fusibles existant.
Avertisseur sonore | 30 A |
Alimentation principale | 15 A |
Phares | 10 A |
Prise USB/options | 10 A |
Kit de levage en option (emplacement libre – porte-fusibles supplémentaire fournit avec le kit) | 15 A |
Si vous installez une ampoule de plus forte intensité que ce qui est prévu pour le système, vous risquez de faire griller le fusible.
Utilisez toujours l'ampoule LED spécifiée par Toro pour éviter ce problème.
Les ampoules deviennent extrêmement chaudes lorsqu'elles sont allumées. Vous pouvez vous brûler et vous blesser gravement en manipulant une ampoule chaude.
Laissez toujours refroidir les ampoules avant de les remplacer. Manipulez toujours les ampoules avec précaution.
Spécifications : voir votre Catalogue de pièces.
Débranchez la batterie ; voir Débranchement de la batterie.
Ouvrez le capot ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien.
Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur de la lampe situé au dos du boîtier du phare (Figure 52).
Tournez l'ampoule d'un quart de tour dans le sens antihoraire et tirez-la en arrière hors du boîtier (Figure 52).
Insérez l'ampoule neuve dans le boîtier du phare et alignez les languettes sur les fentes du boîtier (Figure 52).
Fixez l'ampoule en place en la tournant d'un quart de tour dans le sens horaire (Figure 52).
Branchez le connecteur électrique de faisceau sur le connecteur de l'ampoule neuve (Figure 52).
Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement de la batterie.
Débranchez la batterie ; voir Débranchement de la batterie.
Ouvrez le capot ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien.
Débranchez le connecteur électrique de faisceau du connecteur du phare (Figure 53).
Déposez les clips rapides qui fixent le phare à son support (Figure 53).
Note: Conservez toutes les pièces pour monter le phare de rechange.
Sortez le phare en le déplaçant vers l'avant à travers l'ouverture dans le pare-chocs avant (Figure 53).
Montez le phare neuf par l'ouverture dans le pare-chocs (Figure 53).
Note: Veillez à bien aligner les ergots sur les trous dans le support de montage derrière le pare-chocs.
Fixez le phare avec les clips rapides retirés à l'opération 4.
Branchez le connecteur électrique de faisceau sur le connecteur de l'ampoule (Figure 53).
Réglez les phares de façon à diriger les faisceaux à la position voulue ; voir Réglage des phares.
Chaque fois que vous déposez ou remplacez un phare, ajustez la position du faisceau comme suit :
Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares.
Au dos du phare, tournez les vis de réglage (Figure 53) pour orienter le phare et aligner la position de son faisceau.
Branchez la batterie et fermez le capot ; voir Branchement de la batterie.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes.
Note: Les accidents de conduite, comme une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident.
Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Le volant étant en centré (Figure 54), tournez-le vers la gauche ou la droite. Si vous tournez le volant de plus de 13 mm vers la gauche ou la droite et que les roues ne tournent pas, vérifiez que les composants suivants de la direction et la suspension ne sont pas desserrés ou endommagés :
Joint de l'arbre de direction sur la crémaillère de direction.
Important: Vérifier l'état et la fixation du joint de l'arbre de pignon (Figure 55).
Biellettes de crémaillère de direction
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Vérifiez que les pneus avant sont gonflés à 0,82 bar.
Ajoutez une masse équivalente au poids moyen de l'utilisateur sur le siège du conducteur ou demandez à l'utilisateur de s'asseoir sur le siège. La masse ou l'utilisateur doit rester sur le siège pendant toute la procédure de réglage.
Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation.
Outils fournis par le propriétaire : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé.
Important: Effectuez le réglage du carrossage uniquement si vous utilisez un accessoire avant ou si l'usure des pneus est irrégulière.
Contrôlez le carrossage de chaque roue ; il doit être aussi proche de zéro que possible.
Note: Les roues doivent être positionnées de sorte que la bande de roulement soit distribuée uniformément sur le sol pour réduire le risque d'usure irrégulière.
Si le carrossage des roues n'est pas correct, utilisez la clé à ergots pour tourner le collet sur l'amortisseur et orienter la roue correctement (Figure 56).
Important: Avant de régler le pincement, vérifiez que le réglage du carrossage est aussi proche de zéro que possible ; voir Réglage du carrossage.
Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur d'essieu, à l'avant et à l'arrière des roues (Figure 57).
Si les mesures ne sont pas comprises entre 0 et 6 mm, desserrez les écrous de blocage aux deux extrémités extérieures des biellettes (Figure 58).
Tournez les biellettes de façon à déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur.
Resserrez les écrous de blocage des biellettes quand le réglage correct est obtenu.
Vérifiez si le volant parcourt toute sa course dans les deux sens.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Type de liquide : SAE 80W-90 (API MT-1) ou SAE 80W-90 (API GL-5)
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 59).
Note: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage.
Si le niveau de liquide est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez le liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice (Figure 59).
Remettez le bouchon de remplissage en place et vissez-le à un couple de 20 à 27 N·m.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Type de liquide : SAE 80W-90 (API MT-1) ou SAE 80W-90 (API GL-5)
Capacité de liquide : 1,6 litre
Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 59).
Enlevez le bouchon de remplissage et le joint (Figure 59).
Note: Conservez le bouchon de remplissage et le joint pour la repose à l'opération 6.
Enlevez le bouchon de vidange et le joint et vidangez complètement le liquide (Figure 59).
Note: Conservez le bouchon de vidange et le joint pour la repose à l'opération 4.
Remettez le bouchon de vidange et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m.
Remplissez la boîte-pont du liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de remplissage.
Remettez le bouchon de remplissage et le joint, et serrez-le à un couple de 20 à 27 N·m.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 100 heures |
|
Lors des entretiens courants et/ou des diagnostics du moteur, vous devez placer la boîte-pont au POINT MORT. La position POINT MORT de l'inverseur de marche commande le point mort de la boîte-pont. Procédez comme suit pour vérifier que le point mort de l'inverseur de marche actionne correctement le point mort de la boîte-pont :
Placez l'inverseur de marche à la position POINT MORT.
Tournez l'embrayage secondaire (Figure 66) pour vérifier qu'il tourne librement à la position POINT MORT.
Placez l'inverseur de marche à la position MARCHE AVANT.
Tournez l'embrayage secondaire (Figure 66) pour vérifier qu'il fait tourner les roues arrière.
Placez l'inverseur de marche à la position MARCHE ARRIèRE.
Tournez l'embrayage secondaire (Figure 66) pour vérifier qu'il fait tourner les roues arrière.
En cas d'échec de l'un de ces contrôles, passez à la section Réglage de la position point mort de l'inverseur de marche.
Desserrez les écrous de blocage sur le câble de sélection et ajustez-les selon les besoins (Figure 60).
Vérifiez la position de l'inverseur de marche en tournant le levier aux 3 positions différentes et vérifiez que le levier (Figure 60) passe aux différentes positions correctement ; voir Levier et indicateur d'inverseur de marche.
Vérifiez le bon fonctionnement à toutes les positions en répétant les opérations de la Contrôle de la position point mort de l'inverseur de marche..
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
La poussière dans l'embrayage est projetée à l'extérieur et peut vous blesser aux yeux ou causer des troubles respiratoires en cas d'inhalation.
Portez une protection oculaire et respiratoire pour effectuer cette procédure.
Levez et verrouillez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement.
Retirez les trois boulons qui fixent le couvercle de l'embrayage et déposez le couvercle (Figure 61).
Note: Conservez le couvercle et les boulons pour la repose.
Nettoyez soigneusement l'intérieur du couvercle et les composants internes de l'embrayage à l'air comprimé.
Posez le couvercle d'embrayage et fixez-le avec les 3 boulons (Figure 61) que vous avez retirés à l'opération 2.
Abaissez le plateau de chargement.
La poussière dans l'embrayage est projetée à l'extérieur et peut vous blesser aux yeux ou causer des troubles respiratoires en cas d'inhalation.
Portez des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières ou un autre type de protection oculaire et respiratoire pour effectuer cette procédure.
Levez et verrouillez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position d'entretien.
Retirez les boulons qui fixent le couvercle de l'embrayage primaire, comme montré à la Figure 62.
Important: Faites attention lors de la dépose du couvercle d'embrayage, car le ressort est comprimé.
Important: Notez l'orientation du X sur les couvercles d'embrayage et les embrayages pour le montage ultérieur.
Déposez le ressort.
Ajoutez ou retirez des entretoises pour régler la vitesse de pointe. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer le nombre d'entretoises nécessaires.
Entretoises | Vitesse de pointe |
2 (standard) | 25,5 km/h (standard) |
3 | 19 km/h |
4 | 14 km/h |
5 | 9,5 km/h |
6 | 6 km/h |
Important: N'utilisez jamais la machine sans au moins 2 entretoises d'embrayage.
Montez le ressort et le couvercle d'embrayage.
Important: Vérifiez que le X se trouve à la position d'origine.
Serrez les boulons à un couple de 179 à 228 N·m.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Important: Le moteur surchauffera et sera endommagé si vous utilisez la machine alors que l'écran rotatif est bloqué, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées, ou que les déflecteurs de refroidissement sont déposés.
Important: Ne nettoyez jamais le moteur au jet d'eau au risque de contaminer le système d'alimentation.
Nettoyez l'admission, les ailettes de refroidissement et les surfaces extérieures du moteur.
Note: Nettoyez les composants de refroidissement du moteur plus fréquemment si l'atmosphère est extrêmement poussiéreuse ou sale.
Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
Si vous ne sentez pas une tension quand vous tirez le frein de stationnement vers vous à une distance de 11,4 à 16,5 cm du symbole « P » sur la planche de bord, vous devez régler le frein de stationnement ; voir Réglage du frein de stationnement.
Vérifiez que le frein de stationnement est desserré.
Utilisez des chandelles pour soulever l'arrière de la machine ; voir Levage de la machine.
Utilisez 2 clés, une pour maintenir le tenon de réglage en place sur l'étrier et l'autre pour desserrer l'écrou de blocage de 1/4 de tour (Figure 63).
Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, tournez le tenon pour le serrer (Figure 63).
Note: Effectuez cette procédure jusqu'à ce que vous sentiez un frottement sur la roue.
Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, tournez le tenon en arrière de 1/4 de tour (Figure 63).
Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 63).
Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté.
Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement.
Note: S'il n'est pas possible de régler le frein de stationnement à la tension correcte, il se peut que les plaquettes de frein soient usées et doivent être remplacées. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé si vous avez besoin d'aide.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Type de liquide de frein : DOT 3
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Soulevez le capot pour accéder au maître-cylindre de frein et au réservoir (Figure 64).
Observez le repère de niveau sur le côté du réservoir (Figure 65).
Note: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum.
Si le niveau de liquide est trop bas, procédez comme suit :
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 64).
Versez du liquide de frein DOT 3 dans le réservoir jusqu'à ce que le niveau dépasse le repère minimum (Figure 65).
Note: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de liquide de frein.
Remettez le bouchon du réservoir (Figure 64).
Fermez le capot de la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Les freins sont l'un des composants de sécurité fondamentaux de la machine. Comme tout composant de sécurité, ils doivent être contrôlés régulièrement pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de la machine.
Vérifiez l'état et l'usure des segments et des plaquettes de frein. Remplacez les segments de frein si la garniture (plaquette de frein) fait moins de 1,6 mm d'épaisseur.
Vérifiez si le flasque et autres composants semblent excessivement usés ou déformés. Remplacez les composants déformés.
Contrôlez le niveau du liquide de frein ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 1000 heures |
|
Consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Levez le plateau de chargement et bloquez-le en position avec la béquille ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement.
Sélectionnez le POINT MORT de la transmission.
Faites tourner la courroie (Figure 66) et vérifiez qu'elle n'est pas excessivement usée ou endommagée.
Note: Remplacez la courroie si elle est excessivement usée ou endommagée ; voir Remplacement de la courroie d'entraînement.
Abaissez le plateau de chargement.
Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement.
Sélectionnez le POINT MORT, serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position ARRêT et enlevez la clé.
Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 66).
Enlevez la courroie de l'embrayage primaire (Figure 66).
Note: Mettez la courroie usagée au rebut.
Alignez la courroie neuve sur l'embrayage principal (Figure 66).
Faites tourner la courroie et faites-la passer sur l'embrayage secondaire (Figure 66).
Abaissez le plateau de chargement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Levez le plateau de chargement ; voir Levage du plateau de chargement à la position de déchargement.
Desserrez l'écrou de pivot du démarreur-alternateur (Figure 66).
Placez un levier entre le support moteur et le démarreur.
Appuyez sur le levier pour faire pivoter le démarreur vers le bas dans la fente jusqu'à ce que la tension de la courroie produise une flèche de seulement 6 mm quand une force de 44 N·m est appliquée (Figure 66).
Serrez l'écrou de pivot à la main et enlevez le levier (Figure 66).
Serrez l'écrou de pivot à un couple de 88 à 115 N·m.
Abaissez le plateau de chargement.
Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine. Vous pouvez régler les ergots de verrouillage de sorte que les verrous maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Vérifiez que le plateau de chargement se verrouille.
Note: Si le plateau de chargement ne se verrouille pas, la gâche du loquet est probablement trop basse. Si le plateau de chargement se verrouille mais tressaute pendant la conduite, la gâche est probablement trop haute.
Levez le plateau de chargement ; Levage du plateau de chargement à la position de déchargement.
Desserrez les 2 boulons sur la gâche du loquet et montez ou descendez la gâche selon qu'elle est trop haute ou trop basse (Figure 67).
Serrez les 2 boulons sur la gâche du loquet du plateau (Figure 67).
Vérifiez que le réglage est correct en verrouillant plusieurs fois le plateau de chargement.
Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant.
Important: N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, du moteur et de la batterie.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l’intérieur d’un local.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Éliminez les saletés et la crasse sur toute la machine, y compris à l'extérieur des ailettes de la culasse et du boîtier du ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Le lavage à haute pression de la machine peut endommager le système électrique ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie.
Contrôlez les freins ; voir Contrôle des freins.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air.
Graissez la machine ; voir Graissage de la machine.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez le circuit d'alimentation comme suit :
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois.
Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
Important: N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Note: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière systématique.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant.
Note: Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Actionnez le starter.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie.
Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Montez et serrez les bougies au couple préconisé ; voir Contrôle et remplacement de la bougie.
Note: Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
Retirez la batterie du châssis et chargez-la au maximum ; voir Retrait de la batterie.
Note: Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage.
Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 ºC. Une batterie chargée au maximum conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 4 °C.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu.
Note: Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise.
Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.