Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Este veículo utilitário ligeiro destina-se a ser utilizado, principalmente, fora das vias rápidas para transportar pessoas e cargas de materiais.
Leia estas informações com atenção para saber como operar e realizar a manutenção adequada do produto, além de evitar lesões e danos ao produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Pode contactar diretamente a Toro em www.Toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, ajuda para encontrar um representante ou para registar o seu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um Distribuidor autorizado ou com o Serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Important: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR no autocolante do número de série (se equipado) para aceder às informações de garantia, peças e outras.
Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Neste manual são utilizadas duas palavras para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações mecânicas específicas e a palavra Observação destaca informações gerais que merecem atenção especial.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
CALIFÓRNIA
Proposição 65 Aviso
É do conhecimento do Estado da Califórnia que o cabo de alimentação deste produto contém chumbo, químico que pode provocar defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.
A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que indica: Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal. O não cumprimento desta instrução pode resultar em acidentes pessoais ou mesmo na morte.
Esta máquina foi concebida de acordo com os requisitos da SAE J2258.
Este produto pode causar ferimentos pessoais. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do Utilizador antes de ligar o motor. Certifique-se de que todos os que utilizam este produto sabem como o utilizar e compreendem os avisos.
Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.
Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar.
Mantenha a máquina a uma distância segura de pessoas quando estiver em movimento.
Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina.
Pare a máquina, desligue o motor e retire a chave antes de prestar assistência.
O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica: Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
Pode encontrar informações de segurança adicionais onde for necessário ao longo deste manual.
Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. |
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Peças necessárias para este passo:
Volante | 1 |
Cobertura do volante | 1 |
Anilha (½ pol.) | 1 |
Tampa de resguardo | 1 |
Se a tampa estiver instalada, retire a tampa do cubo do volante (Figura 3).
Retire a porca de bloqueio (½ pol.) e a anilha do eixo da direção (Figura 3).
Deslize o volante, cobertura antipoeira e anilha (½ pol.) para o eixo da direção (Figura 3).
Note: Com as rodas dianteiras a direito, oriente o volante para que o raio mais pequeno no volante fique na vertical.
Fixe o volante no eixo com a porca de bloqueio (½ pol.) e aperte-a com 18 a 30 N·m.
Instale a cobertura no volante (Figura 3).
Verifique o nível da água nas baterias antes de operar a máquina, consulte Verificar o nível de água das baterias.
Certifique-se que as baterias estão carregadas; consulte Carregamento das baterias.
Verifique o nível do fluido dos travões antes de operar a máquina; consulte Verificação do nível de fluido dos travões.
Verifique a pressão de ar nos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.
Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões, acame os travões antes da utilização da máquina.
Leve o veículo a velocidade total, aplique os travões para parar rapidamente o veículo sem bloquear os pneus.
Repita este procedimento 10 vezes, aguardando um minuto entre paragens para evitar sobreaquecimento dos travões.
Important: Este procedimento é mais eficaz se a máquina estiver carregada com 227 kg.
Peças necessárias para este passo:
Manual do utilizador | 1 |
Manual do proprietário do motor | 1 |
Cartão de registo | 1 |
Formulário de inspeção pré-envio | 1 |
Certificado de qualidade | 1 |
Chave | 2 |
Leia o Manual do utilizador e o manual de proprietário do motor.
Preencha o cartão de registo.
Preencha o Formulário de inspeção pré-envio.
Verifique o Certificado de qualidade.
Utilize o pedal do acelerador (Figura 4) para alterar a velocidade da máquina. Se pressionar o pedal, liga a máquina. Se carregar mais no pedal, a velocidade da máquina aumenta. Se libertar o pedal, diminui a velocidade da máquina e desliga a máquina.
A velocidade máxima no modo de desempenho é de 26 km/h como se mostra na Figura 7.
A velocidade máxima no modo económico é de 19 km/h como se mostra na Figura 7.
Utilize o pedal dos travões para parar ou diminuir a velocidade da máquina (Figura 4).
Operar uma máquina com travões gastos ou mal afinados pode dar origem a ferimentos pessoais.
Se o pedal do travão apresentar uma folga de até 25 mm até ao piso da máquina, deverá efetuar o ajuste ou reparação dos travões.
A alavanca do travão de estacionamento encontra-se no painel de controlo (Figura 4).
Sempre que desliga o motor, engate o travão de estacionamento para evitar algum movimento acidental da máquina. Se a máquina estiver estacionada numa superfície bastante inclinada, certifique-se de que engata o travão de estacionamento.
Para acionar o travão de estacionamento, puxe a alavanca do travão de estacionamento para si (Figura 5).
Para desengatar o travão de estacionamento, empurre o botão no topo da alavanca do travão de estacionamento, puxe a alavanca do travão de estacionamento para libertar a pressão e depois empurre a alavanca do travão de estacionamento para a frente (Figura 6).
O seletor de direção encontra-se à esquerda da alavanca do travão de estacionamento. O seletor de direção possui três posições: PARA A FRENTE, MARCHA-ATRáS e PONTO MORTO (Figura 4).
Note: A máquina pode estar em qualquer das três posições, mas apenas se move nas posições PARA A FRENTE e MARCHA-ATRáS.
Important: Pare sempre a máquina antes de mudar de direção.
O botão da buzina encontra-se no painel de controlo (Figura 4). Carregue no botão da buzina para apitar.
Utilize o interruptor das luzes (Figura 4) para ligar os faróis. Empurre o interruptor das luzes para cima para acender os faróis. Empurre o interruptor das luzes para baixo para desligar os faróis.
O indicador de descarga da bateria encontra-se à esquerda da coluna da direção (Figura 4). O indicador de descarga da bateria indica a carga remanescente nas baterias. Quando as baterias estão totalmente carregadas, vêem-se 10 barras da posição 0 à posição 1. À medida que a carga é utilizada, as barras do indicador desaparecem começando à direita do indicador. Para informações mais pormenorizadas sobre o indicador de bateria, consulte Explicação e utilização do sistema de baterias.
O contador de horas encontra-se à direita do interruptor das luzes (Figura 4). Utilize o contador de horas para saber o número total de horas de funcionamento. O contador de horas começa a funcionar sempre que se roda a chave para a posição LIGAR ou se a máquina se encontrar em funcionamento.
Note: Quando a máquina está a funcionar, o contador de horas pisca continuamente, gravando o uso.
O ponto de corrente USB encontra-se à esquerda da alavanca do travão de estacionamento (Figura 4). Utilize o ponto de corrente para ligar dispositivos móveis.
Important: Quando não estiver a usar o ponto de corrente USB, insira a tomada de borracha para prevenir danos no ponto de corrente.
Utilize o interruptor de ignição (Figura 4) para ligar e desligar a máquina.
A ignição tem 2 posições: LIGAR e DESLIGAR. Rode a chave para a direita para a posição LIGAR para utilizar a máquina. Quando parar a máquina, rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição DESLIGAR para parar a máquina. Retire a chave sempre que sair da máquina.
O manípulo supervisor de velocidade, que se encontra debaixo do conjunto do banco, tem duas posições: DESEMPENHO e ECONóMICO. Rode o interruptor no sentido do ponteiro do relógio para a posição ECONóMICO para limitar a velocidade máxima da máquina de 19 km/h. Rode o interruptor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição DESEMPENHO para repor o limite de velocidade máxima da máquina para 26 km/h, como se mostra na Figura 7.
A luz indicadora de estado encontra-se à direita da alavanca do travão de estacionamento no painel de controlo (Figura 4).
Quando a máquina é ligada, a luz verde indicadora de estado ilumina-se fixa ou a piscar.
Se a luz está fixa, indica que a máquina está pronta para um funcionamento normal. Se a luz está a piscar, há algum problema que necessita de ser resolvido antes de continuar com o funcionamento normal da máquina.
Se a luz indicadora de estado piscar duas vezes, isto indica que o travão de estacionamento está engatado enquanto está na posição PARA A FRENTE ou MARCHA-ATRáS no seletor de direção. Desengate o travão de estacionamento para desligar a luz indicadora de estado.
Consulte se a luz indicadora de estado piscar mais do que duas vezes.
As pegas para o passageiro encontram-se no exterior de cada banco (Figura 8).
Note: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Peso base | Seco 633 kg |
Capacidade nominal total (numa superfície nivelada) | 544 kg, incluindo 90,7 kg do condutor e 90,7 kg do passageiro, carga, acessórios e engates |
Peso bruto do veículo (GVW) – numa superfície nivelada | 1177 kg no total, incluindo todos os pesos referidos anteriormente |
Capacidade máxima de carga (numa superfície plana) | 363 kg no total, incluindo os acessórios traseiros |
Capacidade máxima de montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira | 45 kg no total |
Capacidade de reboque | Peso do garfo: 90,7 kg |
Peso máximo do atrelado: 680 kg | |
Largura total | 119 cm |
Comprimento total | 396 cm |
Altura total | 127,5 cm |
Altura em relação ao solo | 21,6 cm à frente, sem carga nem operador |
14 cm atrás, sem carga nem operador | |
Distância entre eixos | 220 cm |
Piso da roda (centro a centro) | Frente: 119 cm |
Trás: 119 cm | |
Comprimento da plataforma de carga | Interior: 102 cm |
Exterior: 114,3 cm | |
Largura da plataforma de carga | Interior: 98 cm |
Exterior dos guarda-lamas moldados: 107,4 cm | |
Altura da plataforma de carga | 28 cm interior |
*Valores correspondentes às baterias Trojan T-125.
**Instalação de baterias não-standard pode reduzir a capacidade da plataforma de carga.
Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário.
Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança.
Certifique-se de que os passageiros se sentam apenas onde existem pegas.
Saiba como parar a máquina e desligar o motor rapidamente.
Verifique se todos os dispositivos de segurança e autocolantes estão no devido lugar. Repare ou substitua todos os dispositivos de segurança e substitua todos os autocolantes ilegíveis ou em falta. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem presentes e a funcionar corretamente.
Antes de ligar a máquina diariamente, efetue os procedimentos A cada utilização/diariamente indicados em
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Especificação da pressão de ar dos pneus dianteiros e traseiros: 1,65 a 2,07 bar
Important: Não exceda a pressão máxima de ar indicada na lateral do pneu.
Note: A pressão de ar necessária nos pneus é determinada pelo total de carga que tenciona transportar.
Verifique a pressão de ar dos pneus.
Utilize baixa pressão nos pneus para cargas mais leves, menos compactação do solo, uma condução mais suave e para minimizar as marcas dos pneus no solo.
Utilize elevada pressão nos pneus para transportar cargas mais pesadas a velocidades mais elevadas.
Se necessário, ajuste a pressão de ar nos pneus adicionando ou removendo ar.
A máquina está equipada com oito baterias chumbo-ácido de ciclo profundo, que alimentam o motor e os acessórios. Uma bateria de ciclo profundo é distinta da bateria de um automóvel. Esta última fornece a energia que arranca a máquina e a energia para as luzes e os acessórios quando o motor está desligado ou em marcha lenta. O alternador carrega-a continuamente à medida que o automóvel circula. Assim, a bateria de um automóvel raramente desce abaixo dos 90% da sua capacidade de carga.
Uma bateria de ciclo profundo serve de fonte de alimentação primária que fornece energia sustentada. Estas baterias sofrem descargas normais para 20% ou 30% da sua capacidade de carga. Uma descarga destas é considerada uma descarga profunda.
Important: Ciclos de descarga profunda repetidos reduzem a vida da bateria.
As baterias de chumbo-ácido geram eletricidade por reação química entre as placas de chumbo e o ácido sulfúrico. O carregamento de uma bateria inverte a reação química e permite que a bateria gere energia de novo.
Uma bateria é um produto perecível com uma vida útil limitada (Figura 10). Quando é nova, a bateria exige um período de rodagem para iniciar uma produção de energia eficaz. Este período engloba normalmente ciclos de 100 a 150 carregamentos/descargas.
Após o período de rodagem, a bateria fica com uma capacidade elevada para muitos ciclos. O número de ciclos que uma bateria desempenha depende do seguinte:
Manutenção da bateria – uma manutenção inadequada reduz drasticamente a duração das baterias.
Intensidade da descarga entre ciclos de carregamento – quanto maiores forem as descargas de forma regular entre os carregamentos, mais curta será a duração das baterias.
Frequência de carga – carregue completamente as baterias sempre que possível.
Important: Deixar que descarreguem completamente danifica-as e reduz a duração.
Baixos níveis de água – se as placas de chumbo ficarem expostas, as baterias podem sofrer danos permanentes. Faça o seguinte para manter o nível de eletrólito:
Após carregar completamente as baterias, encha-as com água destilada ou desionizada; consulte Verificar o nível de água das baterias e Adicionar água destilada ou desionizada às baterias.
Important: Carregue completamente as baterias antes de adicionar água às baterias. Enquanto carrega, o eletrólito aumenta de volume. Encher uma bateria antes de estar completamente carregada pode causar que o eletrólito transborde e cause uma fuga.
No fim da vida, as baterias gradualmente perdem a capacidade elétrica.
Quando as baterias estiverem carregadas, a décima barra (mais à direita) acende no indicador de descarga da bateria (Figura 11).
À medida que a máquina é usada, as barras desaparecem na proporção direta do gasto de energia.
Quando apenas a segunda barra à esquerda permanecer no indicador de descarga da bateria, é uma boa altura para carregar (Figura 12).
Se continuar a usar a máquina apenas com duas barras, a barra um e a dois irão piscar alternadamente.
Important: Quando apenas a segunda barra da esquerda permanecer no indicador de descarga da bateria, a máquina poderá entrar em modo de velocidade reduzida. Este modo ajuda na proteção das baterias, mas um funcionamento prolongado neste modo pode danificar as baterias e/ou a máquina. Evite drenar as baterias até à segunda barra da esquerda para prevenir este problema. Carregue imediatamente as baterias.Se as baterias ficarem totalmente descarregadas, a máquina pára. Não deixe que as baterias fiquem completamente descarregadas.
Important: Para uma duração mais prolongada, carregue as baterias antes de a carga atingir a segunda barra à esquerda no ecrã. Deixar regularmente que a carga seja inferior à segunda barra à esquerda compromete a vida útil das baterias.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 100 horas |
|
Siga as orientações na rodagem de uma nova máquina para obter um desempenho adequado e prolongar a vida útil da máquina.
Verifique regularmente o fluido dos travões e o nível de água nas baterias.
Evite situações de travagem a fundo durante as primeiras horas de rodagem de uma nova máquina. As guarnições dos novos travões poderão não apresentar o melhor desempenho durante as primeiras horas de utilização.
Consulte para obtenção de informações detalhadas acerca das verificações programadas.
Verifique o posicionamento da suspensão dianteira e ajuste se necessário.
O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades.
Os passageiros devem sentar-se apenas nas posições do banco designadas. Não transporte passageiros na caixa de carga. Mantenha pessoas e animais domésticos longe da máquina durante o funcionamento.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçado resistente anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelos compridos e não use joias pendentes.
Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas.
Utilize a máquina só no exterior ou numa área bem ventilada.
Não exceda o peso máximo bruto do veículo para a máquina.
Tenha muito cuidado quando utilizar a máquina com uma carga pesada na plataforma de carga. Quanto mais pesada for a carga, mais difícil é virar ou parar.
Transportar cargas de maior dimensão na plataforma de carga reduz a estabilidade da máquina.
Transportar material que não pode ser preso à máquina, como um grande tanque de líquidos, afeta de forma adversa a viragem, a travagem e a estabilidade da máquina.
Antes de ligar o motor, certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado e que está na posição de operação.
O operador e os passageiros devem permanecer sentados sempre que a máquina se encontrar em movimento. Mantenha as mãos no volante; os passageiros deves colocar as mãos nas pegas montadas para esse efeito. Mantenha sempre os braços e as pernas dentro da máquina.
A utilização da máquina deve ser efetuada apenas com boa visibilidade. Esteja atento a buracos, carreiras, elevações, pedras ou outros objetos ocultos. O terreno desnivelado poderia fazer tombar a máquina. A relva alta pode ocultar obstáculos. Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão.
Tome sempre muita atenção a obstáculos suspensos, por exemplo, ramos de árvores, aduelas de portas, passagens suspensas, etc.
Olhe para trás e para baixo antes de recuar, de modo a evitar acidentes.
Não utilize a máquina perto de depressões, buracos ou bancos de areia. A máquina poderá capotar repentinamente se a roda resvalar numa depressão ou se o piso ceder.
Ao utilizar a máquina em vias públicas, siga todas as regras de tráfego e utilize acessórios adicionais que possam ser exigidos por lei, por exemplo, luzes, sinais de mudança de direção, sinal de Veículo de Marcha Lenta (VML) e outros, conforme necessário.
Se a máquina vibrar de forma anormal, pare imediatamente, desligue o motor, aguarde até que tudo se encontre parado e verifique se existem danos. Repare todos os danos na máquina antes de retomar o funcionamento.
Transporte uma carga pequena e reduza a velocidade da máquina quando a utilizar num terreno acidentado e irregular e perto de lancis, buracos e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina.
O tempo de paragem em superfícies molhadas pode ser superior ao tempo em superfícies secas. Para secar travões molhados, conduza devagar em superfície nivelada, carregando ligeiramente no pedal do travão.
As alterações no terreno podem provocar movimentos inesperados no volante, que podem resultar em lesões nas mãos e nos braços. Reduza a velocidade e conduza com as mãos no volante, sem apertar demasiado, uma de cada lado, mantendo os polegares para cima e afastados dos raios do volante.
Reduza a velocidade quando utilizar a máquina sem a plataforma de carga. Utilizar a máquina a uma velocidade elevada e, depois, parar rapidamente pode causar o bloqueio das rodas traseiras, o que diminui o controlo da máquina.
Não toque no motor quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de ter desligado o motor, pois estas áreas podem estar a uma temperatura suscetível de provocar queimaduras.
Não deixe a máquina a trabalhar sem vigilância.
Antes de sair da posição de funcionamento, faça o seguinte:
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desça a plataforma de carga.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas.
Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro® Company.
Tem de contar que os passageiros adicionais contribuem para o total do peso bruto da máquina.
Se tem carga na plataforma de carga, certifique-se que não excede a capacidade da máquina ao ter demasiados passageiros.
Os passageiros devem sentar-se apenas nas posições do banco designadas. Não permita que os passageiros se sentem na plataforma de carga.
O operador e os passageiros devem permanecer sentados sempre que a máquina se encontrar em movimento.
O comprimento da máquina adicional resulta num raio maior de viragem, pelo que deve permitir mais espaço para manobrar a máquina.
Note: Está disponível um sistema de proteção anticapotamento de duas colunas (ROPS) para esta máquina como acessório. Utilize um ROPS, se trabalhar próximo de depressões, água, terreno irregular ou em inclinações, o que pode originar capotamento. Contacte um distribuidor autorizado Toro para obter mais informações.
Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte.
Inspecione o local para determinar em que inclinações é seguro utilizar a máquina e defina os seus próprios procedimentos e regras para trabalhar nestas inclinações. Utilize sempre o bom senso e o seu julgamento ao realizar esta inspeção.
Se não se sentir seguro ao operar a máquina num declive, não o faça.
Todos os movimentos em declives devem ser lentos e graduais. Não mude bruscamente a velocidade ou direção da máquina.
Evite a operação da máquina quando o terreno se encontrar molhado. Os pneus podem perder tração. Pode ocorrer capotamento antes de os pneus perderem tração.
Aborde a descida e a subida de declives em linha reta.
Se começar a perder potência numa inclinação, engate os travões de forma gradual e recue lentamente a máquina.
É perigoso mudar de direção numa subida ou descida. Se tiver de inverter o sentido da marcha numa inclinação, conduza devagar e com cuidado.
Cargas pesadas afetam a estabilidade do veículo numa inclinação. Transporte uma carga inferior e reduza a velocidade quando estiver numa inclinação ou quando o centro de gravidade da carga for alto. Fixe a carga na plataforma de carga da máquina para evitar que se desloque. Tenha especial cuidado ao transportar cargas que se soltam facilmente (por ex., líquidos, pedras, areia, etc.).
Evite arrancar, parar ou virar a máquina num declive, especialmente se estiver carregada. Parar numa inclinação leva mais tempo do que parar numa superfície plana. Se precisar de imobilizar a máquina, evite mudanças bruscas de velocidade que podem fazer com que a máquina tombe ou capote. Não engate os travões de repente quando estiver a andar para trás porque a máquina pode capotar.
Não ultrapasse o peso bruto da máquina quando a operar com carga na plataforma de carga, quando rebocar um atrelado ou ambos; consulte Especificações.
Distribua a carga na plataforma de carga uniformemente para melhorar a estabilidade e controlar a máquina.
Antes da descarga, certifique-se de que não está ninguém atrás da máquina.
Não descarregue uma plataforma de carga carregada a máquina de lado numa inclinação. A mudança na distribuição do peso pode provocar o capotamento da máquina.
Uma plataforma elevada pode cair e ferir pessoas que estejam a trabalhar debaixo dela.
Antes de se meter sob a plataforma, acione a barra de apoio para a fixar.
Antes de elevar a plataforma, descarregue o material que lá se encontre.
Ao circular com a plataforma de carga erguida, a máquina pode capotar ou tombar mais facilmente. Pode danificar a estrutura da plataforma de carga, se utilizar a máquina com a plataforma erguida.
Opere a máquina apenas com a plataforma de carga em baixo.
Depois de esvaziar a plataforma de carga, baixe-a.
Se uma carga estiver concentrada perto da parte traseira da plataforma de carga quando libertar os fechos, a plataforma pode abrir inesperadamente, ferindo-o a si ou às pessoas que estão perto.
Centre as cargas na plataforma de carga, se possível.
Pressione a plataforma de carga para baixo e, quando libertar os fechos, certifique-se de que ninguém está inclinado sobre a plataforma ou se encontra por trás dela.
Retire toda a carga da plataforma antes de elevar a plataforma para prestar assistência à máquina.
A plataforma pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo.
Proteja as mãos e o corpo quando fizer descer a plataforma.
Se descarregar material solto como areia, pedras ou aparas de madeira da plataforma de carga da máquina, algum material pode alojar-se da área das dobradiças da porta traseira. Efetue o seguinte passo antes de fechar a porta traseira.
Com as mãos, retire tanto material quanto possível da zona das dobradiças.
Rode a porta traseira para a posição de aproximadamente 45° (Figura 16).
Com um movimento breve e oscilante, rode a porta traseira para trás e para a frente várias vezes (Figura 16).
Note: Esta ação vai ajudar a afastar o material da zona das dobradiças.
Baixe a porta traseira e verifique se ficou material na zona das dobradiças.
Repita os passos 1 a 4 até o material ser retirado da zona das dobradiças.
Rode a porta traseira para cima e eleve a porta traseira para os entalhes na plataforma de carga.
Use a montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira para instalar os acessórios na traseira da máquina.
Capacidade: 45 kg
Desaperte a pega em “T” rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 17).
Insira o acessório no recetor até que os orifícios fiquem alinhados (Figura 17).
Fixe o acessório montado no tubo recetor utilizando o passador de forquilha e o perno de gancho fornecido com o acessório.
Aperte a pega em “T” rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 18).
Important: Quando parar numa superfície inclinada, utilize os travões de serviço para parar a máquina e engate o travão de estacionamento para imobilizar a máquina. O uso do acelerador para imobilizar a máquina num declive acentuado pode sobreaquecer o motor ou drenar as baterias.
Retire o pé do pedal do acelerador.
Lentamente, pressione o pedal do travão para aplicar os travões de serviço até que a máquina pare completamente.
Note: A distância de paragem irá depender da carga e velocidade da máquina.
Siga as seguintes diretrizes quando carregar a plataforma de carga e utilizar a máquina:
Respeite a capacidade de peso da máquina e limite o peso da carga que transporta na plataforma de carga, conforme descrito em Especificações e no autocolante do peso bruto da máquina.
Note: A capacidade de carga é específica para o funcionamento da máquina apenas numa superfície plana.
Reduza o peso da carga que transporta na plataforma de carga quando utilizar a máquina em subidas/descidas ou terreno irregular.
Reduza o peso da carga que transporta quando os materiais forem altos (e tenham um centro de gravidade elevado), como um monte de tijolos, madeira para projetos paisagistas ou sacos de fertilizante. Distribua a carga na horizontal, assegurando que a carga não reduz a visibilidade para a traseira da máquina.
Mantenha as cargas centradas carregando a plataforma de carga da seguinte forma:
Posição equilibrada do peso na plataforma de carga de um lado ao outro.
Important: Há maior probabilidade de ocorrer capotamento, se a plataforma de carga tiver carga só de um lado.
Posição equilibrada do peso na plataforma de carga de frente para trás.
Important: Perda da direção ou a máquina pode tombar, se posicionar a carga atrás do eixo traseiro e a tração nos pneus dianteiros for reduzida.
Tenha especial cuidado quando transportar cargas de grandes dimensões na plataforma de carga, particularmente quando não conseguir centrar o peso dessa carga na plataforma.
Sempre que possível, fixe a carga à plataforma de carga para não se mover.
Quando transportar líquidos num depósito grande (como um depósito de pulverização), tenha cuidado quando conduzir a máquina em subidas ou descidas, quando alterar a velocidade ou parar de repente ou quando conduzir em superfícies irregulares.
A capacidade da plataforma de carga é 0,28 m3. A quantidade (volume) de material que pode colocar na plataforma, sem ultrapassar os limites definidos, pode variar grandemente conforme a densidade do material carregado.
Para informações mais detalhadas acerca dos limites do volume de carga para diversos materiais, consulte o quadro seguinte.
Material | Densidade | Capacidade máxima da plataforma de carga (numa superfície plana) |
Brita, seca | 1522 kg/m3 | Carga total |
Brita, molhada | 1922 kg/m3 | 3/4 cheia |
Areia, seca | 1442 kg/m3 | Carga total |
Areia, molhada | 1922 kg/m3 | ¾ carga |
Madeira | 721 kg/m3 | Carga total |
Casca de árvore | <721 kg/m3 | Carga total |
Terra, compactada | 1602 kg/m3 | 3/4 cheia (aproximadamente) |
Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em qualquer ambiente fechado.
Não guarde a máquina onde existir uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas.
Substitua todos os autocolantes desgastados, danificados ou em falta.
Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião.
Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião.
Prenda bem a máquina.
Consulte Figura 19 e Figura 20 para localizar os pontos de fixação da máquina.
Note: Carregue a máquina no atrelado com a parte da frente da máquina virada para a frente. Se isso não for possível, prenda o capot da máquina ao chassis com uma cinta, ou retire o capot e transporte-o e prenda-o em separado, pois o capot pode ser projetado durante o transporte.
Os bancos com folgas podem saltar durante o transporte da máquina e cair em cima de outra máquina ou obstruir a estrada.
Retire os bancos ou verifique se se encontram bem presos ao acoplamento no resguardo do banco.
Em caso de emergência, é possível rebocar a máquina numa curta distância; no entanto, este não deve ser um procedimento de funcionamento padrão.
Rebocar o veículo em excesso de velocidade, pode levar à perda de direção e provocar acidentes pessoais.
Não ultrapasse os 8 km/h durante o reboque.
O reboque da máquina é tarefa para duas pessoas. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado; consulte Reboque de um atrelado.
Desligue a máquina e retire a chave.
Important: Se rebocar a máquina com a chave na posição LIGAR, o sistema elétrico pode ficar danificado.
Ate um cabo de reboque ao garfo, na parte dianteira do chassis da máquina (Figura 19).
Desengate o travão de estacionamento.
A máquina tem capacidade para rebocar atrelados. Estão disponíveis engates de reboque para a máquina, para mais informação, contate o Distribuidor Oficial Toro.
Para transportar carga ou rebocar um atrelado, não sobrecarregue a máquina nem o atrelado. A sobrecarga da máquina ou do atrelado poderá diminuir o desempenho ou danificar os travões, o eixo, o motor, o conjunto eixo-transmissão, a direção, a suspensão, o chassis ou os pneus.
Carregue sempre o atrelado com 60% da capacidade de carga na zona dianteira. Desta forma, cerca de 10% do peso bruto do atrelado fica sobre o engate de reboque da máquina.
Para uma travagem e tração adequadas durante o reboque, carregue sempre a plataforma de carga. Não exceda os limites do PBA nem do PMA.
Não estacione a máquina com um atrelado em subidas ou descidas. Se não houver alternativa, puxe o travão de estacionamento e bloqueie as rodas do atrelado.
Note: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Note: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, podendo feri-lo a si ou as outras pessoas.
Mantenha uma boa manutenção e um bom estado de funcionamento da máquina, conforme indicado nestas instruções.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Após as pimeiras 100 horas |
|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
A cada 25 horas |
|
A cada 100 horas |
|
A cada 300 horas |
|
A cada 400 horas |
|
A cada 800 horas |
|
A cada 1000 horas |
|
Copie esta página para uma utilização de rotina.
Verificações de manutenção | Para a semana de: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Segunda-feira | Terça-feira | Quarta-feira | Quinta-feira | Sexta-feira | Sábado | Domingo | |
Verifique o funcionamento dos travões/travão de estacionamento. | |||||||
Funcionamento da alavanca de mudanças | |||||||
Verifique o nível de água das baterias. | |||||||
Verifique o nível de fluido dos travões. | |||||||
Verifique os ruídos de funcionamento estranhos. | |||||||
Verifique a pressão dos pneus. | |||||||
Verifique fugas de líquidos | |||||||
Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. | |||||||
Verifique o funcionamento do acelerador. | |||||||
Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação. | |||||||
Retoque a pintura danificada. |
Important: Se a máquina estiver sujeita a qualquer uma das condições que a seguir se enumeram, proceda à sua manutenção com o dobro da regularidade:
Funcionamento no deserto
Utilização em clima frio abaixo de 10°C
Reboque do atrelado
Utilização frequente em locais com muita poeira
Estaleiros
O funcionamento prolongado em solos enlameados, arenosos, pantanosos e em outras condições adversas implicam a rápida inspeção e limpeza dos travões. Isto evita o desgaste excessivo causado por substâncias abrasivas.
Não permita que pessoas sem formação realizem a manutenção da máquina.
Antes do serviço de reparação ou afinação da máquina, estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição para evitar arranques acidentais.
Antes de se posicionar sob a plataforma de carga, descarregue o material que lá se encontre.
Antes de se meter sob a plataforma de carga, acione a barra de apoio para a fixar.
Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus componentes sempre que necessário.
Não trabalhe debaixo de uma plataforma elevada sem o devido suporte de segurança da plataforma instalado.
Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas se encontram bem apertadas e de que todas as tubagens e linhas hidráulicas se encontram em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Antes de desligar ou executar quaisquer tarefas no sistema hidráulico, deve eliminar a pressão existente no sistema, desligando o motor, efetuando o ciclo de subida e descida da válvula de descarga e/ou descendo a caixa e os eventuais acessórios. Coloque a alavanca de controlo hidráulico remoto na posição flutuante. Se for necessário elevar a plataforma, fixe-a com o apoio de segurança.
Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada.
Para garantir que toda a máquina se encontra em boas condições de funcionamento, mantenha todas as porcas e parafusos devidamente apertados.
Para reduzir o risco potencial de fogo, mantenha a zona do motor livre de massa excessiva, folhas e sujidade.
Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis.
Se for necessário colocar o motor em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe do motor e outras peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas da máquina.
Verifique o funcionamento do travão de estacionamento frequentemente. Ajuste e faça a manutenção consoante o necessário.
Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.
Nunca interfira na função original de um dispositivo de segurança nem reduza a proteção fornecida por um dispositivo de segurança. Verifique regularmente o seu funcionamento devido.
Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor autorizado Toro.
Para assegurar o máximo desempenho e segurança, adquira sempre peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa. Qualquer alteração na máquina pode afetar a operação da máquina, o desempenho, a durabilidade, ou a sua utilização pode provocar lesões ou a morte. Tais alterações podem invalidar a garantia de produto prestada pela The Toro® Company.
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Esvazie e eleve a plataforma de carga; consulte Funcionamento da plataforma de carga.
A máquina poderá perder a estabilidade quando se coloca o macaco. A máquina pode soltar-se do macaco, ferindo quem se encontrar por baixo.
Não ligue a máquina quando esta se encontrar sobre um macaco.
Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina.
Bloqueie os pneus quando a máquina estiver suportada por equipamento de elevação.
Utilize macacos para apoiar a máquina assim que a tiver elevado.
Important: Sempre que for necessário ligar o motor para efetuar operações de manutenção programada e/ou diagnósticos do motor, as rodas traseiras da máquina deverão encontrar-se a uma distância de 25 mm do solo e o eixo traseiro deverá estar apoiado em suportes adequados.
O ponto de elevação dianteiro da máquina encontra-se na zona dianteira do chassis, por trás do garfo de reboque (Figura 21).
O ponto de elevação traseiro encontra-se por baixo das bainhas do diferencial (Figura 22).
Empurre a almofada do banco para a frente para a posição levantada.
Deslize a almofada para o lado, afastando dos pinos, e levante a almofada para cima (Figura 24).
Deslize a almofada do banco para os pinos e baixe a almofada (Figura 25).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Tipo de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio
Utilize um trapo para limpar o bocal de lubrificação para impedir a infiltração de resíduos nos rolamentos e casquilhos.
Com uma pistola de lubrificação, aplique 1 ou 2 bombadas nos copos de lubrificação da máquina.
Limpe o excesso de lubrificante da máquina.
Os bocais de lubrificação encontram-se na extremidade interior dos braços de controlo, na articulação da barra de ligação e extremidade exterior dos braços de controlo (Figura 26 e Figura 27).
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 300 horas |
|
Lubrificante: Mobilgrease XHP™-222
Eleve a dianteira máquina e suporte-a com macacos.
Retire as 4 porcas de rodas que prendem a roda ao cubo (Figura 28).
Retire os parafusos de cabeça flangeada (â…œ x ¾ pol.) que prendem o suporte para o conjunto dos travões ao eixo e afaste o travão do eixo (Figura 29).
Note: Sustente o conjunto dos travões antes de proceder ao passo seguinte.
Retire o tampão antipoeira do cubo (Figura 30).
Retire o contrapino e o retentor da porca do eixo e porca do eixo (Figura 30).
Retire a porca do eixo do eixo e afaste o conjunto do cubo e o rotor do eixo (Figura 30 e Figura 31).
Limpe o eixo com um pano.
Repita os passos de 1 a 7 para o cubo e o rotor do outro lado da máquina.
Retire o rolamento exterior e a correia do rolamento do cubo (Figura 32).
Retire o rolamento interior do cubo (Figura 32).
Limpe o vedante e verifique se está gasto ou danificado.
Note: Não utilize solvente de limpeza para limpar o vedante. Substitua o vedante, se estiver gasto ou danificado.
Limpe os rolamentos e as correias e verifique se estas peças estão gastas ou danificadas.
Note: Substitua todas as peças gastas ou danificadas. Certifique-se de que os rolamentos e as correias estão limpos e secos.
Limpe a cavidade do cubo de lubrificante, sujidade e detritos (Figura 32).
Envolva os rolamentos com o lubrificante especificado.
Encha a cavidade do cubo 50 a 80% com o lubrificante especificado (Figura 32).
Monte o rolamento interior na correia no lado interior do cubo e coloque o vedante (Figura 32).
Repita os passos 1 a 8 para os rolamentos do outro cubo.
Aplique uma leve camada do lubrificante especificado no eixo (Figura 33).
Monte o cubo e o rotor no eixo com o rotor interior (Figura 33).
Monte o rolamento exterior no eixo e coloque o rolamento na correia exterior (Figura 33).
Monte a anilha com patilha no eixo (Figura 33).
Enrosque a porca do eixo no eixo e aperte a porca com 15 N·m, enquanto roda o cubo para assentar o rolamento (Figura 33).
Desaperte a porca do eixo até o cubo rodar livremente.
Aperte a porca do eixo com uma força de 1,7 a 2,26 N·m.
Instale o retentor por cima da porca e verifique o alinhamento da ranhura no retentor e o orifício no eixo para o contrapino (Figura 34).
Note: Se a ranhura no retentor e o orifício no eixo não estiverem alinhados, aperte a porca do eixo para alinhar a ranhura e o orifício com um aperto máximo de 2,26 N∙m na porca.
Coloque o contrapino e dobre as pernas em torno do retentor (Figura 34).
Coloque o tampão antipoeira no cubo (Figura 34).
Repita os passos 1 a 10 para o cubo e o rotor do outro lado da máquina.
Limpe os dois parafusos de cabeça flangeada (â…œ x ¾ pol.) e aplique um revestimento de composto fixador de roscas de resistência média nas roscas dos parafusos.
Alinhe as pastilhas dos travões com cada lado do rotor (Figura 29 ) e os orifícios no suporte da pinça com os orifícios na montagem dos travões da estrutura do eixo (Figura 33).
Prenda o suporte da pinça à estrutura do eixo (Figura 29) utilizando os dois parafusos de cabeça flangeada (â…œ x ¾ pol.)
Aperte os dois parafusos de cabeça flangeada com uma força de 47 a 54 N·m.
Alinhe os orifícios na roda com os pinos do cubo e monte a roda no cubo com a haste da válvula para fora (Figura 28).
Note: Certifique-se de que a superfície de montagem da roda está em contacto com o cubo.
Prenda a roda ao cubo utilizando as porcas das rodas (Figura 28).
Aperte as porcas das rodas com 108 a 122 N·m.
Repita os passos 1 a 5 para o travão e a roda do outro lado da máquina.
Os bornes, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação.
Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.
Para reduzir o risco de incêndio, mantenha a zona das baterias e do motor limpa, sem excesso de massa lubrificante, folhas e sujidade.
Não use bijuteria e relógio ao fazer a manutenção das baterias.
Não carregue as baterias enquanto estiver a fazer a manutenção da máquina.
Desligue e retire todos os cabos da bateria sempre que proceder à manutenção de componentes elétricos; consulte Desligação da bateria.
Note: Desligar todos os cabos das baterias isola a alimentação do sistema elétrico.
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, o que produz hidrogénio, um gás que pode ser explosivo em determinadas condições. O ácido sulfúrico pode queimar a pele e danificar o vestuário; quando emitido sob a forma de gás, pode danificar os pulmões.
Proceda à manutenção, armazenamento e carga da máquina numa zona ventilada.
Não mexa em lume ao pé das baterias.
Não fume ao pé das baterias.
Não utilize lume para verificar o nível ou a fuga da solução eletrolítica das baterias.
Use proteção adequada para olhos, mãos e rosto.
Afaste-se sempre do acumulador.
Não inale os gases libertados pela bateria.
Reabasteça as baterias em locais com água potável para poder lavar a cara e as mãos.
Se saltar solução eletrolítica para a pele ou para os olhos, lave a área afetada com água corrente durante 20 minutos. Dispa a roupa afetada. Peça assistência médica imediata.
Mantenha as baterias e a solução eletrolítica longe do alcance das crianças e animais domésticos.
A solução eletrolítica é tóxica.
Não ingira a solução eletrolítica.
Se a solução eletrolítica tiver sido ingerida, deve imediatamente a beber grandes quantidades de água para diluir a solução.
Não tente induzir o vómito.
Ligue para o Centro de informação antivenenos e obtenha ajuda média imediata.
Se não estiver a carregar as baterias, feche bem as tampas do ventilador. Não ponha a máquina a trabalhar se faltar uma das tampas do ventilador, ou se estiver estragada.
Quando retirar ou montar as baterias, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas do veículo.
Deverá evitar quaisquer curto-circuitos entre os terminais da bateria e as peças metálicas do veículo.
Não use objetos metálicos para verificar a carga das baterias nos polos. Se o fizer, as faíscas podem provocar uma explosão.
Não remova as caixas das baterias que as protegem e seguram.
Leia e entenda as instruções antes de carregar as baterias; consulte Carregamento das baterias. Adicionalmente, tome as seguintes precauções e procedimentos para o carregamento das baterias:
Rode o interruptor da chave da máquina para DESLIGAR antes de ligar o carregador à corrente.
Utilize o carregador de origem para carregar as baterias.
Não carregue uma bateria avariada ou gelada.
Para evitar o mau contacto, desligue o fio de alimentação de CA da tomada antes de o desligar do recetáculo de carga da máquina.
Se uma bateria aquecer enquanto carrega, começar a emitir muitos gases, ou a verter solução eletrolítica, desligue-a imediatamente da tomada. Recorra a um representante autorizado Toro para fazer a assistência da máquina antes de a utilizar novamente.
Levante o conjunto do banco e eleve a plataforma de carga antes fazer a manutenção das baterias; consulte Remover a almofada do banco e Elevar a plataforma de carga para a posição de despejar.
Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais.
Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas do veículo.
Deverá evitar quaisquer curto-circuitos entre os terminais da bateria e as peças metálicas do veículo.
Utilize ferramentas não condutivas quando fizer a manutenção das baterias.
Não remova as caixas das baterias que as protegem e seguram.
Não toque em nenhuns componentes elétricos ou contactos no motor.
Tocar em qualquer destes componentes ou contactos pode causar ferimentos graves ou morte.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 25 horas |
|
Verifique se todas as baterias estão bem fechadas.
Limpe as baterias com toalhetes de papel.
Se os terminais da bateria se encontrarem corroídos, limpe-os com uma solução de 4 partes de água e 1 parte de bicarbonato de sódio. Limpe também os polos e os terminais dos cabos com os respetivos produtos.
Note: Os polos e os terminais devem apresentar um brilho metálico.
Aplique uma leve camada de protetor dos terminais das baterias Toro.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
O carregador para esta máquina encontra-se dentro da máquina por baixo do banco do operador. Para uma duração mais prolongada, carregue as baterias sempre que a máquina não estiver a ser usada. Dependendo da energia que ainda tenham e da temperatura ambiente das baterias, podem ser precisas até 16 horas para o carregamento completo das mesmas.
Note: O tempo de carga normal é aproximadamente de 8 a 10 horas.
Important: As baterias de chumbo-ácido não ficam viciadas, não precisando de ficar completamente descarregadas para um novo carregamento. Deixá-las descarregar completamente pode danificá-las. Carregue as baterias sempre que a máquina não estiver a ser utilizada.
O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.
Não fume ao pé das baterias e não faça faíscas nem chamas.
Estacione a máquina numa zona bem ventilada ao pé de uma tomada adequada.
Verifique o nível do eletrólito das baterias.
Note: Após carregar completamente as baterias, encha-as com água destilada ou desionizada; consulte Adicionar água destilada ou desionizada às baterias.
Important: Carregue completamente as baterias antes de adicionar água às baterias. Enquanto carrega, o eletrólito aumenta de volume. Encher uma bateria antes de estar completamente carregada pode causar que o eletrólito transborde e cause uma fuga.
Ligue um cabo de carregador de nível 16 (ou de diâmetro maior), 2,5 m ou mais curto ao recetáculo de carregamento na máquina (Figura 35).
Note: Certifique-se de que a tensão do carregador corresponde à tensão da tomada a usar.
Note: Em ambientes de temperatura elevada, retire o conjunto do banco para um tempo de carga ideal; consulte Remover a almofada do banco. Se o carregador da bateria está muito quente, pode não carregar adequadamente. Em temperaturas frias, pode demorar mais tempo a carregar as baterias.
Ligue o cabo de alimentação do carregador na tomada.
Note: Durante o carregamento das baterias, aparece uma luz verde intermitente no carregador. Quando as baterias estiverem carregadas, a luz verde estabiliza.
Desligue o carregador da tomada.
Desligue-o da máquina.
Consulte a tabela seguinte e Figura 35 para informação dos significados das diversas cores da luz indicadora de carga.
Cor da luz indicadora de carga | Fixa/intermitente | Significado |
Verde | Fixa | Carga completa |
Verde | Intermitente | Intermitente curto – menos de 80% de cargaIntermitente longo – mais de 80% de carga |
Âmbar | Intermitente | Modo de alimentação reduzido – baixa voltagem CA ou temperatura de carga interna elevada; carregue imediatamente |
Vermelho | Intermitente | Erro de carga – reinicie a alimentação do carregadorSe o erro persistir, consulte os códigos do piscar no manual do carregador |
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina, retire a chave e eleve a plataforma de carga; Elevar a plataforma de carga para a posição de despejar.
Levante o conjunto do banco para aceder às baterias; consulte Remover a almofada do banco.
Verifique os ilhós em cada bateria para ver se são pretos ou brancos (Figura 36).
Note: Os ilhós pretos indicam que as baterias estão cheias de água. Os ilhós brancos indicam que é necessária água nas baterias.
Se os ilhós são brancos, deve adicionar água destilada ou desionizada às baterias; consulte Adicionar água destilada ou desionizada às baterias.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 25 horas |
|
Important: Carregue completamente as baterias antes de adicionar água às baterias. Enquanto carrega, o eletrólito aumenta de volume. Encher uma bateria antes de estar completamente carregada pode causar que o eletrólito transborde e cause uma fuga.
Important: Use água destilada, desionizada, limpa para encher as baterias. Usar água canalizada pode danificar e reduzir a vida das baterias.
Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina, retire a chave e eleve a plataforma de carga; Elevar a plataforma de carga para a posição de despejar.
Carregue as baterias até alcançar a carga total; consulte Carregamento das baterias.
Levante o conjunto do banco para aceder às baterias; consulte Remover a almofada do banco.
Conecte a bomba manual de água da Toro à porta de enchimento de água (Figura 37).
Bombeie a água para as baterias até que todos os ilhós no topo das baterias estejam pretos, indicando que estão cheios de água.
Important: Não encha demasiado a bateria. A solução eletrolítica irá derramar-se sobre as outras peças da máquina e poderá causar corrosão e danos graves. Para além disso, o enchimento excessivo pode reduzir a duração da bateria.
Se a máquina começar a dar indícios de perda de autonomia, ou se o tempo de descarga/carregamento for significativamente menor, é provável que as baterias estejam gastas e a perder capacidade de retenção de energia. Leve a máquina ao Serviço de Assistência Técnica autorizado para testar e, eventualmente, substituir as baterias. Essa assistência deve ser prestada pelo Representante da marca. Se quiser substituir as baterias, siga os seguintes procedimentos:
Eleve a caixa de carga, rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave.
Desligue o fio negativo principal da bateria (preto) que liga o banco das baterias ao ponto de ligação à terra da máquina (Figura 38).
Note: Os cabos principais da bateria são compridos quando comparados com os cabos de interligação das baterias.
Desligue o fio positivo principal da bateria (vermelho) que liga o banco das baterias ao contactor principal da máquina (Figura 38).
Desligue todos os cabos de interligação das baterias de todas as baterias.
Tire os fixadores das baterias, colocados entre elas.
Tire as baterias e recicle-as de acordo com as normas locais.
Instale as novas baterias na máquina nos locais onde tinha removido as baterias no passo 3.
Note: Obs.: Preste atenção à polaridade das baterias quando trocar de baterias (Figura 38).
Instale os retentores da bateria e aperte as porcas até que o retentor se fixe na bateria de forma segura.
Faça a ligação das baterias como se mostra na Figura 38 com os cabos de interligação das baterias que removeu no passo 1.
Certifique-se de que os terminais da bateria estão limpos e livres de oxidação.
Ligue o fio positivo principal da bateria (vermelho) entre o banco das baterias e a máquina (Figura 38).
Ligue o fio negativo principal da bateria (preto) entre o banco das baterias e a máquina (Figura 38).
Aperte as porcas que fixam todos os cabos das baterias até que o retentor se fixe na bateria de forma segura.
Revista os terminais das baterias com o protetor de origem Toro.
Verifique se as coberturas de borracha dos cabos estão bem encaixadas nos terminais das baterias.
Insira a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR.
Desça a plataforma de carga, rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave.
Carregue as baterias antes do armazenamento da máquina. Ligue o carregador a uma tomada de parede enquanto a máquina e as baterias estiverem em armazém. Deixe o carregador ligado e o recetáculo de carga durante este período de armazenamento para que as baterias não descarreguem e não congelem; ou então, carregue-as pelo menos uma vez por mês.
Important: Se a máquina não pode ser ligada durante o armazenamento, carregue completamente as baterias pelo menos uma vez por mês. As baterias perdem a carga ao longo tempo, o que pode inutilizá-las ainda que sejam novas.
Há um fusível no sistema elétrico; as outras ranhuras estão livres para utilização com outras opções. Encontram-se debaixo do conjunto do banco atrás da bateria no lado direito da máquina (Figura 39).
Kit de elevação opcional – aberto | 15 A |
Alimentação principal | 10 A |
Buzina (opcional; de série apenas para os modelos internacionais) | 30 A |
Se instalar uma lâmpada de potência mais elevada que o sistema tem designada pode danificar a alimentação de 12 V ou, no mínimo, rebentar com o fusível.
Use sempre a lâmpada LED Toro específica para prevenir esta situação.
As lâmpadas ficam extremamente quentes durante o funcionamento. Tocar numa lâmpada quente pode provocar queimaduras graves e ferimentos pessoais.
Aguarde sempre o tempo suficiente para as lâmpadas arrefecerem antes de as substituir. Tenha cuidado sempre que tocar numa lâmpada.
Especificações: Consulte o Catálogo de peças.
Desligue as baterias; consulte Desligação da bateria.
Abra o capot; consulte Elevação do capot.
Desligue o conector elétrico para a cablagem do conector do conjunto da lâmpada, na parte de trás do compartimento do farol (Figura 40).
Rode o conjunto da lâmpada ¼ de volta para a esquerda e mova-o para trás, para fora do compartimento do farol (Figura 40).
Insira o novo conjunto da lâmpada e compartimento do farol e alinhe as linguetas no conjunto da lâmpada com as ranhuras no compartimento do farol (Figura 40).
Fixe o conjunto da lâmpada rodando-o 1/4 de volta para a direita (Figura 40).
Ligue o conector elétrico para a cablagem ao conector do novo conjunto da lâmpada (Figura 40).
Ligue as baterias e feche o capot; consulte Ligação da baterias.
Desligue as baterias; consulte Desligação da bateria.
Abra o capot; consulte Elevação do capot.
Desligue o conector elétrico para a cablagem do conector do conjunto da lâmpada (Figura 41).
Retire os clipes rápidos que fixam o farol ao respetivo suporte (Figura 41).
Note: Guarde todas as peças para instalação do novo farol.
Retire o conjunto do farol movendo-o para a frente através da abertura no pára-choques dianteiro (Figura 41).
Instale o novo farol através da abertura no pára-choques (Figura 41).
Note: Garanta que os polos de ajuste estão alinhados com os furos no suporte de montagem atrás do para-choques.
Prenda o conjunto do farol com os clipes rápidos que retirou no passo 4.
Ligue o conector elétrico para a cablagem ao conector do conjunto da lâmpada (Figura 41).
Ajuste os faróis para dirigir os feixes na posição desejada; consulte Ajuste dos faróis.
Utilize o seguinte procedimento para ajustar a posição do feixe do farol sempre que um conjunto de farol é substituído ou removido.
Rode a chave para a posição LIGAR e ligue os faróis.
Na parte traseira do conjunto de faróis, rode os parafusos de ajuste (Figura 41) para inclinar o conjunto dos faróis e alinhar a posição do feixe.
Ligue a bateria e feche o capot; consulte Ligação da baterias.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Inspecione os pneus e as jantes para detetar sinais de desgaste e danos.
Note: Os acidentes de trabalho, tais como embater contra bermas de passeios elevados, poderão danificar o pneu ou a jante, mas também desalinhar as rodas; deverá, por isso, verificar o estado dos pneus após um acidente.
Aperte as porcas das rodas com uma força de 108 a 122 N·m.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Com o volante na posição central (Figura 42), rode-o para a direita e para a esquerda. Se rodar o volante mais de 13 mm para a esquerda ou para a direita e os pneus não rodarem, verifique os seguintes componentes da direção e da suspensão para assegurar que não estão soltos ou danificados.
Eixo da direção para a articulação do conjunto da cremalheira da direção
Important: Verifique o estado e a segurança do vedante do eixo pinhão (Figura 43).
Barras de montagem da cremalheira da direção
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Verifique a pressão dos pneus para assegurar que os pneus dianteiros estão cheios a 0,83 bar.
Adicione peso ao banco do condutor igual ao operador médio que vai trabalhar com a máquina ou um operador deve sentar-se no banco. O peso ou o operador tem de permanecer no banco durante o procedimento de ajuste.
Numa superfície nivelada, desloque a máquina 2 a 3 m para trás e, em seguida, para a frente para a posição inicial original. Isto vai permitir à suspensão assentar na posição de funcionamento.
Ferramentas disponibilizadas pelo proprietário: chave de aperto, Peça Toro N.º 132-5069; consulte o seu distribuidor autorizado Toro.
Important: Faça ajustes da inclinação apenas se estiver a utilizar um acessório frontal ou se existir um desgaste irregular dos pneus.
Verifique o alinhamento da inclinação em cada roda; o alinhamento deve ser tão perto do zero (neutro) quanto possível.
Note: Os pneus devem estar uniformemente alinhados com o piso para reduzir o desgaste irregular.
Se o alinhamento da roda estiver desalinhado, utilize a chave de aperto para rodar o anel na mola amortecedora para alinhar a roda (Figura 44).
Important: Antes de ajustar o alinhamento, certifique-se de que o ajuste do alinhamento está tão perto do neutro quanto possível; consulte Ajuste da inclinação.
Meça a distância entre os pneus dianteiros à altura do eixo na zona dianteira e traseira dos pneus dianteiros (Figura 45).
Se a medição obtida não se situar entre 0 e 6 mm, desaperte as porcas de retenção nas extremidades das barras (Figura 46).
Rode as barras para deslocar a zona dianteira do pneu para o interior ou para o exterior.
Volte a apertar as porcas da barra de direção quando a operação de ajuste estiver concluída.
Certifique-se de que movimenta livremente o volante em ambas as direções.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Estacione a máquina numa superfície nivelada.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
Tire o tampão de enchimento do conjunto eixo-transmissão (Figura 47).
Note: O fluido tem de estar ao nível da parte inferior do tampão de enchimento.
Se o nível de fluido estiver baixo, retire o tampão de enchimento e adicione o fluido especificado até sair pelo furo (Figura 47).
Instale o tampão de enchimento e aperte entre 20 e 27 N·m.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
A cada 800 horas |
|
Tipo de fluido: SAE 10W-30 (API, classificação SJ ou superior)
Capacidade de fluido: 0,66 litros
Alinhe um recipiente de escoamento com a cobertura da transmissão (Figura 48).
Retire os parafusos da cobertura da transmissão e drene completamente o fluido (Figura 48).
Note: Guarde a cobertura da transmissão e parafuso.
Instale a cobertura da transmissão utilizando os parafusos previamente removidos e aperte os parafusos com 22 a 32 N·m.
Retire o tampão de enchimento na transmissão e encha a transmissão com o fluido especificado até que saia pelo furo de enchimento (Figura 47).
Instale o tampão de enchimento e aperte entre 20 e 27 N·m.
Engate o travão de estacionamento puxando a alavanca para si, até que sinta a tensão.
Se não sentir a tensão quando puxar a alavanca para si entre 11,4 a 16,5 cm do símbolo “P” no painel, então necessita de ajustar o travão de estacionamento; consulte Ajuste do travão de estacionamento.
Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado.
Utilizando macacos, eleve a traseira da máquina; consulte Elevação da máquina.
Utilizando duas chaves, segure ajustando o poste na pinça em posição com uma chave e desaperte a porca de retenção cerca de 1/4 de volta com outra chave (Figura 49).
Enquanto segura o polo de ajuste e a porca de retenção no lugar, rode o polo de ajuste para apertar (Figura 49).
Note: Realize este passo até que sinta a roda a arrastar.
Enquanto segura o polo de ajuste e a porca de retenção no lugar, afaste cerca de 1/4 de volta (Figura 49).
Enquanto segura o polo de ajuste e a porca de retenção no lugar, aperte a porca de retenção (Figura 49).
Execute os passos 1 a 6 para o outro lado.
Verifique se o travão de estacionamento está ajustado na tensão apropriada; consulte Verificação do travão de estacionamento.
Note: Se não pode ajustar o travão de estacionamento na tensão necessária, as placas do travão podem estar gastas e a necessitarem de ser substituídas. Para obter assistência, entre em contacto com o representante de serviço autorizado da Toro.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
Em todas as utilizações ou diariamente |
|
Tipo de fluido dos travões: DOT 3
Coloque a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina e retire a chave.
Eleve novamente o capot para obter acesso ao cilindro principal do travão e reservatório (Figura 50).
Observe o nível do fluido na parte lateral do reservatório (Figura 51).
Note: O nível deverá encontrar-se acima da linha de mínimo.
Se o nível do fluido estiver baixo, faça o seguinte:
Feche o capot da máquina.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 100 horas |
|
Os travões são um elemento de segurança muito importante na máquina. E tal como todos os elementos de segurança, deverão ser verificados regularmente para garantir o seu máximo desempenho e segurança.
Verificar se as pastilhas se encontram gastas ou danificadas. Se a grossura da cobertura (pastilha dos travões) for inferior a 1,6 mm, deverá substituí-las.
Verifique se a placa traseira e outros componentes apresentam sinais de desgaste ou deformação. Se esses sinais existirem, deverá substituir os componentes danificados.
Verifique o nível de eletrólito; consulte Verificação do nível de fluido dos travões.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 400 horas |
|
Contacte o seu Representante de assistência autorizado Toro para inspecionar e possivelmente substituir as placas dos travões de serviço e do travão de estacionamento.
Intervalo de assistência | Procedimento de manutenção |
---|---|
A cada 1000 horas |
|
Contacte o representante de assistência autorizado Toro.
Se o trinco da plataforma de carga estiver desajustado, a plataforma de carga oscila quando conduz a máquina. Pode ajustar os pernos do trinco para assegurar que os trincos mantêm a plataforma de carga presa no chassis.
Verifique se a plataforma de carga tranca.
Note: Se a plataforma de carga não trancar, a régua do trinco da plataforma deve estar muito baixa. Se a plataforma de carga tranca, mas vibra para cima e para baixo enquanto conduz, a régua do trinco da plataforma deve estar muito alta.
Levantar a plataforma de carga; Elevar a plataforma de carga para a posição de despejar.
Desaperte os dois parafusos na régua do trinco da plataforma e mova a régua para cima ou para baixo, dependendo se a régua está muito alta ou muito baixa (Figura 52).
Aperte os dois parafusos na régua do trinco da plataforma (Figura 52).
Verifique se o ajuste está correto trancando a plataforma de carga várias vezes.
Lave a máquina, consoante o necessário. Utilize apenas água ou adicione um detergente suave. Pode utilizar um pano quando lavar a máquina, mas o capot fica menos brilhante.
Important: Não se recomenda a utilização de água sob pressão na lavagem do veículo. Poderá danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção. Evite a utilização excessiva de água, especialmente próximo da zona do painel de controlo, motor, controlador do motor, carregador, parte de trás do painel e baterias.
Coloque a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue a máquina e retire a chave.
Dê uma lavagem geral ao veículo, incluindo à caixa do motor.
Inspecione os travões; consulte Verificação dos travões.
Lubrifique a máquina; consulte Lubrificação da máquina.
Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.
Verifique e aperte todos os pernos, porcas e parafusos. Repare ou substitua qualquer peça danificada.
Pinte todas as superfícies de metal arranhadas ou descascadas.
Note: O serviço de pintura é disponibilizado pelo Serviço de assistência autorizado.
Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco.
Retire a chave da ignição e coloque-a num local seguro, fora do alcance das crianças.
Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Carregue as baterias antes do armazenamento da máquina; consulte Carregamento das baterias. Ligue o carregador a uma tomada de parede enquanto a máquina e as baterias estiverem em armazém. Deixe o carregador ligado à tomada e a um recetáculo de carga durante este período de armazenamento para que as baterias não descarreguem e não congelem; ou então, carregue-as pelo menos mensalmente.
Ligue o carregador durante o armazenamento para manter a vida da bateria cheia.
Important: Se a máquina não pode ser ligada durante o armazenamento, carregue completamente as baterias pelo menos uma vez por mês. As baterias perdem a carga ao longo tempo, o que pode inutilizá-las ainda que sejam novas.
Após carregar completamente as baterias, encha-as com água destilada ou desionizada antes de armazenar; consulte Adicionar água destilada ou desionizada às baterias.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
A luz de estado da máquina está sempre acesa. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou uma vez. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou duas vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou três vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou quatro vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou cinco vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou seis vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou sete vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou oito vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou dez vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou onze vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou doze vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou treze vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina piscou catorze vezes. |
|
|
A luz de estado da máquina não está acesa. |
|
|