Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Cette machine est une tondeuse autoportée à cylindres prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures d’installation) et la norme ANSI B71.4-2017.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.
N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité () et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
Modèles 03821 et 03910
Modèles 03910 et 03820
Modèle 03821
Modèle 03910
Apposer sur l'autocollant réf. 120-1683 pour une machine CE
Modèle 03910
Modèles 03820 et 03821
Apposer sur l'autocollant réf. 120-1683 pour une machine CE
Modèles 03820 et 03821
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Guide-flexible droit(modèles 03820 et 03821) | 1 |
Guide-flexible gauche(modèles 03820 et 03821) | 1 |
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Déposez les moteurs de cylindre des supports de transport.
Retirez les supports d'expédition et mettez-les au rebut.
Sortez les unités de coupe des cartons d'expédition. Procédez à l'assemblage et au réglage comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Veillez à monter le contrepoids (Figure 3) du bon côté de l'unité de coupe, comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Toutes les unités de coupe sont expédiées avec le ressort de compensation monté sur le côté droit. Veillez à monter le ressort de compensation sur l'unité de coupe du même côté que le moteur d'entraînement de cylindre.
Note: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. Sinon, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure 4).
Retirez l'écrou à embase qui fixe le boulon du tube de ressort à la patte du bâti porteur (Figure 4) et déposez l'ensemble.
Placez le boulon du tube de ressort sur la patte opposée du bâti porteur et fixez-le en position avec l'écrou à embase.
Note: Placez la tête du boulon sur le côté extérieur de la patte, comme montré à la Figure 4.
Montez le support de tige sur les pattes de l'unité de coupe à l'aide des boulons de carrosserie et des écrous (Figure 5).
Sur les unités de coupe nº 4 (avant gauche) et nº 5 (avant droite), utilisez les écrous de fixation du support de tige pour monter les guides-flexibles devant les pattes de l'unité de coupe. Les guides-flexibles doivent être inclinés en direction de l'unité de coupe centrale (Figure 6, Figure 7 et Figure 8).
Abaissez complètement les bras de levage.
Retirez la goupille à fermoir et le capuchon de la chape de pivot du bras de levage (Figure 9).
Pour les unités de coupe avant, poussez une unité de coupe sous le bras de levage tout en insérant l'arbre du bâti porteur dans la chape de pivot du bras de levage (Figure 10).
Retirez la goupille à anneau et la rondelle qui fixent l'axe de pivot du bras de levage au bras de levage, et sortez l'axe de pivot du bras (Figure 11).
Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 10).
Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et fixez-le à l'aide de la rondelle et de la goupille à anneau (Figure 11).
Placez le capuchon sur l'arbre du bâti porteur et la chape du bras de levage.
Fixez le capuchon et l'arbre du bâti porteur à la chape du bras de levage avec la goupille à fermoir.
Note: Utilisez la fente pour rendre l'unité de coupe directionnelle ou le trou pour que l'unité de coupe reste fixe (Figure 9).
Fixez la chaîne du bras de levage au support de la chaîne avec la goupille à fermoir (Figure 12).
Note: Utilisez le nombre de maillons spécifié dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Enduisez de graisse propre l'arbre cannelé du moteur de cylindre.
Lubrifiez le joint torique du moteur de cylindre avec de l'huile et posez-le sur la bride du moteur.
Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les contre-écrous (Figure 13).
Important: Assurez-vous que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni coudés, ou ne risquent pas d'être coincés.
Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les écrous.
Serrez les écrous à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).
Le ressort de compensation (Figure 14) transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière. Cela évite la formation d'ondulations à la surface de la pelouse.
Important: Ajustez le ressort avec l'unité de coupe montée sur le groupe de déplacement.
Garez la machine en position droit devant et serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
Placez le sélecteur de tonte/transport à la position TONTE.
Démarrez le moteur et poussez le levier multifonction vers l'avant pour abaisser les unités de coupe sur le sol de l'atelier.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort (Figure 14).
Serrez les écrous hexagonaux sur l'extrémité avant de la tige de ressort jusqu'à ce que la longueur du ressort comprimé (Figure 14) soit égale à 13 cm (5 po) sur les unités de coupe de 13 cm (5 po) et à 16 cm (6¼ po) sur les unités de coupe de 18 cm (7 po).
Note: Si vous travaillez sur un terrain irrégulier, réduisez la longueur du ressort de 2,5 cm (1/2 po). Lorsque vous raccourcissez le ressort, l'unité de coupe ne suit pas le sol d'aussi près.
Réglez la pression de chaque pneu; voir .
Note: Les pneus sont surgonflés pour l'expédition.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Béquille de l'unité de coupe | 1 |
Chaque fois que vous basculez l'unité de coupe pour exposer la contre-lame/le cylindre, utilisez la béquille pour la soutenir à l'arrière et empêcher ainsi les écrous situés à l'arrière des vis de réglage de la barre d'appui de reposer sur la surface de travail (Figure 15).
Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille élastique (Figure 16).
Pièces nécessaires pour cette opération:
Support de blocage | 1 |
Rivet | 2 |
Rondelle | 1 |
Vis (¼ x 2 po) | 1 |
Contre-écrou (¼ po) | 1 |
Décrochez le loquet de capot de son support.
Retirez les rivets (2) qui fixent le support de loquet au capot (Figure 17). Déposez le support de loquet du capot.
Alignez les trous de montage, puis positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot. Le support de loquet doit être en appui contre le capot (Figure 18). Ne retirez pas le boulon et l'écrou du bras de support de loquet.
Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot.
Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 18).
Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 19).
Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet pour bloquer le loquet en position (Figure 20).
Note: Serrez l'écrou et le boulon jusqu'à ce que le boulon ne se déplace plus d'avant en arrière dans le support du loquet CE.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Autocollant de l'année de production | 1 |
Autocollant CE (réf. 133-8095) | 1 |
Autocollant de danger (réf. 138-1186 – modèles 03820 et 03821) | 1 |
Autocollant de danger (réf. 121-7928 – modèle 03910) | 1 |
Essuyez soigneusement le cadre gauche, près de la plaque du numéro de modèle/série, et laissez sécher le cadre (Figure 21).
Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de l'année de production et appliquez sur le cadre, près de la plaque du numéro de série, comme montré à la Figure 21.
Essuyez soigneusement le cadre gauche, près du loquet du capot, et laissez sécher le cadre (Figure 22).
Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant CE (réf. 133-8095), et appliquez-le sur le cadre, comme montré à la Figure 22.
Essuyez soigneusement l'autocollant de sécurité standard avec un chiffon imbibé d'alcool, et laissez sécher le cadre (Figure 23).
Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de sécurité CE (réf. 121-7928), et appliquez-le sur l'autocollant de sécurité standard, comme montré à la Figure 23.
Essuyez soigneusement l'autocollant de sécurité standard avec un chiffon imbibé d'alcool, et laissez sécher le cadre (Figure 24).
Retirez la pellicule protectrice au dos de l'autocollant de sécurité CE (réf. 138-1186), et appliquez-le sur l'autocollant de sécurité standard, comme montré à la Figure 24.
Appuyez sur la pédale de déplacement en marche avant (Figure 26) pour faire avancer la machine. Appuyez sur la pédale de déplacement en marche arrière (Figure 26) pour reculer ou pour faciliter l'arrêt en marche avant. Laissez la pédale revenir à la position NEUTRE ou ramenez-la à cette position pour arrêter la machine.
Avec le talon, poussez le sélecteur de tonte/transport (Figure 26) vers la gauche à la position TRANSPORT ou vert la droite à la position TONTE.
Les unités de coupe ne fonctionnent que lorsque le sélecteur de tonte/transport est à la position TONTE.
Les unités de coupe ne s'abaissent que lorsque le sélecteur de tonte/transport est à la position TRANSPORT.
Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 26) en arrière pour incliner le volant à la position voulue. Repoussez ensuite le levier en avant pour bloquer la position.
Utilisez le commutateur d'allumage (Figure 27) pour faire tourner le moteur et allumer les éclairages. Le commutateur d'allumage a 3 positions :
La position ARRêT coupe le moteur.
La position CONTACT/PRéCHAUFFAGE permet de faire tourner le moteur ou de préchauffer la culasse.
La position DéMARRAGE met le démarreur sous tension.
Note: Lorsque la clé est à la position CONTACT/PRéCHAUFFAGE, la bougie de préchauffage est activée et le témoin s'allume pendant approximativement 7 secondes.
Déplacez la commande d'accélérateur (Figure 27) en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer.
La commande des unités de coupe (Figure 27) a 2 positions : ENGAGéE et DéSENGAGéE. La commande à bascule actionne une électrovanne sur le distributeur pour commander les unités de coupe.
Le compteur horaire (Figure 27) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Il se déclenche dès que vous établissez le contact.
Utilisez le levier multifonction (Figure 27) pour abaisser les unités de coupe et faire tourner les cylindres, ou pour lever les unités de coupe et arrêter les cylindres.
Vous ne pouvez pas baisser les unités de coupe lorsque le sélecteur de tonte/transport est en position TRANSPORT.
Note: Lorsque la commande des unités de coupe est en position ENGAGéE, il n'est pas nécessaire de maintenir le levier en position avant pendant que les unités de coupe s'abaissent ou se lèvent.
Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement (Figure 27) s'allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée. À cette température, les unités de coupe s'arrêtent. Si la température du liquide de refroidissement monte encore de 5,5 ºC (10 ºF), le moteur s'arrête pour éviter de causer d'autres dommages.
Le témoin de pression d'huile (Figure 27) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend au-dessous du niveau admissible.
Le témoin d'alternateur (Figure 27) s'éteint quand le moteur tourne. Si le témoin d'alternateur s'allume pendant que le moteur tourne, vérifiez le système de charge et réparez-le au besoin.
Le témoin de préchauffage (Figure 27) s'allume quand les bougies de préchauffage sont activées.
Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement (Figure 27) pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement et poussez le levier pour desserrer le frein de stationnement.
Note: Le moteur s'arrête si vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
Le témoin de diagnostic (Figure 27) s'allume si le système détecte une anomalie de système.
La prise de courant est située sur le côté extérieur de la console de commande. La prise de courant sert à alimenter les appareils électroniques de 12 volts (Figure 28).
La jauge de carburant (Figure 29) indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Le collecteur de tonte est situé sous le couvercle de la plate-forme.
Utilisez le bouton de commande de vitesse des cylindres du collecteur de tonte pour régler la vitesse de tonte (vitesse des cylindres) des unités de coupe (Figure 30).
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse des cylindres.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour réduire la vitesse des cylindres.
Voir les sections Vitesse de coupe (vitesse des cylindres) et Réglage de la vitesse des cylindres pour savoir comment régler la commande de vitesse des cylindres.
Le levier de rodage commande le sens de rotation des unités de coupe pendant la tonte ou quand vous rodez les cylindres et les contre-lames (Figure 30).
Tournez le levier de rodage à la position F quand vous tondez.
Tournez le levier à la position R quand vous rodez les unités de coupe.
Important: Ne modifiez pas la position du levier de rodage pendant que les cylindres tournent.
Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Dimensions |
Reelmaster 3550 |
Reelmaster 3555 |
Reelmaster 3575 |
---|---|---|---|
Largeur de coupe |
208 cm (82 po) |
254 cm (100 po) |
254 cm (100 po) |
Largeur hors tout |
239 cm (94 po) |
284 cm (112 po) |
284 cm (112 po) |
Largeur de transport |
231 cm (91 po) |
231 cm (91 po) |
231 cm (91 po) |
Longueur hors tout |
295 cm (110 po) |
267 cm (105 po) |
267 cm (105 po) |
Hauteur jusqu'en haut de l'arceau de sécurité |
188 cm (74 po) |
201 cm (79 po) |
206 cm (81 po) |
Empattement |
151 cm (59½ po) |
152 cm (60 po) |
152 cm (60 po) |
Poids (configuré) |
900 kg (1 985 lb) |
1034 kg (2 280 lb) |
1157 kg (2 550 lb) |
Poids (sans unités de coupe) |
708 kg (1 560 lb) |
751 kg (1 655 lb) |
796 kg (1 755 lb) |
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de coupe sont en bon état de marche.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Utilisez uniquement du carburant diesel propre et neuf ou du biodiesel à ultra basse (<15 ppm) ou basse (<1000 ppm) teneur en soufre. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
Important: Si vous utilisez du carburant diesel à haute teneur en soufre (teneur en soufre 0,50 % (5000 ppm) à 1 % (10 000 ppm), vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile toutes les 75 heures.
Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC (20 ºF) et du carburant diesel de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie carburant diesel doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes :
La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214.
Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590.
Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes.
Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
Examiner régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Contactez un distributeur pour plus de renseignements sur le carburant au biodiesel.
Capacité du réservoir de carburant : 42 L (11 gallons américains) approximativement
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 31).
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir jusqu'à la base du goulot de remplissage.
Note: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
Remettez le bouchon en place.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section .
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Important: Si la machine échoue à l'un des contrôles des contacteurs de sécurité, contactez votre dépositaire Toro agréé.
Conduisez la machine lentement jusqu'à une surface dégagée.
Abaissez les unités de coupe au sol, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
Appuyez sur la pédale de déplacement.
Tournez la clé à la position DéMARRAGE.
Note: Le démarreur ne doit pas lancer le moteur quand la pédale de déplacement est enfoncée.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGéE.
N'appuyez pas sur la pédale de déplacement.
Tournez la clé à la position DéMARRAGE.
Note: Le démarreur ne doit pas lancer le moteur quand la commande des unités de coupe est à la position ENGAGéE.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
N'appuyez pas sur la pédale de déplacement.
Maintenez le levier multifonction en avant tout en tournant la clé à la position DéMARRAGE.
Note: Le démarreur ne doit pas lancer le moteur quand le levier multifonction est maintenu en avant.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
N'appuyez pas sur la pédale de déplacement.
Démarrez le moteur.
Desserrez le frein de stationnement.
Soulevez-vous du siège du conducteur.
Note: Le moteur doit s'arrêter si vous n'êtes pas sur le siège et si le frein de stationnement est desserré.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
N'appuyez pas sur la pédale de déplacement.
Démarrez le moteur.
Appuyez sur la pédale de déplacement.
Note: Le moteur doit s'arrêter si le frein de stationnement est SERRé et la pédale de déplacement est enfoncée.
Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
N'appuyez pas sur la pédale de déplacement.
Démarrez le moteur.
Desserrez le frein de stationnement.
Soulevez-vous du siège du conducteur.
Appuyez sur la pédale de déplacement.
Note: Le moteur doit s'arrêter dans un délai de 1 seconde si vous n'êtes pas sur le siège et si vous enfoncez la pédale de déplacement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Démarrez le moteur, levez les unités de coupe, desserrez le frein de stationnement et amenez la machine sur une surface plane et dégagée.
Serrez le frein de stationnement (Figure 32).
Appuyez sur la pédale de déplacement pour faire avancer la machine.
Note: Si la machine avance alors que le frein de stationnement est serré, réglez le frein de stationnement; voir Réglage du frein de stationnement.
Note: Si la machine avance alors que le frein de stationnement est serré, le moteur s'arrête.
Si vous avez réglé le frein de stationnement, répétez les opérations 2 et 3.
Note: Si la machine avance alors que le frein de stationnement est serré : faites l'entretien du frein de stationnement, vérifiez l'état des tringleries gauche et droite du frein, et vérifiez le pivot du levier de frein; voir Entretien des freins de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
Poussez le levier sur le côté pour débloquer le siège (Figure 33).
Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position.
Vous pouvez régler le siège pour assurer un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous.
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 33).
Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 33).
Vous pouvez régler les accoudoirs pour assurer un confort optimal. Réglez les accoudoirs à la position la plus confortable pour vous.
Relevez l'accoudoir et tournez le bouton dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 33).
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation.
Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des unités de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez pas.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.
Attachez la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les composants du système ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Évaluez l'état du terrain, étudiez-le et balisez-le pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Dans les virages, procédez lentement et progressivement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente.
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant.
Dans la mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes. Si vous levez les unités de coupe alors que la machine se déplace sur une pente, elle peut devenir instable.
Il peut être nécessaire de purger le système d'alimentation dans les cas suivants; voir Purge du système d'alimentation :
Lors du tout premier démarrage du moteur.
Après une panne de carburant.
Après un entretien du circuit d'alimentation, le remplacement du filtre à carburant par exemple.
Serrez le frein de stationnement et placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE (Figure 34).
Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course.
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT/PRéCHAUFFAGE. Attendez l'extinction du témoin de préchauffage (approximativement 7 secondes).
Tournez la clé à la position DéMARRAGE pour activer le démarreur; relâchez la clé quand le moteur démarre.
Important: Pour éviter de faire surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas pendant plus de 15 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.
Lors du premier démarrage ou après une révision du moteur, conduisez la machine en marche avant et en marche arrière pendant 1 à 2 minutes. Actionnez aussi le levier de levage et la commande des unités de coupe pour vérifier le bon fonctionnement de tous les systèmes de déplacement et des unités de coupe.
Tournez le volant à droite et gauche pour vérifier la réponse de la direction, puis coupez le moteur et recherchez d'éventuelles fuites d'huile, pièces desserrées et autres anomalies.
Le contact avec des pièces mobiles peut entraîner des blessures.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies.
Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE (Figure 35).
Déplacez le sélecteur de tonte/transport vers la droite, à la position TONTE (Figure 39).
Utilisez le levier multifonction pour abaisser les unités de coupe (Figure 35).
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.
Déplacez le sélecteur de tonte/transport vers la droite, à la position TONTE (Figure 39).
Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGéE (Figure 37).
Poussez le levier multifonction en avant (Figure 37) pour baisser et actionner les unités de coupe (les unités de coupe avant sont programmées pour s'abaisser avant les unités arrière).
Appuyez sur la pédale de marche pour faire avancer la machine et tondre l'herbe.
Tirez momentanément sur le levier multifonction pour lever les unités de coupe au bout de la passe, afin de pouvoir aligner la machine pour la passe suivante.
Note: Poussez à nouveau le levier multifonction en avant pour baisser et actionner les unités de coupe.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
Levez les unités de coupe en position de transport.
Placez le sélecteur de tonte/transport à la position TRANSPORT.
Important: Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les unités de coupe. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine.
Note: Vous ne pouvez pas baisser les unités de coupe quand la machine est en mode transport.
Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, il est important que la vitesse des cylindres corresponde à la hauteur de coupe.
Important: Si les cylindres tournent trop lentement, ils peuvent laisser des traînées à la surface du gazon. S'ils tournent trop rapidement, la coupe ne sera pas nette.
Pour assurer une qualité de coupe élevée et un aspect uniforme, vous devez régler correctement les commandes de vitesse des cylindres (situées sous le siège).
Réglez les unités de coupe à la hauteur de coupe voulue.
Choisissez la vitesse de déplacement la mieux adaptée aux conditions de travail.
Voir le graphique sur les autocollants du tableau de vitesse des cylindres (Figure 40 et Figure 41) pour déterminer le réglage de vitesse de cylindre correct.
Note: Notez le numéro de la vitesse de cylindre.
Ouvrez le couvercle de la plate-forme (Figure 42).
Tournez le bouton (Figure 43) du collecteur de tonte jusqu'à ce que la flèche soit en face du numéro correspondant à la vitesse de cylindre que vous avez déterminée à l'opération 3.
Note: Vous pouvez réduire ou augmenter la vitesse des cylindres en fonction de l'état de la pelouse. Si des bacs à herbe sont utilisés, augmentez la vitesse des cylindres pour améliorer le ramassage.
Refermez le couvercle de la plate-forme.
Vous pouvez régler la compensation des bras de levage des unités de coupe arrière pour tenir compte des variations de l'état du gazon, et pour maintenir une hauteur de coupe uniforme sur les terrains irréguliers ou dans les zones où le chaume a tendance à s'accumuler.
Vous pouvez régler chaque ressort de compensation à l'une de quatre positions. Chaque position augmente ou diminue le contrepoids sur chaque unité de coupe de 2,3 kg (5 lb). Vous pouvez placer les ressorts à l'arrière du premier actionneur de ressort pour supprimer complètement la compensation (quatrième position).
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Insérez un tube ou un objet similaire sur l'extrémité longue du ressort pour détendre le ressort pendant le réglage (Figure 44).
Les ressorts sont tendus et peuvent causer des blessures.
Réglez les ressorts avec d'extrêmes précautions.
Tout en détendant le ressort, retirez le boulon et le contre-écrou de fixation de l'actionneur de ressort au support (Figure 44).
Placez l'actionneur de ressort dans le trou approprié et fixez-le avec le boulon et le contre-écrou.
Procédez de même pour l'autre ressort.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 45).
Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT.
La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge.
Note: Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis.
Resserrez la vis et tournez la clé de contact en position ARRêT.
Note: Le moteur devrait démarrer après cette procédure ci-dessus. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs; voir Purge de l'air des injecteurs.
La machine est équipée d'un voyant de diagnostic qui signale les dysfonctionnements électroniques détectés par le contrôleur électronique. Ce voyant se trouve sur le panneau de commande (Figure 46). Lorsque le contrôleur électronique fonctionne correctement et que la clé de contact est tournée à la position CONTACT, le voyant de diagnostic s'allume pendant 3 secondes, puis s'éteint pour indiquer qu'il fonctionne correctement.
Si le moteur s'arrête, le voyant de diagnostic s'allume et reste allumé jusqu'à ce que vous changiez la clé de position. Il se met à clignoter si le contrôleur détecte une anomalie de fonctionnement dans le système électrique. Une fois l'anomalie réparée, le voyant s'éteint quand vous tournez la clé à la position ARRêT.
Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche avant et en marche arrière. Abaissez et levez les unités de coupe, puis engagez-et désengagez-les. Après vous être familiarisé avec la machine, entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en montée et en descente.
Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement, arrêtez la machine immédiatement et corrigez le problème avant de poursuivre. La machine risque d'être gravement endommagée si vous l'utilisez alors qu'elle est défectueuse.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux, les grilles de refroidissement et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Désengagez l'entraînement de l'outil pendant le transport de la machine ou qu'elle ne sert pas.
Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité, et nettoyez-les au besoin.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance; nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle.
Important: Ne remorquez pas la machine à plus 3 à 4 km/h (2 à 3 mi/h) au risque d'endommager la transmission. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Près du loquet du capot droit, tournez la poignée de la vanne de dérivation sur la pompe de 90° (Figure 47).
Fermez et verrouillez le capot.
Accouplez le véhicule tracteur à la machine par les points d'attache; voir Identification des points d'attache.
Asseyez-vous sur le siège et, si nécessaire, servez-vous du frein de stationnement pour contrôler la machine pendant le remorquage.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche quand la vanne de dérivation est ouverte.
Avant de mettre le moteur en marche, tournez la vanne de dérivation de 90º (1/4 de tour) pour la fermer.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Note: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur et au Manuel de l'utilisateur des unités de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Soutenez la machine avec des chandelles chaque fois que vous devez travailler dessous.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après la 1ère heure de fonctionnement |
|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 25 heures |
|
Toutes les 50 heures |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 150 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 1000 heures |
|
Toutes les 2000 heures |
|
Tous les 2 ans |
|
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer | Pour la semaine du : | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun. | Mar. | Mer. | Jeu. | Ven. | Sam. | Dim. | |
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des freins. | |||||||
Vérifiez le niveau d'huile moteur. | |||||||
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. | |||||||
Vidangez le séparateur eau-carburant. | |||||||
Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge. | |||||||
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.1 | |||||||
Vérifiez la propreté du radiateur. | |||||||
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. | |||||||
Contrôlez le niveau de liquide dans le système hydraulique. | |||||||
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. | |||||||
Recherchez les fuites éventuelles. | |||||||
Contrôlez le niveau de carburant. | |||||||
Contrôlez la pression des pneus. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des instruments. | |||||||
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. | |||||||
Lubrifiez tous les graisseurs.2 | |||||||
Retouchez les peintures endommagées. | |||||||
Lavez la machine. | |||||||
1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. |
Contrôle effectué par : | ||
Point contrôlé | Date | Information |
1 | ||
2 | ||
3 | ||
4 | ||
5 |
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Serrez le frein de stationnement.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE (Figure 49).
Déplacez le sélecteur de tonte/transport vers la droite, à la position TONTE.
Déplacez le levier multifonction vers l'avant (Figure 49).
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Retirez les 2 boutons qui fixent le couvercle de la batterie sur la machine et déposez le couvercle (Figure 48).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 50 heures |
|
Spécifications de la graisse : graisse nº 2 au lithium
Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine. La poussière et les saletés peuvent faire pénétrer des impuretés à l'intérieur des roulements et bagues et en accélérer l'usure. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Emplacements et nombre de graisseurs :
Pivot de direction (Figure 54)
Pivots de bras de levage avant et vérins de levage (3 chacun); voir Figure 55.
Pivots de bras de levage arrière et vérins de levage (3 de chaque côté); voir Figure 56.
Pivots d'unité de coupe (2 chacune); voir Figure 57.
Mécanisme de réglage du point mort (Figure 58)
Sélecteur de tonte/transport (Figure 59)
Pivot de tension de courroie (Figure 60)
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendres conforme ou supérieure aux spécifications suivantes :
ACEA – E6 |
API – CJ-4 ou mieux |
JASO – DH-2 |
Viscosité d'huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC [0 ºF])
Autre viscosité d'huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures)
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
Note: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez les distributeurs avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
Note: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant le premier démarrage. Si le moteur vient de tourner, patientez au moins 10 minutes avant de contrôler le niveau pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Retirez la jauge (Figure 61) et essuyez-la sur un chiffon propre.
Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant au maximum, puis ressortez-la et vérifiez le niveau d'huile.
Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 62) et versez progressivement de petites quantités d'huile, en vérifiant fréquemment le niveau, jusqu'à ce que l'huile atteigne le repère maximum sur la jauge.
Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Un niveau d'huile moteur insuffisant ou excessif peut causer de gros dommages au moteur.
Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 150 heures |
|
Capacité du carter : approx. 3,8 L (4 ptes américaines) avec le filtre.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot, et attendez que le moteur refroidisse.
Enlevez un des bouchons de vidange (Figure 63) et faites couler l'huile dans un bac de vidange; remettez le bouchon en place lorsque la vidange est terminée.
Déposez le filtre à huile (Figure 64).
Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le mettre en place.
Note: Ne serrez pas le filtre excessivement.
Faites l'appoint l'huile dans le carter moteur; voir Spécifications de l’huile moteur et Contrôle du niveau d'huile moteur.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 200 heures |
|
Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Effectuez l'entretien du filtre à air aux intervalles prescrits ou plus fréquemment si les performances du moteur baissent en raison de conditions de travail extrêmement poussiéreuses ou sales. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.
Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot.
Desserrez les fixations qui maintiennent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 65).
Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.
Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le conduit d'admission. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du préfiltre.
Retirez l’élément filtrant (Figure 65).
Note: Le nettoyage de l'élément usagé peut endommager le matériau du filtre.
Retirez la valve de sortie en caoutchouc (Figure 65) de l'orifice d'éjection des saletés du couvercle du filtre à air.
Nettoyez la valve d'éjection et de sortie, et installez la valve de sortie dans l'orifice.
Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.
Important: N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé.
Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche.
Important: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, à peu près entre les positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité.
Fixez le couvercle en place avec les 2 attaches.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Tous les 2 ans |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Vidangez et nettoyez le réservoir si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Vérifiez que les conduites et les raccords de carburant ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés.
Note: Réparez ou remplacez les conduites et les raccords de carburant usés ou endommagés.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot, et attendez que le moteur refroidisse.
Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant.
Desserrez le robinet de vidange au bas de la cartouche du filtre (Figure 66).
Resserrez la vanne quand la vidange est terminée.
Démarrez le moteur, recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
Note: Réparez toutes fuites de carburant.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot, et attendez que le moteur refroidisse.
Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 66).
Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage.
Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre.
Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi-tour supplémentaire.
Démarrez le moteur, recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
Note: Réparez toutes fuites de carburant.
Fermez et verrouillez le capot.
Note: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du système d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer; voir Purge du système d'alimentation.
Si possible, effectuez chaque opération de la procédure sous Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et ouvrez le capot et attendez que le moteur refroidisse s'il est chaud.
Desserrez l'écrou-raccord sur la conduite de carburant reliée à l'injecteur nº 1.
Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RéGIME.
Tournez la clé à la position DéMARRAGE et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Tournez la clé à la position ARRêT lorsque le carburant s'écoule régulièrement.
Important: Pour éviter de faire surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas pendant plus de 15 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.
Serrez fermement l'écrou-raccord.
Nettoyez les traces de carburant sur le moteur.
Répétez les opérations 3 à 7 pour les autres injecteurs.
Démarrez le moteur, recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
Note: Réparez toutes fuites de carburant.
Fermez et verrouillez le capot.
Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 25 heures |
|
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez une protection oculaire et des gants en caoutchouc.
Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déposez le couvercle de la batterie; voir Dépose du couvercle de la batterie.
Retirez les bouchons de remplissage de la batterie.
Maintenez le niveau d'électrolyte correct dans les éléments de la batterie avec de l'eau distillée ou déminéralisée.
Note: Le niveau ne doit pas dépasser la base de l'anneau fendu dans chaque élément.
Mettez en place les bouchons de remplissage en dirigeant les reniflards vers l'arrière (vers le réservoir de carburant).
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage.
Important: Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage.
Vérifiez la corrosion des cosses des câbles et des bornes de la batterie. En cas de corrosion, procédez comme suit :
Débranchez le câble négatif (–) de la batterie.
Débranchez le câble positif (+) de la batterie.
Nettoyez les cosses et les bornes séparément.
Branchez le câble positif (+) de la batterie.
Branchez le câble négatif (–) de la batterie.
Enduisez les cosses et les bornes de produit de protection pour bornes de batterie.
Vérifiez que les cosses des câbles sont bien serrées sur les bornes de la batterie.
Reposez le couvercle de la batterie.
Note: Remisez la machine dans un lieu où la température est plutôt basse qu'élevée pour éviter que la batterie se décharge plus rapidement.
Déposez le couvercle de la batterie; voir Dépose du couvercle de la batterie.
Retirez le capuchon du porte-fusible en ligne (Figure 69).
Remplacez le fusible (10 A).
Placez le capuchon sur le porte-fusible en ligne.
Reposez le couvercle de la batterie.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
La stabilité de la machine sur les pentes est réduite si les pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Celle-ci risque alors de se retourner et de vous blesser, parfois mortellement.
Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante.
Note: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
Contrôlez la pression de chacun des pneus. Les pneus doivent être gonflés à 8,3 bar (12 psi).
Si nécessaire, gonflez ou dégonflez les pneus jusqu'à obtention d'une pression de 8,3 bar (12 psi).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après la 1ère heure de fonctionnement |
|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 200 heures |
|
Serrez les écrous de roue en étoile à un couple de 103 à 127 N·m (76 à 94 pi-lb).
Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Gardez les écrous de roue serrés au couple correct.
Si la machine se déplace alors que la pédale de déplacement est à la position NEUTRE, réglez la came de transmission.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Soulevez une roue avant et une roue arrière et placez des supports sous le cadre.
Si la machine n'est pas soutenue correctement, elle peut retomber accidentellement et blesser la personne qui se trouve dessous.
Pour que la machine ne bouge pas pendant le réglage, soulevez la roue avant et la roue arrière au-dessus du sol.
Desserrez le contre-écrou de la came de réglage de transmission (Figure 70).
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives.
Mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens puis dans l'autre pour déterminer la position centrale de la course de réglage du point mort.
Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage.
Coupez le moteur.
Retirez les supports de sous la machine et abaissez la machine au sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne bouge plus quand la pédale de déplacement est en position neutre.
L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes avant de retirer le bouchon de radiateur.
Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper.
Le réservoir de liquide de refroidissement est rempli à l'usine d'un mélange 50/50 d'eau et de liquide de refroidissement longue durée à base d'éthylène glycol. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours; voir Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.
Vous pouvez utiliser les liquides de refroidissement suivants, en vente dans le commerce, ou un liquide équivalent spécifié par le fabricant et répondant aux spécifications des liquides de refroidissement longue durée :
Ford (Motorcraft™) |
WSS-M97B44-D |
FCA—Chrysler (Mopar™) |
MS-12106 |
General Motors (AC Delco™) |
GM6277M (Dex-Cool™) |
GMW 3420 |
|
Volkswagen |
G12 |
G12+ |
|
G12++ |
|
Liquides de refroidissement conformes aux normes techniques ASTM D3306 ou D4985, ou SAE J1034, J814 ou 1941. |
|
Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour faire la différence entre les types de liquides de refroidissement classiques (IAT) et longue durée (OAT).Les fabricants de liquides de refroidissement peuvent teinter les liquides de refroidissement longue durée (OAT) dans les couleurs suivantes : rouge, rose, orange, jaune, bleu, vert-bleu, violet et vert. |
Type à l'éthylène-glycol |
Type avec inhibiteur de corrosion |
Fréquence d'entretien |
Antigel longue durée |
Technologie des acides organiques (OAT) |
5 ans |
Antigel classique (vert) |
Technologie des acides inorganiques (IAT) |
2 ans |
Note: Vous n'endommagerez pas le système de refroidissement si vous mélangez un antigel classique (IAT) et un antigel longue durée (OAT) pour faire l'appoint de liquide de refroidissement. Toutefois, le mélange de différents types d'antigel dégrade les caractéristiques longue durée de la formule OAT.
Important: L'intervalle de service du mélange de liquide de refroidissement classique (IAT) et longue durée (OAT), quel que soit le ratio, est le même que pour le liquide de refroidissement ayant l'intervalle de service le plus court, soit 2 ans.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Capacité du circuit de refroidissement : approximativement 5,7 L (6 ptes américaines).
Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est en marche.
Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 71).
Note: Quand le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à peu près entre les deux repères qui figurent sur le côté du réservoir.
Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, retirez le bouchon du vase d'expansion, faites l'appoint de liquide de refroidissement spécifié jusqu'à ce que le niveau soit à mi-chemin entre les repères sur le côté du vase d'expansion, et remettez le bouchon en place.
Important: Ne remplissez pas le vase d'expansion excessivement.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Tous les 2 ans |
|
Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Ouvrez le capot.
Nettoyez soigneusement la surface du moteur.
Déposez la protection inférieure du radiateur (Figure 72).
Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur avec de l'eau ou de l'air comprimé (Figure 72).
Reposez la protection inférieure du radiateur.
Fermez et verrouillez le capot.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 200 heures |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Desserrez la vis de fixation du pommeau sur le levier du frein de stationnement (Figure 73).
Tournez le pommeau jusqu'à ce qu'une force de 133 à 178 N·m (30 à 40 pi-lb) soit nécessaire pour actionner le levier.
Serrez la vis.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 400 heures |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Soulevez l'avant de la machine.
Soutenez la machine avec des chandelles capables d'en supporter le poids; voir Caractéristiques techniques.
Répétez les opérations 2 à 3 de l'autre côté de la machine.
Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu, et déposez la roue (Figure 74).
Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
Outils spéciaux : extracteur de moyeu de roue (réf. Toro TOR4097)
Retirez les contre-écrous qui fixent le moyeu sur l'arbre du moteur de roue (Figure 75 ou Figure 76).
Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
Desserrez le frein de stationnement.
Utilisez l'extracteur de moyeu de roue spécifié pour déposer le moyeu de roue et le tambour de frein de l'arbre du moteur de roue (Figure 75 ou Figure 76).
Retirez la clavette demi-lune de l'arbre du moteur de roue (Figure 77).
Répétez les opérations 4 à 5 de l'autre côté de la machine.
De chaque côté de la machine, enlevez l'herbe, les saletés et la poussière à l'intérieur des tambours, des segments et des plateaux de frein (Figure 78), ainsi que du déflecteur d'herbe si cette option est installée.
Sur la face intérieure du plateau de frein (modèles sans l'option déflecteur d'herbe de jante) ou du déflecteur d'herbe (modèles avec l'option déflecteur d'herbe de jante), pulvérisez du dégrippant entre l'arbre à came de frein et le plateau de frein (Figure 79 ou Figure 80).
Levez et baissez le levier du frein de stationnement pour vérifier que le levier du levier de came du frein peut bouger librement (Figure 81).
Note: Si la came de frein coince, réparez ou remplacez-la; voir le Manuel d'entretien de la machine.
Répétez les opérations 1 à 2 de l'autre côté de la machine.
Abaissez le levier du frein de stationnement (position desserrée).
Vérifiez l'état et l'usure des tiges de frein gauche et droite (Figure 82).
Note: Si les tiges de frein sont endommagées ou usées, remplacez-les; voir le Manuel d'entretien de la machine.
Vérifiez l'état et l'usure de l'axe de pivot de frein (Figure 82).
Si l'axe de pivot est endommagé ou usé, remplacez-le; voir le Manuel d'entretien de la machine.
Nettoyez soigneusement le moyeu de roue et l'arbre de moteur hydraulique.
Insérez la clavette demi-lune dans la rainure de l'arbre du moteur de roue (Figure 83).
Montez le moyeu de roue et le tambour de frein sur l'arbre du moteur de roue (Figure 84 ou Figure 85).
Fixez le moyeu de roue sur l'arbre avec le contre-écrou (Figure 84 ou Figure 85), et serrez à la main.
Note: Les segments et le plateau de frein doivent s'aligner concentriquement sur le tambour de frein. Si les segments, le plateau et le tambour ne sont pas alignés, voir le Manuel d'entretien de la machine.
Répétez les opérations 1 à 4 de l'autre côté de la machine.
Fixez la roue sur le moyeu avec les 4 écrous de roue (Figure 86), et serrez les écrous à la main.
Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
Retirez les chandelles et abaissez la machine.
Serrez les écrous de roue en étoile à un couple de 95 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb).
Serrez le contre-écrou à un couple de 339 à 372 N·m (250 à 275 pi-lb).
Contrôlez et réglez le frein de stationnement au besoin; voir Contrôle du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 10 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Contrôlez la tension de la courroie en appuyant dessus à mi-chemin entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
Note: La courroie doit présenter une flèche de 11 mm (7/16 po) quand une force de 98 N (22 lb) est exercée.
Si la flèche n'est pas correcte, tendez la courroie en procédant comme suit :
Desserrez le boulon qui fixe le renfort au moteur et le boulon qui fixe l'alternateur au renfort.
Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur pour extraire l'alternateur.
Une fois la tension correcte obtenue, resserrez les boulons de l'alternateur et du renfort pour fixer le réglage.
Fermez et verrouillez le capot.
Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie.
Lorsque vous remplacez la courroie de transmission hydrostatique, vous devez détendre le ressort qui est soumis à une lourde charge. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne soulagez pas la tension du ressort correctement.
Soulagez toujours la tension du ressort avec prudence.
Appuyez sur l'extrémité du ressort de tension de la courroie et sortez-la du cran dans la patte du support de pompe, puis avancez le ressort (Figure 88).
Remplacez la courroie.
Poussez l'extrémité du ressort de tension de la courroie vers le bas et l'intérieur pour l'insérer dans le cran de la patte du support de la pompe.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Desserrez l'écrou de blocage sur la vis de butée de limite de vitesse.
Réglez la vis de butée de limite de vitesse comme suit :
Note: La vitesse de tonte est réglée à l'usine à 9,7 km/h (6 mi/h).
Pour réduire la vitesse de tonte, tournez la vis de butée (Figure 89) dans le sens horaire.
Pour augmenter la vitesse de tonte, tournez la vis de butée dans le sens antihoraire.
Maintenez la vis de butée et serrez l'écrou de blocage.
Faites un essai de conduite de la machine pour vérifier le réglage de la vitesse de tonte maximale.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Déverrouillez et soulevez le capot.
Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande.
Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 90).
Maintenez le bras du levier de la pompe d'injection en appui contre la butée de régime de ralenti et serrez le connecteur du câble.
Desserrez les vis de fixation de la commande d'accélérateur sur le panneau de commande.
Poussez la commande d'accélérateur complètement en avant.
Faites glisser la plaque de butée jusqu'à ce quelle touche la commande d'accélérateur et serrez les vis qui fixent la commande sur le panneau de commande.
Si l'accélérateur ne reste pas en position durant cette opération, serrez le contre-écrou utilisé pour régler le dispositif de friction sur la commande d'accélérateur à un couple de 5 à 55 N·m (44 à 53 po-lb).
Note: La force nécessaire pour actionner la commande d'accélérateur ne doit pas excéder 89 N (20 lb).
Fermez et verrouillez le capot.
Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
Note: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
Propriétés physiques : | ||
Viscosité, ASTM D445 | 44 à 48 cSt à 40 °C (104 °F) | |
Indice de viscosité, ASTM D2270 | 140 ou plus | |
Point d'écoulement, ASTM D97 | -37 à -45 °C (-34 à -49 ºF) | |
Spécifications de l'industrie : | Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S) |
Note: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques, toutefois vous devrez rincer soigneusement le système hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser sa biodégradabilité et ses performances. L'huile est disponible en bidons de 19 L (5 gallons américains) ou en barils de 208 L (55 gallons américains) chez votre distributeur Toro agréé.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Le réservoir est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il est froid. La machine doit être dans la configuration de transport.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Nettoyez la surface autour du goulot et du bouchon de remplissage du réservoir de liquide hydraulique (Figure 91), et enlevez le bouchon.
Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre.
Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide.
Note: Le niveau ne doit pas être à moins de 6 mm (¼ po) du repère sur la jauge.
Si le niveau est trop bas, ajoutez le liquide spécifié pour atteindre le repère maximum; voir Spécifications du liquide hydraulique.
Important: Ne remplissez pas le réservoir hydraulique excessivement.
Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
22,7 L (6 gallons américains); voir Spécifications du liquide hydraulique.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 2000 heures |
|
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique.
Si l'huile est contaminée, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Débranchez le gros flexible hydraulique (Figure 92) du réservoir et faites couler le liquide hydraulique dans un bac de vidange.
Rebranchez le flexible hydraulique quand la vidange est terminée.
Versez environ 22,7 L (6 gal américains) de liquide hydraulique dans le réservoir (Figure 93); voir Spécifications du liquide hydraulique.
Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler le liquide hydraulique dans tout le circuit.
Recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
Vérifiez le niveau de liquide et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge.
Important: Ne remplissez pas le réservoir excessivement.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
Toutes les 1000 heures |
|
Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures.
Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique.
Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010).
Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 94) et enlevez le filtre.
Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique.
Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre. Vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Vérifiez périodiquement que les lames et les contre-lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées.
Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Sur les machines à plusieurs unités de coupe, faites attention quand vous tournez une unité de coupe, car sa rotation peut entraîner celle des cylindres des autres unités de coupe.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Vérifiez le contact cylindre/contre-lame même si la qualité de la coupe est satisfaisante. Il doit exister un léger contact sur toute la longueur du cylindre et de la contre-lame; voir Réglage cylindre/contre-lame dans le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Utilisez le gabarit (Figure 95) pour régler l'unité de coupe. Voir la procédure de réglage dans le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe.
Les unités de coupe et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les mains, les doigts et les vêtements des unités de coupe et autres pièces mobiles.
N'essayez jamais de faire tourner les unités de coupe avec la main ou le pied quand le moteur est en marche.
Préparez la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien.
Effectuez les premiers réglages cylindre/contre-lame nécessaires pour le rodage; voir le Manuel de l'utilisateur des unités de coupe.
Soulevez le couvercle de la plate-forme (Figure 69) pour exposer le collecteur.
Enregistrer le numéro correspondant à la vitesse réglée sur le bouton de commande de vitesse des cylindres.
Tournez le bouton de commande de vitesse des cylindres à la position 1 (Figure 97).
Tournez le levier de rodage à la position R (rodage) (Figure 97).
Note: La machine est en mode rodage quand le sélecteur de tonte/transport est à droite à la position (TONTE) et que le levier de rodage est à la position R (rodage).
Si vous modifiez le régime moteur pendant le rodage, les unités de coupe risquent de caler.
Ne variez jamais le régime moteur pendant le rodage des cylindres et des contre-lames.
Le rodage ne doit s'effectuer qu'au ralenti.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti.
Placez la commande des unités de coupe en position ENGAGéE.
Déplacez le levier multifonction vers l'avant (Figure 98).
Note: Les cylindres de toutes les unités de coupe tournent en arrière.
Appliquez le produit de rodage sur le cylindre avec un pinceau à long manche.
Ne touchez pas les unités de coupe en rotation au risque de vous blesser.
Pour éviter de vous blesser, ne vous approchez pas des unités de coupe avant d'effectuer la procédure.
Important: N'utilisez jamais de pinceau à manche court.
Si les unités de coupe calent ou se mettent à tourner irrégulièrement pendant le rodage, réglez la vitesse des cylindres avec le bouton de commande jusqu'à ce qu'elle se stabilise, puis réglez à nouveau la vitesse à la position 1 ou à la vitesse voulue.
Si est nécessaire d'effectuer un réglage sur les unités de coupe pendant le rodage, procédez comme suit :
Ramenez le levier multifonction en arrière.
Note: Les unités de coupe s'arrêtent mais ne se lèvent pas.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Réglez les unités de coupe.
Répétez les opérations 1 à 5.
Répétez les opérations 4 pour les autres unités de coupe que vous souhaitez roder.
Placez la commande des unités de coupe en position DéSENGAGéE.
Coupez le moteur.
Tournez le levier de rodage à la position F (tonte) (Figure 99).
Important: Si vous ne ramenez pas le levier de rodage à la position F après le rodage, les unités de coupe ne s'élèveront pas ou ne fonctionneront pas correctement.
Tournez le bouton de commande de vitesse des cylindres au réglage noté à l'opération 4 de Préparation de la machine.
Refermez le panneau de plancher.
Lavez toute trace de produit de rodage sur les unités de coupe.
Pour améliorer encore la qualité du tranchant, passez une lime sur la face avant de la contre-lame après le rodage.
Note: Cela permet d'éliminer les bavures ou les aspérités qui ont pu se former le long du tranchant.
Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute pression. Cela pourrait endommager le système électrique, décoller des autocollants importants ou enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près du panneau de commande, du moteur et de la batterie.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que le moteur tourne. Cela pourrait endommager les pièces internes du moteur.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez et abaissez les unités de coupe.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus.
Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.
Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.
Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie.
Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles; voir Consignes de sécurité pour le système électrique
Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
Nettoyez la batterie, les cosses des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange.
Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf.
Remplissez le moteur avec l'huile moteur recommandée.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Rincez le réservoir de carburant avec du carburant propre et frais.
Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable.
Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
La machine est équipée d'un contrôleur électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le module de commande détermine la fonction requise pour différents contacteurs d'entrée (par ex. contacteur de siège, commutateur à clé) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
Pour que le contrôleur électronique puisse commander la machine correctement, chaque commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement.
Utilisez l'outil de diagnostic ACE pour vérifier et corriger les fonctions électriques de la machine.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur.
Déposez le couvercle du panneau de commande.
Localisez le faisceau de câblage et le connecteur de bouclage (Figure 100).
Débranchez le connecteur de bouclage du faisceau de câblage avec précaution.
Branchez le connecteur de l'affichage de l'outil de diagnostic ACE au connecteur du faisceau de câblage (Figure 101).
Note: Vérifiez que le masque correct est apposé sur l'outil de diagnostic ACE.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT, mais ne démarrez pas le moteur de la machine.
Note: Le texte en rouge sur l'autocollant se rapporte aux commutateurs d'entrée et le texte en vert aux commutateurs de sortie.
La diode « inputs displayed » (entrées affichées) sur la colonne inférieure droite de l'outil de diagnostic ACE doit être allumée. Si la diode « outputs displayed » (sorties affichées) est allumée, appuyez sur le bouton à bascule sur l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « inputs displayed » (entrées affichées).
L'outil de diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé.
Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez si la diode appropriée de l'outil de diagnostic ACE clignote quand le commutateur correspondant est fermé. Répétez la procédure pour tous les contacteurs que vous pouvez changer à la main.
Si un contacteur est fermé et si la diode appropriée ne s'allume pas, contrôlez tous les câblages et toutes les connexions au contacteur et/ou contrôlez les contacteurs avec un ohmmètre ou un multimètre. Remplacez les contacteurs défectueux et réparez les câblages défectueux.
Note: L'outil de diagnostic ACE peut aussi détecter les solénoïdes de sortie ou les relais qui sont excités. Cette méthode permet de déterminer rapidement si la défaillance est d'origine électrique ou hydraulique.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Déposez le panneau d'accès sur le côté du bras de commande.
Localisez le faisceau de câblage et les connecteurs près du contrôleur.
Débranchez le connecteur de bouclage du faisceau de câblage avec précaution.
Branchez le connecteur de l'outil de diagnostic ACE au connecteur du faisceau de câblage.
Note: Vérifiez que le masque correct est apposé sur l'outil de diagnostic ACE.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT, mais ne démarrez pas le moteur de la machine.
Note: Le texte en rouge sur l'autocollant se rapporte aux commutateurs d'entrée et le texte en vert aux commutateurs de sortie.
La diode « outputs displayed » (sorties affichées) sur la colonne inférieure droite de l'outil de diagnostic ACE doit être allumée. Si la diode « inputs displayed » (entrées affichées) est allumée, appuyez sur le bouton à bascule de l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « outputs displayed » (sorties affichées).
Note: Vous devrez peut-être alterner plusieurs fois entre « inputs displayed » (entrées affichées) et « outputs displayed » (sorties affichées) pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé.
Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine. La diode de sortie appropriée doit s'allumer pour indiquer que l'ECM active cette fonction.
Note: Si les diodes de sortie correctes ne s'allument pas, vérifiez que les commutateurs d'entrée requis sont réglés aux positions voulues pour activer la fonction. Vérifiez si les commutateurs fonctionnent correctement. Si les diodes de sortie sont allumées comme spécifié, mais que la machine ne fonctionne pas correctement, le problème n'est pas d'origine électrique. Faites les réparations nécessaires.
Note: Si chaque contacteur de sortie est à la position correcte et fonctionne correctement, mais que les diodes de sortie ne sont pas allumées, cela signifie qu'il existe une anomalie de l'ECM. Dans ce cas, contactez votre distributeur Toro agréé.
Important: Ne laissez pas l'outil de diagnostic ACE branché sur la machine. Il n'est pas conçu pour supporter les conditions d'utilisation quotidiennes de la machine. Après utilisation de l'outil de diagnostic ACE, débranchez-le de la machine et rebranchez le connecteur de bouclage sur le connecteur du faisceau de câblage La machine ne peut pas fonctionner si le connecteur de bouclage n'est pas branché sur le faisceau. Rangez l'outil de diagnostic ACE dans un endroit sûr de l'atelier, pas sur la machine.