Introdução

Esta máquina é um trator-cortador de grama helicoidal destinado ao uso por operadores profissionais em aplicações comerciais. Destina-se principalmente ao uso em gramados bem conservados. O uso da máquina para uma finalidade distinta da pretendida poderá pôr em perigo o usuário ou terceiros.

Leia estas informações com atenção para saber como operar e realizar a manutenção adequada do produto, além de evitar possíveis lesões e danos à máquina. A operação correta e segura do produto é responsabilidade do usuário.

Acesse www.Toro.com para obter outras informações, incluindo dicas de segurança, materiais de treinamento, informações sobre acessórios, ajuda para localizar um representante ou para registar o seu produto.

Sempre que necessitar de assistência, peças originais da Toro ou informações adicionais, entre em contato com uma assistência técnica autorizada ou com o serviço de atendimento ao cliente da Toro, tendo em mãos os números de modelo e de série do produto. A Figura 1 identifica a localização dos números de modelo e de série no produto. Escreva os números no espaço reservado.

Important: Com seu dispositivo móvel, você pode fazer a leitura do código QR na placa do número de série (se houver) para acessar informações sobre garantia, peças e outras informações do produto.

g259773

Este manual identifica potenciais perigos e contém mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que sinaliza perigos passíveis de provocar lesões graves ou morte se não forem observadas as precauções recomendadas.

g000502

Neste manual são empregados dois termos para destacar informações. A palavra Importante chama a atenção para informações específicas de ordem mecânica. A palavra Observação destaca informações gerais que requerem atenção especial.

Este produto está em conformidade com todas as diretivas europeias relevantes. Para mais detalhes, consulte a folha de Declaração de Conformidade (DOC) específica do produto.

De acordo com a Seção 4442 ou 4443 do Código de Recursos Públicos da Califórnia (California Public Resource Code), constitui infração o uso ou operação do motor em qualquer área arborizada ou gramada a menos que este seja dotado de sistema antifagulhas mantido em perfeitas condições de funcionamento, conforme definido na Seção 4442, ou que este seja construído, equipado e mantido de modo a prevenir incêndios.

O manual do proprietário do motor que acompanha o produto apresenta informações da US Environmental Protection Agency (EPA) e da Norma de Controle de Emissões do Estado da Califórnia sobre sistemas de emissão, manutenção e garantia. Peças de reposição podem ser encomendadas junto ao fabricante do motor.

Aviso

CALIFÓRNIA

Proposição 65 Aviso

É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização.

É do conhecimento do Estado da Califórnia que a utilização deste produto pode causar exposição a químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.

Segurança

Esta máquina foi projetada de acordo com as normas EN ISO 5395 (quando você concluir os procedimentos de configuração) e ANSI B71.4–2017.

Segurança geral

Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, bem como a projeção de objetos.

  • Antes de ligar o motor, leia e compreenda o conteúdo deste Manual do Operador.

  • Preste total atenção na operação da máquina. Não participe de atividades que possam distraí-lo, sob risco de provocar lesões ou danos materiais.

  • Mantenha mãos e pés afastados de componentes móveis da máquina.

  • Não opere a máquina sem que todas as proteções físicas e demais dispositivos de proteção estejam instalados e em bom funcionamento.

  • Mantenha curiosos e crianças fora da área de operação. Nunca permita a uma criança operar a máquina.

  • Desligue o motor, retire a chave e aguarde que todos os movimentos cessem antes de deixar a posição do operador. Aguarde o resfriamento da máquina antes proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza, e antes de guardá-la.

O uso inadequado ou manutenção indevida deste equipamento pode causar lesões. Para reduzir o risco de lesões, siga estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança Graphic, que indica Atenção, Aviso, ou Perigo (instrução de segurança pessoal). A não observação dessas instruções pode resultar em lesões corporais ou morte.

Autocolantes de segurança e de instruções

Graphic

Os adesivos e instruções de segurança são facilmente visíveis pelo operador e situam-se próximo das zonas de perigo potencial. Substitua qualquer adesivo danificado ou ausente.

decalbatterysymbols
decal93-6681
decal93-7276
decal94-3353
decal99-3444
decal136-3702
decal117-3270

Máquinas CE

decal121-3598
decal121-3628
decal125-6688
decal133-8062
decal106-9290

Modelo 03170

decal139-6026

Modelo 03171

decal136-3679
decal121-3623
decal138-6979

Instalação

Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição operacional normal.

Instalação das rodas

Peças necessárias para este passo:

Conjunto de rodas dianteiras2
Conjunto de rodas traseiras1

Important: O aro e pneu da roda traseira são mas estreitos que os dois aros e pneus dianteiros.

  1. Monte um conjunto de rodas no cubo da roda com a haste da válvula alinhada para fora.

  2. Fixe a roda ao cubo com as porcas da roda e aperte as porcas em um padrão de cruzamento com torque de 61 a 88 N∙m (45 a 65 pés-lb).

  3. Repita as etapas 1 e 2 para os outros conjuntos de rodas.

Instalação do volante

Peças necessárias para este passo:

Volante1
Tampa do volante1
Arruela grande1
Contraporca1
Parafuso1
  1. Deslize o volante no eixo de direção (Figura 3).

    g010834
  2. Deslize a arruela no eixo de direção (Figura 3).

  3. Fixe o volante ao eixo (Figura 3) com uma contraporca e aperte-a com um torque de 27 a 35 N∙m (20 a 26 pés-lb).

  4. Instale a tampa ao volante e fixe-a com um parafuso (Figura 3).

Carregamento e conexão da bateria

Perigo

O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que é letal se ingerido e provoca queimaduras graves.

  • Não beba o eletrólito e evite contato com a pele, olhos ou roupas. Use óculos de proteção e luvas de borracha.

  • Abasteça a bateria em local onde sempre haja disponibilidade de água limpa para lavar a pele.

  1. Retire os 2 pinos que fixam a tampa da bateria à máquina e retire a tampa (Figura 4).

    g336164
  2. Meça a voltagem da bateria.

    Note: Se você medir 12,4 V ou mais, a bateria está carregada.

  3. Se você medir 12,3 V ou menos, carregue a bateria a uma taxa de 3 a 4 A por 4 a 8 horas.

    Aviso

    A recarga da bateria produz gases explosivos.

    • Mantenha centelhas e chamas afastadas da bateria.

    • Nunca fume próximo à bateria.

  4. Após recarregar a bateria, desconecte o carregador da tomada elétrica e dos polos da bateria.

  5. Instale o cabo positivo (vermelho) no terminal positivo (+) da bateria e fixe-o com a porca e o parafuso T (Figura 5).

    Note: Certifique-se de que o terminal positivo (+) cubra o polo totalmente e o cabo esteja bem adaptado à bateria.

    Important: O cabo não deve encostar na tampa da bateria.

  6. Instale o cabo negativo (preto) no terminal negativo (–) da bateria e fixe-o com a porca e o parafuso T (Figura 5).

    Aviso

    A ligação incorreta da bateria pode acarretar danos ao trator e aos cabos, provocando centelhas. As centelhas podem provocar a explosão dos gases da bateria, causando lesões corporais.

    • Sempre desconecte o cabo negativo (preto) da bateria antes de desconectar o positivo (vermelho).

    • Sempre conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de conectar o negativo (preto).

    g011213

    Important: Se precisar remover a bateria, certifique-se de que os parafusos dos grampos da bateria estejam instalados com as cabeças dos parafusos posicionadas no lado inferior e as porcas no lado superior. Se os parafusos dos grampos estiverem invertidos, eles podem interferir nos tubos hidráulicos quando você deslocar as unidades de corte.

  7. Aplique uma camada de lubrificante Grafo 112X (peça n. 505-47 da Toro) ou de graxa pouco gordurosa em ambas as conexões da bateria para evitar corrosão.

  8. Deslize a proteção de borracha no terminal positivo para prevenir possíveis curtos.

  9. Instale a tampa da bateria.

Verificação do indicador de inclinação

Peças necessárias para este passo:

Indicador de ângulo (portátil)1
  1. Estacione a máquina em uma superfície plana e nivelada.

  2. Verifique se a máquina está nivelada colocando um indicador de ângulo portátil (fornecido com o equipamento) no trilho transversal da estrutura, próximo ao tanque de combustível (Figura 6).

    g353081
  3. Se o indicador de ângulo não exibir 0°, mova a máquina para um local onde você possa obter uma leitura de 0° no indicador de ângulo portátil.

  4. Verifique o indicador de inclinação instalado no tubo de direção da máquina (Figura 7).

    Note: O indicador de inclinação deve exibir 0° quando visto da posição do operador.

    g008873
  5. Se o indicador de inclinação não exibir 0°, afrouxe os 2 parafusos e as 2 contraporcas que fixam o indicador de ângulo ao suporte de montagem, ajuste o indicador para obter uma leitura de 0° e aperte os parafusos e porcas.

Instalação da barra estabilizadora

Peças necessárias para este passo:

Conjunto da barra estabilizadora1
Parafuso de cabeça flangeada4
Contraporca4
Abraçadeira1

Important: Nunca solde ou modifique uma estrutura de proteção contra capotamento (EPCC). Substitua uma EPCC danificada; não repare-a nem faça revisão.

  1. Abaixe a barra estabilizadora sobre os suportes de montagem da unidade de tração, alinhando os orifícios de fixação. Certifique-se de que o tubo de ventilação na barra estabilizadora esteja à esquerda da máquina (Figura 8).

    g011160
  2. Fixe cada lado da barra estabilizadora aos suportes de montagem com 2 parafusos de cabeça flangeada e 2 contraporcas (Figura 8). Aperte os fixadores com torque de 81 N∙m (60 pés-lb).

  3. Fixe a mangueira do tubo de ventilação da linha de combustível ao tubo de ventilação na barra estabilizadora com a braçadeira.

    Cuidado

    Ligar o motor com a mangueira do tubo de ventilação da linha de combustível desconectada do tubo de ventilação provocará vazamento do combustível da mangueira, aumentando o risco de incêndio ou explosão. Um incêndio ou explosão provocados por combustível pode queimar você e terceiros, e causar danos materiais.

    Conecte a mangueira do tubo de ventilação da linha de combustível ao tubo de ventilação antes de ligar o motor.

Instalação dos braços de elevação dianteiros

Peças necessárias para este passo:

Kit do braço de elevação (kit opcional—pedir separadamente)1

Preparação para instalar os braços de elevação

  1. Insira uma haste de pivô em cada braço de elevação e alinhe os orifícios de montagem (Figura 9).

    g011162
  2. Fixe as hastes de pivô aos braços de elevação com 2 parafusos (5/16 x 7/8 pol.).

  3. Aperte os parafusos com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

  4. Na parte dianteira da máquina, retire os 2 parafusos de remate com flange (0,5 x 2 pol.) que fixam a ligação do eixo de pivô aos eixos de pivô do braço de elevação e retire a ligação (Figura 10).

    Note: Guarde a ligação do eixo de pivô e os parafusos de remate.

    g011161

Montagem dos braços de elevação na máquina

  1. Monte os braços de elevação nos eixos de pivô do braço de elevação conforme mostrado na Figura 11).

    g346437
  2. Monte a ligação do eixo de pivô aos eixos de pivô do braço de elevação (Figura 11) com os 2 parafusos de remate com flange (0,5 x 2 pol.) removidos em Preparação para instalar os braços de elevação.

  3. Aperte os parafusos de remate com torque de 95 N∙m (70 pés-lb).

Montagem do cilindro de elevação no braço de elevação esquerdo

Tipo de lubrificante: lubrificante de lítio n. 2

  1. Alinhe a extremidade com tampa do cilindro de elevação com os orifícios nos flanges do braço de elevação, esquerdo (Figura 12).

    g346438
  2. Monte o cilindro aos flanges com o pino de fixação e 2 anéis de pressão (Figura 12).

  3. Aplique lubrificante de lítio n. 2 à guarnição de lubrificação do braço de elevação e no cilindro hidráulico (Figura 12).

Montagem do cilindro de elevação no braço de elevação direito

Tipo de lubrificante: lubrificante de lítio n. 2

  1. Alinhe um recipiente de drenagem embaixo dos encaixes hidráulicos do cilindro de elevação (Figura 13).

    g346441
  2. No cilindro de elevação, afrouxe o encaixe de conexão giratória da mangueira de retorno e a conexão giratória a 90° da mangueira de elevação (Figura 14).

    g346440
  3. Envolva as conexões da mangueira com um pano.

  4. Mova a haste do cilindro de elevação lentamente até alinhá-la com os orifícios nos flanges do braço de elevação direito (Figura 15).

    Important: Um pouco do fluido hidráulico é expulso da conexão da mangueira quando você move a haste do cilindro de elevação.

    g346439
  5. Monte a haste nos flanges com o pino de fixação, 2 espaçadores e 2 anéis de pressão (Figura 15).

  6. Aplique lubrificante de lítio n. 2 à guarnição de lubrificação do braço de elevação e no cilindro hidráulico (Figura 15).

  7. Aperte as conexões giratórias das mangueiras de elevação e de retorno com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

    g346476
  8. Limpe o fluido hidráulico da máquina.

Instalação das estruturas de suporte nas unidades de corte

Peças necessárias para este passo:

Unidade de corte (peça opcional—pedir separadamente)3

Preparação das unidades de corte

  1. Retire as unidades de corte das caixas.

  2. Ajuste as unidades de corte conforme instruído no Manual do Operador das unidades de corte.

Montagem das estruturas de suporte para as unidades de corte dianteiras

Unidade de corte com ligações

Note: As estruturas de suporte dianteiras integram o kit do braço de elevação opcional.

  1. Alinhe os orifícios nas placas da estrutura de suporte dianteira com os orifícios nas placas de montagem da unidade de corte (Figura 17).

    g353162
  2. Alinhe uma arruela entre a placa de suporte e a ligação (Figura 17), e monte frouxamente as placas e o espaçador com um parafuso francês (3/8 x 2,25 pol.), uma arruela e uma contraporca flangeada (3/8 pol.).

    Note: Se estiver iniciando a montagem pela parte traseira da unidade de corte, utilize o orifício central da placa.

  3. Repita a etapa 2 para os outros orifícios e ligações da placa.

  4. Aperte as contraporcas com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

  5. Repita as etapas 1 a 4 para a outra unidade de corte e estrutura de suporte dianteira.

Montagem da unidade de corte e da estrutura de suporte traseira

Unidade de corte com ligações

Note: A estrutura de suporte traseira integra o kit do braço de elevação opcional.

  1. Alinhe o orifício nas placas da estrutura de suporte traseira com o orifício nas placas de montagem da unidade de corte.

    g353110
  2. Alinhe uma arruela entre a placa de suporte e a ligação (Figura 18), e monte frouxamente as placas e o espaçador com um parafuso francês (3/8 x 2,25 pol.), uma arruela e uma contraporca flangeada (3/8 pol.).

    Note: Se estiver iniciando a montagem pela parte traseira da unidade de corte, utilize o orifício central da placa.

  3. Repita a etapa 2 para os outros orifícios e ligações da placa.

  4. Aperte as contraporcas com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

Montagem das estruturas de suporte para as unidades de corte dianteiras

Unidade de corte com placas de montagem

Note: As estruturas de suporte dianteiras integram o kit do braço de elevação opcional.

  1. Alinhe os orifícios nas placas da estrutura de suporte dianteira com os orifícios nas placas de montagem da unidade de corte (Figura 19).

    g353163
  2. Alinhe um espaçador entre a placa de suporte e a placa de montagem (Figura 19), e monte frouxamente as placas e o espaçador com um parafuso francês (3/8 x 2,25 pol.) e uma contraporca flangeada (3/8 pol.).

    Note: Se estiver iniciando a montagem pela parte traseira da unidade de corte, utilize os orifícios centrais de cada placa.

  3. Repita a etapa 2 para os outros orifícios da placa.

  4. Aperte as contraporcas com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

  5. Repita as etapas 1 a 4 para a outra unidade de corte e estrutura de suporte dianteira.

Montagem da unidade de corte e da estrutura de suporte traseira

Unidade de corte com placas de montagem

Note: A estrutura de suporte traseira integra o kit do braço de elevação opcional.

  1. Alinhe os orifícios nas placas da estrutura de suporte traseira com os orifícios nas placas de montagem da unidade de corte (Figura 15).

    g353096
  2. Alinhe um espaçador entre a placa de suporte e a placa de montagem (Figura 16), e monte frouxamente as placas e o espaçador com um parafuso francês (3/8 x 2,25 pol.) e uma contraporca flangeada (3/8 pol.).

    Note: Se estiver iniciando a montagem pela parte traseira da unidade de corte, utilize os orifícios centrais de cada placa.

  3. Repita a etapa 2 para os outros orifícios da placa.

  4. Aperte as contraporcas com torque de 37 a 45 N∙m (27 a 33 pés-lb).

Instalação das unidades de corte

  1. Deslize uma arruela de pressão em cada haste de pivô do braço de suspensão dianteiro.

  2. Deslize a estrutura de suporte da unidade de corte na haste de pivô e fixe-a com um pino de sustentação (Figura 21).

    Note: Na unidade de corte traseira, posicione a arruela de pressão entre a parte traseira da estrutura de suporte e o pino de sustentação.

    g012016
  3. Lubrifique todo o braço de elevação e os pontos de pivô da estrutura de suporte.

    Important: Certifique-se de que as mangueiras não apresentam torções ou dobras acentuadas e que as mangueiras da unidade de corte traseira estejam direcionadas conforme exibido na (Figura 22). Levante as unidades de corte e desloque-as para a esquerda (Modelo 03171). As mangueiras da unidade de corte traseira não devem encostar no suporte do cabo de tração. Reposicione as conexões e/ou mangueiras, se necessário.

    g011965
  4. Encaminhe uma corrente basculante através da abertura na extremidade de cada estrutura de suporte. Fixe a corrente basculante à parte superior da estrutura de suporte com um parafuso, uma arruela e uma contraporca (Figura 23).

    g011218

Instalação dos motores de acionamento das unidades de corte

  1. Posicione as unidades de corte na frente das hastes de pivô do braço de elevação.

  2. Retire o peso e o anel de vedação em O (Figura 24) da extremidade interna da unidade de corte direita.

    g011964
  3. Retire o plugue da caixa de rolamento na extremidade externa da unidade de corte direita e instale os pesos e as juntas de vedação.

  4. Retire o plugue de transporte da caixa de rolamento nas unidades de corte restantes.

  5. Insira o anel de vedação em O (fornecido com a unidade de corte) no flange do motor de acionamento (Figura 25).

    g012025
  6. Monte o motor na extremidade de acionamento da unidade de corte e prenda-o com 2 parafusos de remate fornecidos com a unidade de corte (Figura 25).

Ajuste dos braços de elevação

Verificação da folga entre o braço de elevação e a unidade de corte traseira

  1. Ligue o motor.

  2. Levante as unidades de corte.

  3. Nas unidades de corte dianteiras, meça a distância entre o braço de elevação esquerdo e o suporte da placa do assoalho, e entre o braço de elevação direito e o suporte da placa do assoalho (Figura 26).

    Note: A folga adequada é de 5 a 8 mm (3/16 a 5/16 pol.) Se a folga não estiver nessa faixa, ajuste o cilindro de elevação da unidade de corte; consulte os tópicos Ajuste da folga do braço de elevação e Ajuste dos batentes do braço de elevação.

    Important: Uma ausência de folga no suporte da placa dianteira pode danificar os braços de elevação.

    g353279
  4. Na unidade de corte traseira, meça a folga entre a correia de desgaste na parte superior da barra de desgaste da unidade de corte traseira e o amortecedor (Figura 27).

    Note: A folga adequada é de 0,51 a 2,54 mm (0,02 a 0,10 pol.) Se a folga não estiver dentro dessa faixa, ajuste o cilindro de elevação da unidade de corte; consulte o tópico Ajuste da folga da unidade de corte traseira.

    Important: Uma ausência de folga na barra de desgaste traseira pode danificar a unidade de corte

    g353278
  5. Ligue o motor, abaixe as unidades de corte, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

Ajuste da folga do braço de elevação

  1. Em cada lado da máquina, afrouxe as contraporcas e recue os batentes do braço de elevação (Figura 28).

    g353221
  2. Afrouxe a contraporca na haste do cilindro de elevação (Figura 29).

    g008878
  3. Retire o pino da extremidade da haste e gire a forquilha.

  4. Instale o pino e verifique a folga.

  5. Repita as etapas 1 a 4 se necessário.

  6. Ligue o motor, levante as unidades de corte, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

  7. Meça a distância entre os braços de elevação direito e esquerdo e os suportes da placa do assoalho.

    Note: A folga adequada é de 0,51 a 2,54 mm (0,02 a 0,10 pol.)

  8. Repita as etapas 3 a 7 conforme necessário.

  9. Aperte a contraporca da forquilha.

  10. Repita as etapas 2 a 9 no outro lado da máquina, então execute o procedimento Ajuste dos batentes do braço de elevação.

Ajuste dos batentes do braço de elevação

Important: Uma ausência de folga nos batentes pode danificar os braços de elevação.

Note: Se o braço de elevação traseiro fizer ruído durante o transporte, reduza a folga.

  1. Ligue o motor, levante as unidades de corte, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

  2. Ajuste o batente até que a distância entre o batente e a placa do braço de elevação seja de 0,13 a 1,02 mm (0.005 a 0.040 pol.)

    g353280
  3. Repita a etapa 2 no batente para o outro braço de elevação.

  4. Ligue o motor, abaixe as unidades de corte, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

Ajuste da folga da unidade de corte traseira

  1. Afrouxe a contraporca do cilindro de elevação (Figura 31).

    g008880
  2. Segure a haste do cilindro próxima à porca com um alicate e um pano, e gire a haste.

    Note: O encurtamento da haste reduz a folga entre correia de desgaste e o amortecedor.

  3. Ligue o motor.

  4. Levante as unidades de corte e meça a folga entre a correia de desgaste na parte superior da barra de desgaste da unidade de corte traseira e o amortecedor.

    A folga adequada é de 0,51 a 2,54 mm (0,02 a 0,10 pol.)

  5. Repita as etapas 1 a 4 conforme necessário.

  6. Abaixe as unidades de corte, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

  7. Aperte a contraporca.

Ajuste da pressão de ar do pneu

Ajuste a pressão de ar em cada um dos pneus; consulte o tópico Verificação da pressão dos pneus.

Note: Os pneus são enchidos ao máximo para transporte.

Instalação do fecho do capô

Máquinas CE

Peças necessárias para este passo:

Suporte da trava1
Rebite2
Arruela1
Parafuso (0,25 x 2 pol.)1
Contraporca (1/4 pol.)1
  1. Desenganche o fecho do capô do seu suporte.

  2. Retire os rebites (2) que fixam o suporte do fecho do capô ao capô (Figura 32). Retire o suporte do fecho do capô do capô.

    g012628
  3. Enquanto alinha os orifícios de montagem, posicione o suporte da trava CE e o suporte do fecho do capô no capô. O suporte da trava deve estar contra o capô (Figura 33). Não retire o conjunto de porcas e parafusos do braço de suporte da trava.

    g012629
  4. Alinhe as arruelas com os orifícios no interior do capô.

  5. Rebite os suportes e as arruelas ao capô (Figura 33).

  6. Enganche a trava ao suporte do fecho do capô (Figura 34).

    g354465
  7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte da trava do capô para travar o fecho na posição (Figura 35).

    Note: Aperte a porca e o parafuso até que o parafuso não mexa mais para frente e para trás no suporte da trava CE.

    g350021

Instalação do protetor do escapamento

Máquinas CE

Peças necessárias para este passo:

Protetor do escapamento1
Parafuso autorroscante4
  1. Posicione o protetor do escapamento em torno do abafador enquanto alinha os orifícios de montagem com os orifícios da estrutura (Figura 36).

    g008875
  2. Fixe o protetor do escapamento à estrutura com 4 parafusos autorroscantes (Figura 36).

Instalação dos adesivos CE

Máquinas CE

Peças necessárias para este passo:

Adesivo de ano de fabricação1
Adesivo CE (peça n. 133-8095)1
Adesivo de risco de inclinação (121-3598)

Aplicação do adesivo de ano de fabricação e adesivo CE

  1. Limpe a estrutura à esquerda próxima à placa de série/modelo com álcool e aguarde até que a estrutura seque (Figura 37).

    g352028
  2. Retire a camada de proteção e aplique o adesivo de ano de fabricação à estrutura próximo à placa de série conforme mostrado na Figura 37.

  3. Limpe a estrutura à esquerda próximo à trava do capô com álcool e aguarde até que a estrutura seque (Figura 38).

    g352025
  4. Retire a camada de proteção e aplique o adesivo CE (peça n. 133-8095) à estrutura conforme mostrado na Figura 38.

Aplicação do adesivo de perigo de inclinação CE

  1. Limpe o adesivo de inclinação no indicador de inclinação com álcool e aguarde até que o adesivo seque (Figura 39).

    g353161
  2. Retire a camada de proteção e aplique o adesivo de perigo de inclinação CE ao adesivo de inclinação no indicador de inclinação (Figura 39).

Instalação do kit de roldana basculante (opcional)

Peças necessárias para este passo:

Kit de roldana basculante (não incluso)1

Ao cortar em alturas de corte maiores, instale o kit de roldana basculante.

  1. Levante as unidades de corte até a posição mais alta.

  2. Localize o suporte da estrutura acima da unidade de corte central (Figura 40).

  3. Enquanto pressiona a roldana dianteira da unidade de corte central para baixo, identifique quais orifícios do suporte basculante se alinham com os orifícios do suporte da estrutura para obter o mesmo contato com a roldana quando o suporte basculante for instalado (Figura 40).

    g016925
  4. Abaixe as unidades de corte e instale o suporte basculante na estrutura com os 2 parafusos franceses e 2 porcas fornecidas com o kit (Figura 40).

Descrição geral do produto

g336464
g353291

Pedais de tração

Pressione o pedal de tração de avanço (Figura 42) para mover para frente. Pressione o pedal de tração de marcha a ré (Figura 42) para mover para trás ou para ajudar a parar ao avançar. Deixe o pedal se mover ou mova-o para a posição NEUTRAL para parar a máquina.

Corrediça de transporte/corte

Usando seu calcanhar, mova a corrediça de transporte/corte (Figura 42) para a esquerda para a posição TRANSPORT ou para a direita para a posição MOW.

  • As unidades de corte só operam quando a corrediça de transporte/corte está na posição MOW.

  • As unidades de corte não se abaixam quando a corrediça de transporte/corte está na posição TRANSPORT .

Alavanca de inclinação do volante

Puxe a alavanca de inclinação do volante (Figura 42) para trás para inclinar o volante para a posição desejada. Depois empurre a alavanca para frente para manter a posição.

Encaixe do indicador

O encaixe na plataforma do operador (Figura 42) indica quando as unidades de corte estão na posição central.

Indicador de inclinação

O indicador de inclinação (Figura 42) indica o ângulo de inclinação lateral da máquina em graus.

Painel de controle

g353346

Alavanca de câmbio da unidade de corte—levantar/abaixar

  • Para abaixar as unidades de corte ao solo, empurre a alavanca de câmbio de unidade de corte para frente para a posição LOWER (Figura 43).

    Note: As unidades de corte não abaixam se o motor não estiver em funcionamento. Não é necessário segurar a alavanca na posição para frente enquanto as unidades de corte são abaixadas.

  • Para levantar as unidades de corte, puxe a alavanca de câmbio para trás para a posição RAISE.

    Note: Os cilindros não operam enquanto as unidades de corte estiverem levantadas.

Alavanca de câmbio da unidade de corte—deslocamento lateral

Modelo 03171

Mova a alavanca para a direita ou esquerda para mover as unidades de corte na mesma direção. Somente desloque as unidades de corte lateralmente quando elas estiverem levantadas ou se estiverem no solo e a máquina estiver em movimento.

Perigo

Deslocar as unidades de corte em uma descida diminui a estabilidade da máquina. Isso pode provocar um capotamento, que pode resultar em lesões corporais ou morte.

Se estiver em uma encosta, desloque as unidades de corte na subida.

Interruptor de acionamento da unidade de corte

O interruptor de acionamento da unidade de corte (Figura 43) tem duas posições: ENGAGE e DISENGAGE. O interruptor basculante opera uma válvula de solenoide no banco de válvulas para acionar as unidades de corte.

Luz de alerta de pressão do óleo

A luz de alerta de pressão do óleo (Figura 43) acende se a pressão do óleo do motor cai abaixo de um nível seguro.

Luz de alerta da temperatura do líquido de arrefecimento do motor

A luz de alerta da temperatura (Figura 43) acende se a temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver alta. Nessa temperatura, as unidades de corte se desligam. Se a temperatura do líquido de arrefecimento aumentar mais 5,5°C (10°F), o motor desliga para evitar outros danos.

Horímetro

O horímetro (Figura 43) indica o número total de horas de operação da máquina. O horímetro começa a funcionar sempre que a chave de ignição for ligada.

Luz indicadora de vela do motor diesel

A luz indicadora de vela do motor diesel (Figura 43) acende quando as velas do motor diesel estão energizadas.

Acelerador

Mova o acelerador para frente (Figura 43) para aumentar a velocidade do motor e para trás para diminuir a velocidade do motor.

Luz do alternador

A luz do alternador apaga (Figura 43) quando o motor está em funcionamento. Se a luz do alternador acender enquanto o motor estiver em funcionamento, verifique o sistema de carregamento e repare-o conforme necessário.

Chave de ignição

Use a chave de ignição (Figura 43) para operar o motor e as luzes. A chave de ignição tem 3 posições:

  • A posição SHUT OFF desliga o motor.

  • A posição RUN/PREHEAT permite que o motor funcione ou pré-aquece a cabeça do cilindro do motor.

  • A posição START energiza o motor de arranque.

Note: Quando a chave estiver na posição RUN/PREHEAT, a vela do motor diesel é energizada e a luz do indicador acende por aproximadamente 7 segundos.

Trava da alavanca de suspensão

Mova a trava da alavanca de suspensão (Figura 43) para trás para evitar que as unidades de corte caiam.

Freio de mão

Sempre que o motor for desligado, acione o freio de mão (Figura 43) para evitar o deslocamento acidental da máquina. Para engatar o freio de mão, puxe a alavanca para cima; para desengatar o freio, empurre a alavanca parra baixo.

Note: O motor desliga se você pressionar o pedal de tração com o freio de mão engatado.

Coletor de segadeira

O coletor de segadeira está localizado abaixo da tampa do painel de controle (Figura 44).

g353378

Botão de velocidade da cilindro

Use o botão de velocidade do cilindro do coletor de segadeira para ajustar a taxa de aparas (velocidade do cilindro) das unidades de corte (Figura 44).

  • Gire o botão de velocidade do cilindro no sentido anti-horário para aumentar a velocidade do cilindro.

  • Gire o botão no sentido horário para diminuir a velocidade do cilindro.

Consulte os tópicos Taxa de aparas (velocidade do cilindro) e Ajuste da velocidade do cilindro para obter informações sobre como ajustar o controle de velocidade do cilindro.

Alavanca de afiação

A alavanca de afiação para controlar a direção das unidades de corte gira durante o corte ou quando você afia os cilindros e contra-lâminas (Figura 44).

  • Gire a alavanca de afiação para a posição F durante o corte.

  • Gire a alavanca para a posição R ao afiar as unidades de corte.

Important: Não altere a posição da alavanca de afiação quando os cilindros estiverem em movimento.

Indicador de nível de combustível

O indicador de nível de combustível (Figura 45) registra a quantidade de combustível no tanque.

g353382

Alavanca de ajuste do assento

Mova a alavanca (Figura 45) na lateral do assento para fora, deslize o assento para a posição desejada e solte a alavanca para travar o assento na posição.

Note: As características e o projeto técnico estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.

Largura de transporte203 cm (80 pol.) em 183 cm (72 pol.) de largura de corte234 cm (92 pol.) em 216 cm (85 pol.) de largura de corte
Largura de corte183 cm (72 pol.) ou 216 cm (85 pol.)
Comprimento248 cm (93 pol.)
Altura193 cm (76 pol.) com EPCC
Peso líquido*844 kg (1.860 lb)
Capacidade do tanque de combustível28 L (7,5 galões americanos).
Velocidade no soloCorte: 0 a 10 km/h (0 a 6 mph); Transporte: 0 a 14 km/h (0 a 9 mph). Marcha a ré: 0 a 6 km/h (0 a 4 mph)
*Com unidades de corte e fluidos

Implementos/Acessórios

A Toro oferece um conjunto de implementos e acessórios aprovados para uso com a máquina para sua maior capacitação. Para obter uma lista de todos os implementos e acessórios aprovados, entre em contato com uma assistência técnica ou distribuidora autorizada da Toro ou acesse www.Toro.com.

Para obter o máximo rendimento e manter a certificação de segurança da máquina, use sempre peças e acessórios originais Toro. O uso de peças e acessórios de outros fabricantes pode ser perigoso, podendo anular a garantia do produto.

Funcionamento

Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição operacional normal.

Antes da operação

Precauções de segurança antes da operação

Segurança geral

  • Não permita que crianças ou pessoas não capacitadas operem ou realizem a manutenção da máquina. A regulamentação local pode restringir a idade do operador. O proprietário é responsável pela capacitação de todos os operadores e mecânicos.

  • Familiarize-se com a operação segura do equipamento, com os comandos do operador e com a sinalização de segurança.

  • Antes de sair da posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

    • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

    • Desengate e abaixe as unidades de corte.

    • Engate o freio de mão.

    • Desligue o motor e retire a chave.

    • Aguarde a parada de todas as peças móveis.

    • Aguarde o resfriamento da máquina antes de proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza e antes de guardá-la.

  • O usuário deve saber parar a máquina e desligar o motor rapidamente.

  • Não opere a máquina sem que todas as proteções físicas e demais dispositivos de proteção estejam instalados e em bom funcionamento.

  • Antes de iniciar o corte, sempre inspecione a máquina, assegurando-se de que as unidades de corte estejam em perfeitas condições de funcionamento.

  • Inspecione a área onde irá utilizar o equipamento, retirando objetos que possam ser projetados pela máquina.

Segurança com combustíveis

  • Tenha atenção redobrada ao manusear combustíveis. O combustível é inflamável e seus vapores explosivos.

  • Apague cigarros, charutos, cachimbos e demais fontes de ignição.

  • Use somente recipientes de combustível aprovados.

  • Não retire a tampa do tanque de combustível nem abasteça com o motor ligado ou quente.

  • Não abasteça nem drene o combustível em ambiente fechado.

  • Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, centelhas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.

  • Em caso de derramamento de combustível, não tente ligar o motor; evite criar fontes de ignição até a dissipação dos vapores do combustível.

Especificação do combustível

Use somente óleo diesel novo e limpo, com teor de enxofre baixo (<15 ppm) ou ultrabaixo (<1000 ppm). Adquira combustível em quantidades que possam ser consumidas em 180 dias para garantir que não envelheça.

Important: Se for usar combustível diesel rico em enxofre (teor de enxofre 0,50 % [5000 ppm] a 1,0 % [10000 ppm]), troque o óleo do motor e o filtro de óleo a cada 75 horas.

Use óleo diesel n. 2-D em temperaturas acima de -7°C (20°F) e, abaixo dessa temperatura, use diesel n. 1-D ou mistura de n. 1-D/2-D. Em temperaturas baixas, o uso de combustível n. 1-D ou mistura de n. 1-D/2-D fornece um ponto de ignição mais baixo e características de fluxo frio, o que facilita a partida e reduz o entupimento do filtro de combustível.

O uso de combustível n. 2-D acima de -7°C (20°F) contribui para prolongar a vida útil da bomba de combustível e aumentar a potência em relação ao combustível n. 1-D.

Biodiesel

Esta máquina também opera com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% diesel mineral). A fração de diesel mineral deve ter teor de enxofre baixo ou ultrabaixo. Observe as precauções a seguir:

  • A fração de biodiesel do combustível deve atender à norma ASTM D6751 ou EN14214.

  • A composição do combustível misto deve atender à norma ASTM D975 ou EN590.

  • Misturas de biodiesel podem danificar superfícies pintadas.

  • Use misturas B5 (teor de biodiesel de 5%) ou inferiores em temperaturas baixas.

  • Monitore as vedações, mangueiras e juntas em contato com o combustível, uma vez que estas podem se degradar com o tempo.

  • O filtro de combustível pode entupir por um tempo após a conversão para misturas de biodiesel.

  • Entre em contato com uma distribuidora para mais informações sobre combustível de biodiesel misturado.

Reabastecimento do tanque de combustível

Capacidade do tanque de combustível: aproximadamente 28 L (7,5 galões americanos)

  1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave.

  2. Limpe a área ao redor da tampa do tanque de combustível (Figura 46).

    g191214
  3. Retire a tampa do tanque de combustível.

  4. Encha o tanque até a base do bocal de enchimento.

    Note: Não exceda a capacidade do tanque de combustível.

  5. Instale a tampa.

  6. Limpe o combustível eventualmente derramado.

Manutenção diária

Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança quanto à presença de desgaste, cortes ou outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança em caso de mau funcionamento de algum de seus componentes.
  • Antes de ligar a máquina a cada dia, execute os procedimentos Diários/a Cada Uso listados no tópico .

    Verificação do sistema de intertravamento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o sistema de intertravamento.
  • Cuidado

    Se os interruptores de intertravamento de segurança estiverem desconectados ou danificados, a máquina pode operar de maneira inesperada, provocando lesões corporais.

    • Não adultere os interruptores de intertravamento.

    • Verifique o funcionamento dos interruptores de intertravamento diariamente e, estando danificados, substitua-os antes de utilizar a máquina.

    Important: Se sua máquina apresentar erro em qualquer uma das verificações do interruptor de intertravamento, entre em contato com sua distribuidora autorizada Toro.

    Preparação da máquina

    1. Conduza a máquina lentamente para uma área aberta.

    2. Abaixe as unidades de corte, desligue o motor e engate o freio de mão.

    Verificação do intertravamento iniciar-pedal de tração

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    4. Pressione o pedal de tração.

    5. Gire a chave para a posição START.

      Note: A chave de partida não deve acionar o motor com o pedal de tração pressionado.

    Verificação do intertravamento iniciar-interruptor de acionamento da unidade de corte

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição ENGAGE.

    4. Mantenha seu pé fora do pedal de tração.

    5. Gire a chave para a posição START.

      Note: A chave de partida não deve acionar o motor com o interruptor de acionamento da unidade de corte na posição ENGAGE.

    Verificação do intertravamento freio de mão-assento

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    4. Mantenha seu pé fora do pedal de tração.

    5. Ligue o motor.

    6. Desengate o freio de mão.

    7. Levante do assento do operador.

      Note: O motor deve desligar caso você saia do assento do operador e o freio de mão for desengatado.

    Verificação do intertravamento freio de mão-pedal de tração

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    4. Mantenha seu pé fora do pedal de tração.

    5. Ligue o motor.

    6. Pressione o pedal de tração.

      Note: O motor deve desligar se o freio de mão estiver ENGATADO e o pedal de tração for pressionado.

    Verificando o intertravamento assento-pedal de tração

    1. Sente-se no assento do operador.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    4. Mantenha seu pé fora do pedal de tração.

    5. Ligue o motor.

    6. Desengate o freio de mão.

    7. Levante do assento do operador.

    8. Pressione o pedal de tração.

      Note: O motor deve desligar em 1 segundo se você não estiver no assento do operador e pressionar o pedal de tração.

    Durante a operação

    Precauções de segurança durante a operação

    Segurança geral

    • O proprietário/operador pode prevenir e poderá ser responsabilizado por eventuais acidentes que possam causar lesões corporais ou danos materiais.

    • Use vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçados resistentes e antiderrapantes, e proteção auricular. Prenda os cabelos se forem compridos e não use joias ou roupas soltas.

    • Não opere a máquina se estiver cansado, doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.

    • Preste total atenção ao operar a máquina. Não participe de atividades que possam distraí-lo, sob risco de provocar lesões corporais ou danos materiais.

    • Antes de ligar o motor, todas as transmissões devem estar em ponto morto, o freio de mão deve estar engatado e o operador deve estar na posição de operação.

    • Não dê carona a passageiros sobre a máquina e mantenha curiosos e crianças afastados da área de operação.

    • Opere a máquina somente em boas condições de visibilidade, evitando buracos e objetos ocultos.

    • Evite cortar a grama se estiver molhada. A falta de tração pode levar à derrapagem da máquina.

    • Mantenha mãos e pés afastados das unidades de corte.

    • Antes de dar ré, olhe para trás e para baixo, verificando se o caminho está livre.

    • Tenha cuidado ao se aproximar de esquinas, arbustos, árvores ou outros objetos que obstruam seu campo de visão.

    • Desligue as unidades de corte quando não estiver cortando grama.

    • Reduza a velocidade e tenha cautela em curvas e ao atravessar ruas e calçadas com a máquina. Dê sempre a preferência.

    • Opere o motor somente em áreas bem ventiladas. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás letal se inalado.

    • Não se ausente da máquina em funcionamento.

    • Antes de sair da posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

      • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

      • Desengate e abaixe as unidades de corte.

      • Engate o freio de mão.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Aguarde que todas as peças móveis parem.

      • Aguarde o resfriamento da máquina antes proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza, e antes de guardá-la.

    • Opere a máquina somente em boas condições de visibilidade e meteorológicas. Não opere a máquina se houver risco de raios.

    Santo Antônio (Estrutura de Proteção contra Capotamento – EPCC)

    • Não retire componentes da EPCC da máquina.

    • Certifique-se de que o cinto de segurança esteja devidamente afivelado e que possa ser liberado rapidamente em caso de emergência.

    • Use sempre o cinto de segurança.

    • Verifique cuidadosamente a presença de obstruções em altura e evite o contato com as mesmas.

    • Mantenha a EPCC em condições seguras, inspecionando-a periódica e cuidadosamente e mantendo todos os parafusos de fixação firmemente apertados.

    • Em caso de danos aos componentes da EPCC, substitua-os. Não faça reparos ou alterações nos mesmos.

    Segurança em terenos inclinados

    • A operação em terrenos inclinados está entre as principais causas de perda de controle e acidentes de tombamento, que podem causar lesões graves ou morte. Cabe ao operador assegurar a operação segura em terrenos inclinados. A operação da máquina em terreno inclinado exige cuidado redobrado.

    • Faça um levantamento do local, verificando se é seguro operar a máquina nas condições topográficas da área. Use do bom senso e critério ao realizar esse levantamento.

    • Leia as instruções abaixo antes de operar a máquina em terrenos inclinados. Antes de operar a máquina, avalie as condições do local, verificando se é possível operar a máquina nas condições existentes naquele dia e naquele local. Alterações ocorridas no terreno podem mudar as condições de dirigibilidade em terrenos inclinados.

      • Evite ligar, parar ou virar a máquina em terreno inclinado. Evite fazer alterações bruscas de velocidade e direção. Faça curvas em velocidade reduzida e de forma gradativa.

      • Não opere a máquina em caso de dúvida quanto às condições de tração, dirigibilidade ou estabilidade.

      • Remova ou sinalize obstruções como valas, buracos, sulcos, morros, pedras ou outros perigos ocultos. A grama alta pode ocultar obstruções. Terrenos irregulares podem provocar o tombamento da máquina.

      • Operar a máquina em grama molhada, ao longo de encostas ou em declive pode levar à perda de tração.

      • Tenha extremo cuidado ao operar a máquina perto de desníveis, valas, corpos d’água ou outros perigos. A máquina poderá tombar se uma das rodas passar além da beirada ou esta desmoronar. Estabeleça uma faixa de segurança entre a máquina e esses perigos.

      • Identifique eventuais perigos na base do terreno inclinado. Se houver perigos, use uma máquina controlada por pedestre nessas áreas.

      • Se possível, mantenha as unidades de corte abaixadas no solo ao operar em terrenos inclinados. Levantar as unidades de corte ao operar em terrenos inclinados pode prejudicar a estabilidade da máquina.

    Este cortador triplo tem um sistema de acionamento único para tração superior em encostas. A roda de subida não derrapa e limita a tração como os cortadores triplos tradicionais. Se você operar a máquina em uma enconsta muito íngreme, um capotamento irá ocorrer antes da perda de tração.

    • Quando possível, corte subindo e descendo uma encosta, em vez de atravessá-la lateralmente.

    • Em encostas, desloque as unidades de corte na subida (se equipadas)

    • Se os pneus perderem tração, desengate a(s) lâmina(s) e desça a encosta lentamente em linha reta.

    • Se precisar fazer uma curva, vire lenta e gradualmente na descida, se possível.

    Partida do motor

    Note: Talvez seja necessário purgar o sistema de combustível se qualquer uma das situações a seguir ocorrer; consulte o tópico Purgando o sistema de combustível:

    • É a partida inicial de um motor.

    • O motor desligou por falta de combustível.

    • Você realizou a manutenção dos componentes do sistema de combustível, assim como a substituição do filtro de combustível.

    1. Certifique-se de que o freio de mão esteja engatado e o interruptor de acionamento do cilindro esteja na posição DISENGAGE.

    2. Retire seu pé do pedal de tração e certifique-se de que o pedal esteja na posição NEUTRAL.

    3. Mova a alavanca do acelerador para a posição de 1/2 aceleração.

    4. Insira a chave no interruptor e gire-a para a posição ON/PREHEAT até que a luz indicadora de vela do motor diesel apague (aproximadamente 7 segundos); depois, gire a chave para a posição START para engatar o motor de parida. Solte a chave quando o motor ligar.

      Note: A chave se moverá automaticamente para a posição ON/RUN.

      Important: Para evitar o superaquecimento do motor de partida, não o acione por mais de 15 segundos. Após 10 segundos de acionamento contínuo, aguarde 60 segundos antes de acionar o motor de partida novamente.

    5. Quando o motor for ligado pela primeira vez ou após uma revisão do motor, opere a máquina para a frente e em marcha a ré por 1 a 2 minutos. Opere também a alavanca de elevação e o interruptor de acionamento da unidade de corte para garantir o funcionamento adequado de todas as peças.

      Note: Vire o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta de direção; então, desligue o motor e verifique se há vazamentos de óleo, peças soltas e qualquer outro desgaste ou dano.

      Cuidado

      Verificar vazamentos de óleo, peças soltas e outros problemas de funcionamento pode provocar lesões corporais.

      Desligue o motor e espere que todas as peças móveis parem antes de verificar se há vazamentos de óleo, peças soltas e outros problemas de funcionamento.

    Desligamento do motor

    1. Mova o controle do acelerador para a posição IDLE.

    2. Engate o freio de mão.

    3. Mova o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    4. Abaixe as unidades de corte.

    5. Desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças móveis parem.

    Corte de grama com a máquina

    1. Leve a máquina para o local de trabalho e alinhe a máquina fora da área de corte para a primeira passagem de corte.

    2. Certifique-se de que o interruptor de acionamento da unidade de corte esteja puxado para cima (posição DISENGAGE); Interruptor de acionamento da unidade de corte.

    3. Mova o acelerador para a posição FAST; consulte o tópico Acelerador.

    4. Use a alavanca de câmbio da unidade de corte para abaixar as unidades de corte ao solo; consulte o tópico Alavanca de câmbio da unidade de corte—levantar/abaixar.

    5. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para preparar as unidades de corte para a operação (posição ENGAGE).

    6. Use a alavanca de câmbio da unidade de corte para levantar as unidades de corte do solo.

    7. Comece a mover a máquina em direção à área de corte e abaixe as unidades de corte.

      Note: As unidades de corte operam.

    8. Antes de chegar ao ponto de viragem, puxe a alavanca de câmbio da unidade de corte para trás somente o necessário para levantar as unidades de corte, e solte a alavanca de controle.

      Important: Não segure a alavanca de câmbio da unidade de corte para trás ao fazer uma curva.

    9. Execute um volta em formato de gota para se alinhar rapidamente para sua próxima passagem.

    Condução da máquina no modo transporte

    1. Mova o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    2. Levante as unidades de corte para a posição de transporte.

    3. Mova a corrediça de transporte/corte para a esquerda para a posição TRANSPORT.

      g352480

    Important: Tenha cuidado ao dirigir entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina ou as unidades de corte. Tenha cuidado extra ao operar a máquina em terrenos inclinados. Dirija lentamente e evite curvas fechadas em terrenos inclinados para evitar capotamentos.

    Note: Não é possível abaixar as unidades de corte ao operar a máquina no modo de transporte.

    Taxa de aparas (velocidade do cilindro)

    Para alcançar um corte consistente e de qualidade e um aspecto uniforme após o corte, é importante que a velocidade do cilindro seja compatível com a altura do corte.

    Important: Se a velocidade do cilindro for muito baixa, é possível notar marcas visíveis nas aparas. Se a velocidade do cilindro for muita alta, o corte pode ser impreciso.

    Tabela de seleção de velocidade do cilindro

     Cilindro 5-lâminasCilindro 8-lâminasCilindro 11-lâminas
    Altura de corte8 km/h(5 mph)9,6 km/h(6 mph)8 km/h(5 mph)9,6 km/h(6 mph)8 km/h(5 mph)9,6 km/h(6 mph)
    63,5 mm2,5 pol.333*3*
    60,3 mm2-3/8 pol.343*3*
    57,2 mm2,25 pol.343*3*
    54,0 mm2-1/8 pol.343*3*
    50,8 mm2 pol.343*3*
    47,6 mm1-7/8 pol.453*3*
    44,5 mm1-3/4 pol.453*3*
    41,3 mm1-5/8 pol.563*3*
    38,1 mm1,5 pol.5734
    34,9 mm1-3/8 pol.5834
    31,8 mm1,25 pol.6944
    28,8 mm1-1/8 pol.89*45
    25,0 mm1 pol99*56
    22,2 mm7/8 pol.9*9*57
    19,1 mm0,75 pol.9*9*7967
    15,9 mm5/8 pol.9*9*99*77
    12,7 mm0,5 pol.9*9*99*88
    9,5 mm3/8 pol.9*9*99*99

    *A Toro não recomenda essa altura de corte e/ou velocidade de corte.

    Note: Quanto maior o número, maior a velocidade.

    Ajuste da velocidade do cilindro

    1. Verifique a configuração da altura de corte nas unidades de corte. Use a coluna da Tabela de Seleção de Velocidade do Cilindro que lista cilindros de 5, 8 ou 11 lâminas, e encontre a referência de altura de corte mais próxima à configuração real de altura de corte. Olhe a tabela transversalmente para achar o número de velocidade do cilindro que corresponde à essa altura de corte.

    2. Eleve a tampa do braço de controle (Figura 48).

      g336520
    3. Gire o botão de controle de velocidade do cilindro (Figura 49) para o número de velocidade do cilindro determinado na Etapa 1.

      g011168
    4. Coloque a tampa no braço de controle.

    5. Opere a máquina por vários dias, então avalie o corte para garantir sua qualidade. O botão de velocidade do cilindro pode ser colocado 1 posição para qualquer lado do número de velocidade do cilindro indicado na tabela para compensar as diferenças de condição da grama, comprimento de grama removida e preferências pessoais.

    Purgando o sistema de combustível

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave.

    2. Certifique-se de que o tanque de combustível esteja com pelo menos metade de sua capacidade.

    3. Destrave e levante o capô.

    4. Abra o parafuso de extração de ar na bomba de injeção de combustível (Figura 50).

      g008891
    5. Gire a chave no interruptor de ignição para a posição ON.

      A bomba de combustível elétrica funciona, expulsando o ar ao redor do parafuso de extração de ar.

      Note: Deixe a chave na posição ON até que um fluxo contínuo de combustível flua ao redor do parafuso.

    6. Aperte o parafuso e vire a chave de ignição para a posição OFF.

    Note: O motor deve ligar depois que você seguir o procedimento acima. No entanto, se o motor não ligar, pode haver ar retido entre a bomba de injeção e os injetores; consulte o tópico Extração de ar dos injetores.

    Sugestões de utilização

    Técnicas de corte

    • Para começar a cortar, engate as unidades de corte, depois aproxime-se da área de corte lentamente. Uma vez que as unidades dianteiras de corte estiverem sobre a área de corte, abaixe as unidades de corte.

    • Para obter o corte profissional em linha reta e remoção desejável para algumas aplicações, encontre uma árvore ou outro objeto à distância e dirija em linha reta em direção a ele.

    • Assim que as unidades de corte dianteiras atingirem o limite da área de corte, eleve as unidades de corte e faça uma curva em formato de gota para se alinhar rapidamente para sua próxima passagem.

    • Para cortar com facilidade em volta de cisternas, lagos ou outros contornos, use o Sidewinder e mova a alavanca de controle para a direita ou para a esquerda, dependendo da sua aplicação de corte. Você também pode deslocar as unidades de corte para variar o rastreamento dos pneus.

    • As unidades de corte tendem a jogar grama para frente ou para trás da máquina. Jogue as aparas de grama para frente ao cortar quantidades pequenas de grama, o que produz uma aparência melhor após o corte. Para jogar as aparas para frente, simplesmente feche a proteção traseira das unidades de corte.

    Cuidado

    Para evitar lesões corporais ou danos à máquina, não abra nem feche as proteções da unidade de corte enquanto o motor estiver em funcionamento.

    Desligue o motor e aguarde que todas as peças móveis parem antes de abrir ou fechar as proteções das unidades de corte.

    • Ao cortar grandes quantidades de grama, posicione os protetores logo abaixo da horizontal. Não abra os protetores demais ou uma quantidade excessiva de aparas pode se acumular na estrutura, na tela traseira do radiador ou na área do motor.

    • As unidades de corte também são equipadas com pesos na extremidade oposta ao motor para um corte uniforme. Você pode adicionar ou remover pesos se ocorrer um desalinhamento em seu gramado.

    Depois da operação

    Precauções de segurança após a operação

    Segurança geral

    • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

    • Desengate e abaixe as unidades de corte.

    • Engate o freio de mão.

    • Desligue o motor e retire a chave.

    • Aguarde a parada de todas as peças móveis.

    • Aguarde o resfriamento da máquina antes de proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza, e antes de guardá-la.

    • Para evitar incêndios, limpe as aparas de grama e detritos das unidades de corte, sistemas de acionamento, abafadores, telas de resfriamento e compartimento do motor. Limpe qualquer óleo ou combustível derramado.

    • Desengate o acionamento do implemento sempre que estiver transportando ou não utilizando a máquina.

    • Faça a manutenção e limpeza do(s) cinto(s) de segurança conforme necessário.

    • Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, centelhas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou equipamentos afins.

    Após o corte

    Lave a máquina e lubrifique-a; consulte os tópicos Limpeza da máquina e Lubrificação dos rolamentos e buchas.

    Reboque da máquina

    Em caso de emergência, a máquina pode ser rebocada por uma distância curta; no entanto, a Toro não recomenda este como um procedimento rotineiro.

    Important: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 a 4 km/h (2 a 3 mph) para não danificar o sistema de acionamento. Se for necessário deslocar a máquina por uma distância considerável, transporte-a sobre um reboque ou caminhão.

    1. Destrave e abra o capô.

    2. Próximo ao fecho do capô direito, gire a válvula de desvio da alavanca na bomba (Figura 51) e gire a válvula em 90°.

      g352601
    3. Feche e trave o capô.

    4. Conecte o veículo de reboque à máquina nos pontos de fixação; consulte o tópico Identificação dos pontos de fixação.

    5. Sente-se no assento do operador e, se necessário, use o freio de mão para controlar a máquina enquanto ela estiver sendo rebocada.

      Important: Não ligue o motor com a válvula de desvio aberta.

    6. Antes de ligar o motor, feche a válvula de desvio girando-a em 90° (1/4 de volta).

    Identificação dos pontos de fixação

    g336541

    Transportando a máquina

    • Ao carregar a máquina em reboque ou caminhão, use uma rampa com a largura total do veículo.

    • Prenda a máquina com segurança.

    Manutenção

    Note: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição operacional normal.

    Note: Para obter uma cópia gratuita do esquema elétrico ou hidráulico, acesse www.Toro.com e localize a sua máquina pelo link "Manuals" na página inicial.

    Important: Para outros procedimentos de manutenção, consulte o Manual do Operador da unidade de corte e o manual do proprietário do motor.

    Segurança na manutenção

    • Antes de sair da posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

      • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

      • Desengate e abaixe as unidades de corte.

      • Engate o freio de mão.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Aguarde a parada de todas as peças móveis.

      • Aguarde o resfriamento da máquina antes de proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza, e antes de guardá-la.

    • Aguarde o resfriamento dos componentes da máquina antes de qualquer intervenção de manutenção.

    • Se possível, não faça a intervenção com o motor ligado. Mantenha-se afastado de peças móveis.

    • Sempre que trabalhar embaixo da máquina, apoie-a com cavaletes de segurança.

    • Cuidadosamente, libere a pressão dos componentes com energia armazenada.

    • Mantenha todos os componentes da máquina em boas condições de funcionamento e as peças corretamente apertadas.

    • Substitua todos os adesivos gastos ou danificados.

    • Para garantir o perfeito funcionamento e segurança da máquina, use somente peças de reposição originais da Toro. O uso de peças de outros fabricantes pode ser perigoso, podendo anular a garantia do produto.

    Plano de manutenção recomendado

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Apertar as porcas das rodas.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Apertar as porcas das rodas.
  • Verificar o estado e a tensão de todas as correias.
  • Após as pimeiras 50 horas
  • Trocar o óleo e o filtro de óleo.
  • Em todas as utilizações ou diariamente
  • Inspecione o(s) cinto(s) de segurança quanto à presença de desgaste, cortes ou outros danos. Substitua o(s) cinto(s) de segurança em caso de mau funcionamento de algum de seus componentes.
  • Verificar o sistema de intertravamento.
  • Verificar o nível de óleo do motor
  • Drenar o separador de água.
  • Verificar a pressão dos pneus.
  • Verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor.
  • Limpar o radiador e o arrefecedor de óleo
  • Verificar as linhas e mangueiras hidráulicas.
  • Verificar o nível do fluido hidráulico.
  • Verificar o contato entre os cilindros e as contra-lâminas.
  • A cada 25 horas
  • Verifique o nível de eletrólito(caso a máquina esteja armazenada, verifique a cada 30 dias).
  • A cada 50 horas
  • Lubrificar todos os rolamentos e buchas(lubrifique todos os rolamentos e buchas diariamente em condições de sujeira e poeira).
  • A cada 100 horas
  • Verificar o estado e a tensão de todas as correias.
  • A cada 150 horas
  • Trocar o óleo e o filtro de óleo.
  • A cada 200 horas
  • Fazer a manutenção do purificador de ar(mais frequentemente em condições extremas de poeira e sujeira).
  • Apertar as porcas das rodas.
  • Verificar o ajuste do freio de mão.
  • A cada 400 horas
  • Verificar as linhas e conexões de combustível.
  • Trocar o canister do filtro de combustível.
  • A cada 500 horas
  • Lubrifique todos os rolamentos no eixo traseiro.
  • A cada 800 horas
  • Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo, troque o fluido hidráulico.
  • Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo, troque o filtro hidráulico.
  • A cada 1000 horas
  • Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o filtro hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o fluido hidráulico.
  • Cada 2 anos
  • Drene e limpe o tanque de combustível.
  • Drene e lave o sistema de arrefecimento (leve a máquina a uma distribuidora ou revendedora autorizada ou consulte o Manual de Serviço).
  • Plano de manutenção diária

    Faça uma cópia desta folha para uso rotineiro.

    Item de verificação de manutençãoPara a semana de:
    Seg.Ter.Qua.Qui.Sex.Sáb.Dom.
    Verificar o funcionamento do sistema de intertravamento.       
    Verificar o funcionamento dos freios.       
    Verificar o nível de combustível.       
    Verificar o nível de óleo do motor       
    Verificar o nível de fluido no sistema de arrefecimento.       
    Drenar o separador de água/combustível.       
    Verificar o filtro de ar, o recipiente de poeira e a válvula de expulsão.       
    Verificar se há ruídos anormais no motor.1       
    Verificar o radiador e a tela quanto a detritos       
    Verificar se há ruídos anormais na operação.       
    Verificar o nível de óleo no sistema hidráulico.       
    Verificar as mangueiras hidráulicas quanto a danos.       
    Verificar se há vazamentos de fluido.       
    Verificar o nível de combustível.       
    Verificar a pressão dos pneus.       
    Verificar a operação do instrumento.       
    Verificar o ajuste de contato entre o cilindro e a contra-lâmina.       
    Verificar a regulagem da altura de corte.       
    Lubrificar todas as guarnições de lubrificação.2       
    Retocar qualquer pintura danificada.       
    Lavar a máquina.       

    1Verificar as velas do motor diesel e os bocais dos injetores se tiver dificuldade para dar partida, se houver excesso de fumaça ou se uma dificuldade no funcionamento for observada.

    2Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.

    Notas sobre áreas de atenção

    Inspeção executada por:
    ItemDataInformações
    1  
    2  
    3  
    4  
    5  

    Procedimentos a efectuar antes da manutenção

    Preparação para manutenção

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

    2. Abaixe as unidades de corte.

    3. Engate o freio de mão.

    4. Desligue o motor e retire a chave.

    5. Aguarde a parada de todas as peças.

    Remoção da tampa da bateria

    Retire os 2 pinos que fixam a tampa da bateria à máquina e retire a tampa (Figura 52).

    g336164

    Abertura do capô

    1. Solte as travas dos lados direito e esquerdo do capô (Figura 53).

      g336542
    2. Gire o capô para cima e para trás (Figura 54).

      g336543

    Lubrificação

    Lubrificação dos rolamentos e buchas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 50 horas
  • Lubrificar todos os rolamentos e buchas(lubrifique todos os rolamentos e buchas diariamente em condições de sujeira e poeira).
  • A cada 500 horas
  • Lubrifique todos os rolamentos no eixo traseiro.
  • Especificação do lubrificante: lubrificante de lítio n. 2

    A máquina tem guarnificações de lubrificação que devem ser lubrificadas regularmente. Condições operacionais de poeira e sujeira podem fazer com que sujeira entre nos rolamentos e buchas, resultando em desgaste acelerado. Lubrifique as guarnificações de lubrificação imediatamente após cada limpeza, independentemente do intervalo especificado.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Guarnificações de lubrificação nos locais e quantidades conforme a seguir:

      • Pivô da unidade de corte traseira (Figura 56)

        g008894
      • Pivô da unidade de corte dianteira (Figura 57)

        g008895
      • Extremidades do cilindro Sidewinder (2 guarnições; apenas Modelo 03171 —Figura 58)

        g008896
      • Pivô de direção (Figura 59)

        g190873
      • Pivô do braço de elevação e cilindro de elevação traseiros (2 guarnições —Figura 60)

        g008898
      • Pivô do braço de elevação e cilindro de elevação dianteiros à esquerda (2 guarnições —Figura 61)

        g008899
      • Pivô do braço de elevação e cilindro de elevação dianteiros à direita (2 guarnições—Figura 62)

        g008900
      • Mecanismo de ajuste em ponto neutro (Figura 63)

        g008901
      • Corrediça de transporte/corte (Figura 64)

        g008902
      • Pivô de tensão da correia (Figura 65)

        g008903
      • Cilindro de direção (Figura 66).

        g008904

        Note: Se desejado, instale uma guarnição de lubrificação adicional na outra extremidade do cilindro de direção. Retire o pneu, instale a guarnição, lubrifique-a, retire-a e instale o plugue (Figura 67).

        g190872

    Verificação dos rolamentos vedados

    Os rolamentos raramente falham por defeitos de materiais ou mão de obra. O principal motivo de falha é a umidade e a contaminação atravessando as vedações de proteção. Rolamentos que são lubrificados precisam de manutenção regular para purgar detritos nocivos da área do rolamento. Rolamentos vedados precisam de uma aplicação inicial de lubrificante especial e de uma vedação integral robusta para manter a umidade e os contaminantes longe dos elementos de rotação.

    Os rolamentos vedados não exigem lubrificação ou manutenção a curto prazo. Isso reduz a necessidade de manutenção de rotina e diminui o potencial de dano ao terreno por contaminação do lubrificante. Esses pacotes de rolamentos vedados oferecerão bom desempenho e vida útil sob condições normais de uso, mas você deve inspecionar periodicamente a condição do rolamento e a integridade da vedação para evitar inatividade. Inspecione os rolamentos sazonalmente e substitua-os se estiverem danificados ou desgastados. Os rolamentos devem funcionar suavemente sem características desfavoráveis, tais como: calor elevado, ruído, frouxidão ou indícios de corrosão (ferrugem).

    Devido às condições de operação as quais esses pacotes de rolamento/vedação estão sujeitos (por exemplo, areia, substâncias químicas no terreno, água, impactos, etc.) eles são considerados itens de desgaste normal. Rolamentos que falham devido a causas não relacionadas a defeitos de materiais ou mão de obra geralmente não estão cobertos pela garantia.

    Note: A vida útil dos rolamentos pode ser negativamente afetada por procedimentos inadequados de lavagem. Não lave a máquina quando ela ainda estiver quente e evite direcionar jato de alta pressão ou volume para os rolamentos.

    Manutenção do motor

    Segurança do motor

    • Desligue o motor antes de verificar o nível do óleo ou adicionar óleo no cárter.

    • Não altere a regulagem do governador do motor nem aumente seu giro excessivamente.

    Especificação do óleo do motor

    Use óleo de motor de alta qualidade e baixo teor de cinzas que cumpra ou exceda as seguintes especificações:

    Categoria de serviço

    ACEA—E6

    API—CH-4 ou superior

    JASO—DH-2

    Viscosidade de óleo preferencial: SAE 15W-40 [-17º C (acima de 0° F)]

    Viscosidade de óleo alternativa: SAE 10W-30 ou 5W-30 (qualquer temperatura)

    Na sua distribuidora autorizada Toro é possível adquirir óleo de motor premium da Toro nas categorias de viscosidade 15W-40 ou10W-30.

    Verificação do nível de óleo do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o nível de óleo do motor
  • O motor é fornecido com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois da primeira partida do motor.

    Note: Em uma distribuidora é possível adquirir óleo de motor premium da Toro nas categorias de viscosidade 15W-40 ou10W-30. Consulte os números das peças no catálogo de peças.

    Note: O melhor momento para verificar o óleo do motor é quando o motor está frio, antes de ligá-lo pela primeira vez no dia. Se já tiver sido operado, aguarde até que o óleo drene de volta para o reservatório por pelo menos 10 minutos antes da verificação. Se o nível do óleo estiver na marca Add ou abaixo dela, adicione óleo para trazer o nível até a marca Full. Não exceda a capacidade. Se o nível de óleo estiver entre as marcas Full e Add, não é necessário adicionar óleo.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô.

    3. Retire a vareta de nível (Figura 68) e limpe-a com um pano limpo.

      g008881
    4. Afunde a vareta de nível no tubo da vareta e garanta que ela está completamente encaixada; então, retire a vareta e verifique o nível do óleo.

    5. Se o nível do óleo estiver baixo, retire a tampa de abastecimento do óleo (Figura 69) e, gradativamente, adicione pequenas quantidades de óleo, verificando o nível com frequência, até que o nível atinja a marca Full na vareta de nível.

      Important: Mantenha o nível de óleo do motor entre os limites superior e inferior na vareta. O excesso ou a falta de óleo podem provocar danos graves ao motor.

      g352241
    6. Instale a tampa de abastecimento e a vareta.

    7. Feche e trave o capô.

    Troca do óleo do motor e do filtro

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 50 horas
  • Trocar o óleo e o filtro de óleo.
  • A cada 150 horas
  • Trocar o óleo e o filtro de óleo.
  • Capacidade do cárter:aproximadamente 3,8 L (4,0 galões americanos) com o filtro.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô e espere o motor esfriar.

    3. Retire os bujões de drenagem (Figura 70) e deixe o óleo escorrer para um recipiente de drenagem; quando o óleo parar de escorrer, instale o bujão de drenagem.

      g008911
    4. Retire o filtro de óleo (Figura 71).

      g352242
    5. Aplique um fina camada de óleo limpo à vedação do novo filtro e instale o filtro de óleo.

      Note: Não aperte o filtro excessivamente.

    6. Adicione óleo no cárter; consulte os tópicos Especificação do óleo do motor e Verificação do nível de óleo do motor.

    7. Feche e trave o capô.

    Manutenção do purificador de ar

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 200 horas
  • Fazer a manutenção do purificador de ar(mais frequentemente em condições extremas de poeira e sujeira).
  • Remoção do filtro de ar

    • Verifique o corpo do purificador de ar quanto a danos que possam causar um vazamento de ar. Substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão quanto a vazamentos, danos ou abraçadeiras soltas nas mangueiras.

    • Faça a manutenção do purificador de ar no intervalo recomendado para a manutenção ou antes se o desempenho do motor cair devido a condições extremas de sujeira ou poeira. Trocar o filtro de ar antes que seja necessário apenas aumenta o risco de entrada de sujeira no motor durante a remoção do filtro.

    • Certifique-se de que a tampa esteja encaixada no corpo do purificador de ar de forma correta e estanque.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô.

    3. Solte as travas que prendem a tampa do purificador de ar ao corpo do filtro de ar (Figura 72).

      g352235
    4. Retire a tampa do corpo do purificador de ar.

    5. Antes de remover o filtro, use ar de baixa pressão—276 kPa (40 psi), limpo e seco—para ajudar a remover grandes acúmulos de resíduos comprimidos entre a parte externa do filtro principal e o canister. Evite utilizar ar em alta pressão para não forçar a passagem de sujeira através do filtro para o duto de admissão. Este processo de limpeza evita a migração de detritos para a admissão quando você remove o filtro principal.

    6. Retire o elemento do filtro (Figura 72).

      Note: A limpeza do elemento utilizado pode danificar o material filtrante.

    7. Retire a válvula de borracha para descarga (Figura 72) da porta de expulsão de sujeira da tampa do purificador de ar.

    8. Limpe a válvula de descarga e expulsão e instale a válvula de descarga na porta.

    Instalação do filtro de ar

    1. Inspecione o novo filtro quanto a danos no transporte e verifique a extremidade vedante do filtro e do corpo.

      Important: Não utilize o elemento se estiver danificado.

    2. Insira o novo filtro aplicando pressão na borda externa do elemento para encaixá-lo no canister.

      Important: Não aplique pressão ao centro flexível do filtro.

    3. Instale a tampa orientando a válvula de borracha para descarga em uma posição para baixo—aproximadamente entre as posições do 5 e do 7 no relógio quando visto da extremidade.

    4. Fixe a tampa com as 2 travas.

    5. Feche e trave o capô.

    Manutenção do sistema de combustível

    Manutenção do tanque de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Cada 2 anos
  • Drene e limpe o tanque de combustível.
  • Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    Drene e limpe o tanque se o sistema de combustível for contaminado ou se a máquina for armazenada por um período prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o interior do tanque.

    Verificação das linhas e conexões de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Verificar as linhas e conexões de combustível.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô.

    3. Inspecione as linhas e conexões de combustível quanto à degradação, danos ou conexões frouxas.

      Note: Repare ou substitua quaisquer linhas ou conexões de combustível danificadas ou desgastadas.

    4. Feche e trave o capô.

    Drenagem o separador de água

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Drenar o separador de água.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô e espere o motor esfriar.

    3. Coloque um recipiente limpo sob o filtro de combustível.

    4. Afrouxe a válvula de drenagem na parte inferior do canister do filtro(Figura 73).

      g336554
    5. Aperte a válvula após a drenagem.

    6. Dê partida no motor, verifique se há vazamentos e desligue o motor.

      Note: Repare todas os vazamentos de combustível.

    7. Feche e trave o capô.

    Troca do canister do filtro de combustível

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 400 horas
  • Trocar o canister do filtro de combustível.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô e espere o motor esfriar.

    3. Limpe a área onde o canister do filtro está instalado (Figura 73).

    4. Retire o canister do filtro e limpe a superfície de montagem.

    5. Lubrifique a junta no canister do filtro com óleo limpo.

    6. Instale o canister do filtro manualmente até que a junta entre em contato com a superfície de montagem; depois dê mais meia volta.

    7. Dê partida no motor, verifique se há vazamentos e desligue o motor.

      Note: Repare todos os vazamentos de combustível.

    8. Feche e trave o capô.

    Extração de ar dos injetores

    Note: Use este procedimento somente se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar através de procedimentos normais de escorvamento e o motor não ligar; consulte o tópico Purgando o sistema de combustível.

    1. Quando possível, execute cada etapa no tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô; se o motor estiver quente, espere até que ele esfrie.

    3. Afrouxe a porca do tubo para a linha de combustível para o bocal injetor de combustível n. 1.

      g008913
    4. Mova o acelerador para a posição FAST.

    5. Vire a chave no interruptor de ignição para a posição START e observe o fluxo de combustível ao redor do conector. Vire a chave para a posição OFF quando houver um fluxo contínuo.

      Important: Para evitar superaquecimento do motor de partida, não o acione por mais de 15 segundos. Após 10 segundos de acionamento contínuo, aguarde 60 segundos antes de acionar o motor de partida novamente.

    6. Aperte a porca do tubo com cuidado.

    7. Limpe qualquer resíduo de combustível no motor.

    8. Repita as etapas 3 a 7 para os bocais de injetores de combustível restantes.

    9. Dê partida no motor, verifique se há vazamentos e desligue o motor.

      Note: Repare todas os vazamentos de combustível.

    10. Feche e trave o capô.

    Manutenção do sistema eléctrico

    Segurança com sistemas elétricos

    • Desconecte a bateria antes de efetuar reparos na máquina. Desconecte primeiramente o terminal negativo e, por último, o positivo. Da mesma forma, conecte primeiramente o positivo e, por último, o negativo.

    • Recarregue a bateria em local aberto e bem ventilado, afastado de centelhas e chamas. Desconecte o carregador da tomada antes de conectar ou desconectar a bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.

    Manutenção da bateria

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 25 horas
  • Verifique o nível de eletrólito(caso a máquina esteja armazenada, verifique a cada 30 dias).
  • Perigo

    O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, que é letal se ingerido e causa queimaduras graves.

    • Não beba o eletrólito e evite seu contato com a pele, olhos ou roupas. Use óculos de proteção e luvas de borracha.

    • Abasteça a bateria em local onde sempre haja disponibilidade de água limpa para lavar a pele.

    Aviso

    A ligação incorreta da bateria pode acarretar danos ao trator e aos cabos, provocando centelhas. As centelhas podem provocar a explosão dos gases da bateria, causando lesões.

    • Sempre desconecte o cabo negativo (preto) da bateria antes de desconectar o positivo (vermelho).

    • Sempre conecte o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de conectar o negativo (preto).

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Retire a tampa da bateria; consulte o tópico Remoção da tampa da bateria.

    3. Retire as tampas do gargalo de enchimento da bateria.

    4. Mantenha o nível de eletrólito nas células da bateria com água destilada ou desmineralizada.

      Note: Não deixe o nível ultrapassar a parte inferior do anel bipartido dentro de cada célula.

    5. Instale as tampas do gargalo de enchimento com os respiradouros virados para trás (voltados para o tanque de combustível).

    6. Limpe a superfície superior da bateria, lavando-a periodicamente com escova mergulhada em solução de bicarbonato de sódio ou amônia. Enxágue a superfície superior com água após a limpeza.

      Important: Não retire as tampas do gargalo de enchimento durante a limpeza.

    7. Verifique se há sinal de corrosão nos grampos do cabo da bateria e nos polos da bateria. Se houver corrosão, faça o seguinte:

      1. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria.

      2. Desconecte o cabo positivo (+) da bateria.

      3. Limpe os grampos e polos separadamente.

      4. Conecte o cabo positivo (+) da bateria.

      5. Conecte o cabo negativo (–) da bateria.

      6. Cubra os grampos e terminais com um protetor para terminal de bateria.

    8. Verifique se os grampos do cabo da bateria estão presos aos polos da bateria.

    9. Instale a tampa da bateria.

    Note: Guarde a máquina em local onde a temperatura seja mais fria do que quente para evitar que a bateria descarregue rapidamente.

    Manutenção dos fusíveis

    1. Levante a tampa do braço de controle (Figura 75).

      g336555
    2. Localize o fusível aberto no suporte de fusível ou no bloco de fusível(Figura 75).

    3. Substitua o fusível por um fusível do mesmo tipo e amperagem.

    4. Coloque a tampa no braço de controle (Figura 75).

    Manutenção do sistema de transmissão

    Verificação da pressão dos pneus

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar a pressão dos pneus.
  • Perigo

    A pressão baixa dos pneus diminui a estabilidade da máquina em encostas. Isso pode provocar um capotamento, o que pode resultar em lesão corporal ou morte.

    Não encha o pneu de forma insuficiente.

    Note: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus para garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina.

    1. Meça a pressão do ar em cada pneu. A pressão adequada nos pneus é de 97 a 110 kPa (14 a 16 psi).

    2. Se necessário, adicione ou retire ar dos pneus até medir 97 a 110 kPa (14 a 16 psi).

    Aperto das porcas das rodas.

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após a primeira hora
  • Apertar as porcas das rodas.
  • Após as pimeiras 10 horas
  • Apertar as porcas das rodas.
  • A cada 200 horas
  • Apertar as porcas das rodas.
  • Aperte as porcas das rodas seguindo um padrão cruzado com torque de 61 a 88 N∙m (45 a 65 pés-lb).

    Aviso

    O aperto inadequado das porcas das rodas pode resultar em lesões corporais.

    Certifique-se de que as porcas da roda estejam apertadas com torque de 61 a 88 N∙m (45 a 65 pés-lb).

    Ajuste do acionamento de tração para o ponto neutro

    Se a máquina se mover quando o pedal de tração estiver na posição NEUTRAL, ajuste o came de tração.

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave do interruptor de ignição.

    2. Levante uma roda traseira e uma roda dianteira do chão e coloque blocos de suporte sob a estrutura.

      Aviso

      Se a máquina não estiver apoiada adequadamente, ela pode cair acidentalmente, machucando qualquer pessoa que estiver embaixo dela.

      Levante uma roda dianteira e a roda traseira do chão; caso contrário, a máquina irá se mover durante o ajuste.

    3. Afrouxe a contraporca no came de ajuste de tração (Figura 76).

      g352331

      Aviso

      O motor deve estar em funcionamento para que você possa fazer o ajuste final do came de ajuste de tração. O contato com peças móveis ou quentes pode provocar lesões corporais.

      Mantenha suas mãos, pés, rosto e outras partes corpo longe do abafador, de outras peças quentes do motor e de peças giratórias.

    4. Ligue o motor e gire a chave sextavada do came nas duas direções para determinar a posição intermediária do intervalo neutro.

    5. Aperte a contraporca que fixa o ajuste.

    6. Desligue o motor.

    7. Retire os blocos de suporte e abaixe a máquina ao chão. Teste a máquina para garantir que ela não se move quando o pedal de tração está em ponto neutro.

    Manutenção do sistema de arrefecimento

    Segurança em sistemas de arrefecimento

    • A ingestão de líquido de arrefecimento do motor pode provocar envenenamento; mantenha-o fora do alcance de crianças e animais.

    • Descartar líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar um radiador quente e peças próximas pode provocar queimaduras graves.

      • Sempre aguarde o motor esfriar por pelo menos 15 minutos antes de remover a tampa do radiador.

      • Use um pano ao abrir a tampa do radiador e abra a tampa lentamente para deixar o vapor sair.

    Especificação do líquido de arrefecimento

    O reservatório de líquido de arrefecimento é abastecido em fábrica com uma solução 50/50 de água e líquido de arrefecimento à base de etilenoglicol com vida útil prolongada. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente a partir de então; consulte o tópico Verificação do nível de líquido de arrefecimento.

    Os seguintes líquidos de arrefecimento comercialmente disponíveis ou um equivalente especificado pelo fabricante que atenda a especificação para líquido de arrefecimento com vida útil prolongada:

    Produtos de líquido de arrefecimento com vida útil prolongada

    Ford (Motorcraft™)

    WSS-M97B44-D

    FCA — Chrysler (Mopar™)

    MS-12106

    General Motors (AC Delco™)

    GM6277M (Dex-Cool™)

    GMW 3420

    Volkswagen

    G12

    G12+

    G12++

    Líquidos de arrefecimento que atendem às normas técnicas ASTM D3306 ou D4985, ou SAE J1034, J814, ou 1941.

    Important: Não confie na cor do líquido de arrefecimento para identificar a diferença entre líquidos de arrefecimento convencionais (IAT) e com vida útil prolongada (OAT).Os fabricantes de líquido de arrefecimento podem usar corantes em produtos de vida útil prolongada (OAT) com uma das seguintes cores: vermelho, rosa, laranja, amarelo, azul-petróleo, azul, roxo e verde.

    Tipos de líquidos de arrefecimento

    Tipo de líquido de arrefecimento de etilenoglicol

    Tipo de inibidor de corrosão

    Intervalo de serviço

    Anticongelante com vida útil prolongada

    Tecnologia de ácidos orgânicos (OAT)

    5 anos

    Anticongelante convencional (verde)

    Tecnologia de ácidos inorgânicos (IAT)

    2 anos

    Note: Ao adicionar líquido de arrefecimento à máquina, você não danificará o sistema de arrefecimento se misturar líquido anticongelante convencional (IAT) com líquido anticongelante de vida útil prolongada (OAT). Contudo, misturar tipos diferentes de anticongelante degrada o atributo de vida útil ampla/prolongada da fórmula OAT.

    Important: O intervalo de serviço da mistura de líquido de arrefecimento convencional (IAT) com o de vida útil prolongada (OAT) —em qualquer proporção— dura tanto quanto o menor intervalo de serviço: 2 anos.

    Verificação do nível de líquido de arrefecimento

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor.
  • Capacidade do sistema de arrefecimento: aproximadamente 5,7 L (6 galões americanos)

    Cuidado

    Se o motor tiver sido desligado a pouco tempo, o líquido de arrefecimento quente pressurizado pode vazar e provocar queimaduras.

    • Não abra a tampa do radiador com o motor em funcionamento.

    • Use um pano ao abrir a tampa do radiador e abra a tampa lentamente para deixar o vapor sair.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô.

    3. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão (Figura 77).

      g027618

      Note: Com um motor frio, o nível de líquido de arrefecimento deve ser aproximadamente intermediário entre as marcas na lateral do tanque.

    4. Se o nível do líquido de arrefecimento estiver baixo, retire a tampa do tanque de expansão, adicione líquido de arrefecimento específico ao tanque até que o nível esteja entre as marcas intermediárias na lateral no tanque e coloque a tampa no tanque.

      Important: Não exceda a capacidade do tanque de expansão.

    5. Feche e trave o capô.

    Limpeza do sistema de arrefecimento do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Limpar o radiador e o arrefecedor de óleo
  • Cada 2 anos
  • Drene e lave o sistema de arrefecimento (leve a máquina a uma distribuidora ou revendedora autorizada ou consulte o Manual de Serviço).
  • Retire detritos do arrefecedor de óleo e do radiador diariamente. Limpe-os com mais frequência em condições de sujeira.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Abra o capô.

    3. Limpe a área do motor de qualquer detrito.

    4. Retire o protetor de radiador inferior (Figura 78).

      g352363
    5. Limpe os dois lados da área do radiador cuidadosamente com água ou ar comprimido (Figura 78).

    6. Instale o protetor de radiador inferior.

    7. Feche e trave o capô.

    Manutenção dos travões

    Ajuste do freio de mão

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 200 horas
  • Verificar o ajuste do freio de mão.
    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Afrouxe o parafuso de ajuste que prende o botão à alavanca do freio de mão (Figura 79).

      g008923
    3. Gire o botão até que uma força de 133 a 178 N (30 a 40 lb) seja necessária para acionar a alavanca.

    4. Aperte o parafuso de fixação.

    Manutenção das correias

    Manutenção das correias do motor

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Após as pimeiras 10 horas
  • Verificar o estado e a tensão de todas as correias.
  • A cada 100 horas
  • Verificar o estado e a tensão de todas as correias.
  • Tensão da correia da ventoinha/alternador

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô.

    3. Verifique a tensão da correia pressionando a correia no meio da distância entre o alternador e as polias do virabrequim.

      Note: Com 98 N (22 lb) de força, a correia deve defletir 11 mm (7/16 pol.).

      g008916
    4. Se a deflexão estiver incorreta, realize o seguinte procedimento para tensionar a correia:

      1. Afrouxe o parafuso que fixa o braço ao motor e o parafuso que fixa o alternador ao braço.

      2. Coloque um pé-de-cabra entre o alternador e o motor e abra o alternador para fora.

      3. Quando alcançar a tensão adequada na correia, aperte o alternador e os parafusos do braço para manter o ajuste.

    5. Feche e trave o capô.

    Substituição da correia de acionamento hidrostática

    1. Insira uma chave de porca ou uma pequena peça de tubulação na extremidade da mola de tensão da correia.

      Aviso

      Ao substituir a correia de acionamento hidrostática, você deve liberar a tensão da mola, que está sob uma carga pesada. Liberar a tensão da mola de forma inadequada pode provocar lesões corporais graves.

      Tenha cuidado ao liberar a tensão da mola.

    2. Empurre a extremidade da mola de tensão da correia para baixo e para fora do encaixe da aba de montagem da bomba e mova a extremidade da mola para frente (Figura 81).

      g350053
    3. Substitua a correia.

    4. Pressione a extremidade da mola de tensão da correia para baixo e para dentro e alinhe-a com o encaixe na aba de montagem da bomba.

    Manutenção do sistema de controlo

    Ajuste da velocidade de avanço no solo

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Afrouxe a contraporca do parafuso de paragem de velocidade.

    3. Ajuste o parafuso de paragem de velocidade da seguinte forma:

      Note: A velocidade de avanço é definida na fábrica em 9,7 km/h (6 mph).

      • Para diminuir a velocidade de avanço, gire o parafuso de paragem de velocidade (Figura 82) no sentido horário.

      • Para aumentar a velocidade de avanço, gire o parafuso de paragem de velocidade no sentido anti-horário.

      g336062
    4. Segure o parafuso de paragem e aperte a contraporca.

    5. Teste a máquina para confirmar o ajuste máximo de velocidade de avanço.

    Ajuste do acelerador

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Destrave e abra o capô.

    3. Posicione a alavanca do acelerador para trás para que ela pare contra a fenda no painel de controle.

    4. Afrouxe o conector do cabo do acelerador no braço da alavanca da bomba de injeção (Figura 83).

      g008918
    5. Segure o braço da alavanca da bomba de injeção contra a parada em marcha lenta e aperte o conector do cabo.

    6. Afrouxe os parafusos que fixam o controle do acelerador ao painel de controle.

    7. Empurre a alavanca de controle do acelerador totalmente para frente.

    8. Deslize a placa de paragem até que ela entre em contato com a alavanca do acelerador e aperte os parafusos que fixam o controle do acelerador ao painel de controle.

    9. Se o acelerador não ficar na posição durante a operação, aperte a contraporca, usada para ajustar o dispositivo de atrito na alavanca do acelerador, com um torque de 5 a 6 N∙m (44 a 53 in-lb).

      Note: A força máxima exigida para operar a alavanca do acelerador deve ser de 89 N (20 lb).

    10. Feche e trave o capô.

    Manutenção do sistema hidráulico

    Segurança com sistemas hidráulicos

    • Em caso de penetração do fluido na pele, procure atendimento médico imediato. O fluido injetado deve ser removido cirurgicamente por um médico dentro de algumas horas.

    • Certifique-se de que todas as mangueiras de fluido hidráulico estejam em boas condições e que todas as conexões hidráulicas estejam bem apertadas antes de pressurizar o sistema hidráulico.

    • Mantenha o corpo e as mãos afastados de vazamentos ou de bicos que esguichem fluidos hidráulicos em alta pressão.

    • Use papelão ou papel para localizar possíveis vazamentos hidráulicos.

    • Alivie toda a pressão no sistema hidráulico de forma segura antes de efetuar qualquer intervenção no sistema hidráulico.

    Verificação das linhas e mangueiras hidráulicas

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar as linhas e mangueiras hidráulicas.
  • Verifique as linhas e mangueiras hidráulicas quanto a vazamentos, linhas dobradas, suportes soltos, desgaste, conexões frouxas, degradação pelas intempéries e degradação química. Faça todos os reparos necessários antes de operar.

    Especificações do fluido hidráulico

    O reservatório é abastecido de fábrica com fluido hidráulico de alta qualidade. Verifique o nível do fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e, em seguida, diariamente (consulte o tópico Verificação do fluido hidráulico).

    Fluido hidráulico recomendado: fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponível em baldes de 19 L ou tambores de 208 L.

    Note: O uso do fluido de reposição recomendado reduz a frequência de troca do fluido e do filtro.

    Fluidos hidráulicos alternativos: na indisponibilidade de fluido hidráulico Toro PX Extended Life, pode ser utilizado outro fluido mineral com especificações entre as faixas recomendadas para todos os parâmetros abaixo, e que atenda às normas do setor. Não utilize fluido hidráulico sintético. Para identificar um produto satisfatório, consulte a sua distribuidora de lubrificantes.

    Note: A Toro não se responsabiliza por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomenda o uso exclusivo de produtos de fabricantes conceituados que garantam suas recomendações.

    Fluido hidráulico antidesgaste com alto índice de viscosidade/baixo ponto de fluidez, ISO VG 46

    Propriedades físicas: 
     Viscosidade, ASTM D445cSt a 40°C (104°F) 44 a 48
     Índice de Viscosidade ASTM D2270140 ou superior
     Ponto de Fluidez, ASTM D97-37°C a -45°C (-34°F a -49°F)
     Especificações Setoriais:Eaton Vickers 694 (I-286-S, M-2950-S/35VQ25 ou M-2952-S)

    Note: Muitos fluidos hidráulicos são praticamente incolores, o que dificulta a detecção de vazamentos. A Toro oferece um aditivo corante vermelho para fluido hidráulico, em frascos de 20 mL. Um frasco é suficiente para 15 a 22 L de fluido hidráulico. Solicite da distribuidora autorizada da Toro a peça n. 44-2500.

    Important: O fluido hidráulico Toro Premium Synthetic Biodegradable é o único fluido sintético biodegradável aprovado pela Toro. O fluido é compatível com os elastômeros utilizados nos sistemas hidráulicos da Toro e é adequado para uma ampla faixa de condições térmicas. O fluido é compatível com óleos minerais convencionais. Porém, para maximizar a biodegradabilidade e o desempenho, deve-se remover completamente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo pode ser adquirido em uma distribuidora autorizada Toro, em baldes de 19 L (5 galões americanos) ou tambores de 208 L (55 galões americanos),

    Verificação do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o nível do fluido hidráulico.
  • O reservatório é abastecido na fábrica com fluido hidráulico de alta qualidade. O melhor momento para verificar o óleo hidráulico é quando o fluido está frio. A máquina deve estar em sua configuração de transporte.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Limpe a área ao redor do bocal de enchimento e da tampa do reservatório de fluido hidráulico (Figura 84) e retire a tampa.

      g341294
    3. Retire a vareta de nível do bocal de enchimento e limpe-a com um pano limpo.

    4. Insira a vareta de nível no bocal de enchimento; então, retire-a e verifique o nível do fluido.

      Note: O nível do fluido deve estar a até 6 mm (0,25 pol.) da marca na vareta de nível.

    5. Se o nível estiver baixo, adicione o fluido específico para elevar o nível até a marca Full; consulte o tópico Especificações do fluido hidráulico.

      Important: Não exceda a capacidade do reservatório hidráulico.

    6. Instale a vareta e a tampa no bocal de enchimento.

    Capacidade do fluido hidráulico

    13,2 L (3,5 galões americanos); consulte o tópico Especificações do fluido hidráulico

    Troca do fluido hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo, troque o fluido hidráulico.
  • A cada 2000 horas
  • Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o fluido hidráulico.
  • Aviso

    Fluido hidráulico quente pode provocar queimaduras graves.

    Aguarde que o fluido hidráulico esfrie antes de realizar qualquer manutenção no sistema hidráulico.

    Se o fluido for contaminado, entre em contato com sua distribuidora autorizada Toro, pois será necessário limpar o sistema. O fluido contaminado tem um aspecto leitoso ou preto quando comparado ao óleo limpo.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Desconecte a mangueira hidráulica (Figura 85) ou retire o filtro hidráulico (Figura 86) e drene o fluido hidráulico em um recipiente de drenagem.

      g353456
      g353457
    3. Instale a mangueira hidráulica quando o fluido hidráulico parar de drenar.

    4. Encha o reservatório (Figura 87) com aproximadamente 22,7 L (6 galões americanos) de fluido hidráulico; consulte o tópico Especificações do fluido hidráulico.

      Important: Use somente os fluidos hidráulicos especificados. Outros fluidos podem provocar danos ao sistema.

      g341294
    5. Instale a vareta e a tampa no bocal de enchimento.

    6. Dê partida no motor e utilize todos os controles hidráulicos para distribuir o fluido hidráulico pelo sistema.

    7. Verifique quanto a vazamentos; em seguida, desligue o motor.

    8. Verifique o nível de fluido e adicione o suficiente para elevar o nível à marca Full na vareta.

      Important: Não exceda a capacidade do reservatório.

    Substituição do filtro hidráulico

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    A cada 800 horas
  • Caso não esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado ou tenha enchido o reservatório com um fluido hidráulico alternativo, troque o filtro hidráulico.
  • A cada 1000 horas
  • Caso esteja utilizando o fluido hidráulico recomendado, troque o filtro hidráulico.
  • Aviso

    Fluido hidráulico quente pode provocar queimaduras graves.

    Aguarde que o fluido hidráulico esfrie antes de realizar qualquer manutenção no sistema hidráulico.

    Use um filtro de reposição Toro original (peça n. 86-3010).

    Important: O uso de qualquer outro filtro pode invalidar a garantia de alguns componentes.

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Limpe ao redor da área de instalação do filtro. Posicione um recipiente de drenagem sob o filtro (Figura 88) e retire o filtro.

      g353457
    3. Lubrifique a junta do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico.

    4. Certifique-se de que as áreas de instalação do filtro estejam limpas. Aparafuse o filtro até que a junta entre em contato com a placa de montagem; em seguida, aperte o filtro mais meia volta.

    5. Ligue o motor e deixe-o funcionar por cerca de 2 minutos para purgar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se há vazamentos.

    Manutenção do sistema das unidades de corte

    Segurança das lâminas

    Uma lâmina ou contra-lâmina desgastada ou danificada pode quebrar, e um pedaço pode ser projetado na direção do operador ou de terceiros, causando lesões corporais graves ou morte.

    • Inspecione periodicamente as lâminas e contra-lâminas quanto a desgaste excessivo ou danos.

    • Tenha cuidado ao verificar as lâminas. Use sempre luvas e tenha cuidado ao manuseá-las. As únicas intervenções possíveis nas lâminas e contra-lâminas são a substituição ou afiação; jamais tente endireitá-las ou soldá-las.

    • Em máquinas com múltiplas unidades de corte, tenha cuidado ao girar uma unidade de corte, pois isso pode fazer com que os cilindros das demais unidades de corte também girem.

    Verificação do contato entre os cilindros e as contra-lâminas.

    Intervalo de assistênciaProcedimento de manutenção
    Em todas as utilizações ou diariamente
  • Verificar o contato entre os cilindros e as contra-lâminas.
  • Verifique o contato entre os cilindros e as contra-lâminas mesmo que a qualidade do corte tenha sido previamente satisfatória. Deve haver um contato leve em toda a extensão do cilindro e da contra-lâmina; consulte o tópico Ajustando o cilindro à contra-lâmina no manual do operador da unidade de corte.

    Afiação das unidades de corte

    Aviso

    O contato com as unidades de corte ou outras peças móveis pode provocar lesões corporais.

    • Mantenha seus dedos, mãos e roupas afastados das unidades de corte e de outras peças móveis.

    • Nunca tente girar as unidades de corte com as mãos ou os pés enquanto o motor estiver ligado.

    Note: Mais instruções e procedimentos de afiação estão disponíveis em Noções básicas do cortador helicoidal Toro (com orientações de afiação), Formulário 09168SL.

    Preparação da máquina

    1. Prepare a máquina para manutenção; consulte o tópico Preparação para manutenção.

    2. Faça os ajustes iniciais do cilindro com a contra-lâmina adequados para afiação; consulte o Manual do Operador da unidade de corte.

    3. Levante a tampa do console fixada magneticamente (Figura 89) para expor o coletor de segadeira.

      g353458
    4. Mova a alavanca de afiação para a posição R (afiação) (Figura 90).

      g353378

    Afiação dos cilindros e da contra-lâmina

    Perigo

    Mudar a velocidade do motor durante a afiação pode provocar o travamento das unidades de corte.

    • Nunca mude a velocidade do motor durante a afiação.

    • Realize a afiação sempre com o motor em marcha lenta.

    Note: O interruptor do assento é ignorado quando o controle de afiação está na posição de afiação. Você não precisa estar no assento, mas o freio de mão deve estar engatado para o motor funcionar.

    1. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta.

    2. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição ENGAGE.

    3. Aplique composto de afiação ao cilindro com um pincel de cabo longo.

      Perigo

      O contato com as unidades de corte quando elas estão em movimento pode provocar lesões corporais.

      Para evitar lesões corporais, certifique-se de estar afastado das unidades de corte antes de continuar.

      Important: Nunca use um pincel de cabo curto.

    4. Se precisar ajustar as unidades de corte durante a afiação, execute as etapas a seguir:

      1. Pressione o interruptor de acionamento da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

      2. Desligue o motor e retire a chave.

      3. Ajuste às unidades de corte.

      4. Repita as etapas 1 a 3.

    5. Repita as etapas 3 para as outras unidades de corte a serem afiadas.

    Finalização da afiação

    1. Pressione o interruptor de controle da unidade de corte para a posição DISENGAGE.

    2. Desligue o motor.

    3. Mova a alavanca de afiação para a posição F (cortar) (Figura 91).

      Important: Se você não mudar a alavanca de afiação para a posição F (cortar) após a afiação, as unidades de corte não funcionarão corretamente.

      g353378
    4. Coloque a tampa do console no painel de controle.

    5. Lave todos os compostos de afiação das unidades de corte.

    6. Para uma borda mais cortante, passe uma lixa na face dianteira da contra-lâmina após a afiação.

      Note: Isso removerá quaisquer rebarbas ou arestas que possam ter se acumulado na borda de corte.

    Limpeza

    Limpeza da máquina

    Lave a máquina conforme necessário utilizando apenas água ou detergente neutro. Você pode usar um pano ao lavar a máquina.

    Important: Não use água salobra ou reaproveitada na limpeza da máquina.

    Important: Não lave a máquina com hidrojato, pois isso pode danificar o sistema elétrico, soltar adesivos importantes ou remover a graxa presente em pontos de atrito. Evite o uso excessivo de água perto do painel de controle, motor e bateria.

    Important: Não lave a máquina com o motor ligado, sob o risco de ocorrerem danos internos no motor.

    Armazenamento

    Segurança no armazenamento

    • Antes de sair da posição do operador, siga os procedimentos abaixo:

      • Estacione a máquina em uma superfície nivelada.

      • Desengate e abaixe as unidades de corte.

      • Engate o freio de mão.

      • Desligue o motor e retire a chave.

      • Aguarde a parada de todas as peças móveis.

      • Aguarde o resfriamento da máquina antes de proceder a qualquer intervenção de ajuste, manutenção ou limpeza e antes de guardá-la.

    • Jamais armazene a máquina ou um recipiente de combustível em local com a presença de chamas abertas, centelhas ou chama piloto, como nas proximidades de aquecedores ou outros equipamentos afins.

    Preparação da unidade de tração

    1. Estacione a máquina em uma superfície nivelada, abaixe as unidades de corte, engate o freio de mão, desligue o motor e retire a chave.

    2. Limpe cuidadosamente a unidade de tração, as unidades de corte e o motor.

    3. Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus.

    4. Verifique se os fixadores estão frouxos; aperte-os conforme necessário.

    5. Lubrifique com graxa ou óleo todas as guarnições de lubrificação e pontos de articulação. Limpe qualquer excesso de lubrificante.

    6. Lixe levemente e use tinta para retoque de pintura em áreas pintadas que estiverem arranhadas, lascadas ou enferrujadas. Conserte qualquer entalhe na estrutura metálica.

    7. Faça a manutenção da bateria e dos cabos conforme indicado a seguir; consulte o tópico Segurança com sistemas elétricos:

      1. Retire os terminais da bateria dos polos da bateria.

      2. Limpe a bateria, terminais e polos com uma escova de aço e uma solução de bicarbonato de sódio.

      3. Aplique uma camada de graxa Grafo 112X (ref. Toro 505-47) ou vaselina nos terminais do cabo e nos polos da bateria para evitar corrosão.

      4. Carregue a bateria lentamente a cada 60 dias por 24 horas para evitar a sulfatação de chumbo da bateria.

    Preparação do motor

    1. Drene o óleo do motor do cárter e instale o bujão de drenagem.

    2. Retire e descarte o filtro de óleo. Instale um novo filtro de óleo.

    3. Abasteça o motor com óleo de motor especificado.

    4. Dê partida no motor e deixe-o funcionar em marcha lenta por 2 minutos.

    5. Desligue o motor e retire a chave.

    6. Lave o tanque com combustível limpo e novo.

    7. Fixe todos os acessórios do sistema de combustível.

    8. Limpe e faça a manutenção do conjunto de filtro de ar cuidadosamente.

    9. Vede a entrada do purificador de ar e a saída de escape com fita impermeável.

    10. Verifique a proteção anticongelante e adicione uma solução 50/50 de água e anticongelante etilenoglicol conforme necessário para a temperatura mínima esperada em sua localização.

    Armazenamento da bateria

    Se a máquina for armazenada por mais de 30 dias, retire a bateria e carregue-a completamente. Armazene-a em na prateleira ou na máquina. Deixe os cabos desconectados se for armazená-los junto da máquina. Armazene a bateria em ambiente fresco para evitar a deterioração acelerada da carga da bateria. Para evitar o congelamento da bateria, certifique-se de que ela esteja totalmente carregada. A densidade relativa de uma bateria totalmente carregada é de 1,265 a 1,299.

    Resolução de problemas

    Uso do Módulo de Controle Padrão (SCM)

    O módulo de controle padrão é um dispositivo eletrônico encapsulado produzido com uma configuração de tamanho único. O módulo utiliza componentes mecânicos e em estado sólido para monitorar e controlar recursos elétricos padrão exigidos para operação segura do produto.

    O módulo monitora entradas incluindo ponto neutro, freio de mão, PTO, iniciar, afiar e alta temperatura. O módulo energiza saídas incluindo PTO, iniciar e solenoide ETR (energizar para acionar).

    O módulo é dividido em entradas e saídas. As entradas e saídas são identificadas por indicadores de LED verdes instalados na placa de circuito impressa.

    A entrada do circuito de partida é energizada por 12 VCC. Todas as outras entradas são energizadas quando o circuito é fechado à terra. Cada entrada tem um LED que é iluminado quando o circuito específico é energizado. Use os LEDs de entrada para solução de problemas em circuitos de entrada e interruptores.

    Os circuitos de saída são energizados por um conjunto adequado de condições de entrada. As três saídas incluem PTO, ETR e INICIAR. O monitor dos LEDs de saída transmite as condições que indicam a presença de tensão em 1 de 3 terminais de saída específicos.

    Os circuitos de saída não determinam a integridade do dispositivo de saída, então a resolução de problemas elétricos inclui a inspeção do LED de saída e testes de integridade de dispositivo convencional e do chicote de fios. Meça a impedância do componente desconectado, a impedância através do chicote de fios (desconectado no SCM) ou temporariamente com um teste de energização do componente específico.

    O SCM não se conecta a um computador externo ou dispositivo manual, não pode ser reprogramado e não grava dados de solução de problemas de erro intermitente.

    O adesivo no SCM inclui somente símbolos. Três símbolos de saída de LED são exibidos na caixa de saída. Todos os outros LEDs são entradas. O diagrama abaixo identifica os símbolos.

    g190826

    Veja aqui os passos lógicos para solução de problemas para o dispositivo SCM.

    1. Identifique o erro de saída que você está tentando corrigir (PTO, INICIAR ou ETR).

    2. Coloque a chave de ignição na posição ON e certifique-se de que o LED de alimentação vermelho esteja aceso.

    3. Mexa em todas as chaves de entrada para garantir que todos os LEDs modifiquem seu status.

    4. Posicione os dispositivos de entrada na posição adequada para obter a saída adequada. Use a tabela de lógica a seguir para determinar a condição de entrada adequada.

    5. Se o LED de saída específico estiver iluminado sem a função de saída adequada, verifique o chicote, as conexões e os componentes de saída. Conserte conforme necessário.

    6. Se o LED específico de saída não estiver iluminado, verifique os dois fusíveis.

    7. Se o LED específico de saída não estiver iluminado e as entradas estiverem em condição adequada, instale um novo SCM e verifique se o erro desaparece.

    Cada linha (horizontal) na tabela de lógica a seguir identifica requisitos de entrada e saída para cada função específica do produto. As funções do produto estão listadas na coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito, incluindo: energizado à tensão, fechado à terra e aberto à terra.

    Tabela de lógica

     ENTRADASSAÍDAS
    FunçãoEnergia ONEm ponto neutroIniciar ONFreio ONPTO ONNo assentoAlta temp. AfiarIniciarETRPTO
    Iniciar+OOOO++O
    Operar (Unidade off)OOOOOOO+O
    Operar (Unidade On)OOOOOO+O
    CortarOOOOO++
    AfiarOOOOO++
    Alta temp.  O    OOO
    • (–) Indica um circuito fechado à terra—LED ON.

    • (O) Indica um circuito aberto à terra ou desenergizado—LED OFF.

    • (+) Indica um circuito energizado (bobina de embreagem, solenoide ou entrada de iniciar)—LED ON.

    • Um campo em branco indica um circuito não envolvido na lógica.

    Para solucionar problemas, vire a chave sem dar partida no motor. Identifique a função específica que não funciona e leia sua linha na tabela lógica. Inspecione a condição de cada LED de entrada para garantir que elas correspondem à tabela de lógica.

    Se os LEDs de entrada estiverem corretos, verifique o LED de saída. Se o LED de saída estiver iluminado, mas o dispositivo não estiver energizado, meça a voltagem disponível no dispositivo de saída, a continuidade do dispositivo desconectado e a voltagem potencial no circuito de terra (terra flutuante). Reparos irão variar dependendo dos resultados.