Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour l'entretien des fosses de sable sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Cette machine a été conçue en conformité avec la directive 2006/42/CE et la norme ANSI B71.4-2017. Cependant, si vous installez des accessoires sur la machine, vous devez ajouter des masses à la machine, comme spécifié, pour répondre aux normes.
Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche.
N'approchez pas la machine de qui que ce soit pendant qu'elle se déplace.
N'admettez pas d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien de la machine ou de faire le plein de carburant.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité () et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. |
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Note: Retirez tous les supports et fixations utilisés pour le transport, et mettez-les au rebut.
Si vous conduisez la machine sans la plaque d'expédition ou sans accessoire, elle risque de se renverser et de causer des dommages corporels ou matériels.
Ne conduisez la machine que si elle est équipée de la plaque d'expédition ou d'un accessoire approuvé.
Avant de pouvoir installer un accessoire sur la machine, vous devez retirer la plaque d'expédition.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé.
Retirez les écrous, les boulons et les rondelles qui fixent la plaque d'expédition à l'arrière de la machine (Figure 3).
Mettez au rebut les fixations et la plaque d'expédition.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Accessoire et pièces connexes (vendus séparément) | – |
Si vous conduisez la machine sans qu'un accessoire soit installé, elle risque de se renverser et de causer dommages corporels ou matériels.
Ne conduisez la machine que si elle est équipée d'un accessoire approuvé.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé.
Voir les Instructions d'installation pour tout renseignement sur l'installation de l'accessoire.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Masses avant (selon les besoins pour l'accessoire) | – |
Cette machine a été conçue en conformité avec la directive 2006/42/CE et la norme ANSI B71.4-2012.
Cependant, si vous installez des accessoires sur la machine, vous devez ajouter des masses à la machine, comme spécifié, pour répondre aux normes.
Voir le tableau ci-dessous pour déterminer la masse supplémentaire requise. La machine est livrée équipée de 4 masses. Chaque accessoire est fourni avec les masses supplémentaires éventuellement nécessaires.
Accessoire | Nombre de masses nécessaires |
---|---|
Râteau à dents souples | 4 |
Râteau à dents souples avec brosse de finition | 6 |
Scarificateur à clous traîné | 6 |
Scarificateur à clous avec tapis de finition à traîner | 8 |
Pièces nécessaires pour cette opération:
Boulon (5/16 x ¾ po) | 1 |
Écrou (5/16 po) | 2 |
Coupez l'attache-câble qui retient câbles de la batterie sur le cadre, et mettez-le au rebut (Figure 4).
Retirez le capuchon en plastique rouge de la borne positive de la batterie (Figure 5).
Éloignez le capuchon rouge de l'extrémité du câble positif de la batterie et utilisez un boulon (5/16 x ¾ po) et un écrou (5/16 po) pour fixer le câble positif sur la borne positive de la batterie.
Recouvrez la borne et les fixations avec le capuchon rouge.
Retirez la protection en plastique noir de la borne négative de la batterie.
Utilisez un boulon (5/16 x ¾ po) et un écrou (5/16 po) pour fixer le câble négatif sur la borne négative de la batterie.
Pièces nécessaires pour cette opération:
Arceau de sécurité | 1 |
Boulon | 4 |
Contre-écrou à embase | 4 |
Rondelle élastique | 4 |
Support | 2 |
Sortez l'arceau de sécurité de la caisse.
Placez l'arceau de sécurité sur la machine, comme montré à la Figure 6.
Montez les supports sur le cadre de la machine.
Important: Veillez à écarter le câble d'accélérateur et le câble du volet de départ pour éviter qu'ils soient pincés par l'arceau de sécurité ou un support.
Alignez les trous des supports, de l'arceau de sécurité et du cadre.
Insérez un boulon, assorti d'une rondelle élastique, dans chaque trou.
Important: Veillez à placer la rondelle élastique en tournant la face convexe vers la tête du boulon, comme montré à la Figure 7.
Placez un contre-écrou à embase sur chaque boulon et serrez-les à 102 N·m (75 pi-lb).
Utilisez les poignées de commande (Figure 8) pour conduire la en marche avant et arrière, et pour changer de direction.
Le commutateur d'allumage (Figure 9) sert à démarrer et arrêter le moteur, et comprend 3 positions : ARRêT, CONTACT et DéMARRAGE. Tournez la clé dans le sens horaire à la position DéMARRAGE pour démarrer le moteur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position CONTACT. Pour couper le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRêT.
Pour démarrer le moteur à froid, fermez le volet de départ en tirant la commande (Figure 9) en position FERMéE. Après le démarrage du moteur, ajustez progressivement la commande du volet de départ de façon à obtenir un régime moteur régulier. Dès que possible, ouvrez le volet de départ en poussant la commande en position OUVERTE.
Note: L'utilisation du volet de départ n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud.
La commande d'accélérateur (Figure 9) régule le régime moteur. Poussez la commande en avant vers la position HAUT RéGIME pour augmenter le régime moteur. Tirez-la en arrière vers la position BAS RéGIME pour réduire le régime moteur.
Note: La commande d'accélérateur ne permet pas de couper le moteur.
Appuyez sur le haut de la commande pour lever l'accessoire (Figure 10) et sur le bas pour abaisser l'accessoire.
Note: La machine est équipée d'un vérin de levage à double effet. Vous pouvez appliquer une pression vers le bas sur l'accessoire pour certaines conditions d'utilisation.
Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 8). Poussez le levier en avant pour le desserrer.
Le compteur horaire (Figure 9) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Le compteur horaire fonctionne chaque fois que le commutateur d'allumage est en position CONTACT, dès lors que la batterie est chargée au maximum (13,8 V ou plus) ou que vous êtes assis(e) sur le siège, ce qui actionne le contacteur du siège.
Un compteur horaire sans fil est disponible en option chez les distributeurs Toro agréés. Pour le monter, voir Installation d'un compteur horaire sans fil.
Asseyez-vous sur le siège, déplacez le levier situé devant le siège (Figure 11) vers la gauche et faites coulisser le siège à la position voulue. Relâchez le levier pour bloquer le siège en position.
Note: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Machine uniquement | Avec râteau d'entretien Flex | Avec scarificateur à clous traîné | Avec scarificateur à clous traîné et tapis de finition | |
---|---|---|---|---|
Poids | 399 kg (880 lb)* | 417 kg (920 lb)** | 439 kg (970 lb)** | 445 kg (980 lb)** |
Largeur | 147 cm (58 po) | 213 cm (84 po) | 182 cm (71,5 po) | 198 cm (78 po) |
Longueur | 186 cm (73,3 po) | 226 cm (89 po) | 215 cm (84,8 po) | 297 cm (117 po) |
Hauteur | 185 cm (73 po) | |||
Empattement | 147 cm (58 po) |
* avec 4 masses, réservoir de carburant vide et siège vide
* avec accessoire et masses, réservoir de carburant vide et siège vide
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les composants et les fixations sont en bon état. Remplacez les pièces et fixations usées ou endommagées.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Il faut un certain temps aux moteurs neufs pour développer toute leur puissance. Les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction ce qui impose une charge plus élevée au moteur.
Les 8 premières heures de fonctionnement serviront à roder la machine.
Comme les premières heures de fonctionnement sont déterminantes pour la fiabilité ultérieure de la machine, surveillez attentivement son fonctionnement et ses performances afin de noter et corriger les petites anomalies qui pourraient dégénérer en problèmes importants. Examinez fréquemment la machine pendant le rodage pour détecter des signes éventuels de fuites d'huile, des fixations desserrées ou d'autres anomalies.
La machine est conforme aux normes ANSI B71.4-2012 au moment de la production. Toutefois, lorsque les accessoires suivants sont montés sur la machine, il est nécessaire d'ajouter une masse pour garantir la conformité aux normes. Voir le tableau ci-dessous pour déterminer la masse supplémentaire requise. La machine est livrée équipée de 4 masses. Chaque accessoire est fourni avec les masses supplémentaires éventuellement nécessaires.
Accessoire | Nombre de masses nécessaires |
---|---|
Râteau à dents souples | 4 |
Râteau à dents souples avec brosse de finition | 6 |
Scarificateur à clous traîné | 6 |
Scarificateur à clous avec tapis de finition à traîner | 8 |
Retirez les 2 boulons et les 2 écrous qui fixent les masses existantes à l'avant de la machine (Figure 12).
Note: Si la machine est équipée du kit d'éclairage, retirez l'écrou et le boulon qui fixent l'éclairage avant à la machine. Conservez toutes les pièces; voir les Instructions d'installation du kit d'éclairage.
Ajoutez ou retirez des masses selon les besoins.
Fixez les masses à l'aide des 2 boulons et des 2 écrous.
Pour la plupart des accessoires, utilisez les boulons existants.
Le tapis de finition traîné comprend 2 longs boulons prévus pour recevoir les masses supplémentaires nécessaires.
Note: Si la machine est équipée du kit d'éclairage, montez l'éclairage avant en insérant le boulon dans les masses et en le fixant avec l'écrou; voir les Instructions d'installation du kit d'éclairage.
Capacité du réservoir de carburant : 17 litres (4,5 gallons américains)
Carburant recommandé :
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 13).
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous du haut du réservoir (base du goulot de remplissage). Ne remplissez pas excessivement.
Remettez le bouchon en place.
Pour éviter les risques d'incendie, essuyez le carburant éventuellement répandu.
Chaque jour, effectuez les procédures suivantes avant d'utiliser la machine :
• Contrôle du système de sécurité
• Contrôle du niveau d'huile moteur
• Contrôle de la pression des pneus
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante, un pantalon et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les autres personnes et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide. La réduction de la motricité pourrait faire déraper la machine.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes à la position d'utilisation.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état de l'accessoire si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Abaissez les accessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.
Au besoin, humidifiez les surfaces avant de travailler dessus, afin de créer le moins de poussière possible.
Utilisez uniquement les accessoires, outils et pièces de rechange agréés par Toro.
Ne retirez pas le système ROPS de la machine.
Attachez la ceinture de sécurité et apprenez à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées.
Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez pas.
Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégral.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer quand vous utilisez la machine sur des pentes. Ces procédures doivent inclure un repérage et une étude du site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente.
N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
La machine peut se retourner avant que les pneus perdent de l'adhérence.
Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente.
Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel (2 fois la largeur de la machine).
Placez les poignées de commande en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 14).
Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement.
Tirez la commande du volet de départ en position EN SERVICE (pour démarrer un moteur froid) et placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME.
Important: Si la machine fonctionne à des températures inférieures à 0 ºC, attendez qu'elle soit chaude avant de l'utiliser. Cela évite d'endommager le système hydraulique.
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la dans le sens horaire pour mettre le moteur en marche. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Réglez la commande du volet de départ de manière à obtenir un régime moteur régulier.
Important: Pour éviter de faire surchauffer le démarreur, ne laissez pas la clé de contact à la position DéMARRAGE plus de 10 secondes. Après 10 secondes d'actionnement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur.
Pour couper le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RéGIME et tournez la clé de contact en position ARRêT. Retirez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
Note: En cas d'urgence, il suffit de tourner la clé de contact à la position ARRêT.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente; elle risque alors causer des dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 15).
Abaissez le levier pour desserrer le frein de stationnement (Figure 16).
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :
Le frein de stationnement est serré.
Les poignées de commande sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT
Le système de sécurité coupe aussi le moteur si vous sortez les poignées de commande de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que vous n'êtes pas sur le siège ou que le frein de stationnement est serré.
Le compteur horaire comporte des symboles qui vous indiquent quand le composant de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume à l'emplacement correspondant (Figure 17).
Note: La sécurité de la PDF (prise de force) n'est pas utilisée sur cette machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Si le système de sécurité ne fonctionne comme décrit ci-dessus, faites-le immédiatement réparer par un dépositaire Toro agréé.
Asseyez-vous sur le siège, amenez les poignées de commande à la position POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur.
Levez-vous du siège et déplacez lentement chaque poignée de commande en avant et en arrière.
Le moteur devrait s'arrêter 1 à 3 secondes après l'actionnement de la poignée de commande dans l'une ou l'autre direction. S'il ne s'arrête pas, corrigez le problème. Répétez les opérations 2 et 3 pour l'autre poignée de commande.
Asseyez-vous sur le siège et serrez le frein de stationnement. Sortez les poignées de commande de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez cette opération pour l'autre poignée de commande.
L'utilisation de la machine exige de l'attention afin d'éviter de la renverser ou d'en perdre le contrôle.
Faites preuve de prudence quand vous arrivez dans des fosses de sable ou quand vous en sortez.
Redoublez de prudence près des fossés, dénivellations ou autres accidents de terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les pentes escarpées.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de tourner sur les pentes.
Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
Ne passez pas de la marche arrière à la marche avant sans immobiliser complètement la machine auparavant.
La machine peut tourner très rapidement. Si vous n'utilisez pas les poignées de commande correctement, vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de blesser quelqu'un ou d'endommager la machine, ou de causer d'autres dommages matériels.
Faites preuve d'une extrême prudence dans les virages.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Note: Le moteur s'arrête si vous déplacez les poignées de commande alors que le frein de stationnement est serré.
Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement.
Amenez les poignées de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
Pour faire avancer la machine, poussez doucement les poignées de commande vers l'avant (Figure 19).
Pour arrêter la machine, amenez les poignées de commande à la position POINT MORT.
Vérifiez que l'accessoire est à la position voulue.
Amenez les poignées de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
Pour faire marche arrière, regardez derrière vous et tirez lentement les poignées de commande en arrière (Figure 20).
Lisez toute la section consacrée au ratissage avant de ratisser une fosse de sable. De nombreuses conditions déterminent les réglages nécessaires. La texture et la profondeur du sable, son humidité, les mauvaises herbes et le degré de compactage sont des facteurs qui varient d'un terrain à un autre, ou même d'une fosse à une autre sur un même terrain. Réglez le râteau de manière à obtenir des résultats optimaux pour votre terrain spécifique.
Entraînez-vous à ratisser dans une fosse de sable de grande dimension et bien nivelée. Entraînez-vous à démarrer et à arrêter la machine, à tourner, à lever et abaisser le râteau, à entrer dans la fosse de sable et à en sortir, etc. Utilisez un régime moteur modéré et une vitesse de déplacement réduite pour vous entraîner. Cette période d'entraînement permet à l'utilisateur de se familiariser avec le fonctionnement de la machine.
Le parcours de ratissage recommandé pour une fosse de sable est montré à la Figure 21. Ce parcours évite les chevauchements inutiles, minimise le compactage du sable et laisse un dessin agréable à l'œil sur le sable. Cette méthode de ratissage est la plus efficace; toutefois, il est important de varier régulièrement le parcours de ratissage pour éviter de créer des ondulations.
Entrez dans la fosse dans le sens de la longueur, au point où le bord est le moins escarpé. Traversez au centre de la fosse presque jusqu'au bout, tournez d'un côté ou de l'autre en braquant autant que possible et revenez directement en sens inverse, parallèlement à la première passe. Continuez ainsi en progressant vers l'extérieur, comme montré à la Figure 21, et quittez la fosse à angle droit dans une zone nivelée.
Finissez de ratisser les petits bords et petites poches de sable à la main.
Conseils de ratissage
Si le sable est suffisamment profond, vous pouvez ratisser tout au bord de la fosse dans les zones nivelées.
Si le sable s'étend jusqu'au gazon, restez à une distance suffisante du bord pour ne pas déranger la sous-couche.
Ne ratissez pas trop près des bords escarpés. Le sable descendra tout simplement au fond de la fosse.
Quelques retouches avec un râteau à main peuvent être nécessaires sur les bords escarpés, les petites poches de sable, etc.
Lorsque vous entrez dans la fosse, attendez que le râteau soit juste au-dessus du sable pour l'abaisser. Vous éviterez ainsi d'entraîner des déchets d'herbe ou autres dans la fosse. Abaissez le râteau quand la machine se déplace.
Quand vous quittez la fosse, commencez à lever le râteau lorsque les roues avant sortent de la fosse. Ainsi, lorsque la machine sort de la fosse, le râteau est déjà en train de se lever et n'entraîne donc pas de sable sur l'herbe.
Avec l'expérience et la pratique, l'utilisateur comprendra rapidement comment programmer correctement son entrée dans la fosse et sa sortie.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur le silencieux et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité et nettoyez-les au besoin.
Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Le moteur et les transmissions hydrostatiques peuvent devenir très chauds et causer de graves brûlures.
Laissez refroidir complètement le moteur et les transmissions hydrostatiques avant d'accéder aux leviers des vannes de dérivation.
Important: Ne remorquez pas la machine sur de longues distances ou à grande vitesse. Cela pourrait endommager la machine. Vous pouvez remorquer la machine lentement de la surface de travail jusqu'à la remorque proche.
Les leviers des vannes de dérivation sont situés sur le haut de chaque transmission hydrostatique.
Important: Veillez à ce que les leviers des vannes de dérivation soient complètement en avant quand vous utilisez la machine, sinon le système hydraulique peut subir de graves dommages.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
En passant sous la machine, tournez les leviers de dérivation (Figure 22 et Figure 23) pour les orienter vers l'intérieur et le centre de la machine (Figure 24), puis desserrez le frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement.
Note: Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner librement.
Lorsque vous avez fini de pousser ou remorquer la machine, tournez les leviers des vannes de dérivation vers l'avant de la machine pour pouvoir conduire la machine (Figure 24).
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
Amenez les poignées de commande en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Servez-vous des points d'attache de la machine (Figure 25) pour l'arrimer solidement sur le véhicule de transport avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes.
Procédez avec la plus grande prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. Utilisez une rampe d'une seule pièce et plus large que la machine pour cette procédure.
Important: N'utilisez pas de rampes étroites individuelles de chaque côté de la machine.
Maintenez la remorque ou le camion et la rampe aussi de niveau que possible quand vous chargez la machine pour éviter qu'elle accroche l'accessoire en passant du sol à la rampe.
Si vous chargez la machine alors qu'elle se trouve sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont; cela minimise l'angle d'inclinaison de la rampe.
Le chargement de la machine sur un véhicule de transport accroît le risque de renversement et peut causer des blessures graves ou mortelles.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Vérifiez que l'arceau de sécurité est en place et bien fixé, et attachez la ceinture de sécurité quand vous chargez ou déchargez la machine. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine.
Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser.
Vérifiez qu'un accessoire est installé et levé quand vous chargez la machine sur un véhicule de transport.
Un compteur horaire sans fil est disponible en option chez les distributeurs Toro agréés.
Voir le guide du compteur horaire sans fil.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Déposez le panneau de commande (Figure 27).
Localisez le fil volant du compteur horaire sans fil.
Note: Le fil volant est étiqueté.
Fixez le compteur horaire sans fil.
Attachez le compteur horaire sans fil au faisceau existant pour éviter tout mouvement excessif dans la console.
Installez le panneau de commande.
Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.
Abaissement de l'accessoire
Vérifiez que la commande de déplacement est au point mort.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien.
Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou les composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Toutes les 100 heures |
|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 250 heures |
|
Toutes les 300 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Toutes les 800 heures |
|
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer | Pour la semaine du : | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lun. | Mar. | Mer. | Jeu. | Ven. | Sam. | Dim. | |
Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. | |||||||
Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement. | |||||||
Contrôlez le fonctionnement des poignées de commande. | |||||||
Contrôlez le niveau de carburant. | |||||||
Contrôlez le niveau d'huile moteur. | |||||||
Vérifiez l'état du filtre à air. | |||||||
Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. | |||||||
Vérifiez les bruits anormaux provenant du moteur. | |||||||
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. | |||||||
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. | |||||||
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. | |||||||
Recherchez les fuites éventuelles. | |||||||
Contrôlez la pression des pneus. | |||||||
Vérifiez le fonctionnement des instruments. | |||||||
Lubrifiez tous les graisseurs.1 | |||||||
Retouchez les peintures endommagées. | |||||||
1. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. |
Notes concernant les problèmes constatés | ||
Contrôle effectué par : | ||
Contrôle | Date | Information |
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
Pour les points de soutien, voir Figure 28.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Graissez chaque graisseur situé sur le moyeu de roue avant, le tendeur de courroie et la barre de levage de l'accessoire, comme suit :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague.
Raccordez un pistolet de graissage au graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur.
Essuyez tout excès de graisse.
Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
L’huile moteur de première qualité Toro est en vente chez les dépositaires Toro agréés.
Capacité du carter : 1,8 L (1,7 pte américaine) avec filtre neuf
Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure aux exigences suivantes :
Classe de service API : SJ, SL, SM ou mieux
Viscosité : SAE 30; voir le tableau ci-après pour d'autres viscosités (Figure 32) :
Important: L'usage d'huiles multi-viscosité, telle 10W-30, augmente la consommation d'huile. Vérifiez le niveau plus souvent si vous utilisez ce type d'huiles.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Sortez la jauge (Figure 33) et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 34).
Insérez la jauge dans le tube de remplissage sans la visser dans l'orifice.
Ressortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau d'huile est trop bas, versez lentement la quantité d'huile qui convient dans le tube de remplissage pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge.
Important: Maintenez le niveau d'huile moteur entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Une panne de moteur peut se produire si le moteur tourne avec trop ou pas assez d'huile.
Revissez la jauge solidement en place.
Important: La jauge doit être complètement enfoncée dans le tube pour assurer la parfaite étanchéité du carter moteur. Si le carter n'est pas parfaitement étanche, le moteur risque d'être endommagé.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
L’huile moteur de première qualité Toro est en vente chez les dépositaires Toro agréés.
Capacité du carter : 1,66 L (1,75 pte américaine) avec filtre neuf
Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme ou supérieure aux exigences suivantes :
Classe de service API : SJ, SL, SM ou mieux
Viscosité : SAE 30; voir le tableau ci-après pour d'autres viscosités (Figure 35) :
Important: L'usage d'huiles multi-viscosité, telle 10W-30, augmente la consommation d'huile. Vérifiez le niveau plus souvent si vous utilisez ce type d'huiles.
Faites tourner le moteur quelques minutes pour réchauffer l'huile.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Retirez le bouchon de vidange (Figure 37) et vidangez l'huile dans un bac adéquat. Remettez le bouchon en place quand la vidange est terminée.
Note: Insérez un morceau de papier ou de carton mince dans le trou de vidange pour diriger l'huile à l'écart de la plaque de montage du moteur (Figure 36).
Sortez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 38).
Versez de l'huile fraîche dans le tube de remplissage.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 3 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites.
Coupez le moteur.
Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin.
Remettez la jauge en place.
Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant la réglementation locale.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Faites tourner le moteur quelques minutes pour réchauffer l'huile.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur.
Placez un bac de vidange sous le filtre à huile et tournez le filtre dans le sens antihoraire pour le déposer (Figure 39).
Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre neuf.
Installez le filtre hydraulique neuf et vissez-le à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur du filtre, puis serrez-le encore de 3/4 de tour.
Important: Ne serrez pas le filtre excessivement.
Vérifiez le niveau d'huile; voir Contrôle du niveau d'huile moteur.
Au besoin, ajoutez de l'huile dans le tube de remplissage.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner environ 3 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites.
Coupez le moteur.
Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin.
Note: Le filtre retient une partie de l'huile, aussi le niveau d'huile peut baisser lors du montage d'un filtre neuf.
Remettez la jauge en place.
Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant la réglementation locale.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Note: Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 40).
Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.
Déposez le filtre usagé et remplacez-le par le neuf.
Note: Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le l'élément filtrant de rechange en appuyant sur son bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
Note: Ne nettoyez pas l'élément filtrant usagé au risque d'endommager le matériau du filtre.
Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible.
Mettez le couvercle en place en orientant l'orifice d'éjection d'impuretés vers le bas.
Refermez les attaches.
Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Type : NGK BPR4ES (ou équivalent)
Écartement : 0,76 mm (0,030 po)
Note: Les bougies ont une durée de vie relativement longue; vous devez cependant les contrôler si le moteur ne fonctionne pas correctement.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Nettoyez la surface autour de chaque bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans les cylindres lors de la dépose des bougies.
Débranchez le fil de chaque bougie, puis déposez les bougies de la culasse.
Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l’isolant.
Important: Remplacez les bougies si elles sont fissurées, calaminées ou encrassées, ou si elles ne fonctionnent pas correctement. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans le cylindre et d'endommager le moteur.
Réglez l'écartement des électrodes centrale et latérale de chaque bougie à 0,76 mm (0,030 po); voir Figure 42. Montez les bougies avec l'écartement correct et un joint d'étanchéité, et serrez-les à 22 N·m (16 pi-lb).
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 300 heures |
|
Cette procédure doit être réalisée avec les outils corrects. Demandez à un dépositaire agréé de moteur Kawasaki d'effectuer l'entretien, sauf si vous possédez l'équipement correct et les compétences mécaniques nécessaires.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 300 heures |
|
Cette procédure doit être réalisée avec les outils corrects. Demandez à un dépositaire agréé de moteur Kawasaki d'effectuer l'entretien, sauf si vous possédez l'équipement correct et les compétences mécaniques nécessaires.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 200 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Retirez les fixations qui maintiennent le siège sur la machine.
Détachez le filtre de la cartouche de charbon actif (Figure 44).
Fixez le filtre neuf sur la cartouche de charbon actif.
Installez la plaque de support et le siège.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 800 heures |
|
La conduite de carburant comprend un filtre en ligne. Remplacez-le comme suit :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Desserrez le collier de flexible sur le côté carburateur du filtre, et débranchez la conduite de carburant du filtre (Figure 45 et Figure 46).
Placez un bac de vidange sous le filtre, desserrez l'autre collier de flexible et déposez le filtre.
Repoussez les colliers au bout des conduites d'alimentation.
Raccordez les conduites de carburant au filtre neuf et fixez-les en place à l'aide des colliers de serrage.
Note: Montez le nouveau filtre en orientant la flèche sur le boîtier du filtre dans la direction opposée au réservoir de carburant (vers le carburateur).
Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Enlevez la corrosion sur les bornes de la batterie et vérifiez que les connexions sont bien serrées avant de faire démarrer la machine avec une batterie de secours.
Important: La corrosion ou les connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie de secours, ce qui peut endommager le moteur.N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées.
L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures.
N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent.
Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état et chargée à au moins 12,6 V. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et suffisamment courts pour réduire la baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité.
Note: Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur les bouchons d'aération de chaque batterie. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative.
Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 47.
Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie de secours.
Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie de secours.
Faites la dernière connexion sur le bloc-moteur (pas sur la borne négative de la batterie) de la machine dont la batterie est à plat, à l'écart de la batterie, et reculez vous (Figure 48).
Démarrez le moteur et enlevez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion.
Note: Commencez par débrancher le câble relié au bloc-moteur (câble noir).
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Le porte-fusibles (Figure 49) est situé près du panneau de commande.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir du porte-fusibles et insérez-en un neuf.
Important: Utilisez toujours un fusible de même type et de même intensité que celui d'origine, sinon vous risquez d'endommager le système électrique. Voir l'autocollant apposé au dos du siège pour connaître la fonction et l'intensité de chaque fusible.
La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser et causer de graves blessures à vous-même et aux autres personnes présentes.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF).
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 50).
Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie.
Important: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le circuit électrique.
Si la batterie ne tient plus la charge, remplacez-la; voir Retrait de la batterie et Mise en place de la batterie.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Retirez les écrous à oreilles et les rondelles qui fixent la barre de maintien de la batterie (Figure 51).
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (+) de la batterie et débranchez le câble positif (rouge) de la batterie.
Retirez la batterie.
Placez la batterie sur son support.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et serrez l'écrou sur le boulon.
Important: Le câble rouge peut être masqué par un faisceau de câblage. Le câble positif est celui qui a le capuchon rouge.
Posez le câble de masse (noir) sur la borne négative (-) de la batterie, et serrez l'écrou sur le boulon.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive (+) de la batterie.
Installez la barre de maintien et fixez-la en place avec les écrous à oreilles et les rondelles.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Toutes les 100 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Le dessus de la batterie doit rester propre. La batterie se décharge plus rapidement si la machine est remisée dans un lieu où la température ambiante est extrêmement élevée que si elle est remisée dans un endroit frais.
Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Le bouchon de remplissage doit rester en place pendant le nettoyage de la batterie.
Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine (Figure 53).
Pression de gonflage : 0,48 bar (7 psi)
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 8 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 100 heures |
|
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Serrez les écrous de roues (Figure 53) à un couple de 61 à 75 N·m (45 à 55 pi-lb).
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et dégagée, et amenez les poignées de commande en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RéGIME et HAUT RéGIME.
Poussez les poignées de commande complètement en avant jusqu'à la butée dans la fente en T.
Vérifiez de quel côté la machine se déporte.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Selon le côté vers lequel se déporte la machine, procédez comme suit :
Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et reculez la plaque de butée gauche jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 54).
Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et reculez la plaque de butée droite jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 54).
Serrez les boulons pour fixer la plaque de butée (Figure 54).
Important: Vérifiez que chaque poignée de commande s'arrête contre la plaque de butée et non pas contre la butée interne de la transmission.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Élevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec des chandelles; voir Levage de la machine.
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
Insérez un rochet dans le trou carré du bras tendeur pour compenser l'action du ressort de tension (Figure 55), et déchaussez la courroie de la poulie de tension.
Décrochez le ressort de tension du bras de tension et du cadre (Figure 55).
Retirez l'écrou qui fixe l'ensemble tendeur au cadre (Figure 56).
Retirez le boulon qui fixe l'ancienne poulie de tension au bras de tension, et posez une poulie neuve (Figure 57).
Déchaussez la courroie des poulies de transmission et de la poulie du moteur.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des 2 poulies de transmission.
Accrochez le ressort sur le bras de tension et le cadre (Figure 55).
Insérez un rochet dans le trou carré du bras de tension pour étirer temporairement le ressort et alignez la courroie sur la poulie de tension.
Les poignées de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Desserrez les boulons et les écrous à embase qui fixent les poignées aux leviers (Figure 58).
Alignez la position avant-arrière des poignées en les ramenant en même temps à la position POINT MORT, puis en les déplaçant jusqu'à ce qu'elles soient correctement alignées (Figure 59).
Resserrez les boulons et les écrous à embase qui fixent les poignées aux leviers.
Vous pouvez tourner les doubles écrous sur la tringlerie des poignées de commande pour effectuer un réglage précis afin d'empêcher la machine de se déplacer au point mort. N'effectuez les réglages que pour la position point.
Pour régler la tringlerie des poignées de commande, le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent pouvoir tourner. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds et autres parties du corps, ainsi que les vêtements, à l'écart des pièces en rotation et autres surfaces chaudes.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Soulevez les 3 roues de la machine au dessus du sol et soutenez la machine avec des chandelles juste assez hautes pour permettre aux roues motrices de tourner librement; voir Levage de la machine.
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
Appuyez sur le siège ou placez un poids dessus pour enfoncer le contacteur de sécurité.
Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position Haut régime.
Relâchez la pression sur le siège (ou enlevez le poids).
Desserrage du frein de stationnement.
D'un côté de la machine, tournez lentement les doubles écrous sur la tringlerie (Figure 60) jusqu'à ce que la roue de ce côté commence à tourner; tournez ensuite les doubles écrous dans l'autre sens jusqu'à ce que la roue tourne dans la direction opposée.
Note: Les poignées de commande doivent être au POINT MORT pendant que vous effectuez les réglages nécessaires.
Tournez à nouveau les doubles écrous dans l'autre sens jusqu'à ce qu'ils soient à mi-distance entre les 2 positions.
Répétez les opérations 7 et 8 de l'autre côté.
Coupez le moteur.
Retirez les chandelles et abaissez la machine au sol avec précaution.
Remettez le moteur en marche et vérifiez que la machine ne se déplace pas au point mort quand le frein de stationnement est desserré.
Vous pouvez ajuster le boulon supérieur de fixation de l'amortisseur pour changer la résistance de la poignée de commande.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Pour accéder aux boulons de fixation de l'amortisseur, retirez les boulons qui fixent les plaques de butée au cadre (Figure 61).
Retirez le contre-écrou, déplacez le boulon de fixation de l'amortisseur à la position voulue, et remettez le contre-écrou en place. Pour les options de montage, voir Figure 62.
Note: Serrez le contre-écrou à 22,6 N·m (16,7 pi-lb). Le boulon doit dépasser du contre-écrou une fois serré.
Réglage du parallélisme des roues; voir Réglage du parallélisme des roues.
Si vous préférez modifier la résistance latérale des poignées de commande quand vous les faites passer dans et hors de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, procédez comme suit :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Desserrez l'écrou de blocage (Figure 63).
Serrez ou desserrez l'écrou à embase selon la résistance voulue.
Pour augmenter la résistance, serrez l'écrou à embase.
Pour réduire la résistance, desserrez l'écrou à embase.
Resserrez l'écrou de blocage.
Répétez cette procédure pour l'autre poignée de commande.
Le bon fonctionnement de l'accélérateur dépend du réglage correct de la commande d'accélérateur. Avant de régler le carburateur, vérifiez que la commande d'accélérateur fonctionne correctement.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Desserrez la vis du collier qui fixe la gaine du câble d'accélérateur au moteur (Figure 64).
Avancez la commande d'accélérateur en position Haut régime.
Tirez la gaine du câble d'accélérateur (Figure 64) jusqu'à ce que le mou du câble soit pratiquement éliminé, puis resserrez la vis du collier.
Serrez la vis du collier et contrôlez le régime moteur :
Ralenti accéléré : 2750 à 2950 tr/min
Ralenti : 1450 à 1650 tr/min
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Desserrez la vis de collier qui fixe la gaine du câble de volet de départ au moteur (Figure 64).
Poussez la commande du volet de départ en position OUVERTE; voir Commande du volet de départ.
Vérifiez que le volet de départ est complètement ouvert sur le carburateur.
Tirez la gaine du câble du volet de départ (Figure 64) jusqu'à ce que le mou du câble soit presque éliminé, puis resserrez la vis de collier.
Vérifiez que le volet de départ se ferme complètement quand vous tirez sur la commande et s'ouvre complètement quand vous repoussez la commande.
Le moteur doit tourner pendant le réglage du régulateur de régime. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
Vérifiez que les poignées de commande sont en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement avant d'effectuer cette procédure.
Gardez les mains, les pieds, toute autre partie du corps et les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Réglez le régime de ralenti comme suit :
Démarrez le moteur et laissez-le tourner avec la commande d'accélérateur à mi-course pendant environ 5 minutes pour lui donner le temps de chauffer.
Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RéGIME.
Poussez le côté ressort du bras du régulateur vers le bas (Figure 65).
Ajustez la vis d'arrêt sur le carburateur (Figure 66) pour régler le régime de ralenti entre 1 350 et 1 550 tr/min.
Note: Contrôlez le régime avec un compte-tours.
Laissez revenir le bras du régulateur à sa position d'origine.
Desserrez l'écrou de blocage sur la vis de réglage du ralenti.
Ajustez la vis de réglage du régime de ralenti pour régler le ralenti entre 1 450 et 1 650 tr/min.
Resserrez l'écrou de blocage.
Réglez le régime de ralenti accéléré comme suit :
Important: Ne réglez pas le ralenti accéléré quand le filtre à air est déposé.
Démarrez le moteur et attendez qu'il soit parfaitement chaud.
Desserrez de quelques tours l'écrou de blocage sur la vis de réglage du ralenti accéléré.
Déplacez la commande d'accélérateur pour régler le ralenti entre 2 750 et 2 950 tr/min.
Resserrez la vis de réglage du ralenti accéléré jusqu'à ce qu'elle touche juste la languette sur le levier de régulation de ralenti.
Resserrez l'écrou de blocage.
Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites.
Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système.
Chaque fois que vous réparez ou remplacez un composant hydraulique, vous devez remplacer les filtres à huile hydraulique et contrôler le bon fonctionnement du système hydraulique.
Important: Les réservoirs hydrauliques et le filtre du collecteur doivent être toujours remplis d'huile lors du contrôle du système hydraulique.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Soulevez les 3 roues de la machine au dessus du sol et soutenez la machine avec des chandelles juste assez hautes pour permettre aux roues motrices de tourner librement; voir Levage de la machine.
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
Démarrez le moteur et réglez la commande d'accélérateur pour faire tourner le moteur au ralenti.
Poussez les poignées de commande complètement en avant et vérifiez si les roues motrices tournent régulièrement.
Tirez les poignées de commande complètement en arrière et vérifiez si les roues motrices tournent régulièrement.
Appuyez sur la commande d'accessoire jusqu'à ce que la tige du vérin de levage rentre et sorte à plusieurs reprises.
Si la tige de vérin ne bouge pas après 10 à 15 secondes ou si la pompe émet des bruits anormaux, coupez immédiatement le moteur et déterminez la cause ou le problème.
Recherchez les conditions suivantes et faites les réparations nécessaires ou consultez votre dépositaire Toro agréé :
La courroie est déposée ou très usée.
Le niveau de liquide est inadéquat.
Un filtre hydraulique est desserré.
La pompe de charge est usée.
Le filtre de décharge est usé.
Le contacteur ou le câblage est défectueux.
L'électrovanne est colmatée.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Important: Pour plus de précision, ne contrôlez le niveau de liquide hydraulique que lorsque le moteur et le système hydraulique sont froids.
Les réservoirs de la machine sont remplis à l'usine de liquide hydraulique de haute qualité. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il est froid. La machine doit être dans la configuration de transport. Si le niveau de liquide est en-dessous du haut de la partie horizontale du regard de niveau situé à l'arrière des réservoirs hydrauliques (Figure 68), faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau de liquide soit acceptable. Ne remplissez pas les réservoirs excessivement. Si le niveau de liquide atteint le haut de la partie horizontale du regard de niveau, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant :
Type de liquide : liquide de transmission/hydraulique de haute pour tracteur Toro de haute qualité ou Mobilfluid® 424
Capacité :
Côté gauche – 1,9 L (2 ptes américaines)
Côté droit – 2 L (2,1 ptes américaines)
Autres liquides possibles : si le liquide spécifié n'est pas disponible, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques universels pour tracteurs (UTHF), à condition qu'il s'agisse uniquement de produits traditionnels à base de pétrole et non pas de liquides synthétiques ou biodégradables. Les spécifications doivent rester dans la plage indiquée pour toutes les propriétés physiques suivantes, et le liquide doit satisfaire aux normes industrielles indiquées. Vérifiez auprès de votre fournisseur que le liquide est conforme à ces spécifications.
Note: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Propriétés physiques : | |
Viscosité, ASTM D445 | 55 à 62 cSt à 40 ºC (104 ºF) |
Indice de viscosité, ASTM D2270 | 140 à 152 |
Point d'écoulement, ASTM D97 | -37 à -43 ºC (-35 à -46 ºF) |
Spécifications de l'industrie : API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 et Volvo WB-101/BM | |
Note: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (⅔ oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Observez l'ouverture dans chaque support de réservoir de liquide et contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Note: Le niveau de liquide doit atteindre le bas de chaque ouverture, comme montré à la Figure 68.
Si le niveau est trop bas dans l'un des réservoirs, faites l'appoint de liquide comme suit :
Nettoyez la surface autour des bouchons des réservoirs de liquide hydraulique pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le système (Figure 68).
Retirez les bouchons des réservoirs.
Remplissez lentement le réservoir de liquide hydraulique correct jusqu'à ce que le niveau atteigne les ouvertures dans les supports.
Important: Pour éviter de contaminer le système, nettoyez le dessus du bidon de liquide hydraulique avant de l'ouvrir. Assurez-vous que le bec verseur et l'entonnoir sont propres.
Important: Ne remplissez pas les réservoirs excessivement.
Remettez le bouchon des réservoirs en place.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
Après les 50 premières heures de fonctionnement |
|
Toutes les 250 heures |
|
Toutes les 400 heures |
|
Capacité :
Côté gauche – 1,9 L (2 ptes américaines)
Côté droit – 2 L (2,1 ptes américaines)
Type de liquide : liquide de transmission/hydraulique de haute pour tracteur Toro de haute qualité ou Mobilfluid® 424
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Placez un bac de vidange sous la transmission hydrostatique gauche.
Retirez le bouchon de vidange sur le côté pompe et le bouchon de vidange sur le côté boîtier d'engrenage (Figure 69), et faites une vidange d'huile complète.
Retirez le chapeau du filtre et sortez le filtre de la transmission (Figure 70).
Installez le filtre neuf et reposez le chapeau.
Répétez les opérations 2 à 5 pour la transmission hydrostatique droite.
Nettoyez la surface autour du filtre du collecteur, qui est situé sur le côté droit de la machine.
Placez un bac de vidange sous le filtre du collecteur (Figure 71).
Desserrez lentement le filtre du collecteur jusqu'à ce que le liquide s'écoule au-delà du joint et s'égoutte.
Déposez le filtre quand le débit de liquide commence à ralentir.
Lubrifiez le joint d'étanchéité du filtre de rechange avec du liquide hydraulique propre et vissez le filtre à la main jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage.
Serrez encore le filtre de 3/4 de tour.
Remplissez chacun des réservoirs de liquide hydraulique frais jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas des regards de niveau dans les supports des réservoirs.
Important: Ne remplissez pas excessivement le système hydraulique. Voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique.
Note: Pour permettre au liquide de s'écouler plus rapidement dans le système, vous pouvez retirer le bouchon (Figure 72) au sommet de chaque transmission hydrostatique. Lorsque le liquide commence à ressortir par l'orifice, remettez le bouchon en place et continuez de remplir le réservoir jusqu'à ce que le niveau de liquide soit correct.
Important: Vérifiez que les bouchons sont en place et bien serrés avant de démarrer le moteur.
Démarrez et faites tourner le moteur. Actionnez le vérin de levage jusqu'à ce qu'il se déploie et se rétracte.
Vérifiez que la machine peut avancer et reculer.
Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir; faites l'appoint au besoin.
Contrôlez l'étanchéité des raccords et vérifiez le bon fonctionnement du système hydraulique; voir Contrôle du système hydraulique.
Débarrassez-vous du liquide usagé conformément à la réglementation.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Périodicité d'entretien | Procédure d'entretien |
---|---|
À chaque utilisation ou une fois par jour |
|
Lorsque vous avez terminé, garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
Lavez soigneusement la machine au jet d'eau (sans buse) pour éviter de contaminer et d'endommager les joints et les roulements par un pression d'eau excessive.
Les ailettes de refroidissement et la surface autour de la prise d'air de refroidissement doivent être exemptes de tout débris. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites de liquide hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez les poignées de commande à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé.
Nettoyez soigneusement la machine, les accessoires et le moteur.
Contrôle de la pression des pneus. Gonflez les pneus à 0,48 bar (7 psi).
Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin.
Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.
Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l'huile moteur.
Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Le stabilisateur de carburant Toro est en vente chez les dépositaires Toro agréés.
Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.
Note: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Actionnez volet de départ.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Voir Entretien du filtre à air.
Fermez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban de marouflage imperméable.
Vérifiez que la jauge et le bouchon du réservoir de carburant sont bien en place.
Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit :
Débranchez les câbles des bornes de la batterie.
Nettoyez la batterie, les cosses des câbles et les bornes de la batterie avec une brosse métallique et un mélange de bicarbonate de soude.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
Chargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Note: La densité de l'électrolyte d'une batterie chargée au maximum est 1,250.
Note: Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum.
Problem | Possible Cause | Corrective Action |
---|---|---|
Le démarreur ne fonctionne pas. |
|
|
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. |
|
|
Le moteur perd de la puissance. |
|
|
Le moteur surchauffe. |
|
|
La machine se déporte à gauche ou à droite (quand les poignées de commande sont complètement en avant). |
|
|
La machine ne se déplace pas. |
|
|
La machine vibre de manière anormale. |
|
|